Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,120 --> 00:00:56,220
It was magic.
2
00:00:58,040 --> 00:00:59,040
Magic.
3
00:00:59,940 --> 00:01:02,220
And how will I be telling that to
someone?
4
00:01:03,160 --> 00:01:07,320
If they don't believe in magic, they'll
think it all an exaggeration.
5
00:01:09,200 --> 00:01:10,680
But it must be true.
6
00:01:11,600 --> 00:01:12,740
It's what we saw.
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,980
We almost died in the second woods.
8
00:01:18,960 --> 00:01:21,940
Evil itself was in that forest.
9
00:01:23,150 --> 00:01:25,570
Not without some kind things do you
know?
10
00:01:28,330 --> 00:01:29,530
It was magic.
11
00:02:38,410 --> 00:02:40,110
He thinks he's Jesus Christ.
12
00:02:41,230 --> 00:02:44,030
And that other one, she's possessed.
13
00:02:48,190 --> 00:02:52,390
One of each.
14
00:02:53,110 --> 00:02:56,850
And now we've got that Irish rabble
thinking he's some kind of prince.
15
00:03:02,110 --> 00:03:05,110
You know what your duty is, Andrew.
16
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
They're coming.
17
00:03:10,970 --> 00:03:12,450
I tell you, they're coming.
18
00:03:13,150 --> 00:03:15,470
Indeed. And who is it who will be
coming, Calvin?
19
00:03:16,250 --> 00:03:18,950
Andrew, Rachel and a whole nasty bunch.
20
00:03:19,490 --> 00:03:20,490
What have we done?
21
00:03:20,910 --> 00:03:21,910
What's the damn thing?
22
00:03:22,330 --> 00:03:24,690
I know, Eloise, but they're coming.
23
00:03:25,690 --> 00:03:27,430
Well, it's none of their bloody
business.
24
00:03:30,370 --> 00:03:32,010
Fanny. Fanny, get up.
25
00:03:32,330 --> 00:03:33,330
I'm up.
26
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
It's all right.
27
00:03:37,450 --> 00:03:38,510
It's all right, Elias.
28
00:03:39,150 --> 00:03:40,530
Get dressed now. Get dressed, Leah.
29
00:03:40,870 --> 00:03:41,870
Oh, no.
30
00:03:42,350 --> 00:03:43,890
No, not this. No, no.
31
00:03:44,830 --> 00:03:45,830
Now, Leah.
32
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
Help me, Captain.
33
00:03:48,830 --> 00:03:50,350
Help me. Help me.
34
00:03:50,610 --> 00:03:51,950
Robert, Captain, hold her.
35
00:03:52,150 --> 00:03:53,290
Mama, what are they going to do?
36
00:03:53,810 --> 00:03:55,970
Let her be.
37
00:03:56,850 --> 00:04:00,130
Let her be like that. I don't know what
they'll do, Will.
38
00:04:00,710 --> 00:04:01,710
Neither do I.
39
00:04:20,970 --> 00:04:21,970
Give me that rope.
40
00:04:23,990 --> 00:04:25,390
I knew it was coming.
41
00:04:26,250 --> 00:04:27,790
Mama and the new preacher.
42
00:04:28,530 --> 00:04:32,030
Making longing eyes, then meeting in the
dark places.
43
00:04:32,570 --> 00:04:37,910
But when we moved in with him and
strange Leah, it was more than the town
44
00:04:37,910 --> 00:04:38,910
bear.
45
00:04:39,310 --> 00:04:42,070
What with Mama still being married to my
father.
46
00:04:42,910 --> 00:04:45,070
He'd been trapping for nearly a year.
47
00:04:45,330 --> 00:04:47,290
I kept hoping he would show.
48
00:04:48,190 --> 00:04:49,190
Save it all.
49
00:04:50,440 --> 00:04:52,320
Seal the house and burn it!
50
00:04:53,000 --> 00:04:56,460
They yelled at us, hoped to destroy
their things.
51
00:04:57,160 --> 00:04:58,780
But that was only the start.
52
00:05:24,650 --> 00:05:27,370
They're going to hang him. Margaret, you
don't understand. Stay out of it,
53
00:05:27,470 --> 00:05:29,630
Jewel. It's a mistake. Don't get mixed
up in his troubles.
54
00:05:31,150 --> 00:05:33,510
Jewel! What about the others, Jewel?
55
00:05:34,810 --> 00:05:36,070
We have to live here.
56
00:05:37,970 --> 00:05:39,030
What about Marion?
57
00:05:39,670 --> 00:05:40,670
Jewel!
58
00:05:41,550 --> 00:05:46,070
Mama, Jewel, Pa, always arguing about
Mr.
59
00:05:46,330 --> 00:05:48,710
Will, gave me big worries.
60
00:05:49,430 --> 00:05:52,150
That morning, even Mr.
61
00:05:52,410 --> 00:05:53,470
Calvin had a gun.
62
00:06:01,060 --> 00:06:03,800
Don't talk about me, Eloise. You know
what you've done.
63
00:06:04,280 --> 00:06:07,480
And you will smite. You're guilty of
polygamy and adultery.
64
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
And that one.
65
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
A child of the Lord.
66
00:06:21,680 --> 00:06:23,000
God's special gift.
67
00:06:23,460 --> 00:06:25,180
Speak of the tongues of the Hebrews.
68
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
She's been raped.
69
00:06:26,960 --> 00:06:32,500
He's a woman of the devil. And you,
you're his lusty brother.
70
00:07:10,960 --> 00:07:12,220
They say he was blessed.
71
00:07:13,180 --> 00:07:15,740
I never saw anyone so lucky as him.
72
00:07:16,320 --> 00:07:21,700
His guardian angel was always there, no
matter what sort of rude business he got
73
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
himself into.
74
00:07:25,060 --> 00:07:29,300
No one even looked that surprised when
the rope broke, like they knew it was
75
00:07:29,300 --> 00:07:30,740
impossible to defeat him.
76
00:07:31,520 --> 00:07:34,900
They just stared at him, waiting to see
what he would do.
77
00:07:44,970 --> 00:07:47,810
My friends, I'd be lying if I said you
weren't good people.
78
00:07:50,790 --> 00:07:55,210
And I... I knew that the moment I
stepped off the ferry.
79
00:07:56,790 --> 00:07:58,790
For everyone helping with Leah.
80
00:08:03,430 --> 00:08:04,430
And Rachel.
81
00:08:05,270 --> 00:08:07,770
You brought us all our meals that first
week.
82
00:08:08,890 --> 00:08:11,070
Dalton's Ferry is a good town.
83
00:08:14,380 --> 00:08:17,080
I even thought it might be the promised
land.
84
00:08:19,440 --> 00:08:25,080
The sad truth is that all, all you good
people won't be coming with me.
85
00:08:27,580 --> 00:08:28,660
With us.
86
00:08:30,220 --> 00:08:32,559
With us to a real promised land.
87
00:08:33,179 --> 00:08:34,860
I wish you could come with me.
88
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
With us.
89
00:08:37,000 --> 00:08:43,900
And I'm sorry, so sorry that we are
forced to appropriate a take.
90
00:08:44,380 --> 00:08:48,060
Your generous town's providings. But the
Lord giveth and he taketh away.
91
00:08:49,320 --> 00:08:51,840
I'm sure you've heard it said before
because it's true.
92
00:08:52,960 --> 00:08:56,320
The deity moves in mysterious ways.
93
00:08:57,400 --> 00:09:01,140
And a man does as he is forced to do.
94
00:09:02,460 --> 00:09:07,380
Are you going to roar with it or shoot
with it? I reckon it's a problem of the
95
00:09:07,380 --> 00:09:09,900
heart. No, it's not a problem of the
heart. It's a problem of you and the
96
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
prince.
97
00:09:35,400 --> 00:09:38,440
Mama and the others took anything in
town they wanted.
98
00:09:39,280 --> 00:09:46,040
People's seed, powder, flour,
everything, and loaded it on the ferry
99
00:09:46,040 --> 00:09:48,580
boat. We stole that, too.
100
00:09:49,940 --> 00:09:55,040
Mr. Will said we would start our own
settlement, a place where English and
101
00:09:55,040 --> 00:09:57,840
would live as equals, the promised land.
102
00:09:58,680 --> 00:10:02,520
He said if we just floated down the
river, it would find us.
103
00:10:03,530 --> 00:10:04,850
Mama said it was true.
104
00:10:05,670 --> 00:10:08,610
And Mr. Calvin and Mr. Jewel believed
him.
105
00:10:09,510 --> 00:10:11,830
I guess because Mr. Will was nice to
him.
106
00:10:12,390 --> 00:10:14,970
Past not the compliments and such as
that.
107
00:10:16,350 --> 00:10:18,090
Mr. Calvin brought Sister.
108
00:10:18,730 --> 00:10:20,190
That was his wife's name.
109
00:10:20,450 --> 00:10:22,290
And Meg, that was their granddaughter.
110
00:10:23,410 --> 00:10:25,210
Sister just came because Calvin did.
111
00:10:25,950 --> 00:10:28,790
Kathleen came with Jewel's wife,
Margaret.
112
00:10:29,810 --> 00:10:31,430
Mama, try to keep...
113
00:10:31,660 --> 00:10:35,980
Me and her, off and away, but we were
all so pumped up together.
114
00:10:36,420 --> 00:10:41,600
If we had to leave home, our Julipa
would be hanging in the trees.
115
00:10:42,480 --> 00:10:44,740
And Julipa didn't fancy that.
116
00:11:10,560 --> 00:11:13,120
My father, would he come after me?
117
00:11:14,140 --> 00:11:15,160
Aye, he would.
118
00:11:15,860 --> 00:11:17,400
Or was he even yet alive?
119
00:11:18,100 --> 00:11:19,680
No one knew where we were.
120
00:11:25,440 --> 00:11:30,320
I knew it. They've gone into New France.
Andrew, what about the Shawnee? Let's
121
00:11:30,320 --> 00:11:31,880
go. We'll never catch up.
122
00:11:32,640 --> 00:11:34,020
Let's let the Indians get them.
123
00:12:01,290 --> 00:12:03,770
Solid as a rock, rich and out.
124
00:12:04,450 --> 00:12:05,570
Spreading the gospel.
125
00:12:06,670 --> 00:12:08,570
Spreading the bunny laws of Moses.
126
00:12:09,910 --> 00:12:11,010
Thou shalt not.
127
00:12:11,610 --> 00:12:14,390
Nor the gods. Forget those graven
images.
128
00:12:29,040 --> 00:12:31,100
The crazier that a rat in a brandy cake.
129
00:12:31,780 --> 00:12:34,160
God, if not the Lord in vain.
130
00:12:35,380 --> 00:12:36,600
Sit on the Sabbath.
131
00:12:37,600 --> 00:12:39,240
Honor the mamas and the poppies.
132
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
No killing.
133
00:12:44,100 --> 00:12:45,520
Stop that screaming.
134
00:12:46,840 --> 00:12:48,800
If you knew what happened to her.
135
00:12:49,580 --> 00:12:51,920
What? It's a miracle she can even
mumble.
136
00:12:52,620 --> 00:12:53,720
What happened to her?
137
00:12:56,780 --> 00:12:59,420
Well, when she was just a wee thing,
they came to her house.
138
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
Sound familiar?
139
00:13:02,700 --> 00:13:04,760
And brought her mother out into the
street.
140
00:13:08,380 --> 00:13:09,380
Burned her.
141
00:13:11,320 --> 00:13:13,120
And little Leo watched it all.
142
00:13:19,240 --> 00:13:21,060
How did you know all this?
143
00:13:21,640 --> 00:13:22,640
I saved her.
144
00:13:23,720 --> 00:13:25,880
I tried to save the mother, too, but...
145
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
It was too late.
146
00:13:30,640 --> 00:13:33,460
I still say she's balmy.
147
00:13:33,840 --> 00:13:37,760
My neighbor's ox. My neighbor's flocks.
My neighbor's rock. His chicken pox.
148
00:13:39,640 --> 00:13:40,240
Watch
149
00:13:40,240 --> 00:13:47,240
the cliffs.
150
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
The what?
151
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
The cliffs.
152
00:13:56,700 --> 00:14:01,060
I have been a stranger in a strange
land.
153
00:15:36,080 --> 00:15:38,580
Smythe will get his without Andrew's
help. I know that much.
154
00:15:45,180 --> 00:15:49,140
So, what are you going to do, Marion?
155
00:15:51,980 --> 00:15:53,040
Eat the squirrel.
156
00:15:54,420 --> 00:15:56,340
But then what are you going to do?
157
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Go to sleep.
158
00:16:07,500 --> 00:16:10,320
Guess you'll be going after Eloise and
your daughter.
159
00:16:24,560 --> 00:16:30,860
Sister, old Europe was once saved from
the infidel Moors by such a man as
160
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
Brother Kelton.
161
00:16:32,740 --> 00:16:37,000
We're talking about a man who was
willing to make the ultimate sacrifice.
162
00:16:37,610 --> 00:16:38,870
for those he loved.
163
00:16:40,290 --> 00:16:41,990
I'm proud to say I knew him.
164
00:16:44,670 --> 00:16:48,110
In heaven, we'll meet again, my friend.
165
00:16:50,810 --> 00:16:54,390
In heaven, we'll meet again.
166
00:17:03,910 --> 00:17:06,790
You already think it'll fool them? Of
course it will.
167
00:17:07,280 --> 00:17:08,339
History, Eloise.
168
00:17:08,760 --> 00:17:11,020
Now take your lessons from history.
169
00:17:14,500 --> 00:17:19,099
You could hear us for miles, flipping
and plashing along.
170
00:17:20,280 --> 00:17:21,839
And Sister Bellerin.
171
00:17:24,800 --> 00:17:29,320
Mama finally put cloth in her mouth to
shut her off.
172
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
Mr. Will was still singing the sweet
tune.
173
00:17:34,060 --> 00:17:37,040
But he was a poor tool for to be guiding
us through the woods.
174
00:18:38,220 --> 00:18:39,880
Stop your mischief.
175
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
I'm delicate.
176
00:18:42,620 --> 00:18:45,260
Oh. Is that how
177
00:18:45,260 --> 00:18:52,080
your husband did it?
178
00:18:52,340 --> 00:18:56,880
Now I don't ask about Lear, do I, you
pokey blood of snake?
179
00:19:47,980 --> 00:19:49,820
and engrossed in us.
180
00:19:50,180 --> 00:19:57,120
But you see, gumbly overstone, with
leaves, a green,
181
00:19:57,500 --> 00:20:04,040
a wash, a glow, with hints of hints of
182
00:20:04,040 --> 00:20:06,320
indigo. What's an indigo?
183
00:20:07,940 --> 00:20:09,920
It's a colour, like blue.
184
00:20:10,480 --> 00:20:13,380
Well, why then was it blue?
185
00:20:14,160 --> 00:20:16,380
It binds horribly, my dear.
186
00:20:17,750 --> 00:20:24,350
There were brambly branches, prickly
sticks, growing
187
00:20:24,350 --> 00:20:27,970
like briar, but even much thicker.
188
00:20:28,370 --> 00:20:34,830
Little green growths that grew from the
ground, entwined with
189
00:20:34,830 --> 00:20:37,610
vines, hanging overhead down.
190
00:20:37,890 --> 00:20:43,030
Why? Because every plant had a spirit in
it.
191
00:20:46,250 --> 00:20:48,130
He was always telling stories.
192
00:20:48,990 --> 00:20:50,650
Peculiar stories.
193
00:21:11,350 --> 00:21:13,010
Come on, damn you!
194
00:21:13,230 --> 00:21:15,590
You heard those guns?
195
00:21:16,190 --> 00:21:17,190
know who it was?
196
00:21:17,690 --> 00:21:19,010
I saw Indians.
197
00:21:19,430 --> 00:21:20,430
Where?
198
00:21:50,909 --> 00:21:53,550
Where are they? She didn't see anything.
199
00:21:54,070 --> 00:21:55,070
I see them too.
200
00:21:55,490 --> 00:21:56,289
They're here.
201
00:21:56,290 --> 00:21:57,290
Where? Who's here?
202
00:21:59,630 --> 00:22:02,590
There. Get your children. Come on. Hurry
up. Right around the corner.
203
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
Come on.
204
00:22:04,450 --> 00:22:05,450
Run. Run.
205
00:22:08,670 --> 00:22:09,070
How
206
00:22:09,070 --> 00:22:16,770
many
207
00:22:16,770 --> 00:22:17,770
of them, Bippy?
208
00:22:17,970 --> 00:22:18,970
I don't know.
209
00:22:19,650 --> 00:22:20,910
Oh, Lord, there's more over there.
210
00:22:21,370 --> 00:22:22,570
It's a bad bit for us.
211
00:22:23,130 --> 00:22:24,590
Bye. Yes, sir.
212
00:22:25,070 --> 00:22:27,650
Just quit your yank and I'm out. And
make sure you don't miss.
213
00:22:37,010 --> 00:22:38,010
That's it.
214
00:22:41,950 --> 00:22:42,950
That's it.
215
00:23:57,420 --> 00:23:58,420
Hahahaha.
216
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
time, eh?
217
00:25:17,280 --> 00:25:18,280
Are you all right now?
218
00:25:19,620 --> 00:25:22,360
Yes, I'm all right. I'm all right now.
What were you laughing about? What kind
219
00:25:22,360 --> 00:25:25,100
of funny joking was you passing around
out there? There's nothing to wag on
220
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
about.
221
00:25:26,240 --> 00:25:27,660
Come on, Murray. What were you saying to
him?
222
00:25:29,640 --> 00:25:31,220
Well, I asked him how his wife was.
223
00:25:32,140 --> 00:25:33,740
Hey, but what was it to make him laugh,
eh?
224
00:25:36,400 --> 00:25:37,960
He asked me how my wife was.
225
00:25:38,860 --> 00:25:39,860
So I told him.
226
00:25:52,720 --> 00:25:53,720
No, sister.
227
00:25:54,180 --> 00:25:55,180
It's Dalton.
228
00:25:56,180 --> 00:25:57,180
Hmm.
229
00:25:58,940 --> 00:25:59,940
Dalton?
230
00:26:00,860 --> 00:26:01,860
Dalton?
231
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
Dalton?
232
00:26:05,080 --> 00:26:07,540
Why was they coming out into the open
like that, Doc?
233
00:26:08,220 --> 00:26:10,180
They knew me. Friends of mine.
234
00:26:10,460 --> 00:26:11,460
Friends?
235
00:26:12,740 --> 00:26:13,860
Marianne! No, please!
236
00:26:14,620 --> 00:26:18,420
I don't rely on friendship when my
daughter's life's at stake.
237
00:26:18,720 --> 00:26:19,720
Where's your daughter?
238
00:26:21,390 --> 00:26:22,390
no longer your wife.
239
00:27:08,880 --> 00:27:09,900
I'm not here to help.
240
00:27:10,220 --> 00:27:11,640
Nobody's asking for your help.
241
00:27:12,360 --> 00:27:15,580
I'm here because you're not going to
decide when my daughter's going to die.
242
00:27:18,960 --> 00:27:20,280
She'll be staying with me.
243
00:27:24,300 --> 00:27:25,640
The Shawnee will be back.
244
00:27:26,540 --> 00:27:27,880
Of that you can be certain.
245
00:27:29,220 --> 00:27:31,620
There was rude surgery, Eloise, shooting
that Indian.
246
00:27:32,040 --> 00:27:34,860
I reckon he's got some friends whose
pleasure it'll be to find you.
247
00:27:35,660 --> 00:27:36,660
And they will.
248
00:27:49,800 --> 00:27:52,920
I'm taking Fanny to a safe place out of
their way. We'll be going, too.
249
00:27:53,680 --> 00:27:57,680
If there's any among you, any of you
that want to make a fuss about it, then
250
00:27:57,680 --> 00:27:58,680
come on.
251
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
Let's settle it.
252
00:28:02,880 --> 00:28:04,520
Where did you get this big nose?
253
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
That's for you, Kathleen.
254
00:28:13,460 --> 00:28:15,060
Look, surely you can be brave.
255
00:28:31,600 --> 00:28:32,600
It's good luck, honey.
256
00:28:33,500 --> 00:28:34,780
Some sort of taboo.
257
00:28:36,040 --> 00:28:37,540
The feathers are a clear sign.
258
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
Keep away.
259
00:28:40,560 --> 00:28:43,460
If you don't, the trail will disappear
behind you.
260
00:28:44,800 --> 00:28:45,820
Indians are pernickety.
261
00:28:46,740 --> 00:28:48,340
They won't follow us into this valley.
262
00:28:50,060 --> 00:28:53,800
If the Indians won't be going there,
then maybe we shouldn't be either.
263
00:28:55,380 --> 00:28:57,100
There's not like to be anyone down
there.
264
00:28:57,720 --> 00:28:59,040
Up here, we got Shawnee.
265
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
This is their land.
266
00:29:01,699 --> 00:29:02,699
We're intruders.
267
00:29:04,960 --> 00:29:06,080
What about Mama?
268
00:29:07,640 --> 00:29:09,140
I want to make sure you're safe.
269
00:29:19,240 --> 00:29:20,880
But what about Mama and the others?
270
00:29:21,380 --> 00:29:23,120
We'll just be worrying about you for
now.
271
00:29:23,660 --> 00:29:25,500
But we can't just leave them there.
272
00:29:51,469 --> 00:29:56,630
Honey, honey, stay close to jewel Leave
the cow here.
273
00:29:56,910 --> 00:29:58,870
Get Fanny into that Valley as fast as
you can
274
00:29:58,870 --> 00:30:13,490
He
275
00:30:13,490 --> 00:30:19,130
cared about the others just didn't want
to say so
276
00:30:20,490 --> 00:30:25,210
He knew they'd follow us anyway, so why
stay around and be vexed with their
277
00:30:25,210 --> 00:30:26,210
chaff?
278
00:30:26,950 --> 00:30:29,630
Now they were doing exactly what he told
them to do.
279
00:30:30,750 --> 00:30:32,190
They wanted to stay alive.
280
00:30:36,390 --> 00:30:37,390
Move along.
281
00:30:38,350 --> 00:30:39,350
Right then.
282
00:30:39,430 --> 00:30:40,430
Follow me.
283
00:32:24,400 --> 00:32:25,400
Look!
284
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Cabins!
285
00:34:17,159 --> 00:34:19,460
As far as the writing, Margaret, because
it's French.
286
00:34:20,060 --> 00:34:21,060
Trapper's camp?
287
00:34:21,420 --> 00:34:22,480
Trapper's down clear for use.
288
00:34:23,080 --> 00:34:24,080
The Indians?
289
00:34:25,040 --> 00:34:26,040
Uh -huh.
290
00:34:26,600 --> 00:34:27,659
Would they be following us?
291
00:34:28,280 --> 00:34:29,280
Uh -huh.
292
00:34:30,340 --> 00:34:32,000
Well, what sort of business would they
be up to, then?
293
00:34:34,460 --> 00:34:35,460
They were laughing.
294
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Here we are.
295
00:34:41,080 --> 00:34:42,080
All day coming.
296
00:34:47,500 --> 00:34:51,260
Thank you, O Lord, for delivering us
from the savage infidels.
297
00:34:52,060 --> 00:34:54,679
And again, we pray.
298
00:34:56,960 --> 00:34:59,020
Bow down thy ear, O Lord.
299
00:34:59,800 --> 00:35:02,580
Hear me, for I am poor and weak.
300
00:35:03,100 --> 00:35:05,060
It's like he has jewel under a spell.
301
00:35:06,300 --> 00:35:07,380
Talk to him, Marion.
302
00:35:08,100 --> 00:35:09,660
He'll listen to anyone who's few.
303
00:35:10,320 --> 00:35:12,760
I didn't get him into this messy
business, Margaret.
304
00:35:13,920 --> 00:35:15,000
You can get him out.
305
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
It's his fancy.
306
00:35:19,960 --> 00:35:21,140
You can change it.
307
00:35:22,060 --> 00:35:25,360
Aye, as surely as you can make my mules
say her prayers.
308
00:35:26,980 --> 00:35:28,900
Rejoice, the soul of thy servant.
309
00:35:29,360 --> 00:35:33,540
For unto thee, O Lord, do I lift up my
soul.
310
00:35:38,460 --> 00:35:39,820
He knows so much.
311
00:35:42,760 --> 00:35:44,140
He himself can read now.
312
00:35:47,500 --> 00:35:54,480
I spent the first 25 years of my life
being no smarter than a plaguey cow.
313
00:35:59,200 --> 00:36:02,800
I used to look at the stars at night and
I know I had feelings about them.
314
00:36:04,820 --> 00:36:06,080
But now I know their names.
315
00:36:45,020 --> 00:36:47,260
Tree. With feathers.
316
00:36:49,880 --> 00:36:51,660
The path disappears before you.
317
00:36:54,000 --> 00:36:55,040
It's a devil tree.
318
00:36:58,120 --> 00:37:03,580
Some Indians believe that the devil
isn't a dark angel who lives someplace
319
00:37:03,700 --> 00:37:05,160
like down below.
320
00:37:06,980 --> 00:37:08,780
They look on it as a natural thing.
321
00:37:10,140 --> 00:37:11,520
As natural as a brook.
322
00:37:12,980 --> 00:37:13,980
Or a tree.
323
00:37:15,500 --> 00:37:18,420
Their devil is born of earth.
324
00:37:22,800 --> 00:37:27,140
A part of nature thriving on the evil
half of life.
325
00:37:28,600 --> 00:37:30,880
Everything that's good has an evil side
to it.
326
00:37:33,240 --> 00:37:36,880
To live and breed, the mantis has to
kill the fly.
327
00:37:37,860 --> 00:37:39,620
The hawk has to kill the sparrow.
328
00:37:40,760 --> 00:37:42,000
I killed that rabbit.
329
00:37:43,360 --> 00:37:44,520
And I'm going to eat it.
330
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
I'm happy.
331
00:37:47,800 --> 00:37:49,100
But the rabbit's dead.
332
00:37:52,120 --> 00:37:59,000
Some believe that every time innocent
blood is spilled, it sinks into
333
00:37:59,000 --> 00:38:05,080
the earth and joins in particular spots
with the blood of other victims who died
334
00:38:05,080 --> 00:38:06,080
before it.
335
00:38:07,040 --> 00:38:14,020
Until, finally, the souls of the
slaughtered creatures gather together.
336
00:38:15,560 --> 00:38:16,900
Into a breathing spirit.
337
00:38:18,580 --> 00:38:19,580
A devil.
338
00:38:21,280 --> 00:38:22,680
That captures the living.
339
00:38:24,160 --> 00:38:25,720
And commands their shadows.
340
00:38:32,780 --> 00:38:34,660
And it's not just the Indians, you know.
341
00:38:36,880 --> 00:38:38,920
A lot of people believe that sort of
thing.
342
00:38:39,880 --> 00:38:43,360
People carry on about... Ghosts.
343
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
Banishing.
344
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
Leprechaun.
345
00:38:50,480 --> 00:38:56,480
That tree says that this valley is
346
00:38:56,480 --> 00:38:58,620
where the lost blood gathers.
347
00:39:00,120 --> 00:39:01,400
It's the home of the devil.
348
00:39:05,800 --> 00:39:06,800
If you believe.
349
00:40:22,090 --> 00:40:22,788
What is this?
350
00:40:22,790 --> 00:40:29,010
What is it? What is it? What is it? What
is it? What is it?
351
00:40:29,610 --> 00:40:31,190
And no Indians, Marion.
352
00:40:49,450 --> 00:40:51,930
Will Smythe wasn't concerned about the
visitors.
353
00:40:52,550 --> 00:40:54,870
He'd read about this sort of thing in
his books.
354
00:40:55,470 --> 00:40:57,590
He told us it was a coup attack.
355
00:40:58,350 --> 00:41:03,070
The Indians didn't want to hurt us, only
to touch us. And what he said they
356
00:41:03,070 --> 00:41:04,950
really wanted was to communicate.
357
00:41:06,110 --> 00:41:07,450
Now it was our turn.
358
00:41:08,290 --> 00:41:12,870
He and Mr. Jewell took some of Sister
and Calvin's clothes and hung them in
359
00:41:12,870 --> 00:41:14,790
woods as an offering of peace.
360
00:41:18,640 --> 00:41:20,800
Yes, yes, it's true. They're savage.
361
00:41:21,480 --> 00:41:23,860
But they're also a noble people.
362
00:41:24,740 --> 00:41:27,120
And with a little help, they could
become Christians.
363
00:41:27,580 --> 00:41:31,320
But how can the Indians learn if there's
no one to teach?
364
00:41:32,440 --> 00:41:37,600
Now, as long as we're trapped here
anyway... If they're Indians, they're
365
00:41:37,600 --> 00:41:39,080
certainly different than any I've ever
seen.
366
00:41:39,440 --> 00:41:40,440
Harmless.
367
00:41:41,180 --> 00:41:42,680
Better to be touched than shot.
368
00:41:43,580 --> 00:41:45,100
Maybe I misread the tree.
369
00:41:47,690 --> 00:41:49,850
This valley shouldn't be lived in, but
it is.
370
00:41:50,650 --> 00:41:52,930
And by some very strange ones at that.
371
00:41:54,190 --> 00:41:55,490
And these cabins here.
372
00:41:56,390 --> 00:42:00,610
It's a melancholy fancy that they left
it all. Yes, well, I'll handle the
373
00:42:00,610 --> 00:42:01,610
Indians.
374
00:42:04,290 --> 00:42:06,370
The Shawnee won't come into this little
valley.
375
00:42:07,550 --> 00:42:09,930
That means they're afraid of the ones
who are down here.
376
00:42:11,510 --> 00:42:13,010
There's got to be a reason.
377
00:42:14,490 --> 00:42:16,830
Margaret! They know Margaret's down
here.
378
00:42:19,050 --> 00:42:20,870
He's trying to fill your head with
hatred.
379
00:42:23,090 --> 00:42:25,590
Evil minds are the most suspicious.
380
00:42:27,170 --> 00:42:28,930
Now his is the way of violence.
381
00:42:29,650 --> 00:42:30,810
I have a better way.
382
00:42:31,450 --> 00:42:32,490
The way of giving.
383
00:42:55,240 --> 00:42:56,780
The Shawnee are still up there.
384
00:42:57,000 --> 00:42:58,760
They want to make sure nobody comes out.
385
00:43:02,160 --> 00:43:05,100
When they leave, we leave.
386
00:43:08,800 --> 00:43:09,900
We can't leave Mama.
387
00:43:13,360 --> 00:43:14,480
You don't have a choice.
388
00:43:26,830 --> 00:43:27,830
queerness of it, Fanny.
389
00:43:29,190 --> 00:43:30,870
He's got such a hold on him.
390
00:43:31,750 --> 00:43:32,750
Why?
391
00:43:36,870 --> 00:43:38,030
Talk to her, da.
392
00:43:39,890 --> 00:43:40,990
Talk to her sweet.
393
00:44:01,740 --> 00:44:02,740
You betrayed us, Lord.
394
00:44:03,340 --> 00:44:04,880
You betrayed us.
395
00:44:05,220 --> 00:44:06,320
You betrayed us.
396
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
You betrayed us.
397
00:44:43,879 --> 00:44:50,720
Last time out, I decided that when I got
back, I'd perhaps be calling in my
398
00:44:50,720 --> 00:44:55,780
traps for a different way of doing
things. Maria, don't be telling me this.
399
00:44:56,720 --> 00:44:57,720
Not now.
400
00:45:02,060 --> 00:45:06,320
Eloise, how can you be casting about
with a man like that?
401
00:45:08,660 --> 00:45:10,160
I think I haven't put thoughts on it.
402
00:45:12,600 --> 00:45:13,600
You.
403
00:45:15,240 --> 00:45:19,640
You were all rocky and rough and
unpromising.
404
00:45:21,800 --> 00:45:27,560
I was your anchor, stuck on the bottom
not to be going nowhere while you
405
00:45:27,560 --> 00:45:28,560
around on the surface.
406
00:45:30,500 --> 00:45:33,380
Well, for him, I'm on top.
407
00:45:34,520 --> 00:45:35,520
I'm the sail.
408
00:45:39,560 --> 00:45:41,360
Just a cheery warning, Eloise.
409
00:45:42,340 --> 00:45:44,480
You stay here with your English sly
foot.
410
00:45:44,910 --> 00:45:47,450
Then your whole kith and kin is going to
be on the underside of the earth.
411
00:45:56,870 --> 00:46:00,430
But it's a present. We found it hiding
in the reef. It's a present.
412
00:46:20,620 --> 00:46:22,320
Yes, children, it is a present.
413
00:46:23,020 --> 00:46:24,680
Why, it's a gift from the Indians.
414
00:46:25,560 --> 00:46:28,560
They have given up this precious girl to
the Lord's kingdom.
415
00:46:29,280 --> 00:46:31,380
For we must baptize her at once.
416
00:46:33,860 --> 00:46:34,920
What do you think, Leah?
417
00:46:37,620 --> 00:46:38,620
Come, Peter.
418
00:46:39,480 --> 00:46:40,480
Peter.
419
00:46:41,420 --> 00:46:46,560
And Peter said, repent and be baptized
in the name of Jesus Christ.
420
00:46:50,060 --> 00:46:51,600
little lost lamb.
421
00:46:52,620 --> 00:46:57,780
I baptize thee with the Christian name
of
422
00:46:57,780 --> 00:47:00,920
New Hope.
423
00:47:35,080 --> 00:47:36,620
What was she up to?
424
00:47:37,580 --> 00:47:40,480
It was all too perfect, like it was
planned.
425
00:47:41,640 --> 00:47:43,500
I don't know if she was ever blind.
426
00:47:43,920 --> 00:47:46,700
Just hokey pokeying to get aid and
sympathy.
427
00:47:47,620 --> 00:47:49,260
Maybe she wanted a change.
428
00:47:50,640 --> 00:47:51,880
Changed a lot of things.
429
00:47:52,120 --> 00:47:53,120
It's a sign from God.
430
00:47:53,560 --> 00:47:55,200
Oh, it's a glorious day.
431
00:47:56,200 --> 00:47:57,440
These waters are blessed.
432
00:47:57,960 --> 00:48:00,680
And what's most important of all, this
valley is holy.
433
00:48:02,420 --> 00:48:04,860
We have found the promised land.
434
00:49:05,290 --> 00:49:11,590
In French, we are two men and five
women,
435
00:49:11,750 --> 00:49:17,770
here to the east of the king's wide
river,
436
00:49:17,970 --> 00:49:22,630
where God knows
437
00:49:22,630 --> 00:49:29,390
we have buried those whose
438
00:49:29,390 --> 00:49:34,010
heads are covered with blood, the same.
439
00:49:36,490 --> 00:49:40,990
Ave Maria, save us from evil.
440
00:49:42,910 --> 00:49:45,390
The devil lives in the trees.
441
00:49:48,110 --> 00:49:52,950
They who risk the departed souls
442
00:49:52,950 --> 00:49:59,770
of Renee and Maria are
443
00:49:59,770 --> 00:50:05,170
to know the risk is just names.
444
00:50:07,530 --> 00:50:08,590
It happened right here.
445
00:50:09,090 --> 00:50:12,550
In these cabins, the people must have...
It might have happened here.
446
00:50:13,770 --> 00:50:15,370
It doesn't concern us.
447
00:50:15,750 --> 00:50:21,270
Aye, but it's... It doesn't concern us.
We don't know where it happened or if it
448
00:50:21,270 --> 00:50:22,270
happened.
449
00:50:22,750 --> 00:50:25,770
Are we having any problems now?
450
00:50:28,090 --> 00:50:31,690
So what if someone... someone died here?
451
00:50:32,290 --> 00:50:35,250
I mean, we... we had a miracle here.
452
00:50:43,180 --> 00:50:46,180
Our garden is our bathroom, our
livelihood.
453
00:50:46,560 --> 00:50:49,200
So, lots of great care.
454
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
Think.
455
00:50:51,900 --> 00:50:53,220
Think fertility.
456
00:50:57,700 --> 00:50:59,680
And caress each seed.
457
00:50:59,980 --> 00:51:00,980
Love it.
458
00:51:01,880 --> 00:51:07,360
Remember, every seed has a spirit in it.
459
00:51:31,530 --> 00:51:33,130
It's just that we're all in here.
460
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
I'm back, Santa!
461
00:53:26,280 --> 00:53:28,400
Come and do the business, the good that
he has.
462
00:53:58,510 --> 00:53:59,510
Oh, that's it. That's it.
463
00:53:59,970 --> 00:54:00,970
That's it.
464
00:54:02,190 --> 00:54:02,710
All
465
00:54:02,710 --> 00:54:14,530
power
466
00:54:14,530 --> 00:54:17,110
is given unto me in heaven and in earth.
467
00:54:17,450 --> 00:54:20,890
All power is given unto him in heaven
and on earth.
468
00:54:21,130 --> 00:54:23,570
Go ye therefore and teach all nations.
469
00:54:29,009 --> 00:54:30,630
baptizing them in the name of the Father
470
00:55:06,060 --> 00:55:08,880
This town of yours, it's a ridiculous
new thing.
471
00:55:12,500 --> 00:55:14,580
Sure, things aren't as good as they
could be now.
472
00:55:15,280 --> 00:55:16,420
But we just got here.
473
00:55:18,720 --> 00:55:20,560
This is my opportunity, Marion.
474
00:55:21,100 --> 00:55:22,100
It's my big chance.
475
00:55:22,700 --> 00:55:24,720
If I pass it up, I'm not likely to get
another.
476
00:55:26,360 --> 00:55:33,060
Chances are, your wife and daughter will
end up dead.
477
00:55:33,800 --> 00:55:37,340
There'll be houses from hilltop to
hilltop. We've already started planning
478
00:55:37,340 --> 00:55:39,140
it. I'm going to be constable.
479
00:55:41,440 --> 00:55:44,280
I ain't a Lindsay Woolsey pig runner no
more, Marion.
480
00:55:46,660 --> 00:55:48,260
I'm Mr. Jewel Buchanan.
481
00:56:09,660 --> 00:56:10,660
That's it, Fanny.
482
00:56:11,340 --> 00:56:12,340
We'll go at dawn.
483
00:56:13,180 --> 00:56:14,180
Fanny?
484
00:56:25,300 --> 00:56:27,680
Where is she?
485
00:56:28,400 --> 00:56:29,400
What?
486
00:56:29,880 --> 00:56:30,880
Fanny, damn it.
487
00:56:31,340 --> 00:56:32,340
She was with you.
488
00:56:32,700 --> 00:56:34,900
Where is she? We don't have her, Dalton.
489
00:56:36,300 --> 00:56:37,320
That's the truth.
490
00:57:50,540 --> 00:57:52,560
What is she doing in the woods? I don't
know.
491
00:57:54,380 --> 00:57:57,420
What did the Indians, what are they? I
already told you.
492
00:57:58,680 --> 00:58:00,440
And they just disappeared.
493
00:58:01,160 --> 00:58:02,160
That's right.
494
00:58:02,880 --> 00:58:04,240
They just disappeared.
495
00:58:04,880 --> 00:58:05,880
They vanished.
496
00:58:09,300 --> 00:58:13,180
Fanny was just laying there a long, long
time.
497
00:58:13,480 --> 00:58:16,880
And Mr. Dalton was trying to ponder it
through.
498
00:58:35,980 --> 00:58:41,920
Leah was acting stranger and stranger,
and she was trying to figure things,
499
00:58:42,500 --> 00:58:47,180
And I think she was getting a lot
further along with it than Mr. Dalton.
500
00:59:01,820 --> 00:59:03,160
What's gotten into you?
501
00:59:05,360 --> 00:59:08,860
You used to be God's angel.
502
00:59:11,580 --> 00:59:14,620
Do you forget that you'd have burned if
it wasn't for me?
503
01:00:23,210 --> 01:00:25,510
Leah was a magic lady.
504
01:00:26,210 --> 01:00:29,490
She said that there were people trapped
in the woods.
505
01:00:29,970 --> 01:00:36,950
She said she was going to... She was
going to be queen of the
506
01:00:36,950 --> 01:00:37,950
forest.
507
01:00:39,410 --> 01:00:43,050
She smelled like bushes, but she was
good to us.
508
01:00:46,110 --> 01:00:49,170
Leah was our friend, and I loved her.
509
01:01:32,490 --> 01:01:37,430
Will started calling the strangers the
harpies after they stole his box of
510
01:01:37,430 --> 01:01:38,430
books.
511
01:01:38,790 --> 01:01:42,090
That's when he and Jewelpa built the
stockade.
512
01:01:43,030 --> 01:01:48,050
He said stealing his books was
inexcusable.
513
01:01:50,170 --> 01:01:52,090
The castle gave milk.
514
01:01:52,750 --> 01:01:55,730
Jewelpa said she was long since
freshened.
515
01:01:56,010 --> 01:01:58,710
Mr. Will said this was God's proof.
516
01:01:59,130 --> 01:02:01,330
He didn't know nothing.
517
01:02:02,080 --> 01:02:04,260
The cow was a friend of Leah's.
518
01:02:09,760 --> 01:02:11,240
Fanny stayed asleep.
519
01:02:13,380 --> 01:02:18,040
The cabin began to smell like something
old and wet.
520
01:02:18,620 --> 01:02:22,520
And I knew that Fanny was slipping away
from us.
521
01:02:28,600 --> 01:02:31,080
Have you forgotten about the rest of us?
522
01:02:31,950 --> 01:02:33,970
Jewel and I built the walls alone
523
01:02:33,970 --> 01:02:47,490
The
524
01:02:47,490 --> 01:02:59,010
cabin
525
01:02:59,010 --> 01:03:04,960
began to shake all the time like
something was trying to get to Fanny.
526
01:03:04,960 --> 01:03:08,320
wouldn't let it in, and I think Mr.
Dalton knew that.
527
01:03:09,820 --> 01:03:11,260
She was a fairy.
528
01:03:11,600 --> 01:03:14,140
Leah was an Irish fairy.
529
01:03:14,700 --> 01:03:17,040
She could make the flowers laugh.
530
01:03:17,580 --> 01:03:19,660
I'd seen her do it.
531
01:03:20,140 --> 01:03:21,680
Laugh out loud.
532
01:03:24,040 --> 01:03:26,300
And that's why she told Mr.
533
01:03:26,560 --> 01:03:28,540
Dalton that the secret...
534
01:03:29,070 --> 01:03:30,550
We're sleeping in the trees.
535
01:04:34,440 --> 01:04:39,660
I heard a kind of racket outside.
536
01:04:42,580 --> 01:04:46,580
Your home was covered with some kind
of...
537
01:06:36,910 --> 01:06:38,390
And then I saw Leah.
538
01:06:41,470 --> 01:06:42,650
Get out!
539
01:06:43,010 --> 01:06:44,170
Get out!
540
01:06:44,570 --> 01:06:45,570
Get out!
541
01:06:46,050 --> 01:06:52,250
And then... I saw you.
542
01:07:02,670 --> 01:07:03,670
Medjid?
543
01:07:05,580 --> 01:07:06,880
That would be simple, wouldn't it?
544
01:07:07,380 --> 01:07:11,860
She was sick. Now she's well. Let's not
create phantoms.
545
01:08:27,359 --> 01:08:30,399
How do they get in? God damn good
question!
546
01:08:30,600 --> 01:08:32,939
You people just let them walk right in?
547
01:08:33,300 --> 01:08:34,979
The bloody cretins!
548
01:08:37,880 --> 01:08:40,399
The best minds of Europe!
549
01:08:40,620 --> 01:08:41,620
God damn!
550
01:08:41,720 --> 01:08:44,560
God damn! God damn it!
551
01:09:17,069 --> 01:09:21,569
Mama, Meg's gone again. She'll be going
with the harpies into a tree.
552
01:09:22,170 --> 01:09:23,649
No, she didn't.
553
01:09:24,370 --> 01:09:25,370
Uh -uh.
554
01:09:26,170 --> 01:09:29,890
The witch has got Meg and she'll be
wanting me, too.
555
01:09:30,550 --> 01:09:33,529
She's got my name written in her belly.
556
01:09:33,930 --> 01:09:34,930
Hush.
557
01:09:37,810 --> 01:09:39,810
But little Meg is gone now, Marion.
558
01:09:40,750 --> 01:09:42,270
You can't be leaving now.
559
01:09:45,250 --> 01:09:46,290
After this,
560
01:09:47,069 --> 01:09:48,090
You're on your own
561
01:10:49,100 --> 01:10:50,100
She's right here, sister.
562
01:10:50,860 --> 01:10:51,900
Don't let her near me.
563
01:10:52,240 --> 01:10:55,060
Sister, be careful of what you're
saying. Keep her away from me.
564
01:10:56,300 --> 01:10:58,560
Make sense. The Indians must have found
her.
565
01:10:59,180 --> 01:11:01,060
Yes, they knew we'd be coming here.
566
01:11:02,020 --> 01:11:03,460
But this is a great sign.
567
01:11:03,840 --> 01:11:04,840
No, it's not.
568
01:11:41,269 --> 01:11:43,570
Lydia! Lydia, kill her!
569
01:11:44,010 --> 01:11:45,430
You saw this!
570
01:11:49,670 --> 01:11:51,590
She's blind again. No, she's not!
571
01:11:54,550 --> 01:11:55,730
Meg, what happened?
572
01:11:56,130 --> 01:12:01,090
I dreamed I died in a thicket wood, but
the sky blew me heartbreak.
573
01:12:01,830 --> 01:12:03,810
I don't know if she could see or not.
574
01:12:04,210 --> 01:12:05,210
Did it matter?
575
01:12:06,030 --> 01:12:08,930
No one knew anymore what they'd seen and
what they hadn't.
576
01:12:09,520 --> 01:12:10,520
What good were eyes?
577
01:12:10,840 --> 01:12:12,320
She's your granddaughter.
578
01:12:12,780 --> 01:12:13,780
Sisters!
579
01:12:14,120 --> 01:12:15,160
Be quiet!
580
01:12:15,440 --> 01:12:16,440
Damn it, quiet!
581
01:12:17,100 --> 01:12:19,860
Will! I directly intervened with God!
582
01:12:20,140 --> 01:12:22,160
I restored of sight!
583
01:12:22,920 --> 01:12:24,980
Sister gave Smythe his miracle.
584
01:12:25,600 --> 01:12:28,640
She had the power to take it back. Damn
monkey!
585
01:12:28,980 --> 01:12:30,460
Maybe she knew that.
586
01:12:31,420 --> 01:12:32,420
What is this?
587
01:12:33,320 --> 01:12:34,900
Who'd be putting that dress on her?
588
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
I did.
589
01:12:38,350 --> 01:12:44,170
You mean you went into my house,
rummaged through my things, and stole my
590
01:12:44,170 --> 01:12:45,170
daughter's dress?
591
01:12:46,210 --> 01:12:49,630
Don't you have any regard for a young
child's feelings? I don't want her
592
01:12:49,630 --> 01:12:50,630
Kathleen's dresses!
593
01:12:50,670 --> 01:12:52,890
You stay out of my life! You're a witch!
594
01:12:53,270 --> 01:12:54,269
And you're the devil!
595
01:12:54,270 --> 01:12:57,890
What? You're her! She is the hell!
596
01:14:24,080 --> 01:14:25,320
Made me go in the woods.
597
01:14:25,920 --> 01:14:26,920
Kathleen, hush.
598
01:14:27,160 --> 01:14:29,520
She did, Mama. She did.
599
01:14:35,780 --> 01:14:39,740
Me, then Meg, now Kathleen.
600
01:14:40,720 --> 01:14:42,160
And no one would listen.
601
01:14:43,860 --> 01:14:49,000
Da told Mama what he'd seen, that
tempers were heating and a -steaming,
602
01:14:49,000 --> 01:14:50,220
words got lost in a shout.
603
01:14:50,940 --> 01:14:52,600
Thank God we were leaving.
604
01:14:53,770 --> 01:14:56,770
I heard you from outside talking about
me. Be quiet.
605
01:14:57,030 --> 01:14:58,030
No.
606
01:14:59,570 --> 01:15:01,050
You're one of them. You're the one.
607
01:15:01,550 --> 01:15:03,830
No. No, no, no.
608
01:15:04,150 --> 01:15:06,110
The eagle's not out there.
609
01:15:06,410 --> 01:15:07,410
It's in here.
610
01:15:09,090 --> 01:15:10,230
I gave you.
611
01:15:53,840 --> 01:15:58,100
But what's to determine us to settle
here? Well, you're getting close to
612
01:15:58,100 --> 01:15:59,100
sacrilege.
613
01:15:59,820 --> 01:16:03,540
But if you yourself had heard him
talking... Dalton's trying to destroy
614
01:16:05,080 --> 01:16:06,180
That's what they all want.
615
01:16:06,660 --> 01:16:08,180
You've got to be careful.
616
01:16:09,500 --> 01:16:13,200
Don't let down your guard again. You're
a Christian soldier.
617
01:16:50,600 --> 01:16:51,800
There's devils here.
618
01:16:53,980 --> 01:16:55,680
And someone didn't tell me.
619
01:16:57,380 --> 01:16:58,760
And I know why.
620
01:17:03,480 --> 01:17:04,480
They're everywhere.
621
01:17:05,880 --> 01:17:08,820
I want you to start building. Take your
own.
622
01:17:09,440 --> 01:17:10,620
But planks.
623
01:17:11,420 --> 01:17:12,480
Start right away.
624
01:17:13,660 --> 01:17:14,940
Don't stop for anything.
625
01:17:22,990 --> 01:17:26,690
I don't want my body eaten by animals.
626
01:17:30,950 --> 01:17:33,230
Don't tell anybody about this.
627
01:17:36,090 --> 01:17:43,010
But I'm afraid... I'm afraid God has
left us.
628
01:17:46,370 --> 01:17:47,890
Don't build for everyone!
629
01:17:49,010 --> 01:17:50,790
Some people don't deserve...
630
01:17:52,940 --> 01:17:53,940
Don't you share your wife?
631
01:17:54,800 --> 01:17:56,120
You don't trust me.
632
01:17:56,840 --> 01:17:58,220
You're going to tell the others.
633
01:17:58,860 --> 01:18:01,100
Yes, but you don't know why.
634
01:18:01,580 --> 01:18:03,820
Why God has left us. Do you, huh?
635
01:18:04,080 --> 01:18:05,080
Do you?
636
01:18:05,120 --> 01:18:06,120
Do you?
637
01:18:06,260 --> 01:18:07,360
Well, it's Leah!
638
01:18:09,540 --> 01:18:15,280
Now, you know about devils, don't you?
Well, you see, when we were burning
639
01:18:15,280 --> 01:18:21,720
Leah's mother, I had to keep lighting
the fire because it
640
01:18:21,720 --> 01:18:23,910
kept... Going out.
641
01:18:26,390 --> 01:18:28,690
She was a Catholic.
642
01:18:30,950 --> 01:18:33,950
A South Irish pagan.
643
01:18:34,830 --> 01:18:36,930
And she was laughing at me.
644
01:18:37,510 --> 01:18:39,590
So I took her daughter.
645
01:18:40,570 --> 01:18:45,150
And I thought, now, now I have something
and you have nothing.
646
01:18:45,610 --> 01:18:48,290
And I'm going to have women.
647
01:18:48,530 --> 01:18:50,290
But Leah's a witch!
648
01:19:04,750 --> 01:19:06,130
All this time.
649
01:19:09,970 --> 01:19:13,290
She led us here.
650
01:19:15,090 --> 01:19:19,510
And now we're all going to die.
651
01:19:26,690 --> 01:19:27,690
So.
652
01:19:28,590 --> 01:19:29,590
So.
653
01:20:03,459 --> 01:20:10,260
Now, if you're weak, no one can
654
01:20:10,260 --> 01:20:11,260
help you.
655
01:22:15,720 --> 01:22:17,780
As quickly as it started, it stopped.
656
01:22:18,820 --> 01:22:21,380
And that's when Smythe found another
miracle.
657
01:22:22,000 --> 01:22:23,220
A real one.
658
01:22:23,740 --> 01:22:25,740
The goat had a baby kid.
659
01:22:26,440 --> 01:22:29,420
Which I can't explain, because there
weren't no billy.
660
01:22:30,260 --> 01:22:32,040
Jewel, we're safe.
661
01:22:32,980 --> 01:22:34,820
Look what God has done.
662
01:22:36,200 --> 01:22:39,060
We won't be needing those coffins after
all.
663
01:23:20,840 --> 01:23:21,840
That's killing me in there.
664
01:23:23,240 --> 01:23:24,240
I need light.
665
01:23:57,960 --> 01:24:02,780
Mighty Lord Baal, hear your children in
this moment of peril.
666
01:24:21,000 --> 01:24:24,280
Allow us to continue on the path.
667
01:24:25,020 --> 01:24:26,840
Smite thine enemies and ours.
668
01:24:27,630 --> 01:24:31,430
Oh, Lord, don't we pray in this hour of
darkness now.
669
01:24:32,230 --> 01:24:33,910
Harriet! Muffet.
670
01:25:25,520 --> 01:25:29,460
Mama wanted to come, but she felt
responsible for Mr.
671
01:25:29,680 --> 01:25:30,680
Jewel.
672
01:25:30,820 --> 01:25:33,960
She couldn't desert him now, and he
couldn't go nowhere.
673
01:25:35,520 --> 01:25:39,780
Since Sister was gone, we took Meg with
us, but Kathleen had to stay with her
674
01:25:39,780 --> 01:25:40,780
folk.
675
01:25:47,160 --> 01:25:51,840
Doc promised he'd return for the others
after he'd gotten us safely across the
676
01:25:51,840 --> 01:25:52,840
mountains.
677
01:26:06,760 --> 01:26:08,020
What was it back there, Doc?
678
01:26:10,400 --> 01:26:11,880
Cold eyes of the hot fire.
679
01:26:13,060 --> 01:26:14,060
What?
680
01:26:15,760 --> 01:26:17,320
Cold eyes of the hot fire.
681
01:26:18,380 --> 01:26:19,660
The eyes of animals.
682
01:26:21,140 --> 01:26:22,140
Around the campfire.
683
01:26:23,080 --> 01:26:24,080
At night.
684
01:27:00,650 --> 01:27:01,650
That tree.
685
01:27:04,090 --> 01:27:05,150
I was here.
686
01:28:40,040 --> 01:28:42,840
Thank you.
687
01:31:13,480 --> 01:31:14,480
He was gone.
688
01:31:15,500 --> 01:31:17,500
There was no place else I could go.
689
01:31:18,580 --> 01:31:23,660
It started getting hot after he died, as
if his death had angered the sun.
690
01:31:24,480 --> 01:31:27,940
The stream dried up and the ground
crackled beneath your feet.
691
01:31:29,080 --> 01:31:34,940
We sat there and waited for Mr. Jewel to
get better or die.
692
01:31:36,740 --> 01:31:38,060
Mama wept for Da.
693
01:31:38,700 --> 01:31:40,040
She blamed herself.
694
01:31:41,080 --> 01:31:42,300
And Smythe.
695
01:31:45,870 --> 01:31:49,010
She told him he must not have had got in
his pocket after all.
696
01:31:51,610 --> 01:31:54,550
That set him to brooding in a vapor and
sadly.
697
01:32:27,820 --> 01:32:29,460
My child, you'll be all right.
698
01:32:43,880 --> 01:32:44,880
Austin!
699
01:33:28,080 --> 01:33:29,080
She'd be knowing that.
700
01:33:32,100 --> 01:33:33,380
How do you know that, Simone?
701
01:33:38,200 --> 01:33:41,800
I wish I knew what was going to happen
to me.
702
01:33:43,720 --> 01:33:48,980
Dad said it was like... It was like...
703
01:33:48,980 --> 01:33:52,600
Cold eyes at a hot fire.
704
01:33:55,560 --> 01:33:56,640
The eyes of animals.
705
01:33:58,339 --> 01:34:00,420
around the campfire in the night.
706
01:34:02,520 --> 01:34:08,300
Animals might know what a fire was, but
they wouldn't know how it was made.
707
01:34:09,040 --> 01:34:14,440
And a smart creature would be satisfied
knowing that if he got
708
01:34:14,440 --> 01:34:17,960
close, he got warm.
709
01:34:19,920 --> 01:34:21,880
And if he got too close, he got burnt.
710
01:34:25,450 --> 01:34:27,170
But some can't leave the fire alone.
711
01:34:29,730 --> 01:34:33,370
I get to thinking they're bigger than it
is.
712
01:34:33,930 --> 01:34:36,350
And before long they're dancing in the
middle of it.
713
01:34:37,870 --> 01:34:43,850
Till there's nothing left but those cold
eyes melting in the hot flame.
714
01:34:58,710 --> 01:35:01,810
It's not my fault
715
01:35:01,810 --> 01:35:14,930
Crime
716
01:35:14,930 --> 01:35:19,450
won't make the sky any bluer
717
01:35:51,470 --> 01:35:55,470
leaving that would be ridiculous I know
you better than that
718
01:35:55,470 --> 01:36:00,710
I've rid the valley of them once
719
01:36:00,710 --> 01:36:05,850
we don't even know where Leah is
720
01:36:05,850 --> 01:36:12,630
this is our home where we live I can do
it again
721
01:36:12,630 --> 01:36:17,650
I have to I
722
01:36:19,950 --> 01:36:20,950
Did it before?
723
01:36:35,970 --> 01:36:36,970
Me?
724
01:36:38,010 --> 01:36:39,010
No.
725
01:36:39,810 --> 01:36:42,670
That would mean abandoning the dream.
726
01:36:44,810 --> 01:36:45,810
Abandoning God.
727
01:36:47,310 --> 01:36:48,510
Where would you go?
728
01:36:54,759 --> 01:37:01,480
No. No, no. I'm afraid I... I can't let
you do it.
729
01:37:05,560 --> 01:37:06,900
You might get hurt.
730
01:37:08,060 --> 01:37:11,780
We can't run away from our problems.
731
01:37:40,019 --> 01:37:45,160
I tried to tell you.
732
01:38:15,150 --> 01:38:17,910
Don't hide from me, Liam.
733
01:38:18,190 --> 01:38:20,510
I love you.
734
01:38:20,870 --> 01:38:25,070
I know God.
735
01:38:31,570 --> 01:38:32,970
Marion?
736
01:38:35,590 --> 01:38:36,990
Where...
737
01:39:24,240 --> 01:39:25,240
I led them here.
738
01:39:26,800 --> 01:39:28,180
I led them right to me.
739
01:39:32,640 --> 01:39:36,240
Those, they left me.
740
01:40:44,940 --> 01:40:49,940
across on the Stygian Ferry.
741
01:40:51,900 --> 01:40:54,120
Oh, Megan.
742
01:41:01,760 --> 01:41:03,160
Marianne.
743
01:41:05,900 --> 01:41:07,300
Marianne!
744
01:41:27,160 --> 01:41:31,260
If you let her go, she's got you.
745
01:41:34,660 --> 01:41:35,660
What?
746
01:41:37,280 --> 01:41:38,640
She's waiting.
747
01:42:01,290 --> 01:42:02,290
The children.
748
01:42:53,610 --> 01:42:54,610
Snapper neck.
749
01:43:10,690 --> 01:43:12,210
Give the power to me.
750
01:43:58,410 --> 01:44:01,530
I don't know what happened after Mama
and Margaret put us in a coffin.
751
01:44:02,450 --> 01:44:07,310
We could hear them shouting for a
moment, and then the current picked up,
752
01:44:07,310 --> 01:44:10,810
after that we couldn't hear anything
except the sounds of the river.
753
01:45:18,320 --> 01:45:21,340
I don't know how long we were in there.
754
01:45:23,240 --> 01:45:24,400
We couldn't get out.
755
01:45:27,020 --> 01:45:28,600
Couldn't tell if it was night or day.
756
01:45:31,040 --> 01:45:36,660
Or maybe about a week before you found
us.
757
01:45:38,620 --> 01:45:42,580
Look, so much to say, you don't really
know what happened.
758
01:45:44,380 --> 01:45:46,200
Isn't it possible that...
759
01:45:47,850 --> 01:45:53,190
What you say you saw is not really what
you saw.
760
01:45:54,730 --> 01:45:59,470
I mean, surely you don't believe those
Indians to be witches.
761
01:46:00,410 --> 01:46:06,290
Harpies. Well, all right, you don't. No!
We don't believe those harpies were
762
01:46:06,290 --> 01:46:07,290
Indians.
763
01:46:11,690 --> 01:46:12,750
You're the oldest.
764
01:46:16,560 --> 01:46:18,160
It's a cold eye to the hot fire.
765
01:46:18,820 --> 01:46:25,780
What? It means only the ones who were
willing to burn will ever
766
01:46:25,780 --> 01:46:26,780
know what happened.
767
01:46:26,980 --> 01:46:27,980
I know.
768
01:46:29,020 --> 01:46:32,500
There was something bad and something
good.
769
01:46:33,140 --> 01:46:35,460
The good one drowned the fire.
51703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.