All language subtitles for Conviene far bene lamore_full xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:19,600
All 'inizio degli anni Ottanta si
verificò fatalmente la temuta catastrofe
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,420
energetica e il conseguente crollo
tecnologico.
3
00:00:22,660 --> 00:00:26,600
Siamo alle soglie del 2000 e da circa
vent 'anni la Terra è tornata ad essere
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,460
una casa fredda e buia che precipita
ogni giorno di più nell 'incubo di un
5
00:00:30,460 --> 00:00:32,340
regresso a livelli di vita medioevali.
6
00:01:03,879 --> 00:01:06,360
Oh, scansatevi e lavatevi di mezzo!
7
00:01:07,780 --> 00:01:09,500
Ma volete fare una pesta?
8
00:01:25,160 --> 00:01:26,240
Cambio cavalli!
9
00:01:29,680 --> 00:01:30,740
Cocchiere! Sì?
10
00:01:30,960 --> 00:01:32,120
Dov 'è che stiamo andando?
11
00:01:32,590 --> 00:01:34,010
Ma sempre a Roma, professore.
12
00:01:34,510 --> 00:01:36,530
A Roma? Vabbè, certo, a Roma.
13
00:01:37,670 --> 00:01:39,710
Dai, dai, cambiamo e ripartiamo subito.
14
00:01:50,250 --> 00:01:51,490
Sono sicuro.
15
00:01:51,890 --> 00:01:55,510
Sono sicuro di essere l 'unico
scienziato sulla strada giusta.
16
00:02:08,880 --> 00:02:11,840
La gente si è adattata, lo so, ma non
rassegnata.
17
00:02:12,580 --> 00:02:16,140
Ha tirato fuori biciclette, carretti,
diligenze, muli e cavalli.
18
00:02:17,120 --> 00:02:21,240
Dunque, dicevo, la gente, la sera, vive
a lume di candela, si scalda e cucina
19
00:02:21,240 --> 00:02:24,080
bruciando quel poco di legna che ancora
riesce a saccheggiare dai boschi che
20
00:02:24,080 --> 00:02:26,640
restano e fa il bucato a mano, come nei
tempi antichi.
21
00:02:27,460 --> 00:02:31,340
Sono tornati in uso anche i piccioni
viaggiatori, ma se li possono permettere
22
00:02:31,340 --> 00:02:34,800
solo i ricchi e le autorità, gli altri,
se hanno da mandare notizie, vanno di
23
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
persona.
24
00:02:36,280 --> 00:02:40,350
Intorno a queste macchine inerti, Si è
andato addirittura diffondendo una
25
00:02:40,350 --> 00:02:46,210
di culto nostalgico. Vedi Riri, quelli
si chiamavano aeroplani. E una volta si
26
00:02:46,210 --> 00:02:47,210
alzavano in cielo.
27
00:02:47,330 --> 00:02:48,550
Come gli uccelli.
28
00:02:48,970 --> 00:02:52,370
Visto? Ci portano i bambini, come a un
pellegrinaggio.
29
00:02:59,970 --> 00:03:03,070
Qualcuno continua a conservare con cura
la propria automobile.
30
00:03:03,530 --> 00:03:06,850
Lucida, pulita, pronta a funzionare di
nuovo.
31
00:03:36,990 --> 00:03:41,190
Scusi, sa, ma è così per gioco?
32
00:03:41,950 --> 00:03:45,770
Siamo, credo, sull 'orlo di una vera
nevrosi collettiva.
33
00:03:48,270 --> 00:03:51,930
Mi dicono che molte famiglie hanno
conservato l 'abitudine di trascorrere
34
00:03:51,930 --> 00:03:55,710
serata davanti al televisore. Stanno lì,
immobili, a guardare lo schermo spento.
35
00:03:55,710 --> 00:03:57,630
E non dicono una parola per intere ore.
36
00:03:57,850 --> 00:04:01,130
Sono convinto che trovare una soluzione
al problema delle fonti energetiche è
37
00:04:01,130 --> 00:04:02,650
diventata una necessità urgente.
38
00:04:08,750 --> 00:04:13,850
In tutte le università si sta lavorando
notte e giorno a questo scopo. Si fanno
39
00:04:13,850 --> 00:04:14,850
ricerche su tutto.
40
00:04:15,210 --> 00:04:18,610
L 'eco delle grotte, la calamita, le
vibrazioni del suono e della luce,
41
00:04:18,630 --> 00:04:22,330
provarono anche sulle scariche
elettriche del cielo. Un professore di
42
00:04:22,330 --> 00:04:26,930
termodinamica, partendo dallo studio del
calore animale, è convinto di poter
43
00:04:26,930 --> 00:04:30,270
trasformare in energia la febbre dei
malati, quando è alta.
44
00:04:38,470 --> 00:04:43,510
Il collega De Renzi fa ricerche sulla
trasformazione del calore solare.
45
00:04:49,960 --> 00:04:51,740
Se almeno non si accendessero uno per
volta!
46
00:04:53,620 --> 00:04:56,620
Nobili, un giorno col soleone se ne sono
accesi tre.
47
00:04:57,180 --> 00:05:01,020
Insisti, Terenzi. Vedrai che prima o poi
ce la farai. Dopodiché, naturalmente.
48
00:05:01,280 --> 00:05:05,100
A proposito, i tuoi esperimenti a che
punto sono?
49
00:05:05,780 --> 00:05:12,620
Eh... Il
50
00:05:12,620 --> 00:05:16,620
solo che sia sulla strada giusta sono
io, lo so. Ne sono certo.
51
00:05:17,080 --> 00:05:19,360
È un 'idea talmente semplice.
52
00:05:19,680 --> 00:05:23,300
elementare, l 'uovo di Colombo, ed è
incredibile che nessun altro ci abbia
53
00:05:23,300 --> 00:05:27,220
ancora pensato. E dire che persino un
bambino si ricorda degli esperimenti di
54
00:05:27,220 --> 00:05:32,660
Galvani con le rane, roba di due secoli
fa, per non parlare delle ricerche di
55
00:05:32,660 --> 00:05:36,760
Wilhelm Reich sul potenziale
bioelettrico presente nella pelle degli
56
00:05:36,760 --> 00:05:41,700
umani. Ma su questa strada io sono
andato avanti, molto avanti.
57
00:05:49,580 --> 00:05:51,380
Piera? Sì? Chiudere bene.
58
00:06:03,380 --> 00:06:06,580
Angela? A chiave. Sì, professore.
59
00:06:07,500 --> 00:06:10,160
Il momento decisivo sta per giungere.
60
00:06:10,740 --> 00:06:15,740
Sapremo finalmente se questo potenziale
elettrico della pelle si può misurare.
61
00:06:17,920 --> 00:06:19,860
utilizzare per uno scopo pratico.
62
00:06:25,900 --> 00:06:26,920
Siamo pronti?
63
00:06:27,280 --> 00:06:28,280
Sì, professore.
64
00:06:32,540 --> 00:06:33,540
Bene.
65
00:06:34,520 --> 00:06:38,320
Prima di iniziare io vorrei ringraziarvi
per la vostra preziosa e fedele...
66
00:06:38,320 --> 00:06:42,540
Collaborazione. Collaborazione. Per noi
è un onore, professore.
67
00:06:43,020 --> 00:06:46,940
E anche ricordarvi che se vi ho chiesto
di intervenire come assistenti volontari
68
00:06:46,940 --> 00:06:51,120
per questo esperimento è solo per
proteggere la segretezza assoluta delle
69
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
ricerche.
70
00:06:52,660 --> 00:06:57,920
Del resto anche Reich, Johnson e Master
si sono serviti per i loro esperimenti
71
00:06:57,920 --> 00:06:59,180
dei loro assistenti, no?
72
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Sì, professore.
73
00:07:01,840 --> 00:07:03,040
Piera? Sì?
74
00:07:04,160 --> 00:07:06,560
Vuoi spogliarti, per favore? Sì,
professore.
75
00:07:21,740 --> 00:07:24,240
Piera, divaricare, per favore. Oh, mi
scusi.
76
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
Grazie.
77
00:07:28,880 --> 00:07:30,420
Oltretutto sono anche fidanzata.
78
00:07:30,960 --> 00:07:32,320
Pensi se lo venisse a sapere.
79
00:07:33,680 --> 00:07:37,560
Figurati, certo che lo verrà a sapere.
Finirai su tutte le enciclopedie, come
80
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Madame Curie.
81
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
Scusi, professore.
82
00:07:47,860 --> 00:07:49,160
Sapete qual è il vostro compito?
83
00:07:49,470 --> 00:07:52,710
Dovrete semplicemente stimolare le zone
erogene. Chiarissimo, professore.
84
00:07:53,070 --> 00:07:58,210
Ecco, diranno gli apparecchi se l
'energia prodotta può giustificare l
85
00:07:58,210 --> 00:08:00,210
di uno sfruttamento pratico. Anche qui,
dottore.
86
00:08:00,490 --> 00:08:03,310
Dove stimoliamo, professore? Un attimo,
lo leggiamo.
87
00:08:04,890 --> 00:08:05,890
Ecco qua.
88
00:08:06,410 --> 00:08:09,870
Alcune zone del corpo presentano un
comportamento elettrico diverso da
89
00:08:09,870 --> 00:08:11,430
tutto il resto della superficie
corporea.
90
00:08:11,820 --> 00:08:15,560
Esse sono, appunto, labbra, ano,
capezzoli, lobi delle orecchie, inguine,
91
00:08:15,720 --> 00:08:18,880
pene. Beh, in questo caso... Certo, in
questo caso... Quando tali zone sono
92
00:08:18,880 --> 00:08:21,620
eccitate, il potenziale in millivolt
aumenta notevolmente.
93
00:08:21,960 --> 00:08:23,840
Quindi... Ecco.
94
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Piera? Sì?
95
00:08:27,580 --> 00:08:29,640
Sei pronta? Sì, professore.
96
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Contatto stabilito?
97
00:09:19,690 --> 00:09:20,690
C 'è!
98
00:09:21,910 --> 00:09:23,890
C 'è l 'energia!
99
00:09:24,090 --> 00:09:25,650
L 'energia c 'è!
100
00:09:26,030 --> 00:09:27,650
Taxi! Taxi!
101
00:09:28,690 --> 00:09:30,930
L 'energia c 'è!
102
00:09:32,470 --> 00:09:39,030
Però adesso ho bisogno di una prova più
diretta, una prova
103
00:09:39,030 --> 00:09:42,950
sensibile, concreta, luminosa.
104
00:09:47,830 --> 00:09:51,370
Ormai sono proprio introvabile. Ma
guardi, me ne basta uno soltanto.
105
00:09:52,850 --> 00:09:53,850
Senta!
106
00:09:57,150 --> 00:10:01,990
Mi ascolti, mi occorrono delle
lampadine. Sa quelle che una volta...
107
00:10:01,990 --> 00:10:08,350
Ecco.
108
00:10:10,990 --> 00:10:12,390
No, ma queste sono fulminate.
109
00:10:13,150 --> 00:10:14,410
Scusi, ma lei che ci deve fare?
110
00:10:14,690 --> 00:10:16,010
Non la riguarda, sono affari miei.
111
00:10:16,280 --> 00:10:19,520
Le voglio funzionanti, con i filamenti
fani. Ah, beh, ma allora andiamo nell
112
00:10:19,520 --> 00:10:21,440
'alto antiquariato. Eh, beh. Un momento.
113
00:10:24,560 --> 00:10:28,300
Ne ho solo quattro, ma... Firmate.
114
00:10:29,300 --> 00:10:30,380
Guardi un po'. Phillips.
115
00:10:30,660 --> 00:10:33,420
Ah. C 'è anche l 'autentica, vede? E la
data.
116
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
1974.
117
00:10:35,600 --> 00:10:38,020
Certo che qui si va su col prezzo, eh.
118
00:10:40,340 --> 00:10:41,680
Lei è un collezionista?
119
00:10:41,940 --> 00:10:43,240
No, spero che si accendano.
120
00:10:57,380 --> 00:11:02,480
Lo dice anche Reich. La più importante
caratteristica della potenza orgastica è
121
00:11:02,480 --> 00:11:03,760
la spinta a penetrare.
122
00:11:04,700 --> 00:11:08,520
Va da sé che una penetrazione implica la
presenza di due elementi, due.
123
00:11:09,140 --> 00:11:14,260
Un penetrante e ovviamente un... cioè
una...
124
00:11:16,780 --> 00:11:18,480
Questa volta devo lavorare su un
accoppiamento.
125
00:11:33,260 --> 00:11:36,900
Caro, forse sarebbe meglio che tu usassi
il cucchiaio.
126
00:11:41,860 --> 00:11:46,040
La vera energia scaturisce dal più
completo atto sessuale.
127
00:11:46,360 --> 00:11:51,520
Certo. Tesoro, è tanto tempo che non mi
dicevi una cosa così gentile.
128
00:11:51,780 --> 00:11:56,700
E il più completo atto sessuale, e su
questo non ho dubbi, è lo
129
00:11:56,700 --> 00:11:59,960
sfregamento fra membro e vagina.
130
00:12:01,200 --> 00:12:03,160
Non ho dubbi neanch 'io, amore.
131
00:12:03,540 --> 00:12:05,160
Vado a preparare il letto!
132
00:12:12,620 --> 00:12:14,360
Si accenderanno.
133
00:12:16,330 --> 00:12:21,270
Si accenderanno per Giove, allora...
Allora vorrei dire che non si tratta più
134
00:12:21,270 --> 00:12:22,370
soltanto di una teoria.
135
00:12:23,870 --> 00:12:25,710
Avremo la prova concreta.
136
00:12:26,470 --> 00:12:28,730
È il caso di dire lampante.
137
00:12:31,650 --> 00:12:34,970
Oh, se naturalmente le lampadine durante
la copula si accendono.
138
00:12:35,750 --> 00:12:38,390
È un 'incognita, ma relativa.
139
00:12:50,700 --> 00:12:53,580
Se non togli le mani non posso mettervi
il guinzaglio. Basta, basta, basta
140
00:12:53,580 --> 00:12:54,800
adesso ragazzi, basta, andiamo, su!
141
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Contatto stabilito.
142
00:13:23,150 --> 00:13:27,250
Allora? Un attimo, professore. Ma come
un attimo? È tanto da fare.
143
00:13:30,710 --> 00:13:32,010
Sono pronto, professore.
144
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
Un lampadario.
145
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Ancora lei.
146
00:14:24,230 --> 00:14:25,230
Mi occorre un lampadario.
147
00:14:25,850 --> 00:14:27,850
Le ha accese le lampadine.
148
00:14:29,370 --> 00:14:34,930
Ne ho uno, cristallo di boemia, otto
fuochi. Costa un patrimonio. Lo compro e
149
00:14:34,930 --> 00:14:35,930
con tutte le lampadine.
150
00:14:45,370 --> 00:14:46,510
Cinque kilowatt.
151
00:14:50,220 --> 00:14:55,480
Occorrono 5 kilowatt. È una parola.
Appunto, dottor Spina, lei è scartato.
152
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
offesa.
153
00:14:57,880 --> 00:15:00,660
Lei su quattro lampadine ne ha accesa
una.
154
00:15:01,200 --> 00:15:04,040
Lei capisce, per accendere un lampadario
le ci vorrebbero dei mesi.
155
00:15:04,540 --> 00:15:06,760
Mi dispiace, ma non posso aspettare
tanto.
156
00:15:07,060 --> 00:15:10,180
Ripeto, mi occorrono due soggetti
eccezionalmente dotati.
157
00:15:10,660 --> 00:15:11,660
Capisce?
158
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Due campioni.
159
00:15:13,360 --> 00:15:16,220
Ma, professore, con tre persone che ti
stanno guardando.
160
00:15:16,500 --> 00:15:19,180
Io mi creda. In condizioni normali.
161
00:15:20,270 --> 00:15:23,530
Senza che le elettrici tra le scroll...
Mi scusi.
162
00:15:27,330 --> 00:15:31,130
Ma io mi rendo perfettamente conto delle
difficoltà che lei ha dovuto superare.
163
00:15:31,250 --> 00:15:35,050
Ed è proprio per questo che ho
sostituito i fili degli elettrodi
164
00:15:35,050 --> 00:15:39,130
applicati ai genitali con queste piastre
magnetiche da applicare invece sotto le
165
00:15:39,130 --> 00:15:40,130
reti. Prego.
166
00:15:40,770 --> 00:15:44,550
Ecco, queste piastre magnetiche
assorbiranno tutte le scariche
167
00:15:44,550 --> 00:15:49,270
prodotte e ce le trasmetteranno
attraverso questo filo, mi spiego, di
168
00:15:49,680 --> 00:15:53,120
dove siamo collegati. Questa volta i due
soggetti non saranno impediti o
169
00:15:53,120 --> 00:15:57,280
intimoriti né da fili né da cerotti.
Ebbene, certo che... Anzi, non
170
00:15:57,280 --> 00:16:01,360
sospetteranno neppure che stanno
prestandosi a un esperimento. Letto uno
171
00:16:01,420 --> 00:16:02,199
Letto due pronto.
172
00:16:02,200 --> 00:16:03,980
Bene, controlliamo se l 'impianto
funziona.
173
00:16:04,620 --> 00:16:06,140
Dottor Bini, mi sente?
174
00:16:06,440 --> 00:16:07,620
Benissimo, professore.
175
00:16:07,900 --> 00:16:09,100
E vede pure bene?
176
00:16:09,400 --> 00:16:11,720
Controllo perfettamente tutto l
'ambiente.
177
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
Benissimo.
178
00:16:17,880 --> 00:16:19,110
Piera? Sì,
179
00:16:20,390 --> 00:16:21,450
sì professore.
180
00:16:21,970 --> 00:16:25,210
Per piacere, siediti sul letto.
181
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Dottor Spina?
182
00:16:27,850 --> 00:16:28,850
Sì?
183
00:16:29,830 --> 00:16:34,490
Stimoli i lobi delle orecchie e il cuoio
capelluto.
184
00:16:58,190 --> 00:17:00,090
Arriva corrente? Sì, professore.
185
00:17:00,370 --> 00:17:02,390
Poca, ma arriva. Molto bene.
186
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
Dottor Spina?
187
00:17:05,410 --> 00:17:06,410
Basta così.
188
00:17:11,790 --> 00:17:12,790
Scusi, professore.
189
00:17:13,010 --> 00:17:16,950
Non ho capito. Non si sforzi. Come ce li
procuriamo, questi due campioni
190
00:17:16,950 --> 00:17:20,990
sessuali? E come facciamo a farli
incontrare, come se fosse per caso,
191
00:17:20,990 --> 00:17:22,170
qui, in questi due letti?
192
00:17:22,770 --> 00:17:24,730
Io aspetto te, bimbino.
193
00:17:25,629 --> 00:17:28,170
Questo è un ospedale statale, non è mica
una casa d 'appuntamento.
194
00:17:28,430 --> 00:17:32,150
Scusi se mi permetto. Chi ce li fornisce
questi due campioni come vuole lei?
195
00:17:32,390 --> 00:17:36,710
L 'archivio di polizia. Lì ci sono le
schede di tutti e di ognuno c 'è tutto,
196
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
proprio tutto.
197
00:17:38,010 --> 00:17:43,090
Nome, misure, idee politiche, abitudini,
conto in banca, gusti gastronomici e
198
00:17:43,090 --> 00:17:44,950
tendenze sessuali, mi spiego.
199
00:17:46,650 --> 00:17:50,810
Ho avuto il permesso di accedervi con la
scusa di un 'indagine scientifica.
200
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Ehi!
201
00:17:53,480 --> 00:17:57,580
Ci abbiamo lavorato due notti prima di
trovare i due soggetti giusti. Lui è un
202
00:17:57,580 --> 00:18:01,700
certo Venturoli Daniele. Che mestiere
fa? Fa il direttore d 'albergo. E
203
00:18:01,700 --> 00:18:05,900
funziona? Come direttore così così, ma
le imprese alberghiere se lo contendono
204
00:18:05,900 --> 00:18:06,519
lo stesso.
205
00:18:06,520 --> 00:18:10,120
Perché? Nella scheda c 'è scritto che
dove lavora lui l 'affluenza di
206
00:18:10,120 --> 00:18:15,340
femminile subisce un incremento del 150
-200%. Senza contare che nei ritagli di
207
00:18:15,340 --> 00:18:17,300
tempo trova modo di soddisfare anche
richieste...
208
00:18:17,680 --> 00:18:18,760
Diremo così aziendali.
209
00:18:19,040 --> 00:18:23,820
Aziendali? Sì, la guardaropiera, la
parrucchiera, la massaggiatrice e tutte
210
00:18:23,820 --> 00:18:24,820
cameriere del piano.
211
00:18:25,080 --> 00:18:26,460
Tutte? E quante sono?
212
00:18:26,700 --> 00:18:29,540
Sei per ogni piano. Quanti piani? Dieci.
Sessanta.
213
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
Cazzpita, Bini.
214
00:18:33,200 --> 00:18:35,820
Cazzpita sì, professore. Lo voglio qui,
subito.
215
00:18:49,450 --> 00:18:53,450
Un milione e novecentonovantamila. Mi
sopprimi. Eh, lo so, lo so.
216
00:18:54,450 --> 00:18:55,530
A domani.
217
00:18:55,790 --> 00:18:56,890
Arrivederci. Arrivederci.
218
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
Grazie.
219
00:18:58,650 --> 00:19:00,130
Francesca Terenzi, età 29.
220
00:19:00,470 --> 00:19:03,290
La scheda la definisce casalinga
prolifica.
221
00:19:03,930 --> 00:19:06,750
Casalinga? Ma le sembra... No, no,
aspetti, professore. Legga qui.
222
00:19:06,990 --> 00:19:10,050
Si parla di esigenze sessuali pressanti.
223
00:19:10,270 --> 00:19:14,290
Ah, una ninfoma, insomma. La scheda non
è esplicita, ma... No, no, va benissimo.
224
00:19:14,770 --> 00:19:16,270
La stessa operazione.
225
00:19:23,400 --> 00:19:25,700
Forza, Dottor Spina. Io lo prendo per i
piedi, eh?
226
00:19:30,240 --> 00:19:31,620
Pronti. Vai.
227
00:19:37,320 --> 00:19:40,320
Farli incontrare per caso non è stato un
problema troppo arduo.
228
00:19:40,660 --> 00:19:41,980
Buongiorno. Buongiorno.
229
00:19:42,620 --> 00:19:47,540
Superandosi capisce alcuni meschini
pregiudizi che saranno mai sei o sette
230
00:19:47,540 --> 00:19:50,220
fratturine di fronte all 'importanza
storica del mio esperimento.
231
00:19:50,560 --> 00:19:52,520
Mi scusi, eh, ma è tutto così strano.
232
00:19:52,990 --> 00:19:56,190
È vero. Investiti lo stesso giorno, da
un 'ambulanza.
233
00:19:56,770 --> 00:19:58,150
La stessa ambulanza.
234
00:19:58,690 --> 00:20:02,530
Capisci che è un caso, come si dice, più
unico che... Eh, già.
235
00:20:05,610 --> 00:20:07,730
A me hanno dato 15 giorni, e a lei?
236
00:20:08,390 --> 00:20:10,430
Anche a me, salvo complicazioni.
237
00:20:14,850 --> 00:20:18,050
Scusi, senza volere, ma mi capita di
voltare gli occhi, è una cosa istintiva,
238
00:20:18,050 --> 00:20:20,490
non crede? Se figuri. Grazie, è gentile.
239
00:20:20,910 --> 00:20:24,570
Certo, visto che ci hanno tolto tutti i
vestiti, potevano almeno metterci in due
240
00:20:24,570 --> 00:20:25,690
tante separate, no?
241
00:20:25,970 --> 00:20:29,990
No, perché dice che la clinica è piena
come un uovo. Anzi, siamo stati
242
00:20:29,990 --> 00:20:35,030
a trovare due letti liberi, non crede? E
lei crede? Io crederei, io credo, ma...
243
00:20:35,030 --> 00:20:41,450
Ma vi creda, non so che farci, mi
volterei verso il muro, ma come vedo non
244
00:20:41,450 --> 00:20:42,470
posso, sono in trazione.
245
00:20:43,200 --> 00:20:47,460
Eh, lo vedo che è in trazione. Mi
dispiace, lo farei io se non fossi in
246
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
come lei.
247
00:20:50,820 --> 00:20:53,460
Maledetta idiota, te ne approfitti
perché non posso.
248
00:20:54,420 --> 00:20:55,860
Ma cosa dice?
249
00:20:56,160 --> 00:20:58,220
Mi scusi signora, non diceva lei, diceva
lui.
250
00:20:58,940 --> 00:21:03,400
Sì, insomma, mi dispiace. Beh, forse è
meglio dormire, signor Vittorale, non
251
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
crede?
252
00:21:13,169 --> 00:21:15,410
Peccato, un 'erezione così per dormire.
253
00:21:15,690 --> 00:21:17,110
Abbiamo fatto male a legarli.
254
00:21:17,310 --> 00:21:19,010
No, non fa niente.
255
00:21:19,790 --> 00:21:22,550
Questo vuol dire che presto accenderemo
il lampadario.
256
00:21:25,250 --> 00:21:29,370
Tesoro, due settimane sono lunghe, mi
dispiace. No, no, no, non c 'è nessuna
257
00:21:29,370 --> 00:21:33,290
fretta. Tu devi guarire, questo è l
'importante. Di là ci sono i bambini, io
258
00:21:33,290 --> 00:21:36,530
farei entrare per un salutino se al
signore non disturba.
259
00:21:36,890 --> 00:21:39,830
Ma per carità, a me i bambini piacciono
veramente molto.
260
00:21:40,290 --> 00:21:41,350
Gentili, grazie.
261
00:21:41,610 --> 00:21:42,389
Li adoro.
262
00:21:42,390 --> 00:21:43,390
Grazie.
263
00:21:43,570 --> 00:21:49,430
Bambini, bambini, bambini, su, su,
venite a salutare la mamma. È vero che
264
00:21:49,430 --> 00:21:52,490
morta, mamma? Ma cosa dici col panello?
265
00:21:54,210 --> 00:21:57,050
Quello lì è un papà nuovo, mamma. Ma no,
cara.
266
00:21:59,990 --> 00:22:02,350
Bambini, salutate la mamma, ciao mamma.
267
00:22:02,790 --> 00:22:05,010
È vero che ti sei rotto il braccio?
268
00:22:05,230 --> 00:22:06,230
Eh, sì.
269
00:22:06,400 --> 00:22:10,020
Me lo fai vedere, mamma? Eccolo, cara.
In quanti pezzi si è rotto?
270
00:22:10,480 --> 00:22:12,360
Mamma, me ne dai un pezzo?
271
00:22:12,620 --> 00:22:15,000
Ma che dici, tesoro? Non posso dartene
un pezzo?
272
00:22:16,620 --> 00:22:17,620
La gamba!
273
00:22:17,900 --> 00:22:20,100
Scusa, credevo che fosse della mamma.
274
00:22:20,320 --> 00:22:25,100
Zolfadello, questa gamba non è della
mamma. Questa gamba è la gamba del
275
00:22:25,100 --> 00:22:27,080
Venturone. Molto lieto, derente.
276
00:22:28,960 --> 00:22:30,260
Su, su.
277
00:22:30,650 --> 00:22:31,650
Avanti, Zolfanello.
278
00:22:31,890 --> 00:22:35,590
Adesso salutate la mamma e fate le tante
auguri. Ciao, state buoni a casa, mi
279
00:22:35,590 --> 00:22:38,230
raccomando. Zolfanello, saluta il
signore.
280
00:22:39,390 --> 00:22:41,470
Affattulo! Lo scusi.
281
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
Bambine.
282
00:22:43,970 --> 00:22:49,050
Papà, senti, anch 'io mi voglio rompere
il braccio. Il braccio te lo rompe il
283
00:22:49,050 --> 00:22:50,050
papà a casa.
284
00:22:50,150 --> 00:22:54,410
Su, bambini, adesso uscite. Ah, cara,
dimenticavo.
285
00:22:55,010 --> 00:22:58,850
Senti, se mai avessi voglia di
sbagarti...
286
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
Di tanto in tanto.
287
00:23:00,540 --> 00:23:02,160
Grazie, che pensiero carino.
288
00:23:02,920 --> 00:23:05,000
Su, su bambini.
289
00:23:05,360 --> 00:23:09,880
Ah, amore mio, guarisci presto. La casa
senza di te è così vuota.
290
00:23:11,520 --> 00:23:12,700
Stai a crederlo.
291
00:23:13,420 --> 00:23:19,900
Su, buoni, buoni, attenti, attenti,
ecco, bravi. Allora, Gioferino, Minerva,
292
00:23:20,020 --> 00:23:22,820
Fulminante, Prospero, su, Svedese, dove
sei?
293
00:23:23,020 --> 00:23:26,040
Gioferino, ecco qua. Lorenzo, come mai
qui?
294
00:23:27,760 --> 00:23:30,080
Sei venuto a spiare, porco.
295
00:23:30,340 --> 00:23:33,840
Un disgraziato incidente, capisci, caro
Nobili? Mia moglie è rimasta vittima di
296
00:23:33,840 --> 00:23:34,840
un incidente. Di un incidente?
297
00:23:35,520 --> 00:23:38,680
Ah, già, De Renzi? Certo, mia moglie.
Accidente è vero, si chiama De Renzi.
298
00:23:39,180 --> 00:23:42,660
Ma io dico con tutti i De Renzi che ci
sono stramaledettamente in giro proprio
299
00:23:42,660 --> 00:23:45,540
di tua moglie, se doveva... È il colmo,
capisci?
300
00:23:46,060 --> 00:23:48,040
Un 'ambulanza, dell 'ospedale.
301
00:23:49,320 --> 00:23:50,320
Ma?
302
00:23:51,240 --> 00:23:54,640
Ma certo che è strepitoso, non voglio
dire assurdo.
303
00:23:55,360 --> 00:23:59,120
Beh, non so, posso fare qualcosa per te?
Se almeno potessi avere una stanza
304
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
singola.
305
00:24:00,980 --> 00:24:02,860
Zolfanello! Stai fresco.
306
00:24:03,640 --> 00:24:05,520
È difficilissimo.
307
00:24:05,880 --> 00:24:08,600
Tutti i giorni un piano. Oggi è tu,
Catone, o è del terzo? Domani verranno
308
00:24:08,600 --> 00:24:11,120
quelli del sesto. Senza di lei,
direttore, l 'albergo sembra vuoto.
309
00:24:11,120 --> 00:24:13,620
presto. E vi hanno dato il permesso
tutti assieme?
310
00:24:13,920 --> 00:24:17,860
Ce lo siamo preso. La signora danese del
112 ha chiesto di te, di lei,
311
00:24:17,900 --> 00:24:19,960
direttore. Anche le gemelle francesi del
420.
312
00:24:20,260 --> 00:24:23,000
Ragazze, vi ringrazio della visitina, ma
è meglio che le altre non vengano.
313
00:24:23,180 --> 00:24:26,660
Adesso tornate al lavoro, se non poi il
testo piano è per i crisi. Andate,
314
00:24:26,660 --> 00:24:28,480
grazie. Arrivederci. Ciao, ciao.
315
00:24:29,720 --> 00:24:36,680
Mi avevano detto che i direttori d
'albergo sono spesso dei grandon
316
00:24:36,680 --> 00:24:38,240
lei mi stupisce, signor Venturoli.
317
00:24:38,560 --> 00:24:42,240
Eh, ce lo chiedono persino all 'esame
attitudinale, sa, rientra nelle
318
00:24:42,520 --> 00:24:43,640
Molto spiritoso.
319
00:24:44,320 --> 00:24:47,600
Mi avevano detto che a volte le
casalinghe sono molto prolifiche, eppure
320
00:24:47,600 --> 00:24:49,200
lei, signora De Renzi, mi stupisce.
321
00:24:49,640 --> 00:24:50,660
Rientra nelle mansioni.
322
00:24:52,680 --> 00:24:55,240
Lei invece è scapolo, non è vero?
323
00:24:55,640 --> 00:24:57,740
Ah, scapolo, eh sì, certo, si capisce.
324
00:25:00,420 --> 00:25:01,760
Lo suona lei quel coso là?
325
00:25:02,760 --> 00:25:04,040
Tra un figlio e l 'altro.
326
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
Molto spiritoso.
327
00:25:07,130 --> 00:25:09,730
Ma sono diplomata all 'Accademia di
Santa Cecilia, lo sa?
328
00:25:10,210 --> 00:25:11,830
E ha intenzione di suonarlo qui?
329
00:25:12,190 --> 00:25:15,350
Però se la disturba non lo suono. No,
faccia, faccia.
330
00:25:15,730 --> 00:25:18,750
Anche se devo dire che preferirei si
esercitasse nell 'altra sua attività
331
00:25:18,750 --> 00:25:21,130
preferita, quella della casalinga
prolifica.
332
00:25:21,470 --> 00:25:23,830
Ora lei non è più neppure spiritosa,
signor Venturoli.
333
00:25:24,250 --> 00:25:25,250
Mi scusi.
334
00:25:25,690 --> 00:25:26,690
Non importa.
335
00:25:27,690 --> 00:25:29,470
Signor Venturoli, c 'è sua moglie.
336
00:25:37,230 --> 00:25:38,690
Ciao, caro, come stai?
337
00:25:40,370 --> 00:25:42,450
Eh, come un grillo.
338
00:25:43,730 --> 00:25:45,690
Non capisco, non capisco, non capisco.
339
00:25:45,950 --> 00:25:49,110
Non capisco, non si rivolgono più a
parola, come se non si conoscessero.
340
00:25:49,110 --> 00:25:50,550
Buongiorno, buonasera e basta, non lo
capisco.
341
00:25:50,790 --> 00:25:51,790
Non capisco.
342
00:25:51,850 --> 00:25:52,930
Mettete qui, qui.
343
00:25:54,870 --> 00:25:55,870
Aprite.
344
00:25:57,950 --> 00:26:00,350
Marco, infuso d 'ortica.
345
00:26:02,150 --> 00:26:03,150
Zenterro, zafferano.
346
00:26:11,840 --> 00:26:13,780
Peperoncino. Paprika e polvere di
cantaride.
347
00:26:15,120 --> 00:26:19,160
Ma che? Una sfaluta di ciliegie?
Piaggio, che le fa bene. Ma se è così
348
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
buona?
349
00:26:23,060 --> 00:26:24,060
Eh.
350
00:26:25,800 --> 00:26:26,840
In fondo è buona.
351
00:26:44,300 --> 00:26:47,760
È sempre stata di grande aiuto nelle
imprese di seduzione.
352
00:26:51,780 --> 00:26:52,920
Questo è Chopin.
353
00:26:54,320 --> 00:26:57,760
Mi dicono che non ha mai fallito un
colpo. Vediamo un po'.
354
00:26:57,760 --> 00:27:05,320
Musicalmente
355
00:27:05,320 --> 00:27:08,580
insensibile. Ho provato con le letture
erotiche.
356
00:27:09,220 --> 00:27:13,100
Casanova, Desartes, Emmanuel, Lady
Chatterley, Kamasutra.
357
00:27:23,100 --> 00:27:24,100
Arrotolato! Ridono.
358
00:27:26,020 --> 00:27:28,960
Cosa avranno da ridere, io non lo so.
Ebbene, se ridono è già qualcosa.
359
00:27:29,220 --> 00:27:31,480
Vuol dire che fanno amicizia e...
Amicizia?
360
00:27:34,700 --> 00:27:39,720
Quello che io voglio da questi due
ingrati non è una cordiale amicizia, ma
361
00:27:39,720 --> 00:27:43,180
semplice, normale, naturalissima copula.
Una copula. Una che?
362
00:27:45,500 --> 00:27:47,220
Devono scopare, Piera, devono scopare.
363
00:27:49,800 --> 00:27:50,920
Dottor Spina? Sì?
364
00:27:51,180 --> 00:27:54,480
Le sembra dignitoso indossare un camice
in quelle condizioni? Eh, ben sì.
365
00:27:54,760 --> 00:27:56,100
Come sì? Cioè, no.
366
00:27:56,920 --> 00:27:58,140
Vado a cambiarmi.
367
00:27:58,580 --> 00:28:00,120
Subito. Ecco.
368
00:28:00,380 --> 00:28:04,020
No. No. Vada lì. Sì. Vado a vedere cosa
stanno combinando quei due traditori.
369
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
Anche lei.
370
00:28:11,720 --> 00:28:13,280
Non sa di niente questo caffè.
371
00:28:13,500 --> 00:28:17,470
Ma... Non le dispiace se suono il flauto
a becco? Ma per carità, prego.
372
00:28:17,770 --> 00:28:18,770
Grazie.
373
00:28:31,510 --> 00:28:33,510
Professore, guardi.
374
00:28:54,870 --> 00:28:56,390
Strano, strano davvero.
375
00:28:57,130 --> 00:29:00,050
Sento come un formicolio genitali. Che
musica è?
376
00:29:00,550 --> 00:29:01,610
È Mozart.
377
00:29:13,170 --> 00:29:14,350
Francesca, le dovrei parlare.
378
00:29:16,150 --> 00:29:19,970
Abbia pazienza, non vorrei che mi
fraintendesse, che mi giudicasse male,
379
00:29:19,970 --> 00:29:20,970
pensasse di me.
380
00:29:21,110 --> 00:29:22,830
La prego, non si preoccupi, mi dica.
381
00:29:24,550 --> 00:29:25,550
Scusi, che cosa fa?
382
00:29:27,150 --> 00:29:28,730
Prima gli ho detto di quel formicolio.
383
00:29:31,110 --> 00:29:36,670
Francesca, adesso, un minuto fa, mi è
venuta una gran voglia di fare l 'amore.
384
00:29:37,110 --> 00:29:38,930
Ah, chissà che mi credevo che fosse.
385
00:29:39,350 --> 00:29:41,190
Guardi, non si preoccupi, è il
flautabecco.
386
00:29:41,510 --> 00:29:44,550
Lisce? Sì, sì, fa lo stesso identico
effetto anche a mio marito.
387
00:29:44,750 --> 00:29:47,750
Ah. E sul si bemolle acuto, che succede?
388
00:29:47,950 --> 00:29:50,910
Il si bemolle... Non so, sai, io non...
389
00:29:51,480 --> 00:29:54,640
Beh, guardi, ora lo metto via, eh. Vedrà
che le passa. Ecco fatto.
390
00:29:56,540 --> 00:29:57,540
Speriamo.
391
00:29:57,980 --> 00:30:01,720
Però, credevo che facesse effetto
soltanto a mio marito. Ma guarda.
392
00:30:03,240 --> 00:30:04,640
Non vedo più un accidente.
393
00:30:12,020 --> 00:30:15,000
Scusi, sa, ma... adesso proprio mi
dovrebbe fare un piacere.
394
00:30:15,580 --> 00:30:16,620
Di che, prego.
395
00:30:17,240 --> 00:30:20,960
Io vorrei... semplicemente...
396
00:30:21,400 --> 00:30:27,400
entrare nel suo letto e sdraiarmi
accanto a lei, capisce?
397
00:30:29,660 --> 00:30:33,500
E poi... E poi?
398
00:30:34,220 --> 00:30:36,800
E poi la passerei qua e là.
399
00:30:37,920 --> 00:30:40,040
E poi... E poi?
400
00:30:40,940 --> 00:30:41,940
E poi?
401
00:30:42,120 --> 00:30:44,260
La crezzerei su ambidue i seni.
402
00:30:44,480 --> 00:30:48,560
E poi? E poi... La abbraccerei, che ne
dice?
403
00:30:49,260 --> 00:30:50,260
Io...
404
00:30:50,920 --> 00:30:53,220
Mi faccia riflettere. Sì, sì, sì,
rifletta pure.
405
00:30:53,820 --> 00:30:58,420
Io magari resto qui un poco sulle
mammelle.
406
00:30:59,240 --> 00:31:02,020
E lei intanto pensi, la voce è alta se
vuole.
407
00:31:03,460 --> 00:31:06,260
Parli o sopravvise canti.
408
00:31:06,680 --> 00:31:07,680
Io aspetto.
409
00:31:08,400 --> 00:31:10,620
È che ho marito e ho due figli.
410
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
Ne è proprio sicuro?
411
00:31:12,740 --> 00:31:16,020
Di avere un marito e ho due figli? No,
di non volere.
412
00:31:17,960 --> 00:31:20,000
No, è che sono fedele a mio marito.
413
00:31:20,510 --> 00:31:21,349
Troppo giusto.
414
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
Peccato, però.
415
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
Perché?
416
00:31:23,710 --> 00:31:25,450
Perché sarebbe stato bellissimo.
417
00:31:29,330 --> 00:31:35,290
È proprio un peccato. Avremmo fatto l
'amore.
418
00:31:37,730 --> 00:31:40,370
Sarebbe stato bellissimo.
419
00:31:41,690 --> 00:31:43,470
Piero, al periscopio! Ci siamo!
420
00:32:18,060 --> 00:32:19,060
Guardi, professore!
421
00:33:25,689 --> 00:33:27,990
bravo complimenti
422
00:33:27,990 --> 00:33:34,290
professore stanno di nuovo
423
00:33:34,290 --> 00:33:40,210
scopulando professore stanno producendo
energia a 225 volt
424
00:33:49,610 --> 00:33:51,830
Adesso non basta più accendere un
semplice lampadario.
425
00:33:54,790 --> 00:33:59,550
Voglio illuminare un intero edificio,
una strada, un quartiere.
426
00:34:01,870 --> 00:34:05,570
Se riesco ad accumulare l 'energia
prodotta da un numero sufficiente di
427
00:34:05,570 --> 00:34:07,610
assalti...
428
00:34:07,610 --> 00:34:14,290
E collegando i letti, mi spiego, a
questa
429
00:34:14,290 --> 00:34:19,050
scatola organica, noi dovremmo riuscire
ad accumulare l 'energia
430
00:34:20,400 --> 00:34:23,659
Di... insomma non lo so, ma comunque io
ho calcolato che dovrebbero essere
431
00:34:23,659 --> 00:34:25,820
sufficienti dieci coiti.
432
00:34:26,179 --> 00:34:27,179
Dieci che?
433
00:34:29,120 --> 00:34:30,380
Scopulate, Piere. Ah!
434
00:34:30,920 --> 00:34:34,080
È come quando si fa la conserva.
435
00:34:35,400 --> 00:34:40,960
Si mettono tutti i coiti dentro questa
scatola e poi quando servono si infila
436
00:34:40,960 --> 00:34:44,880
chiavetta e si tirano fuori tutti
insieme. In quella scatola lì? In questa
437
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
scatola qui.
438
00:34:46,730 --> 00:34:50,449
Beh, è la più bella scatola di conserva
della quale abbia mai sentito parlare.
439
00:34:58,490 --> 00:35:01,310
Ma ce la farà con solo dieci coiti a
illuminare tutto il viale?
440
00:35:02,130 --> 00:35:04,950
Altro che quel venturole, una centrale
ad alta tensione.
441
00:35:19,580 --> 00:35:21,080
Amore, ma non sei ancora pronta?
442
00:35:21,520 --> 00:35:22,820
Sì, eccomi, vengo.
443
00:35:25,200 --> 00:35:26,880
Buona, su, buona.
444
00:35:30,040 --> 00:35:31,120
Accidenti, Terenzi.
445
00:35:32,140 --> 00:35:33,780
E chi ci pensava più a quello?
446
00:35:35,780 --> 00:35:36,820
Bisogna trattenerlo.
447
00:35:38,340 --> 00:35:42,340
Bisogna impedirglielo. Professore, come
si fa? Il periodo di degenza è finito.
448
00:35:42,400 --> 00:35:43,420
La Terenzi è guarita.
449
00:35:50,880 --> 00:35:54,860
Professore, professor Nobili, bisogna
spingere, non tirare.
450
00:35:56,020 --> 00:35:58,140
Come se non lo sapessi, sono anni che
lavoro qui.
451
00:36:01,580 --> 00:36:02,580
Ecco.
452
00:36:04,900 --> 00:36:08,020
Ma, amore, non prendi il flauto?
453
00:36:08,260 --> 00:36:09,420
Eh sì, certo.
454
00:36:19,690 --> 00:36:20,810
Mamma, sbrigati!
455
00:36:22,050 --> 00:36:24,110
Sventi, su, su.
456
00:36:24,670 --> 00:36:26,210
Beh... Su.
457
00:36:27,010 --> 00:36:28,690
Arrivederci. Arrivederci.
458
00:36:33,210 --> 00:36:35,070
Buona convalescenza.
459
00:36:40,910 --> 00:36:41,910
Arrivederla.
460
00:36:45,030 --> 00:36:47,310
Ah, e grazie, di tutto.
461
00:36:51,820 --> 00:36:54,960
Ti faccio sedere qui e poi vado a
prendere la carrozza. Su.
462
00:36:55,420 --> 00:36:56,420
Su.
463
00:36:58,520 --> 00:37:00,720
Siediti. Bambini, sedetevi. Su.
464
00:37:00,960 --> 00:37:03,040
Su. Su. De Renzi!
465
00:37:03,920 --> 00:37:05,760
De Renzi, senti, ti devo dire una cosa.
466
00:37:08,100 --> 00:37:09,720
E che diavolo gli dico?
467
00:37:10,680 --> 00:37:14,020
Scusa, De Renzi, per favore, lasciami
tua moglie ancora un giorno che devo
468
00:37:14,020 --> 00:37:17,420
accoppiare una decina di volte col
signor Venturoli, ti giuro che per un
469
00:37:17,420 --> 00:37:18,620
altamente scientifico.
470
00:37:19,340 --> 00:37:20,340
Eh no.
471
00:37:21,009 --> 00:37:23,930
Nobili, caro, ma io ti devo ringraziare
tanto, tanto, tanto.
472
00:37:24,170 --> 00:37:27,190
La mia signora mi ha raccontato che è
stata curata benissimo, che non le è
473
00:37:27,190 --> 00:37:29,870
fatto mancare niente, proprio niente.
474
00:37:32,050 --> 00:37:33,930
Già, proprio niente.
475
00:37:34,630 --> 00:37:38,810
E io sono convinto che il merito è tuo,
perciò ti ringrazio tanto, tanto, tanto.
476
00:37:39,510 --> 00:37:40,850
Cornuto e contento.
477
00:37:41,490 --> 00:37:46,250
Senti, sei certo che un giorno o due in
più di degenza, così per precauzione?
478
00:37:46,680 --> 00:37:50,980
Ma per carità, è guarita perfettamente,
articola benissimo, i bracci alla mano,
479
00:37:51,060 --> 00:37:53,780
grazie di tutto, andiamo bambini, su.
No, ma... Su, cara, vieni.
480
00:37:55,160 --> 00:37:56,660
Complimenti, signora, per tutto, eh?
481
00:37:56,880 --> 00:38:00,720
Grazie. Su, su, svelti, bambini, su.
Sono fottuto.
482
00:38:12,660 --> 00:38:14,280
Piera? Sì, professore?
483
00:38:14,500 --> 00:38:16,160
Tu sei una ragazza molto carina.
484
00:38:16,540 --> 00:38:17,700
Sì, professore.
485
00:38:18,340 --> 00:38:20,980
Tu lo sai quanta importanza ha questo
esperimento?
486
00:38:21,320 --> 00:38:22,780
Eh, sì, professore.
487
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
I lampioni sono già collegati.
488
00:38:26,380 --> 00:38:30,520
Chissà, hai visto mai che a lui gli
piacesse pure qualche altra ragazza?
489
00:38:30,900 --> 00:38:33,520
Eh? Eh, sì, professore.
490
00:38:34,480 --> 00:38:40,880
Fammi il piacere, Piera, scusa se lo
chiedo a te, ma io veramente anzi me ne
491
00:38:40,880 --> 00:38:42,780
vergogno, non te lo dovrei proprio
chiedere.
492
00:38:43,100 --> 00:38:46,820
Ma tu sai quanto io ci tenga, quanto
dobbiamo tenerci tutti a questa cosa, a
493
00:38:46,820 --> 00:38:47,779
questa creatura.
494
00:38:47,780 --> 00:38:54,680
Piera, io vorrei chiederti... Accoppiati
dieci volte con il signor Venturoni.
495
00:38:54,780 --> 00:38:55,780
Eh? Eh?
496
00:38:57,120 --> 00:38:59,320
Chi? Ti ripeto che me ne vergogno.
497
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
Ma come faccio?
498
00:39:02,320 --> 00:39:03,340
A chi lo chiedo?
499
00:39:04,200 --> 00:39:07,440
Piera, ti giuro che non ti chiederò mai
più niente del genere.
500
00:39:15,550 --> 00:39:19,810
Aiutami, ti prego, credi, ne abbi
fiducia. Professore, guardi che è già
501
00:39:21,330 --> 00:39:22,330
Ah, sì?
502
00:39:35,990 --> 00:39:38,470
Ma che fa? Ma che succede?
503
00:39:38,810 --> 00:39:39,830
Ma si avverma!
504
00:39:40,090 --> 00:39:41,110
Ma che succede?
505
00:39:41,370 --> 00:39:44,810
Ma che fa ? Stia ferma ! Ma che fa ?
Scusi l 'irruenza.
506
00:39:45,190 --> 00:39:47,830
Ma stia ferma ! Ma insomma, io non
voglio che lei mi tolga i pantaloni del
507
00:39:47,830 --> 00:39:52,650
pigiama, oh ! Ha capito, sì o no,
insomma ? D 'accordo ! Però stia ferma
508
00:39:52,650 --> 00:39:57,010
lei. Io le voglio solo parlare. E
parliamo ! Però se mentre parliamo lei
509
00:39:57,010 --> 00:40:00,090
accarezza i semi, a me fa piacere, sono
più contenta.
510
00:40:00,470 --> 00:40:03,850
Senta, signorina, io lo so che faccio
questo effetto, ma vede, non mi deve
511
00:40:03,850 --> 00:40:06,790
giudicare male. Io proprio oggi, io
proprio oggi... Ma non possiamo fare un
512
00:40:06,790 --> 00:40:09,890
'altra volta ? Ma perché ? Non mi trovo
abbastanza carina ?
513
00:40:10,090 --> 00:40:15,630
Ma no, lei è molto carina, ma io proprio
ho mangiato adesso. E allora, facciamo
514
00:40:15,630 --> 00:40:17,610
l 'amore un po' di volte, no? Sia
gentile.
515
00:40:18,170 --> 00:40:19,170
Un po' di volte?
516
00:40:19,210 --> 00:40:20,870
Sì. E quante?
517
00:40:21,870 --> 00:40:25,170
Beh, dieci per esempio.
518
00:40:26,130 --> 00:40:28,990
Dieci? Sì, deve essere bellissimo fare l
'amore con lei dieci volte.
519
00:40:29,590 --> 00:40:32,810
Ma signorina, lei sta esagerando,
guardi, mi lasci di girare in pace, io
520
00:40:41,250 --> 00:40:43,870
Sembra una cosetta sbrigativa, neanche
un quarto di chilo.
521
00:40:44,110 --> 00:40:45,570
Speriamo vadano meglio le altre nove.
522
00:40:46,590 --> 00:40:48,550
Le altre nove tanto le facciamo un
'altra volta.
523
00:40:49,650 --> 00:40:50,990
Ti prometto che lo terrò a mente.
524
00:40:51,250 --> 00:40:53,750
Anzi, adesso mi prendo una puntina così
non me lo scordo.
525
00:40:56,970 --> 00:40:57,970
Infermiera?
526
00:40:59,390 --> 00:41:00,390
Infermiera?
527
00:41:00,910 --> 00:41:02,130
Uè, uè!
528
00:41:02,979 --> 00:41:03,919
Oh, brava.
529
00:41:03,920 --> 00:41:07,640
Senti, adesso dovresti farmi tu un
piccolo piacere, tu puoi. Mi dovresti
530
00:41:07,640 --> 00:41:12,440
'indirizzo, capito? Io abito in Prati,
in via Monteneri. Ma no, dicevo l
531
00:41:12,440 --> 00:41:14,200
'indirizzo della signora che era
ricoverata con me.
532
00:41:49,770 --> 00:41:53,350
Sì, a calma, ma proprio sul piede le
dovrebbero venire. Cassi! Cassi!
533
00:41:53,590 --> 00:41:55,450
Cassi! Fregati, rimbambito!
534
00:41:55,670 --> 00:41:56,670
Cassi!
535
00:41:56,730 --> 00:41:57,730
Presto, questo!
536
00:42:01,930 --> 00:42:02,930
Ecco.
537
00:42:06,230 --> 00:42:07,750
Presto, certo, al policlinico.
538
00:42:08,150 --> 00:42:11,430
Signora, non sarebbe meglio andare al
Santo Spirito che più vicino? Non
539
00:42:11,510 --> 00:42:14,610
sarà poterola di farmi ricamerare dove
mi pare, no? Va bene, faccia come le
540
00:42:14,610 --> 00:42:16,030
pare, andiamo al policlinico.
541
00:42:35,040 --> 00:42:38,780
Tenga. Ma hai visto, poveretta?
542
00:42:39,720 --> 00:42:43,860
Buongiorno. Mi scusi, la signora Terenzi
è qui? È un periodaccio. Era appena
543
00:42:43,860 --> 00:42:47,600
tornata ieri dal policlinico e proprio
adesso ce l 'hanno riaccompagnata. Si
544
00:42:47,600 --> 00:42:48,840
deve essere rotto un piede.
545
00:42:49,480 --> 00:42:50,480
A polifini.
546
00:43:31,880 --> 00:43:35,440
Con questi due è andata meno bene,
professore. Fratture varie alle costole,
547
00:43:35,440 --> 00:43:40,680
lussazioni gravi agli arti inferiori. Ma
sono vivi? Eh, da qui a qui.
548
00:43:40,760 --> 00:43:43,920
Professore, professore, sono tornati.
Chi? Come chi?
549
00:43:44,780 --> 00:43:45,780
Venturoli e l 'adrenza.
550
00:43:46,160 --> 00:43:48,700
Ma professore, e di questi due che ne
facciamo?
551
00:43:49,020 --> 00:43:51,660
Riparatele meglio e rimandateli a casa,
non c 'è posto per gli scaldaletto qui.
552
00:44:08,680 --> 00:44:09,740
Che combinazione, eh?
553
00:44:10,600 --> 00:44:13,720
Eh, mi è caduto il pestacarne sul piede.
554
00:44:13,940 --> 00:44:15,300
Bella scalogna, no?
555
00:44:15,520 --> 00:44:17,660
Eh già, anch 'io però, guardi qua.
556
00:44:18,300 --> 00:44:20,160
E lei che cosa si è rotto?
557
00:44:20,360 --> 00:44:26,780
Due falangi del medio e una del mignolo.
Pensi un po'. E lei?
558
00:44:28,080 --> 00:44:33,240
Io il metatarso, la stragalo e una
falangia dell 'alluce.
559
00:44:35,660 --> 00:44:37,660
Non è vero niente, signor Venturoli.
560
00:44:38,300 --> 00:44:39,320
L 'ho fatto apposta.
561
00:44:39,560 --> 00:44:41,900
Volevo rivederla subito, signor
Venturoli.
562
00:44:43,760 --> 00:44:44,980
Anch 'io l 'ho fatto apposta.
563
00:44:45,260 --> 00:44:46,360
Era venuta a casa sua.
564
00:44:46,760 --> 00:44:49,300
Le avevo portato i fiori di campo e
quando il portiere mi ha detto che era
565
00:44:49,300 --> 00:44:52,220
tornata qui, mi sono dato un macigno
sulla mano.
566
00:44:52,800 --> 00:44:53,820
Un macigno?
567
00:44:55,200 --> 00:44:56,340
Beh, un mattone.
568
00:44:57,160 --> 00:44:59,140
Mezzo. Ma le giuro che era presente lo
stesso.
569
00:45:00,600 --> 00:45:04,560
Ma... Comunque, la volevo rivedere per
dirle che non ci dobbiamo mai più
570
00:45:04,560 --> 00:45:06,100
rivedere. Ha ragione.
571
00:45:07,470 --> 00:45:09,570
Mi scusi, ma è impossibile, sa?
572
00:45:10,030 --> 00:45:13,610
Certo, ha fatto bene a tornare per
dirmelo, signora. Ha fatto bene.
573
00:45:18,150 --> 00:45:20,950
Ma forse a questo punto è meglio se ci
diamo del tu.
574
00:45:22,330 --> 00:45:23,330
Sì.
575
00:45:25,210 --> 00:45:27,890
Stabilisca il contatto con gli
accumulatori, presto. Subito, prof.
576
00:45:36,680 --> 00:45:38,460
Mi piace troppo fare l 'amore con te.
577
00:45:39,000 --> 00:45:40,620
Ecco perché non lo dobbiamo più fare.
578
00:45:41,000 --> 00:45:42,140
Non lo dobbiamo più fare.
579
00:45:46,240 --> 00:45:48,340
Questa è l 'ultima volta che lo
facciamo.
580
00:45:48,900 --> 00:45:52,240
O almeno una delle ultime volte.
581
00:45:53,740 --> 00:45:54,740
E che fa?
582
00:45:55,040 --> 00:45:58,100
Si ferma alla nona. Ma chi crede di
essere Beethoven?
583
00:45:58,520 --> 00:46:01,800
Ma è già arrivato a 46 kilowatt,
professore. E non basta.
584
00:46:02,060 --> 00:46:04,160
Ce ne vogliono 50, mi serve un altro
orgasmo, vi spiego?
585
00:46:04,820 --> 00:46:09,440
Poverino, ma gli dia tempo, professore
Magari si riposa un po', no? No, è un
586
00:46:09,440 --> 00:46:13,360
impotente Voglio il decimo amplesso, dai
Avanti, avanti, che aspetti?
587
00:46:13,700 --> 00:46:18,300
Uno, uno in più, dai, forza Forza,
affroccio, impotente, scoglionato Dai,
588
00:46:18,380 --> 00:46:21,000
uno solo, uno solo Non hai fatti nove,
che ti costa il decimo? Non costa
589
00:46:21,060 --> 00:46:26,020
no? Dai, su, forza, forza Professore
590
00:46:26,020 --> 00:46:30,280
51 kilowatt
591
00:46:33,509 --> 00:46:38,270
Visto? Alle volte anche un linguaggio
non propriamente scientifico, laico, ha
592
00:46:38,270 --> 00:46:39,270
sua efficacia.
593
00:46:40,070 --> 00:46:41,070
Bravo.
594
00:46:41,450 --> 00:46:42,450
E mi scusi.
595
00:46:42,590 --> 00:46:45,930
Con 300 milioni di stipendio che cosa ci
faccio? Al 20 del mese devo già
596
00:46:45,930 --> 00:46:47,310
chiedere un anticipo. Ah, che lo dici?
597
00:46:48,810 --> 00:46:50,990
Oddio, ma tu vedi quello che vedo io o
sono ubriaco?
598
00:46:51,210 --> 00:46:55,710
Mi fanno... Non
599
00:46:55,710 --> 00:47:01,570
è un 'allucinazione! Vieni, corri!
600
00:47:37,180 --> 00:47:38,740
Mi è venuta una curiosità.
601
00:47:40,120 --> 00:47:42,840
Io, sessualmente,
602
00:47:43,920 --> 00:47:48,140
Che cosa sono in grado di accendere? Una
lampadina, due, dieci, una strada, un
603
00:47:48,140 --> 00:47:49,140
quartiere?
604
00:47:49,340 --> 00:47:53,100
Mi limiterò a provare col vecchio
giradischi ad alta fedeltà, per
605
00:47:55,700 --> 00:47:57,460
È sempre così bella.
606
00:48:01,100 --> 00:48:07,700
Vediamo, non faccio l 'amore con lei
da... da... Dio mio, tanto tempo.
607
00:48:45,700 --> 00:48:47,660
Fatto. E chi è?
608
00:48:48,580 --> 00:48:50,200
Niente paura, cara, sono io.
609
00:48:50,520 --> 00:48:52,280
E che cosa fai lì sotto il letto? Io?
610
00:48:53,000 --> 00:48:55,980
Dunque, cerco le ciabatte e non le trovo
mai.
611
00:48:57,400 --> 00:48:58,460
Non le trovo mai.
612
00:49:01,140 --> 00:49:03,640
Sei bella, Irene, sei bella, sei
bellissima.
613
00:49:04,080 --> 00:49:10,300
Io ti... Adesso io ti... Io... Adesso
ti... Mi... No, ti... Prendo gli
614
00:49:10,300 --> 00:49:11,300
eh?
615
00:49:13,660 --> 00:49:16,340
Ti... Ti senti bene, tesoro? Sei bella,
Irene.
616
00:49:16,720 --> 00:49:20,460
Sei bella, sei bellissima. Ma... Sei
molto bella. Sei un gran... Come si
617
00:49:20,600 --> 00:49:22,300
Sei un pezzo di... Sei un gran pezzo?
618
00:49:22,600 --> 00:49:26,680
È con me che stai parlando, eh? Non è
che stai leggendo un libro. È proprio
619
00:49:26,680 --> 00:49:27,680
me che ce l 'hai.
620
00:49:29,140 --> 00:49:30,140
Dunque... Tesoro!
621
00:49:30,980 --> 00:49:32,880
Adesso io ci vorrebbe uno pratico,
perché io...
622
00:49:33,240 --> 00:49:39,320
Non mi ricordo esattamente da che parte
si... Sì, lo so, però siccome è tanto
623
00:49:39,320 --> 00:49:43,720
tempo che non lo facciamo, allora
cerchiamo di farlo bene, eh? Mi
624
00:49:43,720 --> 00:49:44,720
no.
625
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Sì,
626
00:49:47,240 --> 00:49:48,240
sì.
627
00:49:48,720 --> 00:49:52,160
Mi piacerebbe farlo suonare almeno fino
alla fine del primo refrain.
628
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Magari...
629
00:50:05,520 --> 00:50:07,100
Che cos 'è questa musica?
630
00:50:07,920 --> 00:50:09,900
Ho messo un disco, non sei contenta?
631
00:50:11,280 --> 00:50:13,640
Ma è l 'alta fedeltà?
632
00:50:14,480 --> 00:50:17,320
No, è il solito gramofono a manuella.
633
00:50:22,220 --> 00:50:25,440
Tesoro, hai caricato poco la manovella.
634
00:50:27,260 --> 00:50:28,260
Tazzita, fa l 'amore.
635
00:50:46,920 --> 00:50:48,140
Nobili, professore Enrico.
636
00:50:48,700 --> 00:50:49,920
Sì? Documenti.
637
00:50:50,620 --> 00:50:51,620
Dove lo ho messo?
638
00:50:54,180 --> 00:50:55,420
Ci segua, prego.
639
00:50:56,400 --> 00:50:58,480
Deve parlare, deve rispondere.
640
00:50:59,300 --> 00:51:03,040
Non so se si rende conto dell
'importanza della questione.
641
00:51:05,160 --> 00:51:09,680
E allora, lo ha acceso lei? Quale viale,
signor Ministro? Io non so di nessun
642
00:51:09,680 --> 00:51:12,920
viale che sia incendiato. Non
incendiato, professor Nobili.
643
00:51:13,760 --> 00:51:16,000
Acceso, nel senso di illuminato.
644
00:51:16,569 --> 00:51:20,990
Esattamente, tre ore fa. E questo
proprio sotto al suo laboratorio.
645
00:51:21,470 --> 00:51:22,990
E lei non ne sa niente, eh?
646
00:51:23,190 --> 00:51:24,190
Niente.
647
00:51:26,550 --> 00:51:29,530
Guardi che c 'è gente che potrebbe
tirarle fuori il rospo con le cattive.
648
00:51:29,770 --> 00:51:30,770
Che rospo?
649
00:51:32,330 --> 00:51:35,230
Senta, Nobile, ci sono in giro interessi
potentissimi.
650
00:51:35,650 --> 00:51:39,210
Americani, europei, asiatici. E lei non
può... Ma che fa?
651
00:51:39,850 --> 00:51:40,850
Scaldo il caffè.
652
00:51:41,150 --> 00:51:45,090
Lei non esce di qui se non parla, eh?
Lei non esce di qui se non par... Suoni!
653
00:51:46,779 --> 00:51:49,640
Anche questo ci mancava, eminenza.
654
00:51:51,220 --> 00:51:54,100
Che cos 'è questa storia del viale che
si è illuminato?
655
00:51:54,540 --> 00:51:56,480
Un miracolo, Monsignore.
656
00:52:04,500 --> 00:52:08,100
Dunque, stiamo aspettando spiegazioni.
657
00:52:23,960 --> 00:52:28,100
E per finire, faccio notare che si
tratta di una fonte energetica non
658
00:52:28,100 --> 00:52:29,100
inquinante.
659
00:52:29,640 --> 00:52:34,140
Di un 'energia pulita. E lei,
professore, ha la disinvoltura di
660
00:52:34,140 --> 00:52:37,780
energia pulita. Sono uno scienziato,
monsignore, l 'aspetto teologico
661
00:52:37,780 --> 00:52:42,260
Insomma, lei sostiene che potremmo
riavere il riscaldamento, la
662
00:52:42,280 --> 00:52:48,940
muovere i mezzi di trasporto. Anche i
carri armati. Prende energia da una...
663
00:52:48,960 --> 00:52:49,960
da una copula.
664
00:53:05,890 --> 00:53:06,930
Posso provarlo.
665
00:53:08,330 --> 00:53:14,870
Se volete, posso farvi assistere
direttamente alla ripetizione dell
666
00:53:14,870 --> 00:53:15,870
'esperimento.
667
00:53:17,230 --> 00:53:22,790
Però, se fosse vero, pensate, l 'Italia
per la prima volta nella sua storia
668
00:53:22,790 --> 00:53:24,770
potenza energetica numero uno.
669
00:53:25,170 --> 00:53:28,970
È noto a tutti che in questo campo non
ci fate nessuno. Non mi stupisce.
670
00:53:29,610 --> 00:53:31,270
Non mi stupisce più niente.
671
00:53:31,920 --> 00:53:35,300
La scienza ha sempre imperto al nostro
cuore dei colpi dolorosi, ma questo è
672
00:53:35,300 --> 00:53:36,700
certamente il più duro e ingrato.
673
00:53:38,140 --> 00:53:42,020
Per Dio, se quello ci mette i bastoni
fra le ruote e sono guai, venga, venga,
674
00:53:42,060 --> 00:53:43,920
bisogna convincerlo, bisogna
persuaderlo.
675
00:53:49,400 --> 00:53:55,380
Senta, senta, professore, ma che cosa
voleva intendere esattamente con
676
00:53:55,380 --> 00:53:56,680
cupola?
677
00:53:58,180 --> 00:54:00,100
Copula, generale, copula.
678
00:54:00,750 --> 00:54:01,910
E non cupola.
679
00:54:03,370 --> 00:54:05,610
Ah, sì.
680
00:54:09,990 --> 00:54:13,750
Monsignore, monsignore, del resto anche
voi avete sempre predicato l 'amore. Del
681
00:54:13,750 --> 00:54:17,910
cuore, professore, del cuore, non del...
Non commettere atti impuri.
682
00:54:18,130 --> 00:54:20,630
Appunto, si tratterà di cambiare un
comandamento o due.
683
00:54:22,090 --> 00:54:26,110
Non sarà una cosa complicata. E comunque
non toccherà la modestia delle mie
684
00:54:26,110 --> 00:54:28,010
autorità a prendere delle decisioni
ufficiali.
685
00:54:28,300 --> 00:54:32,660
Riferirò e tornerò per riferire. Ma ci
mette una buona parola, Eminenza.
686
00:54:33,760 --> 00:54:37,080
Monsignore, ci pensi? Lei potrebbe
essere il nuovo Lutero, potrebbe
687
00:54:37,080 --> 00:54:40,040
grande riformatore. Ci pensi? Che il
signore le perdoni.
688
00:54:40,720 --> 00:54:44,460
Imbecile! È in questo bugigattolo che la
nostra silenziosa battaglia è stata
689
00:54:44,460 --> 00:54:45,680
combattuta. Prego, seguitemi.
690
00:54:46,280 --> 00:54:49,740
Ecco, vedete, attraverso la lente di
questo periscopio potrete assistere allo
691
00:54:49,740 --> 00:54:53,220
sviluppo dell 'esperimento. Le nostre
due cavie.
692
00:54:53,800 --> 00:54:56,900
Fino a un minuto fa dormivano
profondamente teneramente abbracciate,
693
00:54:56,900 --> 00:55:00,600
sperare che al loro risveglio non ci
vorrà molto perché l 'esperimento abbia
694
00:55:00,600 --> 00:55:03,820
inizio. Prego, signor Ministro, dia lei
la prima occhiata.
695
00:55:07,540 --> 00:55:08,740
Professore, sono in tre.
696
00:55:10,240 --> 00:55:12,600
Chi? Le due cavie, sono tre.
697
00:55:13,060 --> 00:55:14,140
Un menaggio a tre.
698
00:55:15,420 --> 00:55:20,100
E a moglie di Venturoni.
699
00:55:36,590 --> 00:55:37,590
Amore, che bella sorpresa.
700
00:55:38,950 --> 00:55:41,710
Amore, perché dormi abbracciato con
questa signora? Quale signora?
701
00:55:42,150 --> 00:55:43,150
Quale signora?
702
00:55:43,330 --> 00:55:45,030
Ah, tu dicevi questa signora.
703
00:55:45,470 --> 00:55:46,570
Ah, questa.
704
00:55:47,750 --> 00:55:51,550
Tu dici che io dormivo abbracciato a
lei, ma sei sicura? Beh, vi ho visti.
705
00:55:51,870 --> 00:55:53,610
Parla piano, che la svegliamo.
706
00:55:54,250 --> 00:55:56,690
Le hanno raccomandato riposo assoluto,
ti metto a sedere così.
707
00:55:56,990 --> 00:55:57,990
Va bene.
708
00:55:58,150 --> 00:56:01,310
Ma tu cosa facevi abbracciato con questa
signora?
709
00:56:01,550 --> 00:56:03,790
Ma non lo so, forse nel sonno, che ne
so.
710
00:56:04,190 --> 00:56:06,190
Poi non riesco a capire perché hanno
messo i letti così vicino l 'uno all
711
00:56:06,190 --> 00:56:08,790
'altro. Magari era lei che mi
abbracciava, non credi?
712
00:56:10,070 --> 00:56:11,730
Io neanche me ne sono accorto, te lo
giuro.
713
00:56:13,090 --> 00:56:15,410
Allora adesso tu ti rivesti e vieni a
casa con me.
714
00:56:15,610 --> 00:56:20,070
Nel tuo letto potrai dormire tranquillo,
nessuno ti abbraccerà a tua insaputa.
715
00:56:21,410 --> 00:56:23,790
Sì, sì, sì, stavo per dirlo io.
716
00:56:24,170 --> 00:56:26,070
Tanto qua che ci sto a fare? Sono
guarito.
717
00:56:27,190 --> 00:56:29,410
Vado a procurarmi una carrozza e ti
aspetto giù.
718
00:56:30,090 --> 00:56:31,750
Brigati. Facci un lampo, eh?
719
00:56:37,450 --> 00:56:38,670
Sei sveglia, cara?
720
00:56:40,270 --> 00:56:42,170
Sono sempre stata sveglia.
721
00:56:43,570 --> 00:56:44,790
Sei un vigliacco.
722
00:56:45,990 --> 00:56:49,930
E sbrigati su, altrimenti torna e ti fa
totò sulle manine.
723
00:56:50,290 --> 00:56:51,430
Sì, sì, è vero.
724
00:56:52,170 --> 00:56:53,550
Stai facendo del sarcasmo?
725
00:56:55,190 --> 00:56:56,690
Senti, adesso non ho tempo di parlare.
726
00:56:56,990 --> 00:56:58,250
Hai capito che ho fretta?
727
00:56:58,920 --> 00:57:02,040
Del resto ho ancora una mano o un piede
liberi. Vado a casa, me li rompo e così
728
00:57:02,040 --> 00:57:03,280
quando torno parliamo di tutto, va bene?
729
00:57:03,500 --> 00:57:07,180
Non ti voglio vedere né sentire mai più.
Ti puoi rompere tutte le ossa che vuoi,
730
00:57:07,180 --> 00:57:08,420
che per me è finita qui.
731
00:57:08,820 --> 00:57:09,820
Eh, va bene.
732
00:57:11,680 --> 00:57:16,180
Con altri due non garantisco il
risultato. Perdiamo, li mettiamo agli
733
00:57:16,180 --> 00:57:18,200
li obblighiamo a scopare come due
soldatini.
734
00:57:18,520 --> 00:57:21,580
Uno, due, uno, due, uno, due. Seduto,
generale, seduto, riposo.
735
00:57:22,120 --> 00:57:25,720
Almeno per ora è assolutamente
indispensabile che i due soggetti siano
736
00:57:25,720 --> 00:57:27,480
inconsapevoli di prendere parte a un
esperimento.
737
00:57:28,460 --> 00:57:32,060
Occorre trovare il modo per farli
rincontrare, ma così, come per caso.
738
00:57:32,560 --> 00:57:35,320
E senza mogli e mariti tra i piedi che
rompono le scatole.
739
00:57:39,080 --> 00:57:45,860
Ho il sospetto, ma è un semplice
sospetto, che mia moglie mi
740
00:57:45,860 --> 00:57:51,720
tradisca. E questo mi mette un tantino a
disagio, ecco. Vecchi pregiudizi. Tu
741
00:57:51,720 --> 00:57:55,460
sei un uomo di scienza, il sesso va
considerato la stessa stregua del cibo.
742
00:57:56,430 --> 00:57:58,270
Un bisogno fisiologico come un altro.
743
00:57:58,850 --> 00:58:03,150
Tu ti innervosisci se tua moglie per
esempio va a cena fuori qualche volta
744
00:58:03,150 --> 00:58:06,070
qualcun altro? Io no, anzi... Ecco,
bravo, attento!
745
00:58:08,170 --> 00:58:08,650
Un
746
00:58:08,650 --> 00:58:16,570
paio
747
00:58:16,570 --> 00:58:19,270
di innocue fratturine e mi sono messo al
sicuro.
748
00:58:20,170 --> 00:58:23,770
Ci siamo assicurata la complicità del
proprietario dell 'albergo e quella del
749
00:58:23,770 --> 00:58:25,730
direttore del conservatorio di Santa
Cecilia.
750
00:58:26,680 --> 00:58:29,560
L 'aderenza è un 'ex allieva, per
fortuna me ne sono ricordato. Questo
751
00:58:29,560 --> 00:58:32,820
concertino sarà l 'occasione per
ributtarla tra le braccia del Venturoli,
752
00:58:32,820 --> 00:58:34,700
'idea geniale, e si capisce, è mia.
753
00:58:39,620 --> 00:58:43,180
Come l 'altra, quella di far mettere in
ferie il personale dell 'albergo.
754
00:58:47,920 --> 00:58:49,240
Ma dico, ma che è, matto?
755
00:58:49,520 --> 00:58:50,820
Scusi. Eh, stia più attento.
756
00:58:51,630 --> 00:58:54,990
ed assumere al posto dei camerieri e
degli inservienti gli scienziati e le
757
00:58:54,990 --> 00:58:58,450
autorità della commissione di controllo.
Così potremo compiere il nostro
758
00:58:58,450 --> 00:59:00,190
esperimento senza destare.
759
00:59:02,190 --> 00:59:04,550
Idioti! Ma chi vi ha insegnato il
mestiere?
760
00:59:04,910 --> 00:59:05,970
Non si preoccupi.
761
00:59:12,910 --> 00:59:13,910
Imbecile!
762
00:59:14,430 --> 00:59:16,870
Professore! Sarà risarcito, il governo
pagherà tutto. Stai tranquillo.
763
00:59:17,250 --> 00:59:19,210
Piuttosto pensa che il Venturoli ti
aspetti qualcosa?
764
00:59:19,510 --> 00:59:20,509
No, no, no, no.
765
00:59:20,510 --> 00:59:23,050
È soltanto molto irritato per il
disservizio. Ah sì?
766
00:59:23,610 --> 00:59:25,070
E sai quanto me ne frega?
767
00:59:25,290 --> 00:59:26,290
Certo, certo.
768
00:59:29,150 --> 00:59:32,810
È in questa tanta che si verificherà l
'atteso evento.
769
00:59:34,310 --> 00:59:35,590
Voglio piastre dappertutto.
770
00:59:36,050 --> 00:59:38,850
Sotto le poltrone, sotto il tavolo,
sotto il vaso dei fiori, dappertutto.
771
00:59:39,190 --> 00:59:44,870
E naturalmente anche... Bravo, anche
sotto il letto. Nel bagno, sotto la
772
00:59:44,870 --> 00:59:45,870
del water. Del water?
773
00:59:46,090 --> 00:59:49,510
Ma pensa che faranno l 'amore sul water.
Non lo so dove lo faranno.
774
00:59:49,820 --> 00:59:52,720
Quindi mettete piastre sotto tutte
quelle superfici, anche scomode, che
775
00:59:52,720 --> 00:59:57,620
potrebbero propiziare ed accogliere un
amplesso improvviso, sia orizzontale che
776
00:59:57,620 --> 00:59:58,620
verticale. Intesi?
777
00:59:58,820 --> 01:00:00,100
Sì, professore.
778
01:00:02,840 --> 01:00:05,100
Questa volta non accenderò lumi di
sorta.
779
01:00:05,520 --> 01:00:08,020
Non voglio attirare altri sguardi
indiscreti.
780
01:00:20,620 --> 01:00:22,120
Metterò in moto gli ascensori.
781
01:00:41,580 --> 01:00:44,860
Cinque orgasmi dovrebbero bastare per
far salire tutti e tre gli ascensori
782
01:00:44,860 --> 01:00:48,620
al nono piano e farli ridiscendere giù.
Per il Venturoli e l 'Averenzi sarà uno
783
01:00:48,620 --> 01:00:49,620
scherzo.
784
01:00:49,960 --> 01:00:51,960
È stata proprio una splendida idea.
785
01:00:52,220 --> 01:00:54,400
Sì, sì, ritrovarci tutte assieme.
786
01:00:54,840 --> 01:00:56,220
Peccato che manchi la polpa.
787
01:00:56,580 --> 01:00:58,220
Avrei rivista con tanto piacere.
788
01:00:59,300 --> 01:01:03,040
Può aprire la bottiglia, ma? Ma lo sai
che non trovo più lo strumento? La sua
789
01:01:03,040 --> 01:01:06,300
nipotina si diploma a quest 'anno, vero?
No, no, no, è al quinto anno.
790
01:01:06,660 --> 01:01:09,000
Deve fare ancora due anni di
perfezionamento.
791
01:01:09,260 --> 01:01:10,860
Studia col professor Tulli.
792
01:01:11,940 --> 01:01:12,940
Grandissimo professor.
793
01:01:13,740 --> 01:01:15,320
Veramente molto bravo.
794
01:01:21,470 --> 01:01:23,390
Beh? Ma che fa, non esce?
795
01:01:24,130 --> 01:01:25,130
Sì,
796
01:01:28,470 --> 01:01:29,470
attento!
797
01:01:34,590 --> 01:01:35,590
Eccola là.
798
01:01:37,770 --> 01:01:41,770
Purtroppo non si sono ancora visti.
Mentre lei entrava Venturoli era nel
799
01:01:41,770 --> 01:01:43,230
della direzione, ma lo vedrà.
800
01:01:43,650 --> 01:01:47,390
E se non mi inganno, appena lo vedrà
perderà i sensi. E se non li perde?
801
01:01:47,980 --> 01:01:49,180
Glieli faccio perdere io.
802
01:01:50,220 --> 01:01:53,540
Confesso che manovrare i destini delle
persone come fossero marionette mi
803
01:01:53,540 --> 01:01:54,540
inebria.
804
01:01:55,400 --> 01:01:59,240
Che sia un incipiente delirio di
grandezza. Qui da noi, grazie. Sì,
805
01:02:03,840 --> 01:02:06,540
Oh, mi dispiace, il self è finito, vado
a ritornirmi.
806
01:02:09,120 --> 01:02:10,120
Oddio.
807
01:02:30,250 --> 01:02:32,130
rottura dei coglioni questo concerto di
vecchie galline
808
01:02:59,220 --> 01:03:00,280
Secondo te questo è un flauto?
809
01:03:42,629 --> 01:03:43,629
Francesca! Francesca!
810
01:03:48,250 --> 01:03:51,050
Fate largo, sono un medico. Sono un
medico, fate largo. Largo, sono un
811
01:03:55,450 --> 01:03:56,670
Non esce. Non esce?
812
01:03:57,690 --> 01:04:02,050
Non esce. Non esce? Non esce. Non esce.
Non esce.
813
01:04:02,690 --> 01:04:05,650
Lei è il direttore? Perché si vede?
Semplice e intuito. Mi dia una mano,
814
01:04:07,890 --> 01:04:09,050
Avete una stanza libera?
815
01:04:09,790 --> 01:04:12,190
Presto, presto, portatela nella stanza
325.
816
01:04:12,590 --> 01:04:16,870
Ma commentatore, ce ne sono almeno altre
20 libri. Ha detto la 325, e allora
817
01:04:16,870 --> 01:04:18,310
perché non la vuole portare nella stanza
325?
818
01:04:20,450 --> 01:04:21,450
Attenzione alla testa!
819
01:05:03,470 --> 01:05:05,630
E adesso mi aiuti a spogliarla.
820
01:05:07,890 --> 01:05:08,890
Dice a me?
821
01:05:09,550 --> 01:05:10,550
E a chissene.
822
01:06:03,440 --> 01:06:05,580
Ci sarà una coperta da qualche parte?
823
01:06:08,330 --> 01:06:09,330
Qui non c 'è.
824
01:06:13,590 --> 01:06:14,590
Amore.
825
01:06:15,230 --> 01:06:16,230
Amore mio.
826
01:06:17,330 --> 01:06:18,330
Amore mio.
827
01:06:22,590 --> 01:06:24,550
Scusi, che cosa sta facendo?
828
01:06:25,250 --> 01:06:26,250
Io? Niente.
829
01:06:26,510 --> 01:06:29,670
Ecco. Vabbè, mi aiuti a coprirla? Sì.
830
01:06:30,750 --> 01:06:31,770
Anzi, la copra lei?
831
01:06:32,070 --> 01:06:33,070
Certo.
832
01:06:33,930 --> 01:06:35,090
E la copra bene.
833
01:06:37,570 --> 01:06:42,070
Senta, io vado a procurarmi dei
medicinali, mi ci vorrà un po' di tempo,
834
01:06:42,070 --> 01:06:46,690
tenga d 'occhio e faccia in modo che
nessuno vi la disturbi.
835
01:06:47,390 --> 01:06:52,110
Va bene.
836
01:07:10,360 --> 01:07:11,360
Come?
837
01:07:14,360 --> 01:07:15,360
Come l 'ascolto?
838
01:07:15,700 --> 01:07:16,700
Ottimo.
839
01:07:19,720 --> 01:07:23,640
E adesso che faccio?
840
01:07:24,260 --> 01:07:26,340
Devo resistere, sono in servizio.
841
01:07:30,940 --> 01:07:33,880
No, non è possibile, non ce la faccio,
non riesco.
842
01:07:37,080 --> 01:07:38,080
Magari sono tre.
843
01:07:57,800 --> 01:07:58,800
E poi lo vedi, no?
844
01:08:00,160 --> 01:08:02,620
Complimenti, professore. Lo capisci da
te che è il destino.
845
01:08:02,900 --> 01:08:06,140
Non ci si può incontrare tante volte
nella vita per puro caso.
846
01:08:06,380 --> 01:08:07,380
Non ti pare?
847
01:08:07,880 --> 01:08:10,120
Adesso lascia fare a me per piacere. Tu
dormi.
848
01:08:10,760 --> 01:08:12,600
Ti devi riposare, l 'ha detto pure il
dottore.
849
01:08:13,160 --> 01:08:14,500
Non ti devi strabazzare.
850
01:08:15,580 --> 01:08:16,620
Come sei bella.
851
01:08:17,020 --> 01:08:18,580
Giuro che questa volta non ti perderò
più.
852
01:08:19,560 --> 01:08:20,560
Ti amo troppo.
853
01:08:21,460 --> 01:08:22,979
Che bella storia.
854
01:08:24,020 --> 01:08:25,420
Com 'è commovente.
855
01:08:27,080 --> 01:08:29,939
Faccio tutto io, amore. Tu non ne devi
sapere niente.
856
01:08:31,580 --> 01:08:33,899
È come assistere a un film pornografico.
857
01:08:34,100 --> 01:08:35,100
Sì.
858
01:08:37,479 --> 01:08:38,479
Dormi, Francescina.
859
01:08:38,720 --> 01:08:42,380
Così non hai scrupoli. Tu dormivi e non
ti potevi opporre.
860
01:08:42,840 --> 01:08:45,960
E poi qui siamo soli. Guarda che non ti
vede nessuno.
861
01:08:46,979 --> 01:08:51,160
È come un sogno, capisci?
862
01:08:53,439 --> 01:08:54,899
Francesca! Francesca!
863
01:08:55,319 --> 01:08:56,319
Uno!
864
01:08:58,800 --> 01:08:59,800
È tutta colpa mia.
865
01:09:00,359 --> 01:09:01,580
Tu sei a posto.
866
01:09:05,260 --> 01:09:06,260
Due.
867
01:09:09,800 --> 01:09:11,359
Io dormo, eh?
868
01:09:11,800 --> 01:09:13,479
Come posso dire di no?
869
01:09:13,819 --> 01:09:15,760
Si sta dormendo, eh?
870
01:09:16,700 --> 01:09:19,060
Certo. Come puoi dire di no? Si sta
dormendo.
871
01:09:25,060 --> 01:09:26,939
Tre formidabili.
872
01:09:29,770 --> 01:09:31,550
Per Dio, una doppietta.
873
01:09:35,290 --> 01:09:42,010
E se mi svegli, che succede? Se mi
sveglio, facciamo l 'amore. Sì.
874
01:10:13,640 --> 01:10:16,680
Io penso che tre di voi saranno più che
sufficienti per controllare l
875
01:10:16,680 --> 01:10:17,680
'esperimento dall 'interno.
876
01:10:19,320 --> 01:10:23,180
Professor Gabrielli, lei è il decano. A
lei l 'onore dell 'ascensore numero uno.
877
01:10:27,540 --> 01:10:31,720
Soffro di claustrofobia, ma per niente
al mondo ci rinuncerei.
878
01:10:34,380 --> 01:10:35,480
Professor De Marchi.
879
01:10:39,040 --> 01:10:40,040
Mattini.
880
01:10:45,160 --> 01:10:46,160
Contatto stabilito.
881
01:10:50,900 --> 01:10:51,900
Via!
882
01:11:09,700 --> 01:11:14,020
Proprietore, mi permetta di esprimerle?
Riposo, generale, riposo. Sì.
883
01:11:25,100 --> 01:11:26,180
Le più vive scuse, amico mio.
884
01:11:26,400 --> 01:11:27,920
Non si immagini. È magnifico.
885
01:11:28,800 --> 01:11:30,180
Straordinario. Bravissimo.
886
01:11:30,460 --> 01:11:31,820
Grazie. È un grande
887
01:11:31,820 --> 01:11:37,720
uomo.
888
01:11:46,840 --> 01:11:51,160
È bloccato al primo piano.
889
01:12:01,280 --> 01:12:02,280
Aiuto!
890
01:12:03,880 --> 01:12:04,880
Aiuto!
891
01:12:05,900 --> 01:12:06,900
Aiuto!
892
01:12:08,940 --> 01:12:10,820
Professor Gabrielli, mi sente?
893
01:12:11,240 --> 01:12:12,240
Sì.
894
01:12:12,480 --> 01:12:16,280
Provi ad azionare l 'apertura d
'emergenza, ci deve essere un anello.
895
01:12:17,960 --> 01:12:19,140
Lo ha visto?
896
01:12:21,840 --> 01:12:23,660
Non ci arrivo!
897
01:12:24,280 --> 01:12:25,300
Neanche saltando?
898
01:12:28,680 --> 01:12:29,920
Ce l 'ha fatta?
899
01:12:30,260 --> 01:12:31,440
Ho paura!
900
01:12:35,160 --> 01:12:36,880
Ma quello ci lascia la pelle.
901
01:12:38,740 --> 01:12:42,580
Voglio rendere omaggio alla prima
vittima della nuova era scientifica.
902
01:12:43,640 --> 01:12:48,400
Generale, per favore! Un piccolo errore
di calcolo per qualche decina di watt,
903
01:12:48,440 --> 01:12:51,480
ritengo. Signori, calma, forse possiamo
rimediare.
904
01:12:51,980 --> 01:12:53,640
Professor Gabrielli, mi sente?
905
01:12:54,220 --> 01:12:56,440
Un attimo di pazienza, fra qualche
minuto la liberiamo.
906
01:12:56,740 --> 01:13:00,020
Il tempo di una copula. Ha visto, quei
due sono velocissimi.
907
01:13:01,540 --> 01:13:02,900
Signori, voi aspettatemi nel piano di
sotto.
908
01:13:07,340 --> 01:13:10,560
No, no, non voglio che mi tocchi mai
più.
909
01:13:10,820 --> 01:13:12,800
Non mi devi toccare mai più, hai capito?
Ma perché?
910
01:13:13,220 --> 01:13:14,220
Hai capito?
911
01:13:15,540 --> 01:13:20,060
Dio mio, come sono scesa in basso,
perfino in una stanza d 'albergo. Ma io
912
01:13:20,060 --> 01:13:21,400
ci lavoro, ma che c 'entra?
913
01:13:21,780 --> 01:13:25,700
Io non sono una sgualdrinella, ora! Ho
otto figli, ho un marito che mi ama! Ma
914
01:13:25,700 --> 01:13:29,120
scusa... Hai capito? Ma sì, lo so, hai
un figlio che ti ama, hai otto mariti...
915
01:13:29,120 --> 01:13:31,900
Ma scusa, c 'è ciò che mi capisco... Ah,
non mi toccare, mi metto a strillare!
916
01:13:32,180 --> 01:13:35,200
Ma stai già strillando, stai già
strillando, farei come tutto l 'albergo,
917
01:13:35,200 --> 01:13:38,560
perderò il posto! Ma scaldare, ti
preoccupi di questo? Lo scandalo!
918
01:13:39,720 --> 01:13:42,260
Figlia! Mi fai male alla testa!
919
01:13:42,580 --> 01:13:44,200
Francesca, vado a svegliare, mi fai male
alla testa!
920
01:13:45,060 --> 01:13:46,060
Violento!
921
01:13:47,660 --> 01:13:48,660
Francesca!
922
01:13:50,380 --> 01:13:53,640
Non farò mai più l 'amore con te, se
prima non divorsi.
923
01:13:54,080 --> 01:13:58,160
Non voglio essere un 'adultera, io sono
una donna per bene.
924
01:13:58,740 --> 01:14:00,980
Voglio un marito e dei figli. Degli
altri?
925
01:14:01,560 --> 01:14:02,560
Sì.
926
01:14:03,540 --> 01:14:07,280
Ti prego Francesca, per piacere non fare
così. Me ne vado, me ne vado per
927
01:14:07,280 --> 01:14:08,280
sempre.
928
01:14:08,540 --> 01:14:09,640
Francesca, ma dove vai la gonna?
929
01:14:12,640 --> 01:14:13,640
Oddio.
930
01:14:15,000 --> 01:14:17,300
Beh, però ha ragione lei, no?
931
01:14:21,320 --> 01:14:22,800
e lì chi lo tira fuori dall 'ascensore.
932
01:14:33,500 --> 01:14:40,420
Ma professore, io veramente... La
prossima settimana mi devo
933
01:14:40,420 --> 01:14:41,580
sposare. No, no.
934
01:15:00,560 --> 01:15:01,860
Va bene, vado.
935
01:15:02,300 --> 01:15:04,360
Allora vado. Beh, che fai? Dai,
sbrigati. Via.
936
01:15:04,560 --> 01:15:07,380
Non perdere tempo. Due o trecento watt
batteranno. Corri, dai, corri.
937
01:15:14,880 --> 01:15:17,620
Buono, buono, buono. Non gridi, non
gridi. Ma che fa lei qui? Da dove sbuca
938
01:15:17,620 --> 01:15:18,620
fuori? Buono.
939
01:15:18,820 --> 01:15:21,220
Lei ha un debito con me, non si ricorda?
Ma quale debito?
940
01:15:21,440 --> 01:15:23,000
Ma io non so di che cosa sta parlando.
941
01:15:23,900 --> 01:15:26,740
No, non farlo così. Ma tu, Maria,
guardi. Mi lasci stare che non mi
942
01:15:27,320 --> 01:15:30,780
Lei deve fare l 'amore con me ancora
nove volte. Ha preso anche un appunto,
943
01:15:30,780 --> 01:15:35,060
ricorda? Sì, in ospedale. Lei deve
ricordarselo, mi ha detto nove volte.
944
01:15:35,620 --> 01:15:37,480
Sulla, prego, almeno una.
945
01:15:37,700 --> 01:15:39,080
Le altre otto gliele abbono, eh?
946
01:15:39,420 --> 01:15:40,920
Una, eh? Sì, una sola.
947
01:15:42,900 --> 01:15:45,120
Svelto, svelto.
948
01:15:47,760 --> 01:15:49,480
Ottimo, già quasi mezzo chilo, va.
949
01:15:51,580 --> 01:15:53,180
Bene, può bastare, taglia via.
950
01:16:13,800 --> 01:16:16,120
Monsignore. Gesù, una rigaduta, ritorna
a vedere nudo.
951
01:16:16,880 --> 01:16:18,080
Ma non c 'è nessuno!
952
01:16:46,280 --> 01:16:47,280
E' ancora vivo?
953
01:16:47,720 --> 01:16:48,720
Speriamo.
954
01:16:49,420 --> 01:16:50,420
Collegate, presto.
955
01:17:16,720 --> 01:17:19,080
Francesca, adesso chissà che ti metti a
pensare che stavo facendo.
956
01:17:21,360 --> 01:17:22,360
Francesca, ti prego.
957
01:17:22,860 --> 01:17:24,140
Francesca, aspetta, cerca di capirmi.
958
01:17:24,560 --> 01:17:26,600
Aspetta che ti spiego un momentino, ti
prego.
959
01:17:28,560 --> 01:17:30,840
Francesca, non te ne andare via, ti
prego.
960
01:17:31,120 --> 01:17:33,380
Aspetta, Francesca, aspetta che ti
spiego, Francesca.
961
01:17:46,380 --> 01:17:50,120
Signor Venturano, mi dispiace, credo.
962
01:17:50,420 --> 01:17:53,880
Lei stia zitta, eh? Stia zitta, che con
questa mania di scopare nei momenti ben
963
01:17:53,880 --> 01:17:54,880
adatti mi rovina sempre tutto.
964
01:17:57,960 --> 01:17:58,960
È finita.
965
01:18:00,420 --> 01:18:01,780
Questa volta è proprio finita.
966
01:18:07,880 --> 01:18:08,920
Sta scendendo.
967
01:18:14,539 --> 01:18:18,520
Professor Gabrielli. Vi prego,
allontanatevi, signore.
968
01:18:28,100 --> 01:18:32,280
Allora, monsignore, che notizie ci
portate? Per ora né sì né no.
969
01:18:32,840 --> 01:18:37,640
Sono qui per osservare, ascoltare,
valutare.
970
01:18:38,240 --> 01:18:39,480
Voi a che punto siete?
971
01:18:39,720 --> 01:18:41,680
Resta l 'esperimento definitivo,
monsignore.
972
01:18:42,420 --> 01:18:46,840
Agiremo su un campione molto più vasto.
Non più una coppia sola, ma molte coppie
973
01:18:46,840 --> 01:18:51,180
tutte insieme. Non più campioni
superdotati. Non più gente
974
01:18:51,180 --> 01:18:52,440
sappia perché sta fottendo.
975
01:18:52,940 --> 01:18:56,960
Mi scusi, Monsignore. Voglio sapere se
anche la gente comune come me, come lei,
976
01:18:57,060 --> 01:18:59,460
si fa per dire, Monsignore.
977
01:19:00,000 --> 01:19:03,760
Se produce energia e quanta. Sfruttare
la sessualità solitaria, l
978
01:19:03,760 --> 01:19:07,580
'omosessualità, gli accoppiamenti contro
natura, la libido orale, il coito
979
01:19:07,580 --> 01:19:08,580
ascellare, insomma tutto.
980
01:19:09,140 --> 01:19:10,680
Tutto. Dio, che scandalo.
981
01:19:13,160 --> 01:19:15,400
È inutile, professore, che si metta a
supplicarmi.
982
01:19:15,900 --> 01:19:21,440
Ma soprattutto la cosa più importante,
sapere se per sprigionare energie
983
01:19:21,440 --> 01:19:27,160
elettriche sia sufficiente il semplice
congiungimento carnale o se non serva
984
01:19:27,160 --> 01:19:30,780
invece la presenza dell 'amore, del
sentimento.
985
01:19:31,100 --> 01:19:34,920
E in questo caso saremmo fregati,
Monsignore. Non si potrebbe sfruttare
986
01:19:34,920 --> 01:19:37,220
industrialmente e nemmeno militarmente.
987
01:19:38,220 --> 01:19:42,380
E io spero proprio di no.
988
01:19:43,530 --> 01:19:47,910
Questo è il sospetto atroce che mi
turba. Reich era convinto che la
989
01:19:47,910 --> 01:19:50,210
sentimento della tenerezza fosse
determinante.
990
01:19:50,530 --> 01:19:55,650
E se avesse ragione, se occorre l 'amore
devo ricominciare tutto da capo.
991
01:19:58,770 --> 01:20:00,450
Come mai?
992
01:20:01,350 --> 01:20:02,430
Ma che succede?
993
01:20:06,650 --> 01:20:12,210
Ah già, che stupido. L 'altra sera ho
dimenticato di staccare il collega...
994
01:20:12,750 --> 01:20:17,150
I colleghi... Uè, ma io sono qui.
995
01:20:17,570 --> 01:20:19,230
Che succede nel mio letto?
996
01:20:25,470 --> 01:20:28,270
Ah, volevo ben dire.
997
01:20:29,130 --> 01:20:32,630
È mia moglie che mi tradisce con un
uomo. Mi tradisce.
998
01:20:32,910 --> 01:20:33,910
E perché?
999
01:20:35,490 --> 01:20:36,630
Fatto grazie.
1000
01:20:37,470 --> 01:20:38,470
Prego.
1001
01:20:44,520 --> 01:20:46,240
Ma è Ugo, il portiere.
1002
01:20:47,600 --> 01:20:51,940
Grazie, signore. A lei, Ugo. Al primo
del mese prossimo, signora. Eh, può
1003
01:20:51,940 --> 01:20:55,120
che non sia più necessario. Sembra che
il professore mostri un certo risveglio
1004
01:20:55,120 --> 01:20:58,480
di interesse. Ah, benissimo. C 'è
appunto la signora Matini che ha
1005
01:20:58,480 --> 01:21:01,460
seduta. Io non avevo un giorno libero.
Lei capisce, siete più di trenta nel
1006
01:21:01,460 --> 01:21:05,260
palazzo. Io comunque il turno glielo
conservo. Mi faccia sapere con comodo,
1007
01:21:05,300 --> 01:21:07,260
anche all 'ultimo momento. Grazie, Ugo.
Prego, signore.
1008
01:21:10,020 --> 01:21:11,460
Un amante in condominio.
1009
01:21:12,700 --> 01:21:15,700
Neanche la dignità di sapere che ne
possediamo uno per uso esclusivo. No.
1010
01:21:16,420 --> 01:21:20,140
Lo stesso che adopera la moglie del
professor De Marchi. Del professor
1011
01:21:20,300 --> 01:21:23,580
È una vergogna. Ma così pesa meno sul
bilancio familiare, tesoro.
1012
01:21:24,000 --> 01:21:25,860
Ugo, è stato molto gentile.
1013
01:21:26,520 --> 01:21:29,000
Abbiamo concordato un forfè molto
conveniente.
1014
01:21:29,220 --> 01:21:31,180
Ah, non lo metto in dubbio. Vi avrà
fatto uno sconto per comitire.
1015
01:21:31,900 --> 01:21:37,880
Non capisci niente. È una cosa del tutto
meccanica. Si tratta di manutenzione
1016
01:21:37,880 --> 01:21:38,880
del corpo.
1017
01:21:39,430 --> 01:21:42,430
Non mi credi, pesciolino? Io non amo
Ugo, amo te, stupido.
1018
01:21:43,630 --> 01:21:46,910
Ami me, ma è con Ugo che metti in moto
il giradischi.
1019
01:21:48,270 --> 01:21:49,270
Giradischi?
1020
01:21:49,630 --> 01:21:50,790
Ma che cosa dici?
1021
01:21:53,070 --> 01:21:54,310
Ma sei sicura, tesoro?
1022
01:21:54,670 --> 01:21:55,950
Ma di che cosa, amore?
1023
01:21:57,070 --> 01:22:01,250
Di non provare per lui, dico, per questo
Ugo, nessun sentimento sia pur vago di
1024
01:22:01,250 --> 01:22:05,030
amicizia, di affetto, di simpatia? Ma
non provo niente per lui, come te lo
1025
01:22:05,030 --> 01:22:06,030
dire?
1026
01:22:07,390 --> 01:22:09,080
Sì. Il giradischi andava.
1027
01:22:09,320 --> 01:22:11,020
Dove? Andava lo stesso.
1028
01:22:14,900 --> 01:22:16,540
Grazie Irene, grazie. Prego.
1029
01:22:19,340 --> 01:22:23,260
Vado con molta più serenità all
'esperimento decisivo.
1030
01:22:23,980 --> 01:22:25,720
Adesso so che l 'amore non serve.
1031
01:22:48,720 --> 01:22:51,100
Senti, svelti e soprattutto non facciamo
casino.
1032
01:22:51,460 --> 01:22:52,480
Voi due qua dentro.
1033
01:22:52,940 --> 01:22:54,920
Prego. Sì, entrate, entrate.
1034
01:22:55,180 --> 01:22:58,000
Abbiamo collegato tutte le stanze con le
apparecchiature elettriche dell
1035
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
'albergo. Ventilatore.
1036
01:23:00,280 --> 01:23:01,280
Forno elettrico.
1037
01:23:02,220 --> 01:23:03,520
Macchina per il caffè, espresso.
1038
01:23:04,640 --> 01:23:06,660
Scaldavivande. Torta pane.
1039
01:23:07,640 --> 01:23:08,640
Frullatore.
1040
01:23:09,660 --> 01:23:10,660
Venite, venite.
1041
01:23:22,370 --> 01:23:23,370
Entrate, entrate.
1042
01:23:25,310 --> 01:23:26,310
Con me.
1043
01:23:27,210 --> 01:23:28,210
Su.
1044
01:23:28,570 --> 01:23:29,570
Su, qui.
1045
01:23:31,710 --> 01:23:32,710
Voi di là.
1046
01:23:34,990 --> 01:23:38,190
Viera, viera, ma dico io, ma...
Collegato tutto.
1047
01:23:39,410 --> 01:23:40,550
Ecco, vede?
1048
01:23:41,630 --> 01:23:45,330
E qui c 'è il quadro generale di
controllo.
1049
01:23:45,570 --> 01:23:47,510
Quando in un letto scatta la prima...
1050
01:23:48,830 --> 01:23:51,950
scarica di energia, si accende il
numeretto della stanza e sotto appare il
1051
01:23:51,950 --> 01:23:53,510
numero dei kilowatt. Mi spiego?
1052
01:23:54,490 --> 01:23:55,870
Sconvolgente, eh? Vedite.
1053
01:23:57,070 --> 01:24:00,990
Ah, vede? Aspira polveri. Oh, siccome i
miei assistenti fungeranno da
1054
01:24:00,990 --> 01:24:05,270
osservatori e da staffette, noi sapremo
mano a mano quello che avviene in ogni
1055
01:24:05,270 --> 01:24:10,910
stanza e il valore, mi spiego, il valore
di energia espresso dai vari atti e
1056
01:24:10,910 --> 01:24:15,970
comportamenti sessuali. Un grande
esperimento. Un grande bordello, vuol
1057
01:24:20,110 --> 01:24:21,110
Quando vuole, professore.
1058
01:24:24,430 --> 01:24:27,170
Signori, prego.
1059
01:24:30,510 --> 01:24:31,710
Possiamo procedere.
1060
01:24:46,490 --> 01:24:48,790
70907, coitus normali, 5 kilowatt.
1061
01:25:03,500 --> 01:25:05,780
Coitus arretro, 4 kilowatt.
1062
01:25:25,200 --> 01:25:28,340
Coitus inter homine, 3 kilowatt.
1063
01:25:46,540 --> 01:25:51,520
Attacchio secundum onam, 2 kilowatt.
Poca roba, ma tutto fa.
1064
01:25:57,020 --> 01:26:00,380
Pollupio spontaneo 70708, 2 kilowatt.
1065
01:26:03,080 --> 01:26:09,160
Strano, un crepitus ventris fa scattare
mezzo kilowatt. Come? Un peto. Ha fatto
1066
01:26:09,160 --> 01:26:10,440
scattare mezzo kilowatt.
1067
01:26:28,390 --> 01:26:29,390
12 kilowatt.
1068
01:26:34,430 --> 01:26:36,510
Coitus oralis, 6 kilowatt.
1069
01:26:38,670 --> 01:26:41,610
Coitus more bestiarum, ha quattro zampe
come gli animali. Lo so.
1070
01:26:42,910 --> 01:26:44,310
Eh, 7 kilowatt.
1071
01:27:06,570 --> 01:27:10,290
Ma benedetto figliolo, è proprio sicuro
che non si potessero generare scariche
1072
01:27:10,290 --> 01:27:14,030
elettriche da legami spirituali fra
uomini degni e fanciulle di sicura
1073
01:27:14,730 --> 01:27:18,350
Spiacente, Monsignore, ma non sono
riuscito a ricavare un kilowatt dall
1074
01:27:18,350 --> 01:27:20,250
platonico e dalla casta coabitazione.
1075
01:27:20,530 --> 01:27:23,890
Monsignore, potremmo divenire la nazione
più potente del mondo.
1076
01:27:24,450 --> 01:27:30,170
Divisioni corazzate, flottiglie aeree e
navali al servizio della Chiesa. La
1077
01:27:30,170 --> 01:27:33,590
Chiesa potrà assumere un atteggiamento
più benevolo verso il sesso.
1078
01:27:34,030 --> 01:27:39,470
Non siamo del tutto impreparati, del
resto. Già nel settecento i padri
1079
01:27:39,470 --> 01:27:44,870
Benzi e Ruscio, ammisero durante l
'accoppiamento tra sposi la palpazione
1080
01:27:44,870 --> 01:27:49,210
seni. Su questa strada noi possiamo...
Certo, ma certo già.
1081
01:27:49,650 --> 01:27:53,790
Basterà spingere i coniugi ai cessi di
ogni genere, incoraggiare la masturba...
1082
01:27:53,790 --> 01:27:57,030
Sempre nell 'ambito dell 'istituto dico
familiare, è vero?
1083
01:27:57,430 --> 01:28:01,790
Ma no, monsignore, non basta. Non basta?
Non basta no, qui non si tratta più...
1084
01:28:02,000 --> 01:28:05,740
di accendere lampadari o frullini. Qui
occorrono quantità enormi di energia.
1085
01:28:06,060 --> 01:28:09,740
Per riattivare grandi centrali
elettriche, fabbriche. Bisognerà
1086
01:28:09,740 --> 01:28:13,940
depravazione, l 'adulterio, l
'omosessualità, lo stupro. Non solo, ma
1087
01:28:13,940 --> 01:28:16,180
come nuovi modelli di vita morale.
1088
01:28:16,640 --> 01:28:21,240
Per esempio, scoraggiare la verginità.
Magari con una tassa. Il trionfo della
1089
01:28:21,240 --> 01:28:24,780
lussuria. D 'altro canto, Monsignore, vi
restano altri sei peccati capitali.
1090
01:28:25,000 --> 01:28:28,500
Per esempio, ci potremmo mettere d
'accordo e poi indire un concilio per
1091
01:28:28,500 --> 01:28:30,320
sostituire con qualche nuovo tabù la
lussuria.
1092
01:28:30,520 --> 01:28:31,520
Non è facile.
1093
01:28:31,820 --> 01:28:34,880
Che ne direbbe, per esempio, della cosa?
1094
01:28:35,160 --> 01:28:41,500
Quale? La libertà d 'opinione. O la lesa
maestà. Non sono stati mai divieti
1095
01:28:41,500 --> 01:28:42,500
sentiti.
1096
01:28:43,620 --> 01:28:46,200
Eravamo riusciti così bene col sesso.
1097
01:28:50,180 --> 01:28:51,180
Eccellenza.
1098
01:28:54,060 --> 01:28:59,320
Il vostro gabinetto al Policlinico è
stato scasinato. Gli appunti
1099
01:28:59,320 --> 01:29:00,340
macchinari, trafugati.
1100
01:29:01,700 --> 01:29:02,700
No!
1101
01:29:04,020 --> 01:29:05,100
No, non è possibile, no.
1102
01:29:09,220 --> 01:29:11,160
Questi sono quei cretini della stanza
124.
1103
01:29:11,780 --> 01:29:12,840
Andategli a dire che non è il momento.
1104
01:29:49,480 --> 01:29:50,480
Ma che volete da me?
1105
01:29:50,720 --> 01:29:54,000
Stia calmo, Mr. Venturoli. Noi non ti
facciamo male.
1106
01:29:54,220 --> 01:29:56,320
Solo abbiamo bisogno di some
information.
1107
01:29:56,660 --> 01:29:58,580
Una piccola notizia di esperimento.
1108
01:29:59,540 --> 01:30:04,340
Quale esperimento? Esperimento. Vogliamo
vedere se tu fai viaggiare un treno.
1109
01:30:05,040 --> 01:30:06,760
Un treno? That's right.
1110
01:30:07,380 --> 01:30:09,000
Ma io divento pazzo qua!
1111
01:30:09,360 --> 01:30:11,180
Allora, che cosa ci dici?
1112
01:30:11,840 --> 01:30:14,660
Non capisco niente. Forse avete
sbagliato persona.
1113
01:30:16,560 --> 01:30:22,460
Nostro spianaggio mai fatto sbaglio,
chiede? Continuo a non capire. Allora,
1114
01:30:22,460 --> 01:30:24,220
adesso ti devi spogliare nudo.
1115
01:30:24,520 --> 01:30:26,520
Come? Nudo?
1116
01:30:26,920 --> 01:30:27,920
Get going!
1117
01:30:28,360 --> 01:30:29,279
Che fate?
1118
01:30:29,280 --> 01:30:30,340
Che volete?
1119
01:30:30,880 --> 01:30:31,880
Lasciatemi!
1120
01:30:32,440 --> 01:30:34,280
Lasciatemi! Non mi toccate!
1121
01:30:35,200 --> 01:30:37,300
Brava tu, brava tu.
1122
01:30:38,540 --> 01:30:39,740
Pene normale.
1123
01:30:41,280 --> 01:30:42,860
Testicoli normali.
1124
01:30:43,600 --> 01:30:45,000
Scusi se stringo.
1125
01:30:50,540 --> 01:30:51,800
La spingete in questa maniera!
1126
01:30:58,740 --> 01:30:59,740
Daniele!
1127
01:31:00,040 --> 01:31:01,040
Francesca!
1128
01:31:01,220 --> 01:31:02,700
Ma hanno rapito anche te? Sì!
1129
01:31:02,940 --> 01:31:05,280
Sono pazzi questi! Mi hanno chiesto di
un esperimento!
1130
01:31:05,700 --> 01:31:06,639
Anche a me!
1131
01:31:06,640 --> 01:31:10,140
Io non ci capisco più niente! Io non ho
mai fatto esperimenti! Ma nemmeno io!
1132
01:31:10,640 --> 01:31:11,860
E poi mi hanno spogliato nudo!
1133
01:31:12,160 --> 01:31:13,340
E mi hanno toccato il coso!
1134
01:31:14,040 --> 01:31:15,040
Quale coso?
1135
01:31:15,060 --> 01:31:16,060
Eh, l 'uccello!
1136
01:31:16,520 --> 01:31:18,840
E poi mi hanno detto che devo fare una
cosa!
1137
01:31:19,560 --> 01:31:20,539
Ma anche a me.
1138
01:31:20,540 --> 01:31:22,880
Però sono contento, sai. Mi sei mancata
molto.
1139
01:31:23,160 --> 01:31:24,019
T 'ho ritrovata.
1140
01:31:24,020 --> 01:31:25,280
Ho pensato sempre a te.
1141
01:31:25,800 --> 01:31:29,700
Senti, mettiti bene in testa che è tutto
finito. Che tra noi non ci potrà essere
1142
01:31:29,700 --> 01:31:30,700
mai più niente.
1143
01:31:33,240 --> 01:31:34,380
Ma che volete da me?
1144
01:31:35,020 --> 01:31:36,080
Io non valgo niente.
1145
01:31:36,780 --> 01:31:40,620
Nessuno vi darà una lira per il mio
riscatto. Zitto, nonno, e cammina.
1146
01:31:44,140 --> 01:31:46,220
Oh, madonna.
1147
01:31:47,360 --> 01:31:48,920
La vecchia Marianna.
1148
01:31:51,050 --> 01:31:52,050
Ma che significa?
1149
01:31:52,150 --> 01:31:56,190
Monte su e quando non ce lo diremo metti
in moto e vai via. Tutto qui. Poi sarai
1150
01:31:56,190 --> 01:31:57,190
libero e pagato.
1151
01:31:57,350 --> 01:32:01,630
Ma gli ha dato di volta il cervello? Ma
se saranno venti anni, che come faccio a
1152
01:32:01,630 --> 01:32:02,568
farla camminare?
1153
01:32:02,570 --> 01:32:03,570
Questo è fare il nostro.
1154
01:32:03,650 --> 01:32:05,370
Su, tu fai quel che ti dico io.
1155
01:32:05,950 --> 01:32:06,950
Andi.
1156
01:32:10,610 --> 01:32:11,790
Bene, è venuto il momento.
1157
01:32:12,850 --> 01:32:17,010
Ora vi dirò che cosa dovete fare. Se
fate bene non vi torcerò il capello.
1158
01:32:17,110 --> 01:32:19,090
Altrimenti, anche se con un
crescimento...
1159
01:32:20,140 --> 01:32:22,900
Noi diventare cattivi, molto cattivi sia
mente.
1160
01:32:23,560 --> 01:32:24,820
Ma che dobbiamo fare?
1161
01:32:25,080 --> 01:32:28,260
Ma io divento pazzo qua dentro, eh?
Avete cinque ore di tempo.
1162
01:32:28,480 --> 01:32:31,260
Entro questo termine dovrete accoppiarvi
dieci volte.
1163
01:32:31,720 --> 01:32:32,720
Non ho capito.
1164
01:32:32,960 --> 01:32:35,000
Vogliamo dieci scopate, yeah.
1165
01:32:35,440 --> 01:32:36,780
Ma è assurdo!
1166
01:32:37,080 --> 01:32:38,340
Ma voi chi siete?
1167
01:32:38,700 --> 01:32:40,180
Ma perché dieci scopate?
1168
01:32:40,460 --> 01:32:45,660
E poi perché proprio dieci? Perché così
è scritto negli appunti e eseguite sul
1169
01:32:45,660 --> 01:32:47,180
letto. Sul letto?
1170
01:32:47,440 --> 01:32:49,180
Non, per terra.
1171
01:32:49,480 --> 01:32:51,420
Chiaro? Non per terra?
1172
01:32:51,660 --> 01:32:53,320
Ne in piedi, intesi.
1173
01:32:53,520 --> 01:32:54,520
Neanche in piedi?
1174
01:32:58,860 --> 01:33:01,360
Ma perché tante volte?
1175
01:33:01,740 --> 01:33:04,240
E poi chi è questa gente? Che cosa vuole
da noi?
1176
01:33:08,400 --> 01:33:10,840
Tesoro, cinque ore sono poche.
1177
01:33:11,060 --> 01:33:12,380
Ci conviene cominciare.
1178
01:33:18,570 --> 01:33:19,850
Ok, go!
1179
01:33:23,770 --> 01:33:24,910
Avanti, metti in moto.
1180
01:33:25,190 --> 01:33:28,490
Secondo me, tu ti dovresti far
ricoverare. Avanti!
1181
01:33:34,370 --> 01:33:37,730
Contento? E mo ci facciamo quattro
pulsate.
1182
01:33:50,730 --> 01:33:55,430
Tutto sommato sono contento che la mia
scoperta sia diventata, anche più presto
1183
01:33:55,430 --> 01:33:58,790
di quanto pensassi, patrimonio di tutta
l 'umanità.
1184
01:34:01,950 --> 01:34:05,630
Ed è impressionante la rapidità con cui
il mondo si è rimesso a funzionare.
1185
01:34:05,970 --> 01:34:10,150
La gente sembra nuovamente felice di
aver ritrovato le vecchie, care comodità
1186
01:34:10,150 --> 01:34:11,150
una volta.
1187
01:34:11,399 --> 01:34:15,680
Trasporti, comunicazioni, radio, la
televisione, il telefono, la lavatrice,
1188
01:34:15,680 --> 01:34:19,140
'automobile, il piacere di tornare a
vivere in fretta, velocemente,
1189
01:34:19,220 --> 01:34:22,980
freneticamente, rumorosamente, facendo
lavorare finalmente le macchine e
1190
01:34:22,980 --> 01:34:24,400
riposare i propri muscoli.
1191
01:34:25,300 --> 01:34:29,120
Tutti i propri muscoli, ad eccezione si
capisce dell 'unico che è diventato
1192
01:34:29,120 --> 01:34:32,760
indispensabile far lavorare quasi
incessantemente per mettere in moto le
1193
01:34:32,760 --> 01:34:37,500
macchine. In virtù della scatola
organica, ogni famiglia è infatti in
1194
01:34:37,500 --> 01:34:39,980
produrre da sé l 'energia che le serve
tra gli usi di casa.
1195
01:34:40,330 --> 01:34:43,830
È diventata ormai un elettrodomestico di
prima necessità e in ogni centro di
1196
01:34:43,830 --> 01:34:46,210
vendita ne spiegano in pochi minuti l
'uso e il funzionamento.
1197
01:34:51,810 --> 01:34:53,650
Papà, mamma, basta così!
1198
01:34:54,010 --> 01:34:57,350
Vi ringraziamo per il cortese ascolto e
auguriamo a tutti una buona serata e un
1199
01:34:57,350 --> 01:34:58,350
buon coito.
1200
01:35:04,110 --> 01:35:07,630
Buonasera, tra qualche minuto andrà in
onda la prima puntata dell 'edizione
1201
01:35:07,630 --> 01:35:12,530
di Sessualissima, abbinata alla lotteria
di Capodanno. In chiusura di serata,
1202
01:35:12,530 --> 01:35:16,590
per i servizi culturali, un dibattito
sul tema riforma della scuola. Tema in
1203
01:35:16,590 --> 01:35:22,510
classe, raccontare con parole vostre una
serena giornata di orgia familiare, a
1204
01:35:22,510 --> 01:35:23,510
casa o in G.
1205
01:35:23,640 --> 01:35:27,700
Era inevitabile che il sesso diventasse
il tema dominante della vita e perciò
1206
01:35:27,700 --> 01:35:32,020
stesso costantemente ricordato,
raffigurato in ogni oggetto, mi spiego,
1207
01:35:32,020 --> 01:35:36,460
costume, dall 'arte, dal design
industriale, per il fine altamente
1208
01:35:36,460 --> 01:35:41,440
condizionare la mente di ogni uomo a
pensare a una sola cosa, produrre,
1209
01:35:41,440 --> 01:35:42,440
energia organica.
1210
01:35:43,300 --> 01:35:47,120
Naturalmente ai bisogni industriali di
energia provvedono grandi centrali di
1211
01:35:47,120 --> 01:35:50,960
produzione che vengono alimentate da
lavoratori specializzati, chiamati
1212
01:35:50,960 --> 01:35:54,960
fornitori. parola che suppongo abbia
origine da una contrazione della
1213
01:35:54,960 --> 01:35:56,960
definizione primitiva di fornicatori.
1214
01:35:57,580 --> 01:36:01,000
Tutto sembra dunque nuovamente in
ordine, tutto perfettamente normale.
1215
01:36:21,000 --> 01:36:22,900
Al posto 120 affondare di più.
1216
01:36:43,980 --> 01:36:46,940
Il 65 accelerare il ritmo e concludere.
1217
01:36:51,600 --> 01:36:57,260
Al posto 104 battono la fiacca. E il
settimo caso in 24 ore. Io non capisco.
1218
01:36:57,360 --> 01:37:00,420
Invece di fornire si scambiano carezze
dalle quali non viene fuori neanche un
1219
01:37:00,420 --> 01:37:05,700
bacio. Nell 'ultima settimana la
produzione ha avuto un calo del 3 ,2%.
1220
01:37:05,700 --> 01:37:06,700
in cassa integrazione.
1221
01:37:06,820 --> 01:37:08,540
Ma non avete ancora capito? Che cosa?
1222
01:37:08,880 --> 01:37:10,100
Il sentimento.
1223
01:37:11,560 --> 01:37:13,700
La vecchia trappola del sentimento.
1224
01:37:14,380 --> 01:37:16,620
Non forniscono più perché si innamorano.
1225
01:37:17,440 --> 01:37:18,720
Si distraggono.
1226
01:37:18,980 --> 01:37:19,980
Lei crede?
1227
01:37:21,000 --> 01:37:24,880
E che si fa? Il babbo mi diceva sempre
che il cuore e gli affari non vanno d
1228
01:37:24,880 --> 01:37:26,360
'accordo. Non basta incoraggiare il
sesso.
1229
01:37:27,120 --> 01:37:28,120
Ah, no.
1230
01:37:28,280 --> 01:37:29,280
No.
1231
01:37:30,160 --> 01:37:32,000
Faccia un altro piccolo sforzo,
Monsignore.
1232
01:37:32,420 --> 01:37:34,860
Che sforzo?
1233
01:37:35,280 --> 01:37:38,340
Lei cercava un nuovo peccato, un nuovo
tabù, no?
1234
01:37:38,800 --> 01:37:40,540
Eccolo, l 'amore.
1235
01:37:43,020 --> 01:37:44,720
L 'amore come sentimento.
1236
01:37:46,580 --> 01:37:48,280
Bisogna scoraggiare il sentimento.
1237
01:37:50,320 --> 01:37:53,940
Proibire l 'amore, perseguitarlo,
scagliare una scomunica, un anatema.
1238
01:37:55,000 --> 01:37:59,160
Bisogna stabilire che la gente può
accoppiarsi liberamente quando, come e
1239
01:37:59,160 --> 01:38:00,480
vuole, ma senza amore.
1240
01:38:01,340 --> 01:38:06,000
Bisogna mettere all 'indice libri come i
promessi sposi, Giulietta e Romeo, i
1241
01:38:06,000 --> 01:38:08,320
fioretti di San Francesco, Biancaneve e
i sette nani.
1242
01:38:09,240 --> 01:38:14,840
Bisogna condannare come osceno il
linguaggio dei fiori, bisogna vietare i
1243
01:38:14,840 --> 01:38:17,000
lenti, istituire la censura.
1244
01:38:17,420 --> 01:38:20,560
sulle lettere d 'amore e purare i
vocabolari di tutte le parole che
1245
01:38:20,560 --> 01:38:25,880
significare ed esprimere affetto,
sentimento, simpatia, proibire le
1246
01:38:25,900 --> 01:38:29,800
il temersi per mano, le carezze innocue,
proibire, proibire, via, via, via,
1247
01:38:29,840 --> 01:38:33,200
allargastolo, allargastolo, proibire,
proibire! Ieri sera, in ossequio alle
1248
01:38:33,200 --> 01:38:36,480
recenti disposizioni di legge emesse dal
governo per colpire i deplorevoli
1249
01:38:36,480 --> 01:38:39,940
rigurgiti di sentimentalismo piccolo
-borghese manifestati da alcune
1250
01:38:39,940 --> 01:38:43,360
sovversive, la polizia ha effettuato a
Roma, nei paraggi di Villa Borghese, una
1251
01:38:43,360 --> 01:38:44,900
complessa operazione anticrimine.
1252
01:38:45,240 --> 01:38:48,660
Numerose coppie intente a scambiarsi
espressioni di disgustosa tenerezza,
1253
01:38:48,700 --> 01:38:51,820
tenendosi per mano e indossando a scopo
di chiara provocazione abiti
1254
01:38:51,820 --> 01:38:55,480
scandalosamente pudichi, sono state
colte in flagrante e tratte in arresto
1255
01:38:55,480 --> 01:38:59,460
l 'imputazione di atti osceni commessi
in luogo pubblico. Va in onda adesso un
1256
01:38:59,460 --> 01:39:01,900
servizio filmato del nostro
corrispondente da Stoccolma.
1257
01:39:02,120 --> 01:39:06,440
L 'assegnazione dei premi Nobel ha
rivestito quest 'anno particolare
1258
01:39:06,440 --> 01:39:10,920
per il nostro paese. È stato infatti
premiato per la fisica e la biologia l
1259
01:39:10,920 --> 01:39:13,680
'illustre scienziato italiano professore
Enrico Nobili.
1260
01:39:14,120 --> 01:39:18,360
in riconoscimento della sua clamorosa
scoperta che ha riportato nel mondo quel
1261
01:39:18,360 --> 01:39:21,460
benessere e quella serenità che avevamo
dimenticato.
1262
01:39:46,389 --> 01:39:52,050
al nostro famoso premio Nobel allo
scienziato amico dell 'uomo perché solo
1263
01:39:52,050 --> 01:39:53,310
'uomo, anche della donna no?
1264
01:40:08,490 --> 01:40:11,550
Ti dispiace, Carlos, vado un attimo in
piscina? Vai, vai, Carlos.
1265
01:40:12,370 --> 01:40:13,910
Grazie, sapessi che caldo fa qui.
1266
01:41:23,470 --> 01:41:26,550
Ma sei pazzo, vuoi proprio che ci
arrestimo? Non me ne importa niente.
1267
01:41:27,030 --> 01:41:30,610
Anche se la legge adesso dice che si
possono mandare fiori solo ai funerali,
1268
01:41:30,610 --> 01:41:31,910
te ne offrirei un mazzo grande così.
1269
01:41:32,450 --> 01:41:34,390
Ma sei proprio incorreggibile, Dio mio.
1270
01:41:35,350 --> 01:41:36,790
Vieni, segui.
1271
01:41:38,950 --> 01:41:44,090
Sai, da un po' di tempo ho l
'impressione che Francesca non fornisca
1272
01:41:44,090 --> 01:41:48,970
volentieri. Sai, non con me
intendiamoci, perché io, dopo quel
1273
01:41:48,970 --> 01:41:53,480
incidente... Sono un rotame, ma con gli
altri, capisci? Con gli amici, con gli
1274
01:41:53,480 --> 01:41:59,000
ospiti. Trova mille scuse, dice che deve
andare dalla sarda. E io sono seccato,
1275
01:41:59,120 --> 01:42:03,980
sono mortificato, capisci? Ho una
posizione, la gente parla. Ma no,
1276
01:42:04,000 --> 01:42:05,620
vedrai che ti sbagli, ti sbagli
sicuramente.
1277
01:42:16,220 --> 01:42:17,700
Finalmente soli. Finalmente.
1278
01:42:18,280 --> 01:42:21,340
Qui nessuno ci vede, possiamo sospirare
quanto ci pare.
1279
01:42:23,720 --> 01:42:29,740
Possiamo guardarci negli occhi senza
ombra di libidine. E tenerci per mano
1280
01:42:29,740 --> 01:42:31,500
secondi fini illusoriosi.
1281
01:42:41,000 --> 01:42:46,880
Sei sicuro che tra Francesca e quel
Venturoli non ci fosse qualcosa di
1282
01:42:47,360 --> 01:42:53,880
di un puro, semplice, normale, onesto
rapporto carnale. Non ci fosse, scusa il
1283
01:42:53,880 --> 01:42:56,080
termine, un sentimento.
1284
01:42:56,300 --> 01:42:59,160
No, no, ma tu esageri, caro De Renzi,
lavori troppo di fantasia.
1285
01:43:06,400 --> 01:43:07,400
Francesca!
1286
01:43:07,840 --> 01:43:09,440
Francesca! Dove sei?
1287
01:43:09,920 --> 01:43:11,580
Oddio, mio marito! Presto!
1288
01:43:19,509 --> 01:43:20,630
Scopami! Buonasera!
1289
01:43:20,950 --> 01:43:21,950
Ciao!
1290
01:43:22,790 --> 01:43:25,570
Buonasera! Hai visto, De Renzi?
1291
01:43:26,030 --> 01:43:27,030
Hai visto?
1292
01:43:28,210 --> 01:43:32,030
Non hai assolutamente nulla di cui
preoccuparti.
1293
01:43:32,810 --> 01:43:33,810
Nulla.
1294
01:43:35,990 --> 01:43:36,990
Assolutamente nulla.
1295
01:43:40,150 --> 01:43:42,030
Tu no, ma io sì.
1296
01:43:45,400 --> 01:43:49,920
Finché il sesso era considerato un
peccato, la gente non pensava ad altro.
1297
01:43:50,800 --> 01:43:55,300
Adesso che è diventato un obbligo
sociale, anzi morale, va a finire che
1298
01:43:55,300 --> 01:43:56,440
vuole più sapere.
1299
01:43:57,600 --> 01:43:59,440
Che non gli piace più.
100752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.