All language subtitles for Bosch.legacy.S02E06.AMZN.WEBRip.x264-NTb+PSA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Previously on Bosch: Legacy. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,635 So what's the emergency? 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,137 We got a problem. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,972 The Feds have taken over the Wakefield case. 5 00:00:13,055 --> 00:00:15,474 - Shit. - Digital files, emails, recordings. 6 00:00:15,558 --> 00:00:16,558 No copies? 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,518 The one and only. 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,121 I'm working on my victim impact statement. 9 00:00:19,145 --> 00:00:20,646 Why am I even doing this? 10 00:00:20,730 --> 00:00:21,873 It's supposed to be good for you. 11 00:00:21,897 --> 00:00:24,358 Just wanna turn the page. 12 00:00:24,442 --> 00:00:25,276 James Allen is dead. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,903 So much for David's alibi. 14 00:00:27,987 --> 00:00:29,321 Not to mention the DNA. 15 00:00:29,405 --> 00:00:31,157 I'm not drunk. I am not in impaired. 16 00:00:31,240 --> 00:00:33,367 So are you refusing the field sobriety test? 17 00:00:33,451 --> 00:00:34,618 I absolutely am. 18 00:00:34,702 --> 00:00:36,471 Ma'am, please put your hands behind your back. 19 00:00:36,495 --> 00:00:37,931 We're working the Lexi Parks murder. 20 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 Deputy Harrick, he's a colleague of ours. 21 00:00:40,750 --> 00:00:41,917 I understand. 22 00:00:42,001 --> 00:00:44,730 You represented yourself in a false light to gain access to the scene. 23 00:00:44,754 --> 00:00:47,131 No. I went to look at a house that's for sale. 24 00:00:47,214 --> 00:00:49,633 Cross the line again, there will be consequences. 25 00:00:49,717 --> 00:00:51,886 If it makes a difference, our guy is innocent, 26 00:00:51,969 --> 00:00:53,405 which means the real killer is still in the wind. 27 00:00:53,429 --> 00:00:56,432 What makes you think the lady wore a watch? 28 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 High-end watch case. 29 00:00:57,808 --> 00:01:00,478 - Mm-hmm. - Tan line on her left wrist. 30 00:01:00,561 --> 00:01:02,521 Some serious Sherlock shit. 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,529 Ah, so good. 32 00:01:10,613 --> 00:01:14,492 Next 24, no alcohol, no lip balm, no kissing, no straws. 33 00:01:14,575 --> 00:01:16,869 Dr. Schubert, what would I do without you? 34 00:01:16,952 --> 00:01:19,830 Call another doctor, I suppose. 35 00:01:51,654 --> 00:01:52,988 You said end of the week. 36 00:01:53,072 --> 00:01:54,907 Yeah, I changed my mind. 37 00:02:01,872 --> 00:02:03,499 - Short. - How short? 38 00:02:03,582 --> 00:02:04,917 By half. 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,240 I got two house calls tomorrow. 40 00:02:06,293 --> 00:02:07,562 Well, you better book some more. 41 00:02:07,586 --> 00:02:09,797 - Why? - This is now the vig. Every day. 42 00:02:09,880 --> 00:02:12,633 Well, come on, that's not fair. 43 00:02:12,716 --> 00:02:14,844 Oh, fair. 44 00:02:14,927 --> 00:02:16,053 What a concept. 45 00:02:18,472 --> 00:02:19,682 End of the week at least? 46 00:02:19,765 --> 00:02:21,058 Day after tomorrow, asshole. 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,476 Clock's ticking. 48 00:02:37,199 --> 00:02:39,034 God damn it. 49 00:02:56,844 --> 00:02:59,638 Matthew. Join us. 50 00:03:05,769 --> 00:03:07,354 Let me buy your drink. 51 00:03:16,363 --> 00:03:20,492 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 52 00:03:20,576 --> 00:03:22,453 ♪ There's a fine, new day comin' round ♪ 53 00:03:22,536 --> 00:03:24,663 ♪ It's a feelin' like a cool rain comin' down ♪ 54 00:03:24,747 --> 00:03:26,957 ♪ It's the rhythm of a new song singin' ♪ 55 00:03:27,041 --> 00:03:29,084 ♪ It's the rhythm of a new song singin' ♪ 56 00:03:29,168 --> 00:03:33,422 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 57 00:03:33,505 --> 00:03:38,093 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 58 00:03:38,177 --> 00:03:42,890 ♪ Oh, my, my, I've been waitin' for this moment ♪ 59 00:03:42,973 --> 00:03:46,727 ♪ Oh, my, my, oh, my, my ♪ 60 00:03:46,810 --> 00:03:48,938 ♪ Times are changin' ♪ 61 00:03:52,358 --> 00:03:55,069 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 62 00:03:57,071 --> 00:03:59,740 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 63 00:04:01,575 --> 00:04:04,578 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 64 00:04:06,288 --> 00:04:09,917 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 65 00:04:10,793 --> 00:04:15,422 ♪ Oh, my, my, times are changin' ♪ 66 00:04:18,884 --> 00:04:21,553 They said they were investigating a domestic terrorism case. 67 00:04:21,637 --> 00:04:23,222 Showed me a schematic. 68 00:04:23,305 --> 00:04:24,366 I thought I was gonna throw up. 69 00:04:24,390 --> 00:04:29,311 I told 'em that I had no idea what it was 70 00:04:29,395 --> 00:04:30,771 or what they were talking about. 71 00:04:30,854 --> 00:04:33,482 Bad choice. Lying to a federal agent? 72 00:04:33,565 --> 00:04:35,818 Clam up or lawyer up, but never 'fess up. 73 00:04:35,901 --> 00:04:37,820 I know, I know. 74 00:04:37,903 --> 00:04:39,154 Why didn't you call me? 75 00:04:39,238 --> 00:04:41,657 I was scared. They said they knew I was lying. 76 00:04:41,740 --> 00:04:42,992 They had proof. 77 00:04:43,075 --> 00:04:44,368 Well, they were bluffing. 78 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 I panicked. 79 00:04:46,745 --> 00:04:49,999 Once I changed my story, they had me. 80 00:04:50,082 --> 00:04:52,334 What'd you tell 'em about the schematic? 81 00:04:52,418 --> 00:04:55,671 That it was a blueprint for a shipping container. 82 00:04:55,754 --> 00:04:57,589 Did they ask you where you got it? 83 00:04:59,258 --> 00:05:00,458 I told them you gave it to me. 84 00:05:00,509 --> 00:05:04,096 Asked me to research it. 85 00:05:04,179 --> 00:05:06,223 I'm so sorry. 86 00:05:08,475 --> 00:05:10,936 Did they ask about Simon Wakefield's cell phone? 87 00:05:11,020 --> 00:05:14,732 I said it was my understanding that the schematic had been downloaded 88 00:05:14,815 --> 00:05:17,568 from Wakefield's phone, but that I didn't know that for a fact. 89 00:05:19,361 --> 00:05:22,239 And that I had no idea of the phone's current whereabouts. 90 00:05:22,322 --> 00:05:23,782 Which is true. 91 00:05:23,866 --> 00:05:25,617 Is that everything? 92 00:05:25,701 --> 00:05:27,137 They said I had two choices. 93 00:05:27,161 --> 00:05:30,289 Cooperate or be arrested for lying to them. 94 00:05:31,999 --> 00:05:33,319 Clearly, you're not under arrest. 95 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 Am I fired? 96 00:05:36,879 --> 00:05:38,672 I'll let you know. 97 00:05:38,756 --> 00:05:40,799 But in the meantime, you will keep us abreast 98 00:05:40,883 --> 00:05:43,260 of all your interactions with your federal friends. 99 00:05:45,054 --> 00:05:46,346 Whatever I can do. 100 00:05:46,430 --> 00:05:48,932 Well, you can stop lying to me. 101 00:05:55,564 --> 00:05:56,815 Trust him? 102 00:05:56,899 --> 00:05:57,899 Not for a second. 103 00:06:02,780 --> 00:06:04,198 What? 104 00:06:04,281 --> 00:06:07,868 The DA's office is asking to have you removed from the case. 105 00:06:07,951 --> 00:06:09,745 The stunt you pulled out at Harrick's house. 106 00:06:09,828 --> 00:06:12,581 Anyway, there's a hearing set for tomorrow morning. 107 00:06:15,834 --> 00:06:16,835 Word's out. 108 00:06:16,919 --> 00:06:21,924 Two dozen texts, nine voicemails. 109 00:06:23,133 --> 00:06:24,569 - Aren't you curious? - Already know. 110 00:06:24,593 --> 00:06:27,596 All cops. "Die, scumbag, and blah, blah, blah." 111 00:06:27,679 --> 00:06:29,348 Words to that effect. 112 00:06:32,017 --> 00:06:33,477 How's your Bounceback? 113 00:06:33,560 --> 00:06:35,270 - It's the bee pollen that makes it. - Mm. 114 00:06:35,354 --> 00:06:36,980 How's your Forlorn Dragon? 115 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 Not forlorn at all. 116 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 Complicated? 117 00:06:40,400 --> 00:06:42,194 Just complicated enough. 118 00:06:42,277 --> 00:06:43,737 Like your life. 119 00:06:43,821 --> 00:06:45,781 If you really wanna know... 120 00:06:45,864 --> 00:06:47,624 Oh, no, you don't have to, you don't have to. 121 00:06:47,658 --> 00:06:50,285 I broke up with this guy a year ago. Uh... 122 00:06:51,870 --> 00:06:53,455 Apparently, I ruined his life. 123 00:06:53,539 --> 00:06:54,915 So he wants to ruin yours. 124 00:06:54,998 --> 00:06:58,335 He works for this pharma company. 125 00:06:58,418 --> 00:07:01,880 He hacked my family's medical records and he's threatening to put them online, 126 00:07:01,964 --> 00:07:05,134 which would be a financial disaster. 127 00:07:05,217 --> 00:07:06,802 You try hackin' his shit? 128 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 He's too good. 129 00:07:09,721 --> 00:07:13,142 I'm not really a hacker, I just write about them. 130 00:07:15,394 --> 00:07:18,272 You know, this is ruining a perfectly good vibe. 131 00:07:18,355 --> 00:07:20,482 It's not your problem. Let's just get another round. 132 00:07:20,566 --> 00:07:21,567 All right. 133 00:07:24,194 --> 00:07:25,612 Well, we tried the Euphorics. 134 00:07:25,696 --> 00:07:29,616 Shall we sample the Aphrodisiacs? 135 00:07:29,700 --> 00:07:31,326 Let's not get ahead of ourselves. 136 00:07:31,410 --> 00:07:34,371 Okay. Another Forlorn Dragon? 137 00:07:34,454 --> 00:07:36,623 How about a Behind the Times? 138 00:07:36,707 --> 00:07:39,251 Mm. Sounds right. 139 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 What can I get you? 140 00:07:42,880 --> 00:07:43,755 Make it two. 141 00:07:43,839 --> 00:07:45,048 Of course. 142 00:07:46,133 --> 00:07:47,926 Love a man with a plan. 143 00:07:50,846 --> 00:07:54,141 Thanks for tuning in. This has been The Hack. 144 00:07:54,224 --> 00:07:58,437 Next time, we've got expert hacktivist formerly known as Faceless, 145 00:07:58,520 --> 00:08:01,273 ready to answer all my juicy questions. 146 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 I am your adoring host, Jade Quinn. 147 00:08:04,151 --> 00:08:05,628 And remember, when you're listening to... 148 00:08:14,453 --> 00:08:16,705 Need to give you a heads-up about something. 149 00:08:16,788 --> 00:08:18,790 Uh-oh. What have you done now? 150 00:08:18,874 --> 00:08:21,585 I had a little run-in with Lexi Parks' husband, which means... 151 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 I may never hear the end of it. 152 00:08:23,170 --> 00:08:24,171 Yeah, sorry. 153 00:08:25,339 --> 00:08:27,341 Remind me again when you're gonna retire? 154 00:08:27,424 --> 00:08:30,385 When people stop killing each other. 155 00:08:30,469 --> 00:08:32,846 That's a fair point. 156 00:08:32,930 --> 00:08:33,972 Can't argue with that. 157 00:08:34,056 --> 00:08:37,017 I want to, but can't. 158 00:08:42,064 --> 00:08:42,940 Everything okay? 159 00:08:43,023 --> 00:08:44,149 It's the DA's office. 160 00:08:44,233 --> 00:08:45,359 About your statement? 161 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 I gotta go, Dad. 162 00:08:46,526 --> 00:08:47,861 Thanks for the joe. 163 00:08:53,367 --> 00:08:57,955 Your Honor, Harry Bosch had absolutely no interest in purchasing Mr. Harrick's home. 164 00:08:58,038 --> 00:09:00,123 He should be barred from participating in this case, 165 00:09:00,207 --> 00:09:03,126 and any evidence he acquired should be excluded. 166 00:09:03,210 --> 00:09:04,378 Counselor. 167 00:09:05,837 --> 00:09:07,273 Your Honor, where's the crime? 168 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 Bosch used his own name. 169 00:09:09,675 --> 00:09:12,511 He found a legitimate way to gain access to the home. 170 00:09:12,594 --> 00:09:13,929 Ms. Chandler is correct. 171 00:09:14,012 --> 00:09:16,306 Any evidence Bosch may have obtained at Harrick's home 172 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 will not be excluded, nor will he. 173 00:09:18,976 --> 00:09:20,936 And no punitive actions will be taken against him. 174 00:09:20,978 --> 00:09:23,855 I will now see counsel in chambers. 175 00:09:27,150 --> 00:09:29,569 Emmitt. All the way from the Hall of Justice. 176 00:09:29,653 --> 00:09:31,905 This case is worth crossing the street for. 177 00:09:31,989 --> 00:09:33,699 How are plea negotiations going? 178 00:09:33,782 --> 00:09:34,992 There are none. 179 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 Why not? 180 00:09:36,868 --> 00:09:38,954 The brutal murder of a beloved public servant 181 00:09:39,037 --> 00:09:40,372 requires a public trial. 182 00:09:40,455 --> 00:09:42,582 The defendant deserves the full measure of justice 183 00:09:42,666 --> 00:09:44,376 such a horrendous crime demands. 184 00:09:44,459 --> 00:09:48,755 I don't see any media in the room, Emmitt. Let's tone down the rhetoric. 185 00:09:48,839 --> 00:09:52,175 Your Honor, my client deserves his day in court. 186 00:09:52,259 --> 00:09:53,343 Let's talk turkey here. 187 00:09:53,427 --> 00:09:57,723 We all know this case is game, set, match for the prosecution. 188 00:09:57,806 --> 00:10:00,434 - Your Honor, respectfully... - I want it off my crowded docket. 189 00:10:02,477 --> 00:10:03,645 Start talking. 190 00:10:06,023 --> 00:10:08,358 We could consider second-degree murder. 191 00:10:08,442 --> 00:10:10,861 Fifteen to life, chance to parole. 192 00:10:10,986 --> 00:10:13,447 It's generous, given the circumstances. 193 00:10:13,530 --> 00:10:15,866 No deal will sound generous to an innocent man. 194 00:10:15,949 --> 00:10:17,242 What did I say about rhetoric? 195 00:10:19,202 --> 00:10:21,705 I will relay the offer to my client. 196 00:10:21,788 --> 00:10:23,457 Tell him to take it. 197 00:10:23,540 --> 00:10:27,836 We'll discuss it, and I will give him my best professional opinion. 198 00:10:27,919 --> 00:10:29,796 I want an answer by the end of the week. 199 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 What's this? 200 00:10:36,386 --> 00:10:38,096 Lexi Parks' phone logs. 201 00:10:38,180 --> 00:10:41,933 Mm. Talk about tedious. 202 00:10:42,017 --> 00:10:43,727 God is in the details. 203 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 What am I looking for? 204 00:10:45,354 --> 00:10:47,498 I wanna know if she talked to anyone about the watch her husband gave her. 205 00:10:47,522 --> 00:10:48,940 Ah, scintillating stuff. 206 00:10:49,024 --> 00:10:50,484 And how soon you need this? 207 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 Soon. Priority. Everything else back burner. 208 00:10:55,238 --> 00:10:57,991 Some of us have a private life, you know. 209 00:10:58,075 --> 00:11:00,535 How pathetic do you think I am? 210 00:11:00,619 --> 00:11:02,287 Question answers itself. 211 00:11:06,375 --> 00:11:08,377 Yeah, hey, hold on. 212 00:11:09,544 --> 00:11:13,382 Hey, uh, Maddie, lady from the DA's office here to see ya. 213 00:11:13,465 --> 00:11:14,966 I, uh, stuck her in the CRU room. 214 00:11:15,050 --> 00:11:17,386 Thanks, Mank. 215 00:11:21,640 --> 00:11:24,434 Madeline Bosch. DDA Anna Keiser, Victim Witness Coordinator. 216 00:11:24,518 --> 00:11:25,620 I've been trying to reach you. 217 00:11:25,644 --> 00:11:27,270 I've been busy. 218 00:11:27,354 --> 00:11:28,939 Is this about my statement? 219 00:11:29,022 --> 00:11:33,860 I wanted to touch base with you. You can make a statement or not. 220 00:11:33,944 --> 00:11:35,984 Or you can write one up for me to read to the court. 221 00:11:37,447 --> 00:11:41,868 I have found that this process gives closure to a lot of victims. 222 00:11:41,952 --> 00:11:43,537 It's your choice. 223 00:11:43,620 --> 00:11:45,288 Whatever you decide is fine with us. 224 00:11:45,372 --> 00:11:47,374 We're here to support you. 225 00:11:48,500 --> 00:11:52,254 I do think if the judge were to hear from you, 226 00:11:52,337 --> 00:11:56,007 it would go a long way to ensure that he gets the maximum sentence. 227 00:12:01,388 --> 00:12:04,558 I do hope that you can attend the hearing. 228 00:12:04,641 --> 00:12:06,768 Your presence will speak volumes. 229 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 And the other victims will be there, too. 230 00:12:08,895 --> 00:12:09,896 Not a victim. 231 00:12:09,980 --> 00:12:11,648 Excuse me? 232 00:12:11,731 --> 00:12:13,859 They're his real victims, not me. 233 00:12:16,069 --> 00:12:17,749 I just don't want you to forget about them. 234 00:12:17,821 --> 00:12:19,739 We won't. I promise. 235 00:12:20,740 --> 00:12:22,826 We realize it's a lot to ask. 236 00:12:22,909 --> 00:12:23,994 I gotta get ready for work. 237 00:12:25,245 --> 00:12:26,663 Just let us know. 238 00:12:30,709 --> 00:12:32,127 What's up with you? 239 00:12:34,296 --> 00:12:35,296 Bosch? 240 00:12:36,131 --> 00:12:37,757 You good? 241 00:12:37,841 --> 00:12:39,301 Sorry. Just distracted. 242 00:12:40,302 --> 00:12:41,636 Your statement? 243 00:12:41,720 --> 00:12:43,054 Yeah, I'm kinda stuck. 244 00:12:44,681 --> 00:12:45,765 Wanna talk about it? 245 00:12:45,849 --> 00:12:48,059 Don't wanna talk about it. 246 00:12:48,143 --> 00:12:51,271 All right. We can talk about whatever. 247 00:12:51,354 --> 00:12:54,649 And don't worry, I'm not gonna say anything about your dad. 248 00:12:54,733 --> 00:12:57,194 The whole dark side thing. 249 00:13:00,030 --> 00:13:01,156 You just did. 250 00:13:05,660 --> 00:13:08,455 This was crazy good. 251 00:13:08,538 --> 00:13:09,748 Thank you. 252 00:13:11,249 --> 00:13:13,001 I checked out your podcast. 253 00:13:14,044 --> 00:13:15,295 What'd you think? 254 00:13:15,378 --> 00:13:16,546 Liked it. 255 00:13:18,548 --> 00:13:19,548 That's it? 256 00:13:21,343 --> 00:13:22,528 At least you didn't say "interesting." 257 00:13:22,552 --> 00:13:25,514 I hate when people say, "It was interesting." 258 00:13:25,597 --> 00:13:26,597 I need to hear more. 259 00:13:26,640 --> 00:13:27,849 Fuck you. 260 00:13:28,892 --> 00:13:30,644 Well, podcasts aren't my thing. 261 00:13:30,727 --> 00:13:32,854 What was your handle when you were a kid? 262 00:13:32,938 --> 00:13:34,439 Like a baby hacker. 263 00:13:35,232 --> 00:13:37,484 - A Plus. - A Plus? 264 00:13:37,567 --> 00:13:39,754 Let me guess. You hacked your school, changed the grades. 265 00:13:39,778 --> 00:13:43,114 Only my friends. It was the pinnacle of my career. 266 00:13:44,115 --> 00:13:45,115 Get caught? 267 00:13:45,158 --> 00:13:46,868 Expelled. 268 00:13:46,952 --> 00:13:49,120 Let me ask you a question. 269 00:13:49,204 --> 00:13:52,791 Who were you before you were RicoSpider? 270 00:13:52,874 --> 00:13:54,334 Just Mo. 271 00:13:54,417 --> 00:13:56,962 Just Mo. Like "Giz-mo." 272 00:13:57,045 --> 00:14:00,757 Oh, no, no, not "Just Mo." Just "Mo." 273 00:14:00,840 --> 00:14:02,467 Who's on first? 274 00:14:02,551 --> 00:14:05,637 My mama calls me Maurice. 275 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Maurice. 276 00:14:07,806 --> 00:14:12,185 Maurice. Nice name for a nice guy. 277 00:14:14,396 --> 00:14:15,564 I can help you. 278 00:14:15,647 --> 00:14:16,940 Help me what? 279 00:14:17,023 --> 00:14:19,859 Hack into the server at PharmaWell. 280 00:14:19,943 --> 00:14:23,280 Whoa, whoa, whoa. 281 00:14:23,363 --> 00:14:27,701 I appreciate you, but don't. Don't even try. It's impossible. 282 00:14:27,784 --> 00:14:28,784 You checked it out? 283 00:14:28,827 --> 00:14:32,080 There is no point of entry into the network perimeter. Zero. 284 00:14:32,163 --> 00:14:34,082 So you gotta be there, on site. 285 00:14:34,165 --> 00:14:37,586 PharmaWell is a pharmaceutical company. 286 00:14:37,669 --> 00:14:39,004 Yeah, I get that from the name. 287 00:14:39,087 --> 00:14:40,922 Secure as they come. 288 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 Checkpoints, keycard access, cameras. 289 00:14:44,050 --> 00:14:47,095 Love me a challenge. 290 00:14:50,390 --> 00:14:51,224 What? 291 00:14:51,308 --> 00:14:55,645 Slippery slope. We keep saying yes, he keeps asking for more favors. 292 00:15:02,819 --> 00:15:04,404 We've only got a few minutes. 293 00:15:04,487 --> 00:15:06,114 Thanks for letting me have a look. 294 00:15:07,324 --> 00:15:08,783 I saw James Allen's record. 295 00:15:08,867 --> 00:15:12,621 Seven years of arrests until three years ago when they stopped cold. 296 00:15:12,704 --> 00:15:14,181 - What's your guess? - I doubt he retired. 297 00:15:14,205 --> 00:15:15,040 Snitch? 298 00:15:15,123 --> 00:15:17,123 Well, no backup documentation we could find, but... 299 00:15:17,167 --> 00:15:19,252 There wouldn't be, necessarily. 300 00:15:19,336 --> 00:15:21,397 Must've had a guardian angel to keep the bracelets off. 301 00:15:21,421 --> 00:15:23,757 You get the names of the cops who did the last few arrests? 302 00:15:23,840 --> 00:15:26,092 We got the booking numbers, just waiting on the reports. 303 00:15:26,176 --> 00:15:27,486 When you find out, let me know, yeah? 304 00:15:27,510 --> 00:15:28,511 Of course. 305 00:15:31,848 --> 00:15:33,892 This where he was dumped? 306 00:15:33,975 --> 00:15:36,478 Off Vine and Eleanor. 307 00:15:39,147 --> 00:15:44,361 No abrasions. No trauma to the hands. No broken fingernails. 308 00:15:44,444 --> 00:15:45,444 Any sign of binding? 309 00:15:45,487 --> 00:15:47,072 None. 310 00:15:48,406 --> 00:15:50,367 So Allen didn't fight the wire. 311 00:16:02,837 --> 00:16:05,173 Grok the industrial-size condom container. 312 00:16:05,256 --> 00:16:06,633 Still in the game. 313 00:16:07,676 --> 00:16:10,679 We checked the room. It was stripped bare. 314 00:16:10,762 --> 00:16:12,847 Someone cleaned out his things after he died. 315 00:16:12,931 --> 00:16:14,974 Maybe his guardian angel. 316 00:16:15,058 --> 00:16:17,060 - Thanks. - Yeah. 317 00:17:28,423 --> 00:17:29,466 Qué? 318 00:17:29,549 --> 00:17:31,134 Hola. Buenas noches. 319 00:17:31,217 --> 00:17:33,636 Uh, private detective. 320 00:17:33,720 --> 00:17:35,638 Detective privaro. 321 00:17:35,722 --> 00:17:37,348 Abierto, por favor. 322 00:17:58,036 --> 00:18:00,163 Hola, habla usted ingles? 323 00:18:00,246 --> 00:18:01,539 Poquito. 324 00:18:01,623 --> 00:18:04,542 The murder in the alley a couple weeks ago. 325 00:18:04,626 --> 00:18:07,378 Uh, el asasinato? 326 00:18:07,462 --> 00:18:08,922 You hear anything? See anything? 327 00:18:09,005 --> 00:18:12,425 No. They very quiet, los matadores. 328 00:18:12,509 --> 00:18:13,426 Why'd you say "they"? 329 00:18:13,510 --> 00:18:16,930 Dos. Dos matadores. 330 00:18:17,013 --> 00:18:18,013 Ricardo. 331 00:18:18,848 --> 00:18:20,642 My grandson. He say. 332 00:18:24,896 --> 00:18:25,896 You police? 333 00:18:25,939 --> 00:18:28,233 No, I'm a private detective. 334 00:18:28,316 --> 00:18:32,028 I'm working the murder in the alley. Did you see anything that night? 335 00:18:32,111 --> 00:18:34,531 I was in bed. I heard them dump the body. 336 00:18:34,614 --> 00:18:36,241 What does that sound like? 337 00:18:36,324 --> 00:18:38,660 Car doors open and close. 338 00:18:38,743 --> 00:18:40,912 Then the trunk slammed shut. 339 00:18:40,995 --> 00:18:42,413 And then doors again. 340 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 Two doors? 341 00:18:43,581 --> 00:18:45,333 There was a bang, bang. 342 00:18:45,416 --> 00:18:46,918 You remember what time that was? 343 00:18:47,001 --> 00:18:47,836 Late. 344 00:18:47,919 --> 00:18:49,559 Next morning, the police was in the alley. 345 00:18:51,256 --> 00:18:52,632 Did you hear anything else? 346 00:18:52,715 --> 00:18:53,591 Just the engine. 347 00:18:53,675 --> 00:18:57,095 It was loud. Rumbly, like... like a lowrider. 348 00:18:58,888 --> 00:19:02,225 Allen's body was moved from the motel to the alley without abrasions, 349 00:19:02,308 --> 00:19:04,853 which means he was lifted, not dragged. 350 00:19:04,936 --> 00:19:07,856 No trauma to the hands or fingernails. 351 00:19:07,939 --> 00:19:10,233 So he was unconscious when he was strangled. 352 00:19:10,316 --> 00:19:13,444 Had to be. Otherwise, there'd be signs of a struggle. 353 00:19:13,528 --> 00:19:18,074 Huh. Two sets of hands to lift the body into the trunk. 354 00:19:18,157 --> 00:19:20,577 A witness heard a trunk slam and two car doors close 355 00:19:20,660 --> 00:19:21,860 the night the body was dumped. 356 00:19:21,911 --> 00:19:25,123 I like that. Two killers. 357 00:19:25,206 --> 00:19:27,166 Murdered Lexi Parks and framed David Foster. 358 00:19:27,250 --> 00:19:28,835 One last thing. 359 00:19:28,918 --> 00:19:31,713 Have your DNA analyst check for CTE. 360 00:19:31,796 --> 00:19:33,076 What are you thinking? 361 00:19:33,131 --> 00:19:36,426 Well, it's a long shot, but we have to explain 362 00:19:36,509 --> 00:19:38,970 how our client's DNA was at the crime scene. 363 00:20:01,701 --> 00:20:03,494 No one told me about this. 364 00:20:03,578 --> 00:20:04,638 I just go where I'm assigned. 365 00:20:04,662 --> 00:20:06,789 Fire department usually handles the inspections. 366 00:20:06,873 --> 00:20:10,168 They authorized us to do it. 367 00:20:11,711 --> 00:20:13,796 Someone's brother-in-law probably convinced the city 368 00:20:13,880 --> 00:20:15,840 it could save money with subcontractors. 369 00:20:16,925 --> 00:20:18,611 I'll have to escort you throughout the building. 370 00:20:18,635 --> 00:20:20,136 I go where you go. 371 00:20:21,387 --> 00:20:23,598 Change that motor out on the jockey pump? 372 00:20:23,681 --> 00:20:24,974 Last year. 373 00:20:25,058 --> 00:20:27,101 Don't want too much wear on the main line now. 374 00:20:27,185 --> 00:20:28,311 We'll keep an eye on it. 375 00:20:29,312 --> 00:20:30,313 You gonna update that? 376 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 Wanted see how far I'd get. Most people don't catch that. 377 00:20:38,821 --> 00:20:41,240 Sometimes I just keep on walkin'. 378 00:20:41,324 --> 00:20:42,324 Not on my watch. 379 00:20:42,367 --> 00:20:44,160 Good man. 380 00:20:44,243 --> 00:20:45,119 Where to next? 381 00:20:45,203 --> 00:20:48,414 Let's start on the top floor and work our way down. 382 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 PharmaWell it is. 383 00:20:55,505 --> 00:20:56,839 You got kids? 384 00:20:56,923 --> 00:20:59,676 Nah. Divorced. You? 385 00:20:59,759 --> 00:21:03,137 Someday. My sister has four kids. 386 00:21:06,891 --> 00:21:07,891 Check it out. 387 00:21:07,934 --> 00:21:11,062 - Cute. - Right? Young ones are twins. 388 00:21:11,145 --> 00:21:13,231 Damn, that's a lot of energy in that house. 389 00:21:13,314 --> 00:21:16,484 I told my sister, "Y'all need to put a helmet on that soldier." 390 00:21:17,485 --> 00:21:19,463 Bottom line, we should've put the game away earlier. 391 00:21:19,487 --> 00:21:21,155 Well, I can't disagree. 392 00:21:21,239 --> 00:21:24,325 If you can't protect the football, might as well just pack it in. 393 00:21:24,409 --> 00:21:25,785 Yeah, unacceptable. 394 00:21:25,868 --> 00:21:28,287 Then I think, maybe McVay's not a killer. 395 00:21:28,371 --> 00:21:30,957 Can he put his foot on somebody's neck? That's what I wanna know. 396 00:21:31,040 --> 00:21:32,667 That is the question. 397 00:21:45,638 --> 00:21:46,723 No corrosion. 398 00:21:46,806 --> 00:21:48,057 Of course not. 399 00:21:48,141 --> 00:21:49,976 You'll send me the service documentation? 400 00:21:50,059 --> 00:21:51,328 I'll pop it in the mail this week. 401 00:21:51,352 --> 00:21:53,187 They always email it. Same day. 402 00:21:53,271 --> 00:21:56,357 Oh, man, everything's instant gratification. 403 00:22:10,163 --> 00:22:13,583 Promise you'll get those cleared out? I need a pathway through here. 404 00:22:13,666 --> 00:22:15,418 Sorry. Appreciate the leniency. 405 00:22:15,501 --> 00:22:17,420 Wanna see the tags on the alarm panels? 406 00:22:17,503 --> 00:22:19,213 Uh, you mind if I hit the head first? 407 00:22:19,297 --> 00:22:20,381 Sure. Let me show you. 408 00:22:20,465 --> 00:22:22,091 Oh, I'm good. I saw it on the way in. 409 00:22:22,175 --> 00:22:24,552 I insist. 410 00:22:24,635 --> 00:22:25,915 - Right there on your left. - Mm. 411 00:22:25,970 --> 00:22:28,139 - I'll be here. - I appreciate it. 412 00:23:37,708 --> 00:23:40,503 Light is green, trap is clean. 413 00:23:50,638 --> 00:23:52,014 Thought you fell in. 414 00:23:52,098 --> 00:23:53,474 You're out of towels, bro. 415 00:23:53,558 --> 00:23:54,878 This is a serious code violation. 416 00:23:54,934 --> 00:23:56,894 - Really? - Nah, I'm just fuckin' with you. 417 00:23:56,978 --> 00:24:00,356 Let's go check out those fire alarm panels, huh? 418 00:24:02,358 --> 00:24:06,904 Murder in the second degree? How about no murder? 419 00:24:06,988 --> 00:24:09,532 How about you got the wrong guy, my husband is innocent? 420 00:24:09,615 --> 00:24:11,284 This is a nightmare. 421 00:24:11,367 --> 00:24:13,578 Agreed. So no deal. 422 00:24:13,661 --> 00:24:18,541 You told us the DNA at the crime scene is almost impossible to overcome. 423 00:24:18,624 --> 00:24:21,752 David, I only need one juror to believe you're innocent 424 00:24:21,836 --> 00:24:23,546 to hang the case and get a mistrial. 425 00:24:23,629 --> 00:24:25,256 I can do that. 426 00:24:25,339 --> 00:24:26,966 And what if you can't? 427 00:24:27,967 --> 00:24:31,512 Come on. David, have a little faith. 428 00:24:31,596 --> 00:24:34,307 It's the longest of long shots, 429 00:24:34,390 --> 00:24:36,684 but we think there's a way to explain the DNA. 430 00:24:36,767 --> 00:24:39,520 And we're developing an alternative theory of the crime. 431 00:24:39,604 --> 00:24:41,147 That there were two killers. 432 00:24:41,230 --> 00:24:42,481 You have evidence? 433 00:24:42,565 --> 00:24:43,399 We're working on it. 434 00:24:43,482 --> 00:24:44,650 So not yet. 435 00:24:48,279 --> 00:24:53,951 If you take the deal, you'll always be the guy who pled guilty. 436 00:24:54,035 --> 00:24:58,748 Your friends, your family, in the back of their minds, 437 00:24:58,831 --> 00:25:00,416 well, they always wonder. 438 00:25:02,043 --> 00:25:03,127 About what? 439 00:25:04,670 --> 00:25:06,172 If you did it. 440 00:25:18,434 --> 00:25:19,769 Okay. 441 00:25:46,671 --> 00:25:47,880 License, registration. 442 00:25:54,845 --> 00:25:55,925 Bosch. 443 00:25:58,432 --> 00:25:59,725 Bosch. 444 00:25:59,809 --> 00:26:00,893 Maddie. 445 00:26:01,894 --> 00:26:04,897 I said, are you hungry? Do you want anything? 446 00:26:04,981 --> 00:26:06,691 I'm good. 447 00:26:06,774 --> 00:26:09,360 Christ, Bosch. I wanna live through this shift. Do you? 448 00:26:09,443 --> 00:26:11,362 Of course. Sure. 449 00:26:11,445 --> 00:26:13,281 Sorry. 450 00:26:13,364 --> 00:26:16,867 I know you've got a lot on your plate, but wake up or go home. 451 00:26:29,797 --> 00:26:33,676 So this is where James Allen sold ecstasy and happy endings. 452 00:26:33,759 --> 00:26:35,136 Until three years ago. 453 00:26:35,219 --> 00:26:36,887 What happened three years ago? 454 00:26:36,971 --> 00:26:40,683 He stopped getting arrested. I think he became somebody's CI. 455 00:26:41,851 --> 00:26:43,728 I may be overdressed. 456 00:26:44,770 --> 00:26:47,148 How well did you know James Allen? 457 00:26:47,231 --> 00:26:50,359 He was a regular. We were tight. 458 00:26:50,443 --> 00:26:52,778 Did you see him the night that he was killed? 459 00:26:52,862 --> 00:26:53,779 He was here. 460 00:26:53,863 --> 00:26:57,116 Had a couple of drinks, hooked up with a guy. 461 00:26:57,199 --> 00:26:59,577 A guy, like... like a john? 462 00:26:59,660 --> 00:27:02,163 A client. 463 00:27:02,246 --> 00:27:03,998 That was his gig. No judgment. 464 00:27:04,081 --> 00:27:06,500 None at all. 465 00:27:06,584 --> 00:27:08,836 Had you seen his client in here before? 466 00:27:08,919 --> 00:27:10,338 Matt? 467 00:27:10,421 --> 00:27:12,340 Oh, that's his name? Matt? 468 00:27:12,423 --> 00:27:13,466 He comes in most nights. 469 00:27:15,384 --> 00:27:16,945 What did you do when you heard he was dead? 470 00:27:16,969 --> 00:27:20,806 Went to his motel room, packed up his stuff for his family. 471 00:27:20,890 --> 00:27:22,600 Did you give it to them? 472 00:27:22,683 --> 00:27:25,853 Not yet. Keep putting it off, you know? 473 00:27:27,146 --> 00:27:29,732 Like he's still alive as long as I don't give it to them. 474 00:27:29,815 --> 00:27:31,525 I get that. 475 00:27:32,526 --> 00:27:33,526 What about Matt? 476 00:27:33,569 --> 00:27:35,363 Should be here later. 477 00:27:35,446 --> 00:27:38,157 Why don't you hang on to his stuff a little longer, okay? 478 00:27:43,037 --> 00:27:45,498 I'll stick around and see if this guy shows up. 479 00:27:45,581 --> 00:27:46,624 Okay. 480 00:27:49,919 --> 00:27:50,795 A Plus. 481 00:27:50,878 --> 00:27:53,297 Your message sounded kinda... 482 00:27:53,381 --> 00:27:57,635 I don't wanna say desperate, but a little adrenalized. 483 00:27:57,718 --> 00:27:58,803 I got news. 484 00:27:58,886 --> 00:27:59,929 Already? 485 00:28:00,012 --> 00:28:03,182 I visited our favorite pharmaceutical company. 486 00:28:03,265 --> 00:28:05,601 I planted a jump box. 487 00:28:05,684 --> 00:28:07,812 Wow. You weren't fuckin' around. 488 00:28:07,895 --> 00:28:10,940 Once I get employee credentials, I'll navigate the system, 489 00:28:11,023 --> 00:28:13,818 find your files, and we will take the appropriate action 490 00:28:13,901 --> 00:28:17,571 to neutralize your ex and retrieve your stolen property. 491 00:28:17,655 --> 00:28:19,007 How are you gonna get the credentials? 492 00:28:19,031 --> 00:28:20,491 Don't worry about it. 493 00:28:20,574 --> 00:28:21,574 You don't know yet. 494 00:28:21,617 --> 00:28:22,952 I don't know yet. 495 00:28:23,035 --> 00:28:24,578 You're amazing. 496 00:28:25,913 --> 00:28:28,666 I thought he was cute, bought him a drink. 497 00:28:28,749 --> 00:28:31,460 He said he had a spot nearby. 498 00:28:31,544 --> 00:28:33,379 Motel. 499 00:28:33,462 --> 00:28:35,214 We went there. 500 00:28:35,297 --> 00:28:38,050 We'd just walked in the door when someone came for him. 501 00:28:38,134 --> 00:28:39,677 What do you mean? 502 00:28:39,760 --> 00:28:43,514 He heard a car revving its engine, went to the window, 503 00:28:43,597 --> 00:28:45,641 saw who it was, and said he'd be right back, 504 00:28:45,724 --> 00:28:47,893 but he didn't. 505 00:28:47,977 --> 00:28:49,728 - Didn't come back? - Mm-mm. 506 00:28:49,812 --> 00:28:51,147 Did you see the car? 507 00:28:51,230 --> 00:28:52,940 Just heard it. 508 00:28:53,023 --> 00:28:56,485 Waited a few minutes, but I didn't wanna be part of any drama. 509 00:28:56,569 --> 00:28:59,071 Angry ex, cops, who knows? 510 00:28:59,155 --> 00:29:00,698 I got out of there. 511 00:29:00,781 --> 00:29:01,949 Loud car. 512 00:29:02,032 --> 00:29:03,117 You know, muscle car. 513 00:29:16,714 --> 00:29:18,591 Jesus Christ. 514 00:29:18,674 --> 00:29:22,636 Can I, um, get you a cup of tea or a glass of wine or anything? 515 00:29:22,720 --> 00:29:23,971 Oh, I'm fine. 516 00:29:24,054 --> 00:29:30,019 Well, if you're fine, then what brings you to my doorstep at this hour? 517 00:29:31,437 --> 00:29:33,814 Dockweiler's sentencing is tomorrow. 518 00:29:33,898 --> 00:29:36,525 I'll be there. Will you? 519 00:29:36,609 --> 00:29:39,695 I'm supposed to be giving my fucking statement, 520 00:29:39,778 --> 00:29:42,031 but I don't think that I can go through with it. 521 00:29:42,114 --> 00:29:46,577 Oh, honey, after everything you've survived, of course you can. 522 00:29:46,660 --> 00:29:49,288 Question is, do you want to? 523 00:29:53,042 --> 00:29:56,045 I'm not sure what I want anymore. 524 00:29:58,506 --> 00:29:59,757 Got any wisdom to lay on me? 525 00:30:02,635 --> 00:30:03,636 Hmm. 526 00:30:06,096 --> 00:30:08,224 There's no easy answer here. 527 00:30:10,351 --> 00:30:14,813 I know from my own experience that... 528 00:30:14,897 --> 00:30:18,692 you can't let the person who's harmed you have control over you. 529 00:30:18,776 --> 00:30:23,948 Nothing's going to miraculously fix what you're going through. 530 00:30:24,031 --> 00:30:29,495 But it's possible confronting him head-on 531 00:30:29,578 --> 00:30:32,122 may give you a certain measure of relief. 532 00:30:34,625 --> 00:30:38,170 I'm just afraid that if I give an honest statement 533 00:30:38,254 --> 00:30:39,334 about how fucked up I feel, 534 00:30:39,380 --> 00:30:44,593 that the department's gonna question whether I'm capable of doing my job. 535 00:30:47,012 --> 00:30:48,865 But if I stand up there and I tell some half-truth 536 00:30:48,889 --> 00:30:53,018 about how well I'm doing, then what's the point? 537 00:30:59,525 --> 00:31:03,904 And if I don't go, then what about his other victims? 538 00:31:06,031 --> 00:31:08,033 The ones that can't face him. 539 00:31:09,034 --> 00:31:14,206 I get that. But you don't owe anybody anything, Maddie. 540 00:31:20,879 --> 00:31:22,381 Were you close with your mom? 541 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 You ever wish she could just tell you what the hell to do? 542 00:31:39,565 --> 00:31:41,483 I know you're under a lot of pressure. 543 00:31:42,651 --> 00:31:47,072 But at the end of the day, you should only make this statement 544 00:31:47,156 --> 00:31:49,742 if you truly feel it's the best thing for you. 545 00:32:13,932 --> 00:32:15,934 I'm not here. Leave a message. 546 00:33:00,020 --> 00:33:02,439 At this time, Your Honor, Officer Madeline Bosch 547 00:33:02,523 --> 00:33:04,363 would like to make her victim impact statement. 548 00:33:21,709 --> 00:33:23,085 I've been in denial. 549 00:33:24,628 --> 00:33:26,839 Telling myself that I wasn't a victim. 550 00:33:27,840 --> 00:33:32,136 Not like his other victims, the ones that he raped. 551 00:33:34,346 --> 00:33:36,640 He's a rapist. 552 00:33:36,724 --> 00:33:38,600 Let's call him what he really is. 553 00:33:40,769 --> 00:33:42,312 He entered my home. 554 00:33:42,396 --> 00:33:47,401 He broke in, hid in my closet, and waited for me to come home. 555 00:33:48,777 --> 00:33:51,905 Hiding behind a mask, he attacked me. 556 00:33:51,989 --> 00:33:54,867 He used a sedative to knock me out. 557 00:33:56,452 --> 00:34:00,289 He put me in a body bag and drove me to the middle of the desert 558 00:34:00,372 --> 00:34:02,833 where no one could hear my screams. 559 00:34:06,044 --> 00:34:08,213 When I came to, he drugged me again. 560 00:34:08,297 --> 00:34:13,177 He buried me alive in a makeshift coffin. 561 00:34:15,763 --> 00:34:19,308 I nearly died. It was a miracle I didn't. 562 00:34:22,269 --> 00:34:26,774 He used my status as an LAPD officer as a bargaining chip. 563 00:34:26,857 --> 00:34:29,401 A lunatic scheme to brand himself as a kidnapper 564 00:34:29,485 --> 00:34:34,907 instead of what he really is... a coward and a rapist. 565 00:34:37,701 --> 00:34:40,162 I don't sleep. 566 00:34:40,245 --> 00:34:43,248 I'm jumpy, paranoid. 567 00:34:44,541 --> 00:34:48,879 I relive the attack in my dreams and in my daydreams. 568 00:34:49,880 --> 00:34:50,881 I sleep with... 569 00:34:53,467 --> 00:34:56,970 I sleep with a light on and my gun under my pillow. 570 00:34:59,765 --> 00:35:01,850 My family and friends have suffered. 571 00:35:07,397 --> 00:35:09,650 And I thank God for them standing by me. 572 00:35:14,112 --> 00:35:17,991 Still, I consider myself lucky. 573 00:35:20,244 --> 00:35:23,121 He violated his other victims to a degree I can only imagine. 574 00:35:41,640 --> 00:35:45,477 What you did to us isn't who we are. 575 00:35:46,937 --> 00:35:49,147 That's just something evil that happened to us. 576 00:35:50,524 --> 00:35:51,733 It's bad luck. 577 00:35:54,027 --> 00:35:57,739 But what you did to us is who you are. 578 00:35:59,616 --> 00:36:05,038 You're scum, a coward, a serial rapist, and everybody knows it. 579 00:36:07,457 --> 00:36:10,961 You deserve every bad thing that's gonna happen to you in prison. 580 00:36:12,045 --> 00:36:13,672 For the rest of your life. 581 00:36:16,383 --> 00:36:17,801 Look at me. 582 00:36:28,061 --> 00:36:31,690 You put me in a box, but you buried yourself. 583 00:36:57,257 --> 00:36:58,257 Hey. 584 00:37:00,677 --> 00:37:02,179 Proud of you, Mads. 585 00:37:02,262 --> 00:37:03,263 Thanks. 586 00:37:06,642 --> 00:37:11,396 The feeling you couldn't shake, that you'd lost me forever, 587 00:37:11,480 --> 00:37:13,941 has it left you yet? 588 00:37:14,024 --> 00:37:15,651 It may never go away. 589 00:37:15,734 --> 00:37:17,277 But today helped. 590 00:37:17,361 --> 00:37:19,780 Yeah, today helped. 591 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 Lexi Parks made a lot of phone calls. 592 00:37:25,410 --> 00:37:27,996 Yeah, why do you think I pawned that off on you? 593 00:37:28,080 --> 00:37:29,247 You find anything? 594 00:37:30,999 --> 00:37:35,963 Four days before her murder, Parks called the Feldmar service center. 595 00:37:36,046 --> 00:37:39,383 Fourteen minutes later, she called "Wanna Buy a Watch?" 596 00:37:39,466 --> 00:37:41,134 That's where Harrick bought the watch. 597 00:37:41,218 --> 00:37:44,888 Four hours after that, Parks received a call back from the service center. 598 00:37:44,972 --> 00:37:48,767 Why are these calls marked NS? 599 00:37:48,850 --> 00:37:50,143 Not suspicious. 600 00:37:50,227 --> 00:37:54,523 Sheriff's came to that conclusion, so the watch never made it to their radar. 601 00:37:54,606 --> 00:37:56,149 And you agree these are NS? 602 00:37:56,233 --> 00:38:01,363 Well, I'll go to the store, decide for myself. 603 00:38:09,663 --> 00:38:10,664 Hey. 604 00:38:12,457 --> 00:38:13,542 Good morning. 605 00:38:13,625 --> 00:38:15,002 - All yours. - Thanks. 606 00:38:19,965 --> 00:38:21,008 You were up and out early. 607 00:38:22,259 --> 00:38:23,677 Big day. 608 00:38:23,760 --> 00:38:25,929 Had to get a move on. 609 00:38:26,013 --> 00:38:28,348 Buy you a drink after shift? Celebrate? 610 00:38:28,432 --> 00:38:30,076 I have an appointment with a real estate agent. 611 00:38:30,100 --> 00:38:31,643 She's gonna show me some places. 612 00:38:31,727 --> 00:38:33,395 You don't have to, you know. 613 00:38:33,478 --> 00:38:35,105 I have to. I do. 614 00:38:36,356 --> 00:38:37,190 Where are they? 615 00:38:37,274 --> 00:38:41,236 This side of the hill. Silverlake. Los Feliz. 616 00:38:41,319 --> 00:38:44,781 Traffic's murder that hour. Why don't you wait till the weekend? 617 00:38:46,408 --> 00:38:48,076 I've put it off long enough. 618 00:38:48,160 --> 00:38:51,663 I could drive you. We could get In-N-Out Burgers and dine in the car. 619 00:38:54,416 --> 00:38:56,543 This is something that I need to do on my own. 620 00:38:57,544 --> 00:38:58,962 Okay. 621 00:38:59,046 --> 00:39:00,130 Don't worry. 622 00:39:00,213 --> 00:39:01,465 I'm not worried. 623 00:39:01,548 --> 00:39:03,133 I'll see you later. 624 00:39:10,724 --> 00:39:12,392 Heard you crushed it. 625 00:39:12,476 --> 00:39:14,853 Sorry I couldn't be there. 626 00:39:16,063 --> 00:39:17,647 I'm just glad it's behind me. 627 00:39:17,731 --> 00:39:19,566 Bosch, um... 628 00:39:19,649 --> 00:39:23,445 I know I don't always make it obvious, but you can talk to me. 629 00:39:25,197 --> 00:39:27,032 I know. 630 00:39:37,167 --> 00:39:38,502 How can I help you? 631 00:39:38,585 --> 00:39:42,214 I was in here some time ago. I saw a lady's watch. 632 00:39:42,297 --> 00:39:44,591 An Audemars Piguet Royal Oak? 633 00:39:44,674 --> 00:39:47,761 We had one, an estate sale. We sold it. 634 00:39:47,844 --> 00:39:48,970 Are you a collector? 635 00:39:49,054 --> 00:39:52,140 I have a friend. Vincent Harrick. He bought that watch for his wife. 636 00:39:52,224 --> 00:39:54,601 We're not at liberty to discuss our clients, sir. 637 00:39:54,684 --> 00:39:56,561 Is there a watch here I can show you? 638 00:39:56,645 --> 00:39:57,521 Who died? 639 00:39:57,604 --> 00:39:58,522 I'm sorry? 640 00:39:58,605 --> 00:40:01,066 Well, to have an estate sale, somebody's gotta die, right? 641 00:40:01,149 --> 00:40:03,443 People sell their collections for a number of reasons. 642 00:40:07,072 --> 00:40:08,281 Peter and Paul Nguyen. 643 00:40:08,365 --> 00:40:09,825 Which one are you? 644 00:40:09,908 --> 00:40:11,743 May I ask why you need to know? 645 00:40:11,827 --> 00:40:13,107 I'm conducting an investigation. 646 00:40:13,161 --> 00:40:14,496 You have a badge? 647 00:40:14,579 --> 00:40:17,249 I don't need to show a badge to ask a few simple questions, 648 00:40:17,332 --> 00:40:18,834 if you're willing to cooperate. 649 00:40:20,085 --> 00:40:21,920 I'm Peter Nguyen. What's this about? 650 00:40:22,003 --> 00:40:23,003 It's about a murder. 651 00:40:25,257 --> 00:40:26,484 This woman ever come into your store? 652 00:40:26,508 --> 00:40:28,343 Many people come into the store every day. 653 00:40:28,426 --> 00:40:30,178 Her name is Lexi Parks. 654 00:40:30,262 --> 00:40:32,722 Married to Vincent Harrick. 655 00:40:32,806 --> 00:40:34,975 He bought a watch for her from you. 656 00:40:35,058 --> 00:40:36,601 Four days before she was killed, 657 00:40:36,685 --> 00:40:38,365 she called here wanting to get it repaired. 658 00:40:39,771 --> 00:40:40,814 Now I remember. 659 00:40:40,897 --> 00:40:42,399 My brother took that call. 660 00:40:42,482 --> 00:40:46,069 We don't do repairs here, so he told her to contact Feldmar Watch Company. 661 00:40:46,153 --> 00:40:48,238 Her phone records show that she called here 662 00:40:48,321 --> 00:40:50,073 after she called the repair center. 663 00:40:50,157 --> 00:40:53,285 I don't know who she called before or after she called us. 664 00:40:53,368 --> 00:40:56,329 Where's your brother? I need to talk to him about this. 665 00:40:56,413 --> 00:40:57,414 He's on vacation. 666 00:40:57,497 --> 00:40:58,915 For how long? 667 00:40:58,999 --> 00:40:59,833 Till he gets back. 668 00:41:01,042 --> 00:41:03,295 I have no further information for you. 669 00:41:03,378 --> 00:41:05,463 Now, if you'll excuse me, I have a customer. 670 00:41:05,547 --> 00:41:08,592 Have your brother call me. It's important. 671 00:41:15,599 --> 00:41:17,684 Good morning. Let me know if I can help you. 672 00:41:25,358 --> 00:41:27,152 This fucking guy is getting too close. 673 00:41:28,445 --> 00:41:29,738 What should we do? 674 00:41:35,327 --> 00:41:36,745 Where's he headed? 675 00:41:38,788 --> 00:41:42,000 South on La Cienega. The ten? 676 00:41:42,083 --> 00:41:44,127 Well, he could be going anywhere. 677 00:41:45,837 --> 00:41:48,173 It's gonna come to a point where we don't have a choice. 678 00:41:48,256 --> 00:41:49,841 Maybe. But we're not there yet. 679 00:41:51,760 --> 00:41:53,845 My, my, my. Look who's late for work. 680 00:41:55,430 --> 00:41:56,723 Together again. 681 00:41:56,806 --> 00:41:58,975 A guy just came in here, asking about the watch. 682 00:41:59,059 --> 00:42:00,059 What guy? 683 00:42:03,897 --> 00:42:06,191 Harry Bosch. Cop? 684 00:42:06,274 --> 00:42:08,276 Talked like one. Didn't show me a badge. 685 00:42:08,360 --> 00:42:09,236 Said he didn't need one. 686 00:42:09,319 --> 00:42:12,447 Said he was investigating a murder. Lexi Parks. 687 00:42:12,530 --> 00:42:13,530 Will you relax? 688 00:42:19,663 --> 00:42:20,973 - Still think I should relax? - Fuck. 689 00:42:27,921 --> 00:42:31,299 Tell me everything you said to Harry Bosch or say goodbye to your brother. 690 00:42:31,383 --> 00:42:33,736 He asked about the watch, about that Parks woman calling the shop. 691 00:42:33,760 --> 00:42:35,404 I said that she called to get the watch repaired. 692 00:42:35,428 --> 00:42:36,263 That's everything, I swear. 693 00:42:36,346 --> 00:42:37,346 Peter. 694 00:42:38,890 --> 00:42:40,350 I believe you. 695 00:42:55,365 --> 00:42:56,676 Next time on Bosch: Legacy. 696 00:42:56,700 --> 00:42:58,302 Do you anticipate any charges being filed? 697 00:42:58,326 --> 00:43:01,162 Any comment at all on today's story, Ms. Chandler? 698 00:43:01,246 --> 00:43:04,207 Clearly, someone is trying to destroy my reputation. 699 00:43:04,291 --> 00:43:06,459 I'm fine, really. 700 00:43:06,543 --> 00:43:10,297 No offense, but I'm not interested in counseling right now. 701 00:43:10,380 --> 00:43:12,841 LAPD! We have a search warrant! Open up! 702 00:43:12,924 --> 00:43:14,801 What fresh hell is this? 703 00:43:14,884 --> 00:43:15,885 I need a lawyer. 704 00:43:15,969 --> 00:43:17,345 Look at this. 705 00:43:17,429 --> 00:43:21,141 You remember that cop that got herself kidnapped about four or five months ago? 706 00:43:21,224 --> 00:43:22,224 She's his daughter. 707 00:43:24,185 --> 00:43:25,353 Holy shit. 51802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.