All language subtitles for Bosch.legacy.S02E02.AMZN.WEBRip.x264-NTb+PSA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 Previously on Bosch: Legacy. 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,056 Harry, are you all right? 3 00:00:14,140 --> 00:00:15,808 I let you sit in as a courtesy, 4 00:00:15,891 --> 00:00:17,160 but you can't be involved in this. 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,520 - Don't cut me out of this. - I'll do what I can. 6 00:00:19,603 --> 00:00:21,164 I need you right now. It's an emergency. 7 00:00:21,188 --> 00:00:22,732 My daughter has been abducted. 8 00:00:22,815 --> 00:00:24,084 What do you mean she's been taken? 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,068 The case she was involved with, a serial rapist. 10 00:00:26,152 --> 00:00:28,529 Cops are calling him The Screen Cutter. I think he has her. 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,090 There had been sightings of a man running 12 00:00:30,114 --> 00:00:32,032 from the scene wearing a luchador mask. 13 00:00:32,116 --> 00:00:34,136 Jerry, I have a witness who saw a guy outside 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,920 Maddie's apartment building the night before. 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,872 It's Honey Chandler. She was visiting Maddie. 16 00:00:37,955 --> 00:00:40,392 You need to set her up with a composite artist as soon as possible. 17 00:00:40,416 --> 00:00:42,418 - That's the guy. - Are you sure? 18 00:00:42,501 --> 00:00:45,504 Yeah, it's him. That's the man I saw outside Maddie's apartment. 19 00:00:45,588 --> 00:00:47,047 His name is Kurt Dockweiler. 20 00:00:47,131 --> 00:00:48,507 He's a city inspector. 21 00:00:48,591 --> 00:00:50,485 Picked his victims from the neighborhoods he worked in. 22 00:00:50,509 --> 00:00:51,635 Can I help you? 23 00:00:52,428 --> 00:00:53,780 - I believe you can. - Harry, 24 00:00:53,804 --> 00:00:54,865 you're not gonna believe this. 25 00:00:54,889 --> 00:00:57,641 - Dockweiler just turned himself in. - What did he say? 26 00:00:57,725 --> 00:00:59,536 - He claims he knows where she is. - Jesus. 27 00:00:59,560 --> 00:01:00,644 Tell me she's still alive. 28 00:01:04,815 --> 00:01:05,858 Hello? 29 00:01:21,832 --> 00:01:24,168 Help! 30 00:01:24,251 --> 00:01:25,836 Somebody help me! 31 00:01:29,507 --> 00:01:31,383 I'm in here! 32 00:02:11,674 --> 00:02:13,342 ♪ Oh, my, my ♪ 33 00:02:13,425 --> 00:02:15,135 ♪ Times are changing ♪ 34 00:02:15,845 --> 00:02:17,888 ♪ There's a fire of a new day coming 'round ♪ 35 00:02:17,972 --> 00:02:20,099 ♪ It's a feeling like a cool rain coming down ♪ 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,351 ♪ It's a rhythm of a new song singing ♪ 37 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 ♪ It's a rhythm of a new song singing ♪ 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,063 ♪ Oh, my, my ♪ 39 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 ♪ Times are changing ♪ 40 00:02:29,149 --> 00:02:30,818 ♪ Oh, my, my ♪ 41 00:02:30,901 --> 00:02:32,945 ♪ Times are changing ♪ 42 00:02:33,696 --> 00:02:38,325 ♪ All my life I've been waiting for this moment ♪ 43 00:02:38,409 --> 00:02:39,785 ♪ Oh, my, my ♪ 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,037 ♪ Oh, my, my ♪ 45 00:02:42,121 --> 00:02:44,248 ♪ Times are changing ♪ 46 00:03:06,228 --> 00:03:07,855 ♪ Oh, my, my ♪ 47 00:03:07,938 --> 00:03:09,440 ♪ Times are changing ♪ 48 00:03:18,741 --> 00:03:21,201 Then if that's all you're gonna give me, 49 00:03:21,285 --> 00:03:23,495 I'll see what I can do with it. 50 00:03:33,589 --> 00:03:35,299 How did you get so lucky? 51 00:03:35,382 --> 00:03:36,550 Sorry? 52 00:03:36,634 --> 00:03:38,177 Representing that piece of shit. 53 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 Mr. Dockweiler is my client. 54 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 No need for name-calling. 55 00:03:44,558 --> 00:03:46,727 Serial rapist, now a kidnapper. Spare me. 56 00:03:47,561 --> 00:03:49,063 James Rafferty. 57 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 And you are...? 58 00:03:50,731 --> 00:03:54,026 Emmett Archer, district attorney for the city and county of Los Angeles. 59 00:03:54,109 --> 00:03:56,570 Oh. Sorry. I'm not from around here. 60 00:03:57,154 --> 00:03:59,234 Advise your client to tell us where Officer Bosch is. 61 00:03:59,281 --> 00:04:01,325 It's his best chance to avoid dying in prison. 62 00:04:01,408 --> 00:04:03,035 Mr. Dockweiler 63 00:04:03,118 --> 00:04:06,956 is willing to give you her whereabouts... 64 00:04:07,039 --> 00:04:08,749 That would be a smart move. 65 00:04:08,832 --> 00:04:12,711 ...in exchange for full immunity from prosecution. 66 00:04:13,879 --> 00:04:16,340 You gotta be kidding me. You got some balls. 67 00:04:16,423 --> 00:04:20,135 Her freedom for my freedom is how he put it. 68 00:04:20,219 --> 00:04:21,804 Well, that's never gonna happen. 69 00:04:21,887 --> 00:04:24,199 Every scumbag in LA would be looking to snatch someone off the streets 70 00:04:24,223 --> 00:04:25,823 to use as a "get out of jail" free card. 71 00:04:25,849 --> 00:04:28,644 I'm just conveying my client's offer. 72 00:04:32,356 --> 00:04:35,067 Charges for the four rapes, twenty-five to life each. 73 00:04:35,150 --> 00:04:36,986 Aggravated kidnapping, seven to life. 74 00:04:37,069 --> 00:04:40,614 You stack them all together, he's looking at over a century behind bars. 75 00:04:40,698 --> 00:04:42,574 So here's our offer. 76 00:04:42,658 --> 00:04:44,326 He gives us Officer Bosch unharmed 77 00:04:44,410 --> 00:04:46,036 and we'll take life off the table. 78 00:04:46,120 --> 00:04:47,222 Give him a chance at parole. 79 00:04:47,246 --> 00:04:49,540 If you can agree not to charge him with the rapes... 80 00:04:49,623 --> 00:04:51,476 - I can't do that. They'd crucify me. - ...I can get him 81 00:04:51,500 --> 00:04:53,919 to plea to the kidnapping 82 00:04:54,003 --> 00:04:55,421 with a determinate sentence. 83 00:04:55,504 --> 00:04:57,965 He just... he doesn't wanna die in prison. 84 00:04:58,048 --> 00:05:00,175 First things first. We need proof of life. 85 00:05:00,259 --> 00:05:01,259 I'll talk to him. 86 00:05:01,885 --> 00:05:03,262 I'll discuss with my staff. 87 00:05:03,762 --> 00:05:06,849 Don't take long. He says she doesn't have much time. 88 00:05:06,932 --> 00:05:09,492 What the fuck does that mean? If she dies, he loses his leverage. 89 00:05:09,560 --> 00:05:11,895 Neither of us want that to happen. 90 00:05:15,774 --> 00:05:18,235 So while they negotiate with this psychotic fuck, 91 00:05:18,318 --> 00:05:20,112 time is running out on my daughter's life. 92 00:05:20,195 --> 00:05:22,072 I swear, Jerry, if he's done anything to her... 93 00:05:22,156 --> 00:05:24,050 - Don't go there, man. - I'm already there, partner. 94 00:05:24,074 --> 00:05:25,659 I'm already fucking there. 95 00:05:26,952 --> 00:05:28,787 You have no idea what I'm feeling right now. 96 00:05:28,871 --> 00:05:31,749 We'll get her back. Harry, she's gonna be okay. 97 00:05:32,541 --> 00:05:35,044 She's strong. She's smart. 98 00:05:35,502 --> 00:05:36,879 And he needs her alive and well. 99 00:05:36,962 --> 00:05:38,422 Tell me what I'm supposed to do. 100 00:05:38,505 --> 00:05:41,216 You tell me what the fuck am I supposed to do? 101 00:05:42,342 --> 00:05:44,720 Get me in that room, Jerry. He'll tell me where she is. 102 00:05:44,803 --> 00:05:46,096 You know I can't do that. 103 00:05:46,722 --> 00:05:48,891 Keep good thoughts. Stay positive. 104 00:05:50,851 --> 00:05:51,769 I gotta get back. 105 00:05:51,852 --> 00:05:54,063 Listen, Jerry, when I was at his place, 106 00:05:54,146 --> 00:05:55,826 there was dirt and foxtail in his bathmat. 107 00:05:55,856 --> 00:05:58,525 Make sure the lab test... there's a reason he's washing his boots. 108 00:05:58,609 --> 00:06:00,736 You got it. I'll be in touch. 109 00:06:07,910 --> 00:06:10,037 Whatever you're doing, drop it. 110 00:06:10,120 --> 00:06:11,330 I need you. 111 00:06:12,081 --> 00:06:14,792 Well, I think I can get him to drop the rape charges 112 00:06:14,875 --> 00:06:16,794 but they're gonna need proof of life. 113 00:06:16,877 --> 00:06:19,963 I'll give the DA proof of life after we have a deal. 114 00:06:20,047 --> 00:06:22,424 - They need it now. - Let me spell it out for you. 115 00:06:24,259 --> 00:06:28,388 The cops got a partial print off the mask and DNA. 116 00:06:29,973 --> 00:06:31,892 It was just a matter of time, 117 00:06:31,975 --> 00:06:33,811 which is why I struck first. 118 00:06:34,478 --> 00:06:36,730 I dictate the terms. 119 00:06:36,814 --> 00:06:38,524 If Archer thinks 120 00:06:38,607 --> 00:06:40,025 the cops will find her 121 00:06:40,109 --> 00:06:42,236 while he hems and haws 122 00:06:42,319 --> 00:06:46,240 and drags his fucking feet, he's making a mistake. 123 00:06:47,241 --> 00:06:49,201 A fatal mistake. 124 00:06:49,284 --> 00:06:51,161 Fatal for him. 125 00:06:51,245 --> 00:06:52,704 Fatal for her. 126 00:06:54,081 --> 00:06:55,749 What does that mean exactly? 127 00:06:55,833 --> 00:06:58,085 It means, Jimbo, my friend, 128 00:06:58,168 --> 00:07:00,045 I'm calling the shots. 129 00:07:00,879 --> 00:07:02,422 So tell them again, 130 00:07:02,506 --> 00:07:06,802 reiterate, time is of the fucking essence. 131 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 That him? 132 00:08:43,941 --> 00:08:45,776 James Rafferty, 133 00:08:45,859 --> 00:08:47,986 30 years and 20 pounds ago. 134 00:08:48,654 --> 00:08:51,031 Well, not everyone ages gracefully. 135 00:08:51,114 --> 00:08:53,033 Some of us are just born lucky. 136 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 Ain't that the truth? 137 00:09:02,251 --> 00:09:03,728 Dockweiler has come a blank slate so far. 138 00:09:03,752 --> 00:09:05,128 Not even a birth certificate. 139 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Keep digging. 140 00:09:06,296 --> 00:09:08,966 RHD's got his laptop, so I checked the cloud and, bingo, 141 00:09:09,049 --> 00:09:11,343 we backed it up. God bless the cloud. 142 00:09:11,885 --> 00:09:12,925 Don't you need a password? 143 00:09:12,970 --> 00:09:15,865 Brother, these days you don't need a password to get past the Pearly Gates. 144 00:09:15,889 --> 00:09:18,183 I used Caddy Linux to run a dictionary attack 145 00:09:18,267 --> 00:09:19,535 and, lo and behold, I cracked it. 146 00:09:19,559 --> 00:09:21,728 Maps or location searches? 147 00:09:21,812 --> 00:09:23,730 - No. - GPS tag photos? 148 00:09:23,814 --> 00:09:24,874 Looks like he wiped it pretty good. 149 00:09:24,898 --> 00:09:26,942 - Fuck. - But what I did find 150 00:09:27,025 --> 00:09:28,527 in his search history, 151 00:09:28,610 --> 00:09:30,362 searches for sedatives 152 00:09:30,445 --> 00:09:32,656 including Rohypnol and Ketamine. 153 00:09:33,699 --> 00:09:35,075 Must be how he overpowered her. 154 00:09:35,158 --> 00:09:36,636 Specifically he was looking for a dosage 155 00:09:36,660 --> 00:09:38,829 that would knock someone out for four to six hours. 156 00:09:39,371 --> 00:09:43,500 So he can take her by car. That could be anywhere in a 300-mile radius. 157 00:09:46,211 --> 00:09:48,338 - It's a start. - No, it's not. 158 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 It's a tease. He's fucking with us. He wanted us to find it. 159 00:09:51,008 --> 00:09:53,218 Otherwise, he would have wiped that search, too. 160 00:09:59,016 --> 00:10:01,351 Holy Toledo. 161 00:10:02,102 --> 00:10:03,103 What? 162 00:10:03,186 --> 00:10:05,373 Invading his cloud account seems to have triggered a video link 163 00:10:05,397 --> 00:10:07,983 that's going out to LAPD and the local media. 164 00:10:08,066 --> 00:10:09,401 It's labeled Madeline Bosch. 165 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 Open it. Do it. 166 00:10:34,593 --> 00:10:37,346 The signal has gotta be coming from somewhere. Find it. 167 00:10:39,348 --> 00:10:41,576 Video feed's host is on the dark web. It's untraceable. 168 00:10:41,600 --> 00:10:43,727 - There has to be a way. - Maybe NSA could do it, 169 00:10:43,810 --> 00:10:45,729 but convincing them is gonna take time. 170 00:10:47,898 --> 00:10:49,107 Which we don't have. 171 00:10:59,159 --> 00:11:02,329 We are following a breaking news out of Los Angeles. 172 00:11:02,412 --> 00:11:04,081 Local news stations across the county 173 00:11:04,164 --> 00:11:08,543 have received a live video feed 174 00:11:08,627 --> 00:11:10,504 of the missing LAPD officer, 175 00:11:10,587 --> 00:11:12,047 Madeline Bosch. 176 00:11:12,130 --> 00:11:15,092 The the feed is most likely live 177 00:11:15,175 --> 00:11:16,885 and not recorded footage. 178 00:11:16,968 --> 00:11:19,638 It is reported that LAPD also received 179 00:11:19,721 --> 00:11:23,141 the same new stations. 180 00:11:23,225 --> 00:11:25,727 The message received creates alert. 181 00:11:25,811 --> 00:11:28,063 Madeline Bosch. 182 00:11:28,146 --> 00:11:30,065 Harry Bosch. Leave me a message. 183 00:11:32,025 --> 00:11:35,821 Harry, thinking of you and Maddie, obviously. 184 00:11:36,822 --> 00:11:40,367 Please call me if there is anything in the world I can do. 185 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 Anything. 186 00:11:51,461 --> 00:11:52,980 Where the hell did this video come from? 187 00:11:53,004 --> 00:11:54,714 Dockweiler must have released it. 188 00:11:55,257 --> 00:11:57,134 From a holding cell? 189 00:11:57,217 --> 00:11:58,969 I don't know how but I can guess why. 190 00:11:59,052 --> 00:12:01,721 He's ratcheting up the pressure on the DA to make a deal. 191 00:12:01,805 --> 00:12:04,099 {n8}We don't even know that this is live. 192 00:12:04,182 --> 00:12:06,601 {n8}For all we know, she's dead. This guy is playing us. 193 00:12:06,685 --> 00:12:08,770 She's alive until we know otherwise. 194 00:12:09,771 --> 00:12:11,356 You better hope so. 195 00:12:18,447 --> 00:12:21,199 Harry Bosch. Leave me a message. 196 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 Harry, call me. 197 00:12:24,411 --> 00:12:26,913 {n8}I got the lab results from Dockweiler's bathroom. 198 00:12:42,929 --> 00:12:44,014 Hollywood station. 199 00:12:44,097 --> 00:12:46,057 This is RHD Detective Baston. 200 00:12:46,141 --> 00:12:47,142 Who's this? 201 00:12:47,225 --> 00:12:49,186 - Officer Onaki. - Okay, Onaki, 202 00:12:49,269 --> 00:12:51,480 listen, I need you to take Kurt Dockweiler 203 00:12:51,563 --> 00:12:53,648 in the interview room. I need to swab him again. 204 00:12:53,732 --> 00:12:55,460 No problem. I'm gonna tell the watch commander that... 205 00:12:55,484 --> 00:12:56,724 I already spoke to him. 206 00:12:56,776 --> 00:13:00,405 If I have to wait a second, it's going in my report. We clear? 207 00:13:00,489 --> 00:13:01,615 Yes, sir. 208 00:13:50,872 --> 00:13:52,249 Fuck! 209 00:14:28,827 --> 00:14:30,328 You're wasting your time. 210 00:14:30,996 --> 00:14:33,748 I said I'm not talking to you until I speak to my lawyer. 211 00:14:33,832 --> 00:14:35,375 Ow! 212 00:14:38,003 --> 00:14:39,337 Where is she? 213 00:14:41,673 --> 00:14:43,300 Harry Bosch. 214 00:14:43,383 --> 00:14:45,427 I walked you through my house. 215 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 How you made entry, clear the rooms 216 00:14:48,722 --> 00:14:50,640 like you were still a detective. 217 00:14:50,724 --> 00:14:53,935 But you had no idea that I was right behind you. 218 00:14:55,395 --> 00:14:57,606 - I figured you now, shitbrain. - Ow! 219 00:14:58,815 --> 00:15:01,276 I'm the only person who knows where she is. 220 00:15:01,359 --> 00:15:03,236 If you kill me, you'll never find her. 221 00:15:04,654 --> 00:15:05,989 Help! Help! 222 00:15:06,072 --> 00:15:08,033 This guy is fucking crazy! 223 00:15:08,116 --> 00:15:09,784 You listen to me, motherfucker. 224 00:15:10,285 --> 00:15:13,622 You have two eyes and two chances to tell me the truth. 225 00:15:14,372 --> 00:15:15,790 Now where is my daughter? 226 00:15:15,874 --> 00:15:17,417 Fuck you. 227 00:15:17,500 --> 00:15:19,794 - Fuck you! Fuck you! - Harry! 228 00:15:19,878 --> 00:15:21,129 Let him go. 229 00:15:22,047 --> 00:15:23,173 - Harry. - Don't! 230 00:15:23,256 --> 00:15:26,885 Harry, you can't help us find her from a jail cell. 231 00:15:26,968 --> 00:15:28,637 Harry, you don't wanna do this. 232 00:15:29,846 --> 00:15:31,181 But I do. 233 00:15:32,766 --> 00:15:35,935 Harry, think about her. 234 00:15:50,116 --> 00:15:52,786 I want my lawyer. Give me my lawyer! 235 00:15:52,869 --> 00:15:54,287 He attacked me! 236 00:15:54,371 --> 00:15:55,372 Give me my lawyer now! 237 00:15:55,455 --> 00:15:56,515 You gotta get out of here right now. 238 00:15:56,539 --> 00:15:57,600 Something he said in there, 239 00:15:57,624 --> 00:15:59,184 that fucker knows how cops clear rooms. 240 00:15:59,250 --> 00:16:01,228 Find out if he has any affiliations with law enforcement. 241 00:16:01,252 --> 00:16:02,462 Will do. Come on. 242 00:16:03,546 --> 00:16:05,215 I got your message. Lab reports. 243 00:16:05,298 --> 00:16:07,676 High levels of sodium chloride, salt, 244 00:16:08,134 --> 00:16:10,387 along with calcite and gypsum and borax. 245 00:16:11,429 --> 00:16:12,681 The desert. 246 00:16:12,764 --> 00:16:13,848 He took her to the desert. 247 00:16:13,932 --> 00:16:15,308 You gotta go. 248 00:16:19,562 --> 00:16:20,897 You hear that right? 249 00:16:21,398 --> 00:16:23,149 Come on. He's getting away. 250 00:16:26,986 --> 00:16:29,030 Harry Bosch just tried to kill me. 251 00:16:30,865 --> 00:16:31,783 Harry was here? 252 00:16:31,866 --> 00:16:33,076 He assaulted me. 253 00:16:33,159 --> 00:16:34,786 He tried to poke out my eyes. 254 00:16:34,869 --> 00:16:36,788 Never happened. He must be off his meds. 255 00:16:36,871 --> 00:16:38,873 Roger. I'll lock him back up. 256 00:16:40,583 --> 00:16:43,253 What are you doing in here anyway? Who put you in here? 257 00:16:43,336 --> 00:16:44,713 - A cop. - Bosch? 258 00:16:44,796 --> 00:16:46,715 No. Not Bosch. 259 00:16:46,798 --> 00:16:49,217 - Bosch tried to kill me. - All right. That's it. Come on. 260 00:16:49,300 --> 00:16:51,803 You're going right back where you belong. Come on. 261 00:16:51,886 --> 00:16:53,406 - What'd you find on his lawyer? - Not much. 262 00:16:53,430 --> 00:16:54,931 No complaints with the Bar. 263 00:16:55,014 --> 00:16:57,392 Retired a few years ago. Got a family business. 264 00:16:57,475 --> 00:16:58,810 This is Honey's world. 265 00:16:58,893 --> 00:17:00,937 Send her what you got. I'll call her from my car. 266 00:17:01,020 --> 00:17:03,148 - Copy that. - Meet me at my office. 267 00:17:31,301 --> 00:17:33,341 {n8}...Dr. Clarence Donovich to help explain 268 00:17:33,386 --> 00:17:36,389 why a live feed of a kidnap victim has been made public. 269 00:17:37,223 --> 00:17:38,663 Why aren't we out canvassing? 270 00:17:38,725 --> 00:17:40,327 Running down known associates of this creep? 271 00:17:40,351 --> 00:17:42,270 RHD's got point. It's bullshit. 272 00:17:42,353 --> 00:17:43,438 We can't just sit here. 273 00:17:43,521 --> 00:17:44,921 What can we do? We're on the clock. 274 00:17:46,316 --> 00:17:48,526 I'm not. Fuck this. 275 00:17:55,575 --> 00:17:59,913 {n8}Can anybody hear me? I'm down here! 276 00:17:59,996 --> 00:18:01,539 Please, anyone! 277 00:18:03,750 --> 00:18:04,793 Help! 278 00:18:07,796 --> 00:18:09,339 Please. 279 00:18:11,925 --> 00:18:13,092 Please. 280 00:19:11,693 --> 00:19:13,778 You're a fucking little bitch, huh? 281 00:19:56,821 --> 00:19:57,941 I'm looking for Harry Bosch. 282 00:19:58,489 --> 00:20:00,134 He's not here. Can I help you with something? 283 00:20:00,158 --> 00:20:01,659 Reina Vasquez. 284 00:20:01,743 --> 00:20:03,036 Maddie's training officer. 285 00:20:03,119 --> 00:20:05,163 Oh, Mo Bassi. I work with Harry. 286 00:20:05,246 --> 00:20:07,332 I talked to him earlier about The Screen Cutter. 287 00:20:08,082 --> 00:20:09,082 I wanna help. 288 00:20:09,918 --> 00:20:11,502 We could use another set of eyes, 289 00:20:11,586 --> 00:20:13,963 scouring social media for possible witnesses. 290 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 - Any hits? - Not so far. 291 00:20:28,686 --> 00:20:30,063 She turned over. 292 00:20:30,146 --> 00:20:32,065 Yeah. About 20 minutes ago. 293 00:20:32,815 --> 00:20:34,025 Looks like she's crying. 294 00:20:38,613 --> 00:20:39,822 No. 295 00:20:39,906 --> 00:20:41,282 She's not crying. 296 00:20:42,825 --> 00:20:44,035 She's working. 297 00:20:47,538 --> 00:20:48,748 You get the file from Mo? 298 00:20:48,831 --> 00:20:50,500 On Dockweiler's lawyer? Yes. 299 00:20:50,583 --> 00:20:54,379 He's not a criminal attorney. He does child welfare cases. 300 00:20:54,462 --> 00:20:56,005 At least, he did. 301 00:20:56,089 --> 00:20:57,882 He hasn't practiced in a decade. 302 00:20:57,966 --> 00:21:01,469 Why would Dockweiler choose a guy like that to negotiate a complex criminal plea? 303 00:21:01,552 --> 00:21:02,679 It makes no sense. 304 00:21:02,762 --> 00:21:05,473 He's not even from LA. Kern County. 305 00:21:05,556 --> 00:21:07,850 Maybe he's a friend of the family working pro bono. 306 00:21:07,934 --> 00:21:10,395 We need to figure out what his connection to Dockweiler is. 307 00:21:10,478 --> 00:21:11,646 Of course. 308 00:21:11,729 --> 00:21:14,208 Crate and Barrel have a beat on him. I'll text you their number. 309 00:21:14,232 --> 00:21:15,233 I'll follow up. 310 00:21:15,316 --> 00:21:16,901 - And Harry... - Yeah? 311 00:21:17,819 --> 00:21:18,903 ...keep the faith. 312 00:21:18,987 --> 00:21:20,697 She's a survivor. 313 00:21:22,198 --> 00:21:24,367 Yeah, that's what everybody keeps telling me. 314 00:22:17,336 --> 00:22:18,480 What are you doing here? 315 00:22:18,504 --> 00:22:19,922 Did something happen? 316 00:22:20,006 --> 00:22:22,592 There's no news. I just came to help. 317 00:22:22,675 --> 00:22:24,594 She found something on the feed. 318 00:22:27,930 --> 00:22:31,100 Maddie turned away from the camera. Did it for about an hour. 319 00:22:31,184 --> 00:22:33,019 Looked to me like she was doing something. 320 00:22:33,102 --> 00:22:35,271 And that's when we saw it. 321 00:22:35,855 --> 00:22:38,733 She scratched something in the wood right beside her head. 322 00:22:39,400 --> 00:22:41,152 EDW. 323 00:22:41,235 --> 00:22:43,196 What do you think she was trying to write? 324 00:22:45,615 --> 00:22:47,033 It's her location. 325 00:22:47,116 --> 00:22:50,328 EDW is the airport code for Edwards Air Force Base 326 00:22:50,411 --> 00:22:53,498 out towards Joshua Tree and Twentynine Palms. 327 00:22:53,581 --> 00:22:56,334 She must have heard something or seen something. Maybe... 328 00:22:57,752 --> 00:22:59,003 ...a fighter jet. 329 00:22:59,087 --> 00:23:00,647 Can you get the flight paths of the training missions 330 00:23:00,671 --> 00:23:01,547 out of Edwards yesterday? 331 00:23:01,631 --> 00:23:03,508 Ooh. That stuff is classified. 332 00:23:03,591 --> 00:23:05,031 Since when has that slowed you down? 333 00:23:05,676 --> 00:23:07,470 - I may have a way around. - Use it. 334 00:23:08,096 --> 00:23:09,216 What about my other problem? 335 00:23:11,015 --> 00:23:12,058 This should work. 336 00:23:12,767 --> 00:23:14,143 Get that flight data. 337 00:25:11,636 --> 00:25:12,637 No. 338 00:25:13,471 --> 00:25:15,014 No. No. 339 00:25:15,890 --> 00:25:16,891 No. 340 00:25:19,810 --> 00:25:21,103 No. 341 00:25:21,187 --> 00:25:23,522 No, no, no, no. 342 00:25:39,705 --> 00:25:41,249 James Rafferty? 343 00:25:41,332 --> 00:25:43,000 - Yes. - Honey Chandler. 344 00:25:43,084 --> 00:25:44,502 I'm an attorney. 345 00:25:44,585 --> 00:25:47,213 And I will hold you personally responsible 346 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 if anything happens to Madeline Bosch. 347 00:25:52,927 --> 00:25:54,971 I want her home as much as you do. 348 00:25:55,680 --> 00:25:57,807 I can see you're working hard to make that happen. 349 00:26:09,277 --> 00:26:10,945 How do you know Kurt Dockweiler? 350 00:26:11,654 --> 00:26:13,030 He's a client. 351 00:26:13,114 --> 00:26:15,992 From where? Kern County? 352 00:26:16,075 --> 00:26:17,702 Is that where he has Maddie? 353 00:26:20,204 --> 00:26:22,039 I don't know where he has her. 354 00:26:22,123 --> 00:26:25,293 I wish I did. I don't have any idea where she is. 355 00:26:25,376 --> 00:26:28,713 And, and now you're asking me to violate attorney-client privilege? 356 00:26:49,400 --> 00:26:50,651 Ms. Chandler... 357 00:26:51,861 --> 00:26:55,281 - ...I've been more than civil with you. - Okay. You're right. You're right. 358 00:26:55,364 --> 00:26:57,533 You don't have to talk to me, 359 00:26:57,616 --> 00:26:59,368 but don't act like we're on the same side 360 00:26:59,452 --> 00:27:02,830 and you're doing everything you can to bring Maddie Bosch home. 361 00:27:04,623 --> 00:27:06,042 I'll give you two minutes. 362 00:27:28,356 --> 00:27:32,068 I've been Mr. Dockweiler's attorney for many years, 363 00:27:32,151 --> 00:27:34,028 long before these allegations. 364 00:27:34,111 --> 00:27:35,571 Since he was a minor. 365 00:27:35,654 --> 00:27:37,782 They're hardly allegations. He's confessed. 366 00:27:42,745 --> 00:27:46,123 Ms. Chandler, I've heard you out. 367 00:27:46,207 --> 00:27:48,250 I told you all I can. 368 00:27:48,334 --> 00:27:50,169 Now I have to go. 369 00:28:13,109 --> 00:28:14,711 I've hold Rafferty as long as I could. 370 00:28:14,735 --> 00:28:16,278 He's on his way up. 371 00:29:04,243 --> 00:29:05,554 Mo, I've got Chandler here. 372 00:29:05,578 --> 00:29:07,681 - I think I know where Maddie is. - What did you find? 373 00:29:07,705 --> 00:29:09,465 Sealed court records. Dockweiler was adopted. 374 00:29:10,166 --> 00:29:11,375 His birth name was Adam White. 375 00:29:11,459 --> 00:29:14,003 His birth mother raised him in a religious cult in the desert, 376 00:29:14,086 --> 00:29:15,463 The Order of Tranquility. 377 00:29:15,546 --> 00:29:19,049 There were allegations of sexual abuse of minors and he went in the system. 378 00:29:19,133 --> 00:29:21,927 And became Kurt Dockweiler, rapist and kidnapper? 379 00:29:22,011 --> 00:29:23,554 Yeah. Don't feel sorry for him. 380 00:29:23,637 --> 00:29:24,847 Oh, trust me, I don't. 381 00:29:24,930 --> 00:29:27,892 If I had my way, they'd string him up by his fucking balls. 382 00:29:28,434 --> 00:29:29,435 So where is she, Harry? 383 00:29:29,518 --> 00:29:31,312 Well, the cult operated in the Mojave Desert, 384 00:29:31,395 --> 00:29:35,107 a place called Zzyzx, Z-Z-Y-Z-X. 385 00:29:35,191 --> 00:29:37,610 There was a map in the file. I'm forwarding it to you, Mo. 386 00:29:38,277 --> 00:29:39,528 Okay. 387 00:29:39,612 --> 00:29:42,239 I got the flight path data from Edwards after he took her. 388 00:29:48,287 --> 00:29:50,206 It lines up, Harry. Straight over Zzyzx. 389 00:29:50,289 --> 00:29:51,391 Three square miles of desert. 390 00:29:51,415 --> 00:29:52,875 She could be anywhere. 391 00:29:52,958 --> 00:29:55,920 A VPN feed will need a power source and a place to send a signal. 392 00:29:56,003 --> 00:29:57,421 Both will be nearby. 393 00:29:58,380 --> 00:29:59,715 It's a five-hour drive, 394 00:29:59,798 --> 00:30:01,884 if she even has five hours. 395 00:30:03,844 --> 00:30:05,179 Leave that to me. 396 00:30:10,809 --> 00:30:11,810 I owe you. 397 00:30:12,478 --> 00:30:13,646 Hey, I'm going with you. 398 00:30:14,688 --> 00:30:18,108 You said it yourself, there's three square miles of desert out there. 399 00:30:18,192 --> 00:30:19,527 You can't do it alone. 400 00:31:30,222 --> 00:31:31,348 Help. 401 00:31:31,932 --> 00:31:34,685 Somebody help me. I'm down here. 402 00:31:35,477 --> 00:31:38,981 If you see anything in a three-mile radius, radio me. 403 00:31:48,991 --> 00:31:50,451 Divide and conquer. 404 00:31:50,534 --> 00:31:51,785 You go down this way. 405 00:31:51,869 --> 00:31:54,038 I'm gonna check these structures down here. 406 00:31:54,121 --> 00:31:55,205 Okay. 407 00:32:19,688 --> 00:32:20,814 Maddie? 408 00:32:22,274 --> 00:32:23,776 Maddie? 409 00:32:37,831 --> 00:32:38,832 Maddie? 410 00:32:44,463 --> 00:32:45,464 Maddie? 411 00:32:47,049 --> 00:32:48,384 Maddie? 412 00:33:11,240 --> 00:33:12,616 So what are you, good cop? 413 00:33:13,617 --> 00:33:15,160 I'm not here to work you. 414 00:33:16,286 --> 00:33:17,579 I mean, what's the point? 415 00:33:18,330 --> 00:33:20,624 It's only a matter of time before the DA realizes 416 00:33:20,708 --> 00:33:22,418 he's gotta give you what you want. 417 00:33:30,175 --> 00:33:33,178 Most people who end up in here aren't exactly criminal masterminds. 418 00:33:33,262 --> 00:33:34,763 You know what I'm saying? 419 00:33:34,847 --> 00:33:36,432 So what, are we friends now? 420 00:33:37,641 --> 00:33:40,144 I hope they lock you up and throw away the key. 421 00:33:41,645 --> 00:33:43,230 But game respects game. 422 00:33:44,064 --> 00:33:46,108 You've been two steps ahead of us all along. 423 00:33:47,025 --> 00:33:48,652 You really backed us into a corner. 424 00:33:52,156 --> 00:33:53,323 Maddie? 425 00:34:06,128 --> 00:34:07,379 - Harry! - Yeah? 426 00:34:07,463 --> 00:34:08,881 Come here. Come here. 427 00:34:09,757 --> 00:34:10,757 Check this out. 428 00:34:22,519 --> 00:34:24,938 Listen, I'm willing to go to prison, 429 00:34:25,564 --> 00:34:27,691 just not as a sex offender. 430 00:34:27,775 --> 00:34:30,194 For straight-up kidnapping, you'd get eight years max. 431 00:34:30,778 --> 00:34:32,112 That's how I see it. 432 00:34:32,196 --> 00:34:34,364 Of course, if she dies, 433 00:34:35,532 --> 00:34:37,451 all that leverage goes out the window. 434 00:34:38,410 --> 00:34:40,537 If that's happens, it's on you. 435 00:34:41,538 --> 00:34:45,083 I made sure she has enough air and water, 436 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 if you find her in time. 437 00:34:48,754 --> 00:34:49,755 Smart. 438 00:35:05,604 --> 00:35:06,647 Clear. 439 00:35:09,775 --> 00:35:11,535 This must be where the signal is coming from. 440 00:35:11,568 --> 00:35:12,820 Can you get in? 441 00:35:14,029 --> 00:35:15,239 It's locked. 442 00:35:26,583 --> 00:35:27,918 Where is she? 443 00:35:34,967 --> 00:35:36,677 I wanna give you a hint. 444 00:35:37,636 --> 00:35:39,388 You know what an hourglass is? 445 00:35:40,472 --> 00:35:42,933 You turn them over and start the clock 446 00:35:43,517 --> 00:35:47,229 and the sand slowly trickles down to the bottom half? 447 00:35:48,856 --> 00:35:52,985 That's what they mean by time is running out. 448 00:35:59,867 --> 00:36:01,159 This might be the DA. 449 00:36:12,713 --> 00:36:15,549 - Jerry? - Harry, this guy is bedbug crazy. 450 00:36:15,632 --> 00:36:17,593 - I think he's got Maddie underground. - Why? 451 00:36:17,676 --> 00:36:19,279 He said he made sure she has enough air 452 00:36:19,303 --> 00:36:21,972 and then he started talking about sand in an hourglass. 453 00:36:22,055 --> 00:36:22,890 Sand? 454 00:36:22,973 --> 00:36:24,683 I tracked her to Zzyzx. 455 00:36:28,478 --> 00:36:29,938 Maybe he buried her here. 456 00:38:23,343 --> 00:38:24,428 Hello? 457 00:38:24,511 --> 00:38:25,762 Hello. Can you hear me? 458 00:38:25,846 --> 00:38:27,973 Yeah, we think we have her. Come back. 459 00:38:37,691 --> 00:38:38,692 Maddie? 460 00:38:43,113 --> 00:38:44,364 Maddie? 461 00:38:45,699 --> 00:38:46,825 Maddie? 462 00:38:48,744 --> 00:38:49,953 Maddie? 463 00:38:51,204 --> 00:38:52,330 Maddie? 464 00:38:54,750 --> 00:38:57,753 I'm here. Can you hear me? 465 00:38:57,836 --> 00:38:59,296 Maddie? 466 00:39:08,013 --> 00:39:09,139 Maddie? 467 00:39:09,681 --> 00:39:10,807 Maddie? 468 00:39:57,062 --> 00:39:57,938 I got you. 469 00:39:58,021 --> 00:40:01,733 I got you. I got you. I got you. 470 00:40:01,817 --> 00:40:03,068 I got you. 471 00:40:17,040 --> 00:40:18,041 Sorry. 472 00:40:18,959 --> 00:40:19,960 Sorry. 473 00:41:41,458 --> 00:41:42,459 How is she? 474 00:41:42,542 --> 00:41:44,502 She's dehydrated. 475 00:41:47,547 --> 00:41:49,424 They got her on a drip and... 476 00:41:51,384 --> 00:41:53,428 ...she'll, she'll be fine. 477 00:41:54,429 --> 00:41:55,722 Give her time. 478 00:41:59,017 --> 00:42:01,478 You know, everybody counts and nobody counts. 479 00:42:02,395 --> 00:42:03,395 That's your thing. 480 00:42:05,815 --> 00:42:07,442 Family counts a little more. 481 00:42:10,695 --> 00:42:11,738 Thank you. 482 00:42:32,467 --> 00:42:34,261 Found you a nice Airbnb. 483 00:42:34,344 --> 00:42:36,137 Just for a few days. 484 00:42:36,221 --> 00:42:38,765 For as long as you like. No pressure. 485 00:42:39,432 --> 00:42:40,433 You hungry? 486 00:42:41,893 --> 00:42:45,897 Right now I just want a shower, crawl in a bed for a week. 487 00:42:45,981 --> 00:42:47,399 Well, it's all set up for you. 488 00:42:49,192 --> 00:42:50,193 Coltrane. 489 00:42:53,905 --> 00:42:54,948 Hi, buddy. 490 00:42:57,200 --> 00:42:59,244 Someone's excited to see you. 491 00:43:02,998 --> 00:43:04,791 It's good to have you home, Maddie. 492 00:43:05,292 --> 00:43:06,626 Thanks, Sam. 493 00:43:22,642 --> 00:43:24,853 This season on Bosch: Legacy. 494 00:43:24,936 --> 00:43:26,313 David Foster, come with us. 495 00:43:26,396 --> 00:43:28,481 You're under arrest for the murder of Lexi Parks. 496 00:43:28,565 --> 00:43:29,875 Why are you working this case? 497 00:43:29,899 --> 00:43:32,902 Because every time I look at her face, I see your face. 498 00:43:32,986 --> 00:43:34,779 What's up with you? You good? 499 00:43:34,863 --> 00:43:36,281 Sorry. Just distracted. 500 00:43:36,364 --> 00:43:37,699 Does the job feel the same? 501 00:43:39,034 --> 00:43:39,951 FBI is here. 502 00:43:40,035 --> 00:43:41,661 That is quite a coincidence. 503 00:43:41,745 --> 00:43:44,956 Both of you far off the beaten path, in the same place at the same time. 504 00:43:45,040 --> 00:43:46,600 We'd like to know what you were doing there, 505 00:43:46,624 --> 00:43:47,751 you and Bosch. 506 00:43:47,834 --> 00:43:49,127 There's an opening in our unit. 507 00:43:49,210 --> 00:43:51,105 I've been looking for the right person to fill it. 508 00:43:51,129 --> 00:43:51,963 Who is this? 509 00:43:52,047 --> 00:43:53,048 Harry Bosch. 510 00:43:53,131 --> 00:43:55,175 He's the investigator working your case. 511 00:43:55,258 --> 00:43:57,469 You lied to your wife. You lied to your attorney. 512 00:43:57,552 --> 00:43:59,512 Lie to me and I will walk. 513 00:44:01,181 --> 00:44:02,849 On your knees, now! 514 00:44:02,932 --> 00:44:04,142 A crew is a big deal. 515 00:44:04,225 --> 00:44:05,393 Are you sure you're ready? 516 00:44:06,478 --> 00:44:07,729 What's your number? 517 00:44:07,812 --> 00:44:10,190 You're the rock star hacker. Figure it out. 518 00:44:11,399 --> 00:44:12,399 Freeze! 519 00:44:13,109 --> 00:44:14,277 We've got a problem. 520 00:44:14,361 --> 00:44:16,196 The feds have taken over the Wakefield case. 521 00:44:16,279 --> 00:44:17,364 - Him. - You're sure? 522 00:44:17,447 --> 00:44:18,365 A hundred percent. 523 00:44:18,448 --> 00:44:19,842 He said, "Boom," and blew up the place. 524 00:44:19,866 --> 00:44:20,909 Allison Long. 525 00:44:20,992 --> 00:44:23,286 Looks like they partnered up about six years ago. 526 00:44:23,370 --> 00:44:25,747 Do you anticipate any charges being filed? 527 00:44:25,830 --> 00:44:28,416 Someone is trying to destroy my reputation. 528 00:44:28,500 --> 00:44:30,061 You've got a federal target on your back. 529 00:44:30,085 --> 00:44:32,504 I'm worried my own father is about to crash and burn. 530 00:44:35,006 --> 00:44:37,550 You're a disgrace to the badge you used to wear. 531 00:44:37,634 --> 00:44:38,927 I love you, Maddie. 532 00:44:42,639 --> 00:44:44,474 You're not gonna talk to them, are you? 533 00:44:46,101 --> 00:44:47,268 We'll see. 38666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.