All language subtitles for Altered skin 2019 full hd movie in hindi Ashok2530

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,539 --> 00:01:28,520 वालेकुम। वालेकुम। अजबर साहब। शेजाद अमियु। 2 00:01:28,520 --> 00:01:48,200 वो 3 00:01:48,200 --> 00:01:49,620 रात के अंधिरे में निकलते हैं। 4 00:01:51,620 --> 00:01:57,840 यहां आसपाक लोगों ने घरों में मुर्गियां और परिंदे पाल रखे हैं लेकिन सुबा उनकी 5 00:01:57,840 --> 00:02:03,800 लाशे मिलती हैं और बची कुछी हड़ीयों अपनीयों की अलावा कुछ भी नहीं मिलता 6 00:02:03,800 --> 00:02:09,919 लेकिन ये पुलिस के स्पेशल यूनियर ठीक है कर रहे हैं अरे साब आप तो अच्� 7 00:02:49,000 --> 00:02:50,320 कब से इंफेक्शन है आपको? 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,060 लगीबल तीन महीने से ले ये देख रहे हैं 9 00:02:56,060 --> 00:03:02,660 वरना मैं बिलकुल पागल हो जाता हूँ और आपके ख्याल में आप जैसे और कितने लोग हैं इस 10 00:03:02,660 --> 00:03:03,660 इलाके में? 11 00:03:04,280 --> 00:03:10,860 दर्जन हूँ, मेरे दोस्त थे, मेरे खानदान वाले थे तो आप बिलकुल जानवर 12 00:03:10,860 --> 00:03:18,980 बन 13 00:03:18,600 --> 00:03:24,200 मिस्सर रहीम ऐसा लगता है कि इन सारे लोगों को छोड़ दिया है सबसे पहली बात एक भी दिन 14 00:03:24,200 --> 00:03:30,060 ऐसा नहीं जाता जब मेयर मुझसे परसनली औरंगी टाउन के बारे में नहीं पूछते हैं अभी अभी 15 00:03:30,060 --> 00:03:34,900 फोन पर बात हुई उनसे मेयर से भी और स्पेशल कमिटी से भी ये 16 00:03:34,900 --> 00:03:46,048 बिमा 17 00:03:46,040 --> 00:03:49,840 क्या आप बता सकते हैं उनकी condition आप कैसी है वो अभी stable है और intensive 18 00:03:49,840 --> 00:03:56,400 care से बाहर है सब कुछ ठीक है और doctors कह रहे हैं कि हमें विश्वास है कि वो 19 00:03:56,400 --> 00:04:01,700 जल्दी ठीक हो जाएंगी मुझे यकीन है कि पैच काम नहीं कर रहा होगा बिमारी की इस मुकाम 20 00:04:01,700 --> 00:04:05,480 पर नहीं उन्हें doctor ने कोमा में डाल 21 00:04:05,480 --> 00:04:09,020 दिया 22 00:04:14,480 --> 00:04:18,360 इसने दो दिन से आँखे नहीं खोली है। क्या ये पैच पहनना हुआ? 23 00:04:19,660 --> 00:04:23,420 नहीं, और अभी टेस्ट रिजर्ट वापस नहीं है। 24 00:04:52,790 --> 00:04:54,190 तेरा 25 00:05:47,760 --> 00:05:49,040 ये बहतर लग रही है, क्रेग. 26 00:05:49,940 --> 00:05:51,040 और ये अच्छी खबर है. 27 00:05:54,760 --> 00:05:57,380 वाइटल ट्रॉंग है, कैन रिपोर्ट भी ठीक है. 28 00:05:57,980 --> 00:06:00,040 जब दवाई बंद करेंगे, तब तुम बदलाव देखना. 29 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 वो इससे लट रही है, क्रेग. 30 00:06:15,040 --> 00:06:16,780 हम अभी कोशिश में लगे हुए हैं. 31 00:06:17,070 --> 00:06:21,890 पर लगता नहीं है वो प्राइस कम करेंगे वो अभी उस टुर्बाइन डिल के पीछे पड़े हुए हैं 32 00:06:21,890 --> 00:06:27,970 मैं फिर से जैनसन को UAE भेज रहा हूँ उनसे मीटिंग के लिए ठीक है मुझे बताते रहना 33 00:06:27,970 --> 00:06:43,190 तुम 34 00:06:43,190 --> 00:06:44,290 लोकल कब से पीने लग गए 35 00:06:45,040 --> 00:06:49,620 जब से दारुवालों ने सच्ची देनी शुरू कर दी चेर्स चेर्स 36 00:06:49,620 --> 00:06:55,120 ओई शेट 37 00:06:55,120 --> 00:07:00,860 जरा तुम चेक करो के प्लीज मुझे लगता है शायद कनेक्शन ठीक नहीं है जरूर 38 00:07:00,860 --> 00:07:07,540 ये क्या है विंड अनर जी ये ही 39 00:07:07,540 --> 00:07:09,320 हमारा भवेशे होगा शायद 40 00:07:16,490 --> 00:07:20,990 आज तुम्हें टीवी पर देखा, अच्छा लगा, 41 00:07:21,050 --> 00:07:27,970 किसी परिशानी के अस्तित्व को मना करने से परिशानी खत्म हो जाती, तो 42 00:07:27,970 --> 00:07:29,590 ये जगा क्या कमाल की होती न? 43 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 तुम क्या बचाने की कोशिश में हैं? 44 00:07:51,440 --> 00:07:53,940 जानते हो ना मैं ये जगह नहीं छोड़ सकती? 45 00:07:57,580 --> 00:08:00,420 जानते हो ना मेरा काम मेरे लिए बहुत सरूरी है? 46 00:08:02,980 --> 00:08:08,440 शायद ये जगह रहने के लिए इतनी भी बुरी ना हो, अगर तुम इस जगह को इतनी बुरी नजरों से 47 00:08:08,440 --> 00:08:09,580 देखना छोड़ दो तो. 48 00:08:21,360 --> 00:08:28,000 वो लड़का फरहान, वो उसकी बाइक लेकर कभी -कभी पाकिंग लॉट में चलाया करती थे, 49 00:08:28,140 --> 00:08:33,940 तो एक दिन उसने सुचा के क्यों ना बाइक को शहर में ले जाकर चलाया जाये, मैंने कहा 50 00:08:33,940 --> 00:08:35,340 फरहान ऐसा कभी नहीं करने देगा, 51 00:08:36,059 --> 00:08:38,500 तो उसने कहा उसे कभी पता ही नहीं चलेगा, 52 00:08:39,400 --> 00:08:48,544 उसने 53 00:08:48,540 --> 00:08:52,840 पर उसके पापा को आकर सिच्वेशन को सम्हानला पड़ा था नहीं तो वो बुरा फंच जाती है 54 00:08:52,840 --> 00:09:06,800 लगता 55 00:09:06,800 --> 00:09:12,400 है जैसे हर रोज कोई तरीका ढूंढना होगा उसे अपने दिमाग में सिंदा रखने के लिए 56 00:09:17,520 --> 00:09:23,200 जब भी मैं उसे उस बित्तर पर लेटे हुए देखता हूँ 57 00:09:23,200 --> 00:09:27,700 तो एक तरफ मन कहता है 58 00:09:27,700 --> 00:09:34,700 काश ये जगा मेरी जिन्दगी से हमेशा के लिए मिट जाए 59 00:09:49,770 --> 00:09:56,510 ये लोग दिहाडी पर जिन्दा हैं, मैं ऐसी जगहों पर गई हूँ, तरकों महसूस किया है, 60 00:09:56,510 --> 00:10:01,070 बहुत कुछ है, यहाँ तेरे दिन में जो तुम्हीं मौते होती हैं, तुम्हीं मौते होती 61 00:10:57,550 --> 00:11:04,370 सुबह से पीछे पड़े गई चेम मार दी ये आखरी बचन तू कौन है? 62 00:11:06,350 --> 00:11:07,350 यहाँ क्या कर रहा है? 63 00:11:09,270 --> 00:11:11,930 तुम इसके पास रुको बाकियों को चेक करके आता हूँ 64 00:11:48,070 --> 00:11:54,970 तो तुम सीधा कार से बाहर निकल गए हाँ मतलब जान हतेली पर लेकर 65 00:11:54,970 --> 00:12:01,690 चल दिये वेल उसने चोड पहुचाई तुम्हारे शर्ट पर उसी का खून है 66 00:12:01,690 --> 00:12:05,070 बहुत ही किसमत वाले हो टेस्ट में कुछ नहीं आया 67 00:13:33,040 --> 00:13:35,280 क्या मेरी बात ग्रेग एविंस से हो रही है? 68 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 कौन बोल रहा है? 69 00:13:38,540 --> 00:13:39,780 मेरा नाम आमना है. 70 00:13:40,720 --> 00:13:44,820 वो पेपर मैं ही रख कर गई हूँ. अच्छा, वो पेपर मेरे लिए हैं क्या? 71 00:13:45,980 --> 00:13:46,980 हाँ, मिस्टर एविंस. 72 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 पर क्यों? 73 00:13:48,780 --> 00:13:49,980 क्या है उन पेपर्स में? 74 00:13:50,940 --> 00:13:52,720 मुझे आप से जल से जल मिलना हूँ. 75 00:15:18,460 --> 00:15:21,320 माफ करना मेरी वज़े से आपको इतने दूर आना पड़ा, मिस्टर रेविंस. 76 00:15:25,200 --> 00:15:27,460 मेरे पती का नाम है शैजाद अमीन. 77 00:15:28,120 --> 00:15:29,760 वो सयारा में रिपोर्टर है. 78 00:15:32,960 --> 00:15:36,180 हाँ, मैंने देखा है उन्हें, मतलब टेलेविजन पर. 79 00:15:36,960 --> 00:15:39,420 तीन दिन पहले वो गायब हो गए. 80 00:15:43,120 --> 00:15:47,420 शैजाद को लगा कि उससे कुछ इ 81 00:15:48,460 --> 00:15:49,660 किस चीज का सबूत है? 82 00:15:50,280 --> 00:15:51,420 ठीक से पता नहीं. 83 00:15:51,840 --> 00:15:53,320 शायद पैच के बारे में कुछ. 84 00:15:53,680 --> 00:15:59,060 वो जो बिमारी है, उन्हें धमकी मिली थी कि अपनी आँखें बंद कर लो. 85 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 सब भोल जाओ. 86 00:16:03,160 --> 00:16:05,220 पर उन्होंने ये करना सही नहीं समझा. 87 00:16:10,380 --> 00:16:14,580 मिस्र रमीन, आपने मुझे वो पेपर्स क्यों बेचा है? 88 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 आपको 89 00:16:17,449 --> 00:16:24,310 मेरे पती की जान खत्रे में है ये कहानी बहुत दुखात है ये कोई कहानी नहीं है सच है 90 00:16:24,310 --> 00:16:30,350 ये सारा काम पुलीस की जिम्मेदारी है हम किडनापिंग की बात कर रहे हैं और पता नहीं 91 00:16:30,350 --> 00:16:37,010 क्या क्या अमेरिकन आप तो जो चाहे वो कर सकते हैं मैंने आपको टीवी पर देखा और मै 92 00:16:48,300 --> 00:16:50,260 पुलीस मेरी मदद नहीं करेगी 93 00:16:50,260 --> 00:17:12,680 दो 94 00:17:12,680 --> 00:17:17,710 साल पहले मेरी बीवी की तबस खराब हुई जी और मैं उसे क्लिनिक ले गया उन लोगों ने दवाई 95 00:17:17,710 --> 00:17:22,150 के पैकेट दिये और कहा कि दो गोली रुजाना खानी है क्या पहले से जानते थे कि उनको 96 00:17:22,150 --> 00:17:24,790 टेस्टिंग के लिए भी दवाईया दी जा रही है मुझे 97 00:17:24,790 --> 00:17:32,570 दवाई 98 00:17:32,570 --> 00:17:39,210 ले रही थी वो हरे रंग की छोटी छोटी गोलीया थी एक दिन वो मुझे चक्कर आया और व 99 00:17:47,169 --> 00:17:52,650 बेशक बिला चिबा ये सब दवाई के बाद ही हुआ है क्रेग 100 00:17:52,650 --> 00:17:58,530 क्रेग 101 00:19:35,400 --> 00:19:37,860 वो वहाँ कभी कभी काम से जाते थे ये रही चाबी 102 00:21:20,530 --> 00:21:26,670 हेलो हेलो मैं क्रिग मैं शर्वात का दोस्त हूँ उसका फैमिली फ्रेंड हूँ वो 103 00:21:26,670 --> 00:21:31,930 उन्होंने ही चावी दी मैं बस यही सामने रहता हूँ 104 00:21:31,930 --> 00:21:38,910 मैं बस कभी -कभी 105 00:21:38,910 --> 00:21:45,390 अंदर जाता था तो मुझे लगता था कि उसने बस पूरी रात स्मोक किया और कुछ नहीं और एक दो 106 00:21:45,390 --> 00:21:46,390 बार 107 00:21:46,570 --> 00:21:53,410 घर के अंदर से मुझे कुछ आवजें भी आई तेज आवजें जगड ने की 108 00:21:53,410 --> 00:22:00,010 और उस रात जब वो गायब हुआ 109 00:22:00,010 --> 00:22:06,650 वो एक मिनिट भी नहीं बैठा इधर उधर चल रहा था इधर से उधर 110 00:22:06,650 --> 00:22:12,950 उधर से इधर क्या उसने बताया कि वो किसी से मिलने वाला है या कोई नाम वगेरा नहीं 111 00:22:14,320 --> 00:22:20,920 पर उसने मेरा फोन यूज किया था। कहा कि अपना फोन नहीं यूज कर सकता। क्या मैं देख 112 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 सकता हूँ? 113 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 हाँ हाँ हाँ। 114 00:22:52,270 --> 00:22:56,290 मेरा नाम क्रेग एवंस है। मैं शहजाद अमीन का दोस्त हूँ। 115 00:23:42,090 --> 00:23:47,950 इस पूरे प्रोसिस का बहुत इंपोर्टेंट है और कई बिमारियों का इलाज हम मार्किट में ला 116 00:23:47,950 --> 00:23:54,610 चुके हैं देखो मेरे भाई इसमें कुछ लोग तो पहले सी बिमार थे फॉर्म भी घलत बड़ा था 117 00:23:54,610 --> 00:24:00,710 सिर्फ इसलिए कि उन्हें कोई दवा मिल जाए कोई डॉक्टर चेक कर ल 118 00:24:02,220 --> 00:24:06,060 और मिर्चर शिदाद मैं आपको बता रहा हूँ कि हमारी company को इस बुल्क में कोई 119 00:24:06,060 --> 00:24:11,320 challenge नहीं कर सकता है पूरी दुनिये से client हमारे पास आते हैं MN2 का पहला 120 00:24:11,320 --> 00:24:16,340 recorded case 17 नवंबर 2011 को आया था और ठीक तीन महिने के बाद सिदेर market में 121 00:24:16,340 --> 00:24:17,340 था Now how is that possible? 122 00:24:17,560 --> 00:24:21,040 मैं आपको सब कुछ बताता हूँ मुझे थो 123 00:25:08,030 --> 00:25:14,950 मैं वेट करूँगा परफेक्ट टाइम का मैं उनकी 124 00:25:14,950 --> 00:25:19,350 आखों में देखूँगा और कहूँगा उनकी बेटी से साधी करनी है 125 00:25:29,680 --> 00:25:30,780 काम कैसा चल रहा है? 126 00:25:33,060 --> 00:25:34,060 ठीक चल रहा है. 127 00:25:38,160 --> 00:25:39,240 गारन अच्छा दिख रहा है. 128 00:25:42,220 --> 00:25:43,220 शुक्रिया. 129 00:25:48,520 --> 00:25:50,180 मैं उसे वापक ले जाना चाहता हूँ. 130 00:25:51,060 --> 00:25:54,020 क्या? उसे वापक स्टेट्स ले जाना चाहता हूँ. 131 00:25:55,780 --> 00:25:56,780 क्यूं? 132 00:25:57,900 --> 00:26:01,360 ताकि किसी और डॉक्टर को भी दिखा सको, और टेस्ट करवा सको. 133 00:26:02,980 --> 00:26:05,800 मुझे सेकेन उपीनियन चाहिए, या तीसरा भी. 134 00:26:07,400 --> 00:26:11,940 यहां के डॉक्टर गुरे नहीं है, इसका मतलब यह नहीं वो बुरे है. रियास बहुत अच्छा 135 00:26:11,940 --> 00:26:12,940 डॉक्टर है. 136 00:26:13,440 --> 00:26:15,220 उससे ज्यादा कौन कॉलिफाइड है 137 00:26:15,220 --> 00:26:25,880 उसका 138 00:26:25,870 --> 00:26:30,210 हो सकता है हम किसी चीज में अटके हुए हो सारी possibilities जाने बगएर कैसी 139 00:26:30,210 --> 00:26:34,290 possibilities तुम्हें लगता है ये सब मैंने नहीं सोचा है मैं उसे hospital में 140 00:26:34,290 --> 00:26:37,910 दूँगा और उसकी बहतरी के लिए कुछ नहीं करूँगा हो सकता है कोई उमीद हो छोटी सी 141 00:26:37,910 --> 00:26:39,250 कि शायद कुछ हो सके जो 142 00:26:39,250 --> 00:26:48,912 कुछ 143 00:27:27,860 --> 00:27:34,700 मैं तुम्हें कॉल कर रहा था तुम शहजात को कैसे जानते हो अपना नाम बता सकते हो 144 00:27:34,700 --> 00:27:40,620 शहजात को कैसे जानते हो ये पेपर तुम्हें कहां से मिले उसका दोस्त हो उसकी वाइफ ने 145 00:27:40,620 --> 00:27:46,900 मुझे दिये थे जानते हो शहजात कहां है नहीं तुमने उसे ये पेपर दिये थे 146 00:27:46,900 --> 00:27:48,700 मैं ये स� 147 00:28:38,530 --> 00:28:40,870 मैं उस वक्त इंजेनिक में काम कर रहा था 148 00:28:40,870 --> 00:28:47,870 मुझे याद नहीं 149 00:28:47,870 --> 00:28:54,770 किसने रेकमेंड किया था ये याद है मेरे पहचान के किसी ने कॉल किया और वो 150 00:28:54,770 --> 00:28:59,130 चाता था मैं उस आदमी से मिलू जो फामिसिटिकल पर स्टोरी कर रहा था किसी 151 00:28:59,130 --> 00:29:05,490 लिए उसे अच्छे से पता था किस 152 00:29:07,120 --> 00:29:12,540 इस काम में वो माहर था। किसी को कुछ पता नहीं चलेगा। 153 00:29:12,540 --> 00:29:19,100 फारुक, तुम्हें दिख नहीं रहा है यहाँ क्या हो रहा है। सही रहा 154 00:29:19,100 --> 00:29:25,920 चुनो। जिफरात वो गायब हुआ था। तुम्हारी 155 00:29:25,920 --> 00:29:28,780 बात होई थी न उससे। हाँ, उसने कॉल किया था। 156 00:29:38,090 --> 00:29:42,130 वो जानता था वो उसका पीछा कर रहे हैं। उसे पता था कि उसके पास और कोई रास्ता नहीं 157 00:29:42,130 --> 00:29:47,870 बचा है। उसके बाद क्या हुआ तुम्हें मालूँ है। नहीं। पर मुझे अंदाजा 158 00:29:47,870 --> 00:29:49,310 है। 159 00:29:49,310 --> 00:29:57,030 ये 160 00:29:57,030 --> 00:30:01,910 सारा के ड्रॉक टेस्ट का है। क्लिनिकल ट्राइल्स का। ये सब पुरानी 161 00:30:01,910 --> 00:30:05,070 बात 162 00:30:06,160 --> 00:30:11,180 शेदात को पता चल गया था कि उन्हें इलाज मिल गया है। 163 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 एक उनसे लगे 164 00:31:17,230 --> 00:31:24,030 ऐसी खबरों के लिए हमें और सबूत की ज़रूरत है कुछ दिन पहले वो एक खबर लेकर आया था एक 165 00:31:24,030 --> 00:31:29,050 भ्रष्ट राजनीता के बारे में बहुत हाई प्रोफाइल था पैसों की हेरा फेरी थी और कोई 166 00:31:29,050 --> 00:31:32,990 हाइवे कंस्ट्रक्शन स्कैंडल था काफी गरम खबर थी आग की तरह 167 00:31:32,990 --> 00:31:42,070 फै 168 00:31:43,530 --> 00:31:48,170 तुम्हें पता है यहाँ चपरासी से लेकर नेताओं को लगता है कि उन्हें पता है कि इस 169 00:31:48,170 --> 00:31:54,710 की परिशानी की चड़ क्या है चीज़े यहाँ यूही नहीं हो जाती हर चीज एक हिस्सा है 170 00:31:54,710 --> 00:32:00,570 मास्र प्लैन का और शेजाद जनता को वो ही दिखाता है जो वो देखना चाहते ह 171 00:32:18,700 --> 00:32:25,660 मिस्टर ईवान, मिस्टर ईवान मैं 172 00:32:25,660 --> 00:32:28,660 मरियम हूँ, मैं वकास के शो में काम करती हूँ 173 00:33:24,740 --> 00:33:27,480 मैंने ही आमना को अपना contact information दिया था 174 00:33:27,480 --> 00:33:34,140 ये सारी छानबीन 175 00:33:34,140 --> 00:33:41,040 ये सब इसी के बारे में है है न आपको कुछ पता चला कोई सबू तुम 176 00:33:41,040 --> 00:33:47,440 शैजात की story के पीछे हो मैं बस मदद करना चाहती हूँ जो भी मैं चानता हूँ उसके 177 00:33:47,440 --> 00:33:54,410 बदले मैंने शैजात को देखा था सुल्तान इंजनिक का 178 00:33:54,410 --> 00:33:55,410 हेड भी था वहाँ पर 179 00:35:18,230 --> 00:35:24,170 आज सुबह सुबह शैजाद अमीन की लाश पाई गई तैसे पता चला है कि अमीन के खुण में भी 180 00:35:24,170 --> 00:35:29,520 वाइरस थे पुलिस का कहना है कि शायद अमीन भी उसी वाइरिस की वज़े से ही हुए अटाक में 181 00:35:29,520 --> 00:35:34,200 मारे गए। मौत का समय कल रात के लगबग एक बजे का बताया जा रहा है। 182 00:37:38,480 --> 00:37:39,500 क्या है ये सब? 183 00:37:40,640 --> 00:37:47,480 ये वक्त हमारे लिए बहुत कीमती है और ये सब इसका कुछ करना होगा 184 00:37:47,480 --> 00:37:51,560 तुम जानते हो कि कुछ दिनों बाद क्या होने वाला है? 185 00:37:52,080 --> 00:37:58,560 नहीं कुछ खास लोग आने वाले हैं कुछ टाकुमेंट्स पर साइन करने के लिए 186 00:37:58,560 --> 00:38:02,060 और उसके बाद बहुत तेजी से तबदीली � 187 00:38:07,980 --> 00:38:14,420 और तुम इस भीड में पीछे नहीं रह जाना सिदात का मस्ता तो हल हो गया है लेकिन वो 188 00:38:14,420 --> 00:38:20,780 दूसरा पंदा जो है मैं तुमसे कोई यहाँ डिसकशन नहीं कर रहा हूँ ये बात कौर से 189 00:38:20,780 --> 00:38:25,940 बार ये डील हो गई तो बहुत सारे लोगों का फाइदा होगा तुमारा और 190 00:38:25,940 --> 00:38:34,448 तुम 191 00:38:35,060 --> 00:38:37,720 कि तुम जैसे लोगों का वजूत है या नहीं 192 00:38:37,720 --> 00:38:44,540 रोल पर रखियो, किसी वक भी आ 193 00:38:44,540 --> 00:38:46,860 जागा इस बार नहीं जाना चाहिए बचके 194 00:38:46,860 --> 00:38:53,280 आ गया, 195 00:38:53,300 --> 00:38:56,920 सुल्दान साफ, सुल्दान साफ सर प्लीज सर एक मिनट है ये सर, सर जस्ट वन मिनट, सर जस्ट 196 00:38:56,920 --> 00:39:03,088 वन मिनट सर सेडियर के बारे में आपसे बात 197 00:39:12,549 --> 00:39:16,410 सर जितने लोग मर गए आपकी दवाई से सर उनकी विमेदार नहीं है, सर क्या आप जवाबते नहीं 198 00:39:16,410 --> 00:39:21,930 है, सर MN2 के बारे में, सर MN2 पर और कितनी रिजर्च कर रही है आपकी कंपनी, सर, 199 00:39:21,930 --> 00:39:24,890 जार्विस प्रोग्राम के बारे में बताईए, मुझे आपको बताना होगा, डामिट, स 200 00:39:49,900 --> 00:39:50,900 फरूख 201 00:44:00,680 --> 00:44:03,220 पानी पियो पियो पानी 202 00:44:03,220 --> 00:44:11,380 श्क्रिया 203 00:44:11,380 --> 00:44:18,160 रात को शोर सुना हम बार निकला तो तुम ब्योश पड़ा था किसमत अच्छा है 204 00:44:18,160 --> 00:44:23,940 तुम्हारा और ना इस इलाके में खुर्दुरे बहुत हैं आप क्या बोल रहे हैं कुछ समझ 205 00:44:23,940 --> 00:44:24,940 आगा 206 00:44:42,690 --> 00:44:43,690 आखिर हो कौन तुम? 207 00:44:54,750 --> 00:44:56,070 क्या आप मेरी मदद करेंगे? 208 00:44:57,290 --> 00:44:58,450 यहाँ से बाहर निकलने में. 209 00:44:59,970 --> 00:45:00,970 प्लीज. 210 00:45:37,320 --> 00:45:39,060 क्या है तुम्हें? तुझे नज़र नहीं आता? 211 00:45:39,280 --> 00:45:41,520 इसमें तेरी गंधी जहांजिया है. तो लास्टी दोस्ते. 212 00:45:51,300 --> 00:45:52,300 रेहाल! 213 00:45:55,600 --> 00:45:58,080 लिम्डा बड़ा तेज हो गया है भाई. ओ भाई कपड़े तो उपर डाल. 214 00:45:58,500 --> 00:46:00,060 मैंने ये भी लेकर चक्का बननी का. 215 00:46:00,360 --> 00:46:02,200 जा लो. जा रहे हैं कपड़े तो ले ले. � 216 00:46:41,029 --> 00:46:46,990 क्या खबरे हैं काम हो गया है अगर वो 217 00:46:46,990 --> 00:46:51,150 अगर अगर क्या 218 00:47:28,049 --> 00:47:32,250 मैं ठीक हूँ सेफ हूँ सुना मैं चाहता हूँ तुम घर से मेरे लिए कुछ सामान लेके आओ और 219 00:47:32,250 --> 00:47:37,370 फिर मिलो बीच के पास जो रेलवे ट्रैक है वहाँ पे मेरे कपड़े ज़रूर रखना ठीक है 220 00:47:37,370 --> 00:47:45,410 आ 221 00:47:45,410 --> 00:47:50,470 गया गोरा का है 222 00:47:50,470 --> 00:47:54,210 मार दिया क्या उससे 223 00:47:55,980 --> 00:47:56,980 उससे क्यों मारेगा? 224 00:48:00,080 --> 00:48:02,280 उसकी जान की कीमत हमसे ज्यादा ही होगी न? 225 00:48:04,880 --> 00:48:09,460 पकवास भाव करो तब तक तो ड्यूल भी हो चुकी होगी 226 00:48:09,460 --> 00:48:16,100 मुझे पता है तुम मज़े नहीं छोड़ोगे लेकिन मेरी 227 00:48:16,100 --> 00:48:20,840 फैमिली को मैंने कहा रहा हूँ कोई हाथ नहीं लगाएगा आपको 228 00:48:31,009 --> 00:48:35,370 तेरे जैसे लोगों के बारे में सुना था तुम लोग अपनी बिमारी के क्या करते हो 229 00:48:35,370 --> 00:48:42,190 हराम सादो उनके जैसे कभी नहीं 230 00:48:42,190 --> 00:48:47,890 बनोगे हमेशा नाली के कीड़े ही बने रहोगे जिसका इक्तमाल होता है और फेक दिया जाता 231 00:48:47,890 --> 00:48:48,890 समझे 232 00:49:00,419 --> 00:49:03,220 ना ना 233 00:49:40,379 --> 00:49:45,000 इंजियनेक एक प्रोग्राम चला रहा है, जिसका नाम है जाविस। अच्छा, क्या तुम मुझे 234 00:49:45,000 --> 00:49:51,280 बताओगे कि हो क्या रहा है? देखो, ये, ये देखो, ये, देखो, जाविस MN2 रिसर्च 235 00:49:51,280 --> 00:49:54,040 प्रोग्राम का कोड नेम है, और वहीं पर उन लोगों ने पैच डिविलब किया, 236 00:49:54,160 --> 00:49:59,060 उस 237 00:50:15,120 --> 00:50:16,120 बात क्या है? 238 00:50:16,160 --> 00:50:17,340 कौन रहता है यहाँ पर? 239 00:50:17,700 --> 00:50:18,960 ओ, मत बताओ. 240 00:51:19,850 --> 00:51:21,650 मिल गया, चला. 241 00:51:31,990 --> 00:51:34,370 मर्यम, इस वक्त कहाँ पर होता हूँ? 242 00:51:37,310 --> 00:51:42,930 ये सब ओफ रिकॉर्ड है, पर हमें एक दूसरे से सच कहना होगा. 243 00:51:46,870 --> 00:51:48,230 तो ये कब शुरू हुआ? 244 00:51:49,200 --> 00:51:56,100 लगबग चार साल पहले शेहर के बाहर थोड़े बहुत केस मिले थे कुछ 245 00:51:56,100 --> 00:52:03,100 उत्री इलाके में मिले थे लोगों ने मानने से मना कर दी जैसे ये सब 246 00:52:03,100 --> 00:52:09,320 सची ना हो सब भकवास हो किसी ने इसे ट्रैक भी नहीं किया 247 00:52:09,320 --> 00:52:12,840 तब तक बात हाथ से निकल गई 248 00:52:18,130 --> 00:52:23,930 आखिरकार उन्होंने ऐसा फॉर्मुला बनाया जो काम का था थोड़े समय के लिए ये सिम्टिम्स 249 00:52:23,930 --> 00:52:30,810 को कंट्रोल कर पा रहा था पर हिंसा हिंसा से सब 250 00:52:30,810 --> 00:52:31,690 बरबाद हो गया 251 00:52:31,690 --> 00:52:43,030 मैंने 252 00:52:43,030 --> 00:52:45,410 पहले ही एक इंटरनल रिपोर्ट 253 00:52:46,180 --> 00:52:52,980 डिटेल में सब्मिट कर दी थी और रिपोर्ट 254 00:52:52,980 --> 00:52:59,940 साटिस्फाक्टरी थी पर उन 255 00:52:59,940 --> 00:53:06,920 लोगों ने आपको काम बंद करने के लिए कहा ना साफ शब्दों में तो नहीं कहा पर 256 00:53:06,920 --> 00:53:13,460 मुझे पता चल गया था कि 257 00:53:13,460 --> 00:53:14,920 दवाईयों को रोग दिया जाएगा 258 00:53:16,330 --> 00:53:17,330 कब तक के लिए? 259 00:53:18,270 --> 00:53:19,270 पता नहीं. 260 00:53:21,710 --> 00:53:22,990 शायद हमेशा के लिए. 261 00:53:25,890 --> 00:53:29,450 जो इलाज था, उसे खप्म कर दिया गया. 262 00:53:35,270 --> 00:53:36,630 अब हम क्या करेंगे? 263 00:53:37,490 --> 00:53:38,510 मुझे नहीं पता. 264 00:53:50,730 --> 00:53:57,570 मुझे कहते मैं बना देती कोई बात नहीं अब तो मैंने बना लिया आपको भूख लगी है 265 00:53:57,570 --> 00:54:01,910 आपने खाना भी ठीक से नहीं खाया मुझे बस चाई पीनी है 266 00:54:01,910 --> 00:54:09,390 पाकिस्तान 267 00:54:09,390 --> 00:54:14,290 में 13 ,000 से ज्यादा लोगों की मौध हो गई है और दुनिया भर में केस की खबरे आने की 268 00:54:14,290 --> 00:54:15,350 वज़े से जिटर क 269 00:54:16,960 --> 00:54:21,340 इंजनिक की स्टॉक प्राइट में एतिहासिक रूप से उच्छाल आया है सुत्रों की बानों तो 270 00:54:21,340 --> 00:54:25,800 इंजनिक को यूएसे की कोई कंपनी टेक ओवर करने वाली है मिस्टर सुल्टान कंपनी अर्गो 271 00:54:25,800 --> 00:54:29,420 खेल रही है क्या ये अनैतिक नहीं है देखे ये बात खेर होनी चाहिए 272 00:54:29,420 --> 00:54:45,136 इस 273 00:54:45,420 --> 00:54:46,740 मैं सोने जा रही हूँ. 274 00:54:47,220 --> 00:54:48,400 मैं बस आता हूँ. 275 00:55:15,480 --> 00:55:17,540 एक लोता तोड था और neutral brain activity 276 00:55:17,540 --> 00:55:24,400 वाइरस treatment adapt कर रहा है 277 00:55:24,400 --> 00:55:29,820 फिर से activate हो रहा है दो से तीन हफ़तों में हम उसे खो देंगे 278 00:56:17,160 --> 00:56:24,000 इसकी मां कैंसर से मारी गई। मैं जानता हूँ। 279 00:56:24,000 --> 00:56:30,320 कीमो ने हालत खराब कर दी। 280 00:56:30,320 --> 00:56:34,800 उसकी बाही तरफ यहाँ पर 281 00:56:34,800 --> 00:56:41,780 उन्हें काट कर हटाना पड़ा। इंस्रिया 282 00:56:41,780 --> 00:56:46,360 मां को नैलाती थी, खिलाती थी। 283 00:56:47,670 --> 00:56:54,550 उसे बात करती थी, और एक दिन इंसिया ने कहा, उसने 284 00:56:54,550 --> 00:56:59,830 मन बना लिया है, कि वो एक डॉक्टर बनेगी, 285 00:57:00,090 --> 00:57:08,950 मैंने 286 00:57:08,950 --> 00:57:13,250 जिन्दगी में जो कुछ भी कमाया, बस इन दोनों के लिए, 287 00:57:16,080 --> 00:57:20,860 लेकिन देखो क्या हो गया, मैं कुछ भी नहीं कर पाया 288 00:57:45,770 --> 00:57:46,950 ये इंटियास करें 289 00:59:28,480 --> 00:59:34,080 हलो हाई मैं इम्तियास बोल रहा हूँ क्या तुम मुझे ढूर रहे थे 290 01:00:03,760 --> 01:00:04,900 ये कौन सी जग है? 291 01:00:05,800 --> 01:00:10,420 अमारी latest research facility समझ लो मेरी इमानदारी का फल 292 01:00:10,420 --> 01:00:17,120 ऐसा कुछ होगा 293 01:00:17,120 --> 01:00:18,460 किसी ने नहीं सोचा था 294 01:00:18,460 --> 01:00:27,440 इस 295 01:00:27,440 --> 01:00:31,160 वाइरिस में बहुती 296 01:00:33,100 --> 01:00:39,980 कमाल की बाते हैं। ऐसा रिसर्च 297 01:00:39,980 --> 01:00:43,140 जिससे हम कुछ बहुती बहतरीम कर सकते थे। 298 01:00:43,140 --> 01:00:56,860 उन्होंने 299 01:00:56,860 --> 01:00:59,980 मुझसे कहा, मैं जो चाहूं वो कर सकता हूँ। 300 01:01:00,880 --> 01:01:04,780 मुझे बस इतना ही करना था कि मैं अपना मूँ बंद रखूँ 301 01:01:04,780 --> 01:01:11,360 और आखें मूंद लूँ 302 01:01:11,360 --> 01:01:21,180 और 303 01:01:21,180 --> 01:01:28,080 कुछ लोगों को मरने दूँ मेरे अंदर के तजुरुबेकार डॉक्टर 304 01:01:28,080 --> 01:01:29,080 का ये घमन था 305 01:01:30,410 --> 01:01:37,370 कि मैं मान गया। मुझे लगा मैं कुछ बड़ा 306 01:01:37,370 --> 01:01:39,330 करूँगा। 307 01:01:39,330 --> 01:01:46,150 इलाज के बारे में कुछ कहाना 308 01:01:46,150 --> 01:01:47,150 चाहोगे? 309 01:02:28,540 --> 01:02:29,540 क्या हुआ? 310 01:02:31,900 --> 01:02:33,160 कौन सा बंदा? क्या हो गया है? 311 01:02:36,060 --> 01:02:37,060 जिसका पीछा किया था न? 312 01:02:38,340 --> 01:02:39,340 वो लैब पहुँचिया. 313 01:02:39,860 --> 01:02:40,860 क्या मतलब? 314 01:02:41,220 --> 01:02:43,220 लैब कैसे पहुचा है? यह तो पता है, साथ. 315 01:02:43,520 --> 01:02:44,640 डॉक्टर ने उठा था उसकी साथ. 316 01:02:46,360 --> 01:02:47,360 चल्दी करो. 317 01:02:47,600 --> 01:02:48,600 सब को लेकर पहुचाओ. 318 01:02:48,940 --> 01:02:49,940 अब... 319 01:02:58,980 --> 01:03:03,000 नासिर मुझे जाना है रुको क्या हो गया 320 01:03:03,000 --> 01:03:08,500 कब खतम हो गया ये सब कुछ 321 01:03:28,940 --> 01:03:29,560 यहाँ आई 322 01:03:29,560 --> 01:03:39,560 है। 323 01:03:39,560 --> 01:03:50,400 यह 324 01:03:50,400 --> 01:03:57,140 सारे मरीज जो हैं फेज थ्री से भी आगे हैं। जिन्दा रखे गए 325 01:03:57,140 --> 01:04:03,940 हैं। ताकि हम mutation को study कर सकें इंसानी पी 326 01:04:03,940 --> 01:04:04,940 ट्रिडिशन 327 01:04:54,390 --> 01:04:57,570 यही एक बैच है जो मैं बचा सका. 328 01:04:58,830 --> 01:04:59,830 तुम ये ले लो. 329 01:05:07,630 --> 01:05:08,630 कोड बता है किसी को? 330 01:05:09,230 --> 01:05:10,530 नहीं, नहीं. 331 01:05:13,670 --> 01:05:14,670 मेरे साथ आओ. 332 01:05:19,450 --> 01:05:20,770 तुम यहाँ से निकल जाओ क्रीम. 333 01:05:22,090 --> 01:05:23,590 नहीं तो हम दोनों मारे जाएंगे. 334 01:06:48,299 --> 01:06:52,700 कर दो कर दो 335 01:08:22,210 --> 01:08:29,149 रुको इम्तियाज का है वो मर गया तूने मारा है उसे 336 01:08:29,149 --> 01:08:33,029 नहीं केस में क्या है 337 01:08:33,029 --> 01:08:38,430 तुम सब एक जैसे हो 338 01:08:38,430 --> 01:08:44,029 सब कुछ अपने ले करते हो सिर्फ अपने बारे में सोचते हो 339 01:08:44,970 --> 01:08:49,029 और कोई जी है या मरे, तुम जैसे को कोई पता नहीं. 340 01:11:21,260 --> 01:11:22,280 फिलाल हॉस्पटल में हूँ. 341 01:11:23,120 --> 01:11:24,200 अभी हाथ कैसा है? 342 01:11:24,820 --> 01:11:27,640 हाँ, ठीक है. यह बताओ, आज रात की सारी तैयारिया हो गई? 343 01:11:29,420 --> 01:11:30,420 हाँ. 344 01:11:30,800 --> 01:11:31,800 जैसे क्या? 345 01:11:33,060 --> 01:11:34,680 क्या तुम सच में यह करना चाहते हो? 346 01:11:35,000 --> 01:11:36,840 तुम इसा फिर से समझाना पड़ेगा क्या? 347 01:11:37,760 --> 01:11:41,000 ओके, जाने दो. सब कुछ तैयार है. चिंता बत करो. 348 01:11:48,840 --> 01:11:52,130 जब इस शेर से बाहर, आप जिसे भी जानती हूँ बाहर। मैं कहीं नहीं जाने वाली, मिस्र 349 01:11:52,130 --> 01:11:58,190 रेविंस। ये मेरा घर है। मेरे परिवार का घर है। 350 01:11:58,190 --> 01:12:05,130 वो सच्चाई के लिए लड़ती हुए मर गए। पर वक्त ने 351 01:12:05,130 --> 01:12:10,510 उनका साथ नहीं दिया। वो जो इंसान बनना चाहते थे, वो मैंन 352 01:12:16,940 --> 01:12:18,040 और सारा के लिए 353 01:12:18,040 --> 01:12:25,040 जाओ उसे भी 354 01:12:25,040 --> 01:12:26,040 साथ ली जाओ 355 01:14:00,320 --> 01:14:04,900 कोई यहाँ पे आओ प्लीज कोई मदद कराओ कोई बात नहीं 356 01:14:32,940 --> 01:14:34,440 नासर सर्व आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 357 01:14:34,840 --> 01:14:36,280 आप तो डिस्चार्ज हो चुके हैं. 358 01:14:37,160 --> 01:14:38,200 चलिए आप मेरे साथ... 359 01:15:09,230 --> 01:15:14,610 खास खबरों में आपको बता दे इंजनेक बंध होने के कगार पर है खूपिया तौर पर किये गए 360 01:15:14,610 --> 01:15:18,970 इंटरव्यू में कमपणी के वैज्ञानिक ने ये बताया कि कमपणी की विकरी को बढ़ाने के लिए 361 01:15:18,970 --> 01:15:23,170 MN2 के इलाज को मार्केट में नहीं लाया गया अमेरिकन फार्मसिटि 362 01:15:30,470 --> 01:15:34,010 शायद दवाईयां कंपनी के नए मालिकों के जरिये बेची जाती। 363 01:16:00,559 --> 01:16:05,920 विशेशग्यों का कहना है कि इस दवाई के और टेस्ट होने चाहिए। इसका कोई सबूत नहीं है 364 01:16:05,920 --> 01:16:11,300 कि ये दवाई पूरी तरह से इलाज कर सकती है। इस दवाई को लेने के पार भी वाइरस वापस आ 365 01:16:11,300 --> 01:16:14,320 सकता है। 48058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.