All language subtitles for Altered skin 2019 full hd movie in hindi Ashok2530
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,539 --> 00:01:28,520
वालेकुम। वालेकुम। अजबर साहब। शेजाद
अमियु।
2
00:01:28,520 --> 00:01:48,200
वो
3
00:01:48,200 --> 00:01:49,620
रात के अंधिरे में निकलते हैं।
4
00:01:51,620 --> 00:01:57,840
यहां आसपाक लोगों ने घरों में मुर्गियां
और परिंदे पाल रखे हैं लेकिन सुबा उनकी
5
00:01:57,840 --> 00:02:03,800
लाशे मिलती हैं और बची कुछी हड़ीयों
अपनीयों की अलावा कुछ भी नहीं मिलता
6
00:02:03,800 --> 00:02:09,919
लेकिन ये पुलिस के स्पेशल यूनियर ठीक है
कर रहे हैं अरे साब आप तो अच्�
7
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
कब से इंफेक्शन है आपको?
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,060
लगीबल तीन महीने से ले ये देख रहे हैं
9
00:02:56,060 --> 00:03:02,660
वरना मैं बिलकुल पागल हो जाता हूँ और आपके
ख्याल में आप जैसे और कितने लोग हैं इस
10
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
इलाके में?
11
00:03:04,280 --> 00:03:10,860
दर्जन हूँ, मेरे दोस्त थे, मेरे खानदान
वाले थे तो आप बिलकुल जानवर
12
00:03:10,860 --> 00:03:18,980
बन
13
00:03:18,600 --> 00:03:24,200
मिस्सर रहीम ऐसा लगता है कि इन सारे लोगों
को छोड़ दिया है सबसे पहली बात एक भी दिन
14
00:03:24,200 --> 00:03:30,060
ऐसा नहीं जाता जब मेयर मुझसे परसनली औरंगी
टाउन के बारे में नहीं पूछते हैं अभी अभी
15
00:03:30,060 --> 00:03:34,900
फोन पर बात हुई उनसे मेयर से भी और स्पेशल
कमिटी से भी ये
16
00:03:34,900 --> 00:03:46,048
बिमा
17
00:03:46,040 --> 00:03:49,840
क्या आप बता सकते हैं उनकी condition आप
कैसी है वो अभी stable है और intensive
18
00:03:49,840 --> 00:03:56,400
care से बाहर है सब कुछ ठीक है और doctors
कह रहे हैं कि हमें विश्वास है कि वो
19
00:03:56,400 --> 00:04:01,700
जल्दी ठीक हो जाएंगी मुझे यकीन है कि पैच
काम नहीं कर रहा होगा बिमारी की इस मुकाम
20
00:04:01,700 --> 00:04:05,480
पर नहीं उन्हें doctor ने कोमा में डाल
21
00:04:05,480 --> 00:04:09,020
दिया
22
00:04:14,480 --> 00:04:18,360
इसने दो दिन से आँखे नहीं खोली है। क्या
ये पैच पहनना हुआ?
23
00:04:19,660 --> 00:04:23,420
नहीं, और अभी टेस्ट रिजर्ट वापस नहीं है।
24
00:04:52,790 --> 00:04:54,190
तेरा
25
00:05:47,760 --> 00:05:49,040
ये बहतर लग रही है, क्रेग.
26
00:05:49,940 --> 00:05:51,040
और ये अच्छी खबर है.
27
00:05:54,760 --> 00:05:57,380
वाइटल ट्रॉंग है, कैन रिपोर्ट भी ठीक है.
28
00:05:57,980 --> 00:06:00,040
जब दवाई बंद करेंगे, तब तुम बदलाव देखना.
29
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
वो इससे लट रही है, क्रेग.
30
00:06:15,040 --> 00:06:16,780
हम अभी कोशिश में लगे हुए हैं.
31
00:06:17,070 --> 00:06:21,890
पर लगता नहीं है वो प्राइस कम करेंगे वो
अभी उस टुर्बाइन डिल के पीछे पड़े हुए हैं
32
00:06:21,890 --> 00:06:27,970
मैं फिर से जैनसन को UAE भेज रहा हूँ उनसे
मीटिंग के लिए ठीक है मुझे बताते रहना
33
00:06:27,970 --> 00:06:43,190
तुम
34
00:06:43,190 --> 00:06:44,290
लोकल कब से पीने लग गए
35
00:06:45,040 --> 00:06:49,620
जब से दारुवालों ने सच्ची देनी शुरू कर दी
चेर्स चेर्स
36
00:06:49,620 --> 00:06:55,120
ओई शेट
37
00:06:55,120 --> 00:07:00,860
जरा तुम चेक करो के प्लीज मुझे लगता है
शायद कनेक्शन ठीक नहीं है जरूर
38
00:07:00,860 --> 00:07:07,540
ये क्या है विंड अनर जी ये ही
39
00:07:07,540 --> 00:07:09,320
हमारा भवेशे होगा शायद
40
00:07:16,490 --> 00:07:20,990
आज तुम्हें टीवी पर देखा, अच्छा लगा,
41
00:07:21,050 --> 00:07:27,970
किसी परिशानी के अस्तित्व को मना करने से
परिशानी खत्म हो जाती, तो
42
00:07:27,970 --> 00:07:29,590
ये जगा क्या कमाल की होती न?
43
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
तुम क्या बचाने की कोशिश में हैं?
44
00:07:51,440 --> 00:07:53,940
जानते हो ना मैं ये जगह नहीं छोड़ सकती?
45
00:07:57,580 --> 00:08:00,420
जानते हो ना मेरा काम मेरे लिए बहुत सरूरी
है?
46
00:08:02,980 --> 00:08:08,440
शायद ये जगह रहने के लिए इतनी भी बुरी ना
हो, अगर तुम इस जगह को इतनी बुरी नजरों से
47
00:08:08,440 --> 00:08:09,580
देखना छोड़ दो तो.
48
00:08:21,360 --> 00:08:28,000
वो लड़का फरहान, वो उसकी बाइक लेकर कभी
-कभी पाकिंग लॉट में चलाया करती थे,
49
00:08:28,140 --> 00:08:33,940
तो एक दिन उसने सुचा के क्यों ना बाइक को
शहर में ले जाकर चलाया जाये, मैंने कहा
50
00:08:33,940 --> 00:08:35,340
फरहान ऐसा कभी नहीं करने देगा,
51
00:08:36,059 --> 00:08:38,500
तो उसने कहा उसे कभी पता ही नहीं चलेगा,
52
00:08:39,400 --> 00:08:48,544
उसने
53
00:08:48,540 --> 00:08:52,840
पर उसके पापा को आकर सिच्वेशन को सम्हानला
पड़ा था नहीं तो वो बुरा फंच जाती है
54
00:08:52,840 --> 00:09:06,800
लगता
55
00:09:06,800 --> 00:09:12,400
है जैसे हर रोज कोई तरीका ढूंढना होगा उसे
अपने दिमाग में सिंदा रखने के लिए
56
00:09:17,520 --> 00:09:23,200
जब भी मैं उसे उस बित्तर पर लेटे हुए
देखता हूँ
57
00:09:23,200 --> 00:09:27,700
तो एक तरफ मन कहता है
58
00:09:27,700 --> 00:09:34,700
काश ये जगा मेरी जिन्दगी से हमेशा के लिए
मिट जाए
59
00:09:49,770 --> 00:09:56,510
ये लोग दिहाडी पर जिन्दा हैं, मैं ऐसी
जगहों पर गई हूँ, तरकों महसूस किया है,
60
00:09:56,510 --> 00:10:01,070
बहुत कुछ है, यहाँ तेरे दिन में जो
तुम्हीं मौते होती हैं, तुम्हीं मौते होती
61
00:10:57,550 --> 00:11:04,370
सुबह से पीछे पड़े गई चेम मार दी ये आखरी
बचन तू कौन है?
62
00:11:06,350 --> 00:11:07,350
यहाँ क्या कर रहा है?
63
00:11:09,270 --> 00:11:11,930
तुम इसके पास रुको बाकियों को चेक करके
आता हूँ
64
00:11:48,070 --> 00:11:54,970
तो तुम सीधा कार से बाहर निकल गए हाँ मतलब
जान हतेली पर लेकर
65
00:11:54,970 --> 00:12:01,690
चल दिये वेल उसने चोड पहुचाई तुम्हारे
शर्ट पर उसी का खून है
66
00:12:01,690 --> 00:12:05,070
बहुत ही किसमत वाले हो टेस्ट में कुछ नहीं
आया
67
00:13:33,040 --> 00:13:35,280
क्या मेरी बात ग्रेग एविंस से हो रही है?
68
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
कौन बोल रहा है?
69
00:13:38,540 --> 00:13:39,780
मेरा नाम आमना है.
70
00:13:40,720 --> 00:13:44,820
वो पेपर मैं ही रख कर गई हूँ. अच्छा, वो
पेपर मेरे लिए हैं क्या?
71
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
हाँ, मिस्टर एविंस.
72
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
पर क्यों?
73
00:13:48,780 --> 00:13:49,980
क्या है उन पेपर्स में?
74
00:13:50,940 --> 00:13:52,720
मुझे आप से जल से जल मिलना हूँ.
75
00:15:18,460 --> 00:15:21,320
माफ करना मेरी वज़े से आपको इतने दूर आना
पड़ा, मिस्टर रेविंस.
76
00:15:25,200 --> 00:15:27,460
मेरे पती का नाम है शैजाद अमीन.
77
00:15:28,120 --> 00:15:29,760
वो सयारा में रिपोर्टर है.
78
00:15:32,960 --> 00:15:36,180
हाँ, मैंने देखा है उन्हें, मतलब टेलेविजन
पर.
79
00:15:36,960 --> 00:15:39,420
तीन दिन पहले वो गायब हो गए.
80
00:15:43,120 --> 00:15:47,420
शैजाद को लगा कि उससे कुछ इ
81
00:15:48,460 --> 00:15:49,660
किस चीज का सबूत है?
82
00:15:50,280 --> 00:15:51,420
ठीक से पता नहीं.
83
00:15:51,840 --> 00:15:53,320
शायद पैच के बारे में कुछ.
84
00:15:53,680 --> 00:15:59,060
वो जो बिमारी है, उन्हें धमकी मिली थी कि
अपनी आँखें बंद कर लो.
85
00:15:59,820 --> 00:16:00,820
सब भोल जाओ.
86
00:16:03,160 --> 00:16:05,220
पर उन्होंने ये करना सही नहीं समझा.
87
00:16:10,380 --> 00:16:14,580
मिस्र रमीन, आपने मुझे वो पेपर्स क्यों
बेचा है?
88
00:16:15,120 --> 00:16:16,120
आपको
89
00:16:17,449 --> 00:16:24,310
मेरे पती की जान खत्रे में है ये कहानी
बहुत दुखात है ये कोई कहानी नहीं है सच है
90
00:16:24,310 --> 00:16:30,350
ये सारा काम पुलीस की जिम्मेदारी है हम
किडनापिंग की बात कर रहे हैं और पता नहीं
91
00:16:30,350 --> 00:16:37,010
क्या क्या अमेरिकन आप तो जो चाहे वो कर
सकते हैं मैंने आपको टीवी पर देखा और मै
92
00:16:48,300 --> 00:16:50,260
पुलीस मेरी मदद नहीं करेगी
93
00:16:50,260 --> 00:17:12,680
दो
94
00:17:12,680 --> 00:17:17,710
साल पहले मेरी बीवी की तबस खराब हुई जी और
मैं उसे क्लिनिक ले गया उन लोगों ने दवाई
95
00:17:17,710 --> 00:17:22,150
के पैकेट दिये और कहा कि दो गोली रुजाना
खानी है क्या पहले से जानते थे कि उनको
96
00:17:22,150 --> 00:17:24,790
टेस्टिंग के लिए भी दवाईया दी जा रही है
मुझे
97
00:17:24,790 --> 00:17:32,570
दवाई
98
00:17:32,570 --> 00:17:39,210
ले रही थी वो हरे रंग की छोटी छोटी गोलीया
थी एक दिन वो मुझे चक्कर आया और व
99
00:17:47,169 --> 00:17:52,650
बेशक बिला चिबा ये सब दवाई के बाद ही हुआ
है क्रेग
100
00:17:52,650 --> 00:17:58,530
क्रेग
101
00:19:35,400 --> 00:19:37,860
वो वहाँ कभी कभी काम से जाते थे ये रही
चाबी
102
00:21:20,530 --> 00:21:26,670
हेलो हेलो मैं क्रिग मैं शर्वात का दोस्त
हूँ उसका फैमिली फ्रेंड हूँ वो
103
00:21:26,670 --> 00:21:31,930
उन्होंने ही चावी दी मैं बस यही सामने
रहता हूँ
104
00:21:31,930 --> 00:21:38,910
मैं बस कभी -कभी
105
00:21:38,910 --> 00:21:45,390
अंदर जाता था तो मुझे लगता था कि उसने बस
पूरी रात स्मोक किया और कुछ नहीं और एक दो
106
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
बार
107
00:21:46,570 --> 00:21:53,410
घर के अंदर से मुझे कुछ आवजें भी आई तेज
आवजें जगड ने की
108
00:21:53,410 --> 00:22:00,010
और उस रात जब वो गायब हुआ
109
00:22:00,010 --> 00:22:06,650
वो एक मिनिट भी नहीं बैठा इधर उधर चल रहा
था इधर से उधर
110
00:22:06,650 --> 00:22:12,950
उधर से इधर क्या उसने बताया कि वो किसी से
मिलने वाला है या कोई नाम वगेरा नहीं
111
00:22:14,320 --> 00:22:20,920
पर उसने मेरा फोन यूज किया था। कहा कि
अपना फोन नहीं यूज कर सकता। क्या मैं देख
112
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
सकता हूँ?
113
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
हाँ हाँ हाँ।
114
00:22:52,270 --> 00:22:56,290
मेरा नाम क्रेग एवंस है। मैं शहजाद अमीन
का दोस्त हूँ।
115
00:23:42,090 --> 00:23:47,950
इस पूरे प्रोसिस का बहुत इंपोर्टेंट है और
कई बिमारियों का इलाज हम मार्किट में ला
116
00:23:47,950 --> 00:23:54,610
चुके हैं देखो मेरे भाई इसमें कुछ लोग तो
पहले सी बिमार थे फॉर्म भी घलत बड़ा था
117
00:23:54,610 --> 00:24:00,710
सिर्फ इसलिए कि उन्हें कोई दवा मिल जाए
कोई डॉक्टर चेक कर ल
118
00:24:02,220 --> 00:24:06,060
और मिर्चर शिदाद मैं आपको बता रहा हूँ कि
हमारी company को इस बुल्क में कोई
119
00:24:06,060 --> 00:24:11,320
challenge नहीं कर सकता है पूरी दुनिये से
client हमारे पास आते हैं MN2 का पहला
120
00:24:11,320 --> 00:24:16,340
recorded case 17 नवंबर 2011 को आया था और
ठीक तीन महिने के बाद सिदेर market में
121
00:24:16,340 --> 00:24:17,340
था Now how is that possible?
122
00:24:17,560 --> 00:24:21,040
मैं आपको सब कुछ बताता हूँ मुझे थो
123
00:25:08,030 --> 00:25:14,950
मैं वेट करूँगा परफेक्ट टाइम का मैं उनकी
124
00:25:14,950 --> 00:25:19,350
आखों में देखूँगा और कहूँगा उनकी बेटी से
साधी करनी है
125
00:25:29,680 --> 00:25:30,780
काम कैसा चल रहा है?
126
00:25:33,060 --> 00:25:34,060
ठीक चल रहा है.
127
00:25:38,160 --> 00:25:39,240
गारन अच्छा दिख रहा है.
128
00:25:42,220 --> 00:25:43,220
शुक्रिया.
129
00:25:48,520 --> 00:25:50,180
मैं उसे वापक ले जाना चाहता हूँ.
130
00:25:51,060 --> 00:25:54,020
क्या? उसे वापक स्टेट्स ले जाना चाहता
हूँ.
131
00:25:55,780 --> 00:25:56,780
क्यूं?
132
00:25:57,900 --> 00:26:01,360
ताकि किसी और डॉक्टर को भी दिखा सको, और
टेस्ट करवा सको.
133
00:26:02,980 --> 00:26:05,800
मुझे सेकेन उपीनियन चाहिए, या तीसरा भी.
134
00:26:07,400 --> 00:26:11,940
यहां के डॉक्टर गुरे नहीं है, इसका मतलब
यह नहीं वो बुरे है. रियास बहुत अच्छा
135
00:26:11,940 --> 00:26:12,940
डॉक्टर है.
136
00:26:13,440 --> 00:26:15,220
उससे ज्यादा कौन कॉलिफाइड है
137
00:26:15,220 --> 00:26:25,880
उसका
138
00:26:25,870 --> 00:26:30,210
हो सकता है हम किसी चीज में अटके हुए हो
सारी possibilities जाने बगएर कैसी
139
00:26:30,210 --> 00:26:34,290
possibilities तुम्हें लगता है ये सब
मैंने नहीं सोचा है मैं उसे hospital में
140
00:26:34,290 --> 00:26:37,910
दूँगा और उसकी बहतरी के लिए कुछ नहीं
करूँगा हो सकता है कोई उमीद हो छोटी सी
141
00:26:37,910 --> 00:26:39,250
कि शायद कुछ हो सके जो
142
00:26:39,250 --> 00:26:48,912
कुछ
143
00:27:27,860 --> 00:27:34,700
मैं तुम्हें कॉल कर रहा था तुम शहजात को
कैसे जानते हो अपना नाम बता सकते हो
144
00:27:34,700 --> 00:27:40,620
शहजात को कैसे जानते हो ये पेपर तुम्हें
कहां से मिले उसका दोस्त हो उसकी वाइफ ने
145
00:27:40,620 --> 00:27:46,900
मुझे दिये थे जानते हो शहजात कहां है नहीं
तुमने उसे ये पेपर दिये थे
146
00:27:46,900 --> 00:27:48,700
मैं ये स�
147
00:28:38,530 --> 00:28:40,870
मैं उस वक्त इंजेनिक में काम कर रहा था
148
00:28:40,870 --> 00:28:47,870
मुझे याद नहीं
149
00:28:47,870 --> 00:28:54,770
किसने रेकमेंड किया था ये याद है मेरे
पहचान के किसी ने कॉल किया और वो
150
00:28:54,770 --> 00:28:59,130
चाता था मैं उस आदमी से मिलू जो
फामिसिटिकल पर स्टोरी कर रहा था किसी
151
00:28:59,130 --> 00:29:05,490
लिए उसे अच्छे से पता था किस
152
00:29:07,120 --> 00:29:12,540
इस काम में वो माहर था। किसी को कुछ पता
नहीं चलेगा।
153
00:29:12,540 --> 00:29:19,100
फारुक, तुम्हें दिख नहीं रहा है यहाँ क्या
हो रहा है। सही रहा
154
00:29:19,100 --> 00:29:25,920
चुनो। जिफरात वो गायब हुआ था। तुम्हारी
155
00:29:25,920 --> 00:29:28,780
बात होई थी न उससे। हाँ, उसने कॉल किया
था।
156
00:29:38,090 --> 00:29:42,130
वो जानता था वो उसका पीछा कर रहे हैं। उसे
पता था कि उसके पास और कोई रास्ता नहीं
157
00:29:42,130 --> 00:29:47,870
बचा है। उसके बाद क्या हुआ तुम्हें मालूँ
है। नहीं। पर मुझे अंदाजा
158
00:29:47,870 --> 00:29:49,310
है।
159
00:29:49,310 --> 00:29:57,030
ये
160
00:29:57,030 --> 00:30:01,910
सारा के ड्रॉक टेस्ट का है। क्लिनिकल
ट्राइल्स का। ये सब पुरानी
161
00:30:01,910 --> 00:30:05,070
बात
162
00:30:06,160 --> 00:30:11,180
शेदात को पता चल गया था कि उन्हें इलाज
मिल गया है।
163
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
एक उनसे लगे
164
00:31:17,230 --> 00:31:24,030
ऐसी खबरों के लिए हमें और सबूत की ज़रूरत
है कुछ दिन पहले वो एक खबर लेकर आया था एक
165
00:31:24,030 --> 00:31:29,050
भ्रष्ट राजनीता के बारे में बहुत हाई
प्रोफाइल था पैसों की हेरा फेरी थी और कोई
166
00:31:29,050 --> 00:31:32,990
हाइवे कंस्ट्रक्शन स्कैंडल था काफी गरम
खबर थी आग की तरह
167
00:31:32,990 --> 00:31:42,070
फै
168
00:31:43,530 --> 00:31:48,170
तुम्हें पता है यहाँ चपरासी से लेकर
नेताओं को लगता है कि उन्हें पता है कि इस
169
00:31:48,170 --> 00:31:54,710
की परिशानी की चड़ क्या है चीज़े यहाँ
यूही नहीं हो जाती हर चीज एक हिस्सा है
170
00:31:54,710 --> 00:32:00,570
मास्र प्लैन का और शेजाद जनता को वो ही
दिखाता है जो वो देखना चाहते ह
171
00:32:18,700 --> 00:32:25,660
मिस्टर ईवान, मिस्टर ईवान मैं
172
00:32:25,660 --> 00:32:28,660
मरियम हूँ, मैं वकास के शो में काम करती
हूँ
173
00:33:24,740 --> 00:33:27,480
मैंने ही आमना को अपना contact
information दिया था
174
00:33:27,480 --> 00:33:34,140
ये सारी छानबीन
175
00:33:34,140 --> 00:33:41,040
ये सब इसी के बारे में है है न आपको कुछ
पता चला कोई सबू तुम
176
00:33:41,040 --> 00:33:47,440
शैजात की story के पीछे हो मैं बस मदद
करना चाहती हूँ जो भी मैं चानता हूँ उसके
177
00:33:47,440 --> 00:33:54,410
बदले मैंने शैजात को देखा था सुल्तान
इंजनिक का
178
00:33:54,410 --> 00:33:55,410
हेड भी था वहाँ पर
179
00:35:18,230 --> 00:35:24,170
आज सुबह सुबह शैजाद अमीन की लाश पाई गई
तैसे पता चला है कि अमीन के खुण में भी
180
00:35:24,170 --> 00:35:29,520
वाइरस थे पुलिस का कहना है कि शायद अमीन
भी उसी वाइरिस की वज़े से ही हुए अटाक में
181
00:35:29,520 --> 00:35:34,200
मारे गए। मौत का समय कल रात के लगबग एक
बजे का बताया जा रहा है।
182
00:37:38,480 --> 00:37:39,500
क्या है ये सब?
183
00:37:40,640 --> 00:37:47,480
ये वक्त हमारे लिए बहुत कीमती है और ये सब
इसका कुछ करना होगा
184
00:37:47,480 --> 00:37:51,560
तुम जानते हो कि कुछ दिनों बाद क्या होने
वाला है?
185
00:37:52,080 --> 00:37:58,560
नहीं कुछ खास लोग आने वाले हैं कुछ
टाकुमेंट्स पर साइन करने के लिए
186
00:37:58,560 --> 00:38:02,060
और उसके बाद बहुत तेजी से तबदीली �
187
00:38:07,980 --> 00:38:14,420
और तुम इस भीड में पीछे नहीं रह जाना
सिदात का मस्ता तो हल हो गया है लेकिन वो
188
00:38:14,420 --> 00:38:20,780
दूसरा पंदा जो है मैं तुमसे कोई यहाँ
डिसकशन नहीं कर रहा हूँ ये बात कौर से
189
00:38:20,780 --> 00:38:25,940
बार ये डील हो गई तो बहुत सारे लोगों का
फाइदा होगा तुमारा और
190
00:38:25,940 --> 00:38:34,448
तुम
191
00:38:35,060 --> 00:38:37,720
कि तुम जैसे लोगों का वजूत है या नहीं
192
00:38:37,720 --> 00:38:44,540
रोल पर रखियो, किसी वक भी आ
193
00:38:44,540 --> 00:38:46,860
जागा इस बार नहीं जाना चाहिए बचके
194
00:38:46,860 --> 00:38:53,280
आ गया,
195
00:38:53,300 --> 00:38:56,920
सुल्दान साफ, सुल्दान साफ सर प्लीज सर एक
मिनट है ये सर, सर जस्ट वन मिनट, सर जस्ट
196
00:38:56,920 --> 00:39:03,088
वन मिनट सर सेडियर के बारे में आपसे बात
197
00:39:12,549 --> 00:39:16,410
सर जितने लोग मर गए आपकी दवाई से सर उनकी
विमेदार नहीं है, सर क्या आप जवाबते नहीं
198
00:39:16,410 --> 00:39:21,930
है, सर MN2 के बारे में, सर MN2 पर और
कितनी रिजर्च कर रही है आपकी कंपनी, सर,
199
00:39:21,930 --> 00:39:24,890
जार्विस प्रोग्राम के बारे में बताईए,
मुझे आपको बताना होगा, डामिट, स
200
00:39:49,900 --> 00:39:50,900
फरूख
201
00:44:00,680 --> 00:44:03,220
पानी पियो पियो पानी
202
00:44:03,220 --> 00:44:11,380
श्क्रिया
203
00:44:11,380 --> 00:44:18,160
रात को शोर सुना हम बार निकला तो तुम
ब्योश पड़ा था किसमत अच्छा है
204
00:44:18,160 --> 00:44:23,940
तुम्हारा और ना इस इलाके में खुर्दुरे
बहुत हैं आप क्या बोल रहे हैं कुछ समझ
205
00:44:23,940 --> 00:44:24,940
आगा
206
00:44:42,690 --> 00:44:43,690
आखिर हो कौन तुम?
207
00:44:54,750 --> 00:44:56,070
क्या आप मेरी मदद करेंगे?
208
00:44:57,290 --> 00:44:58,450
यहाँ से बाहर निकलने में.
209
00:44:59,970 --> 00:45:00,970
प्लीज.
210
00:45:37,320 --> 00:45:39,060
क्या है तुम्हें? तुझे नज़र नहीं आता?
211
00:45:39,280 --> 00:45:41,520
इसमें तेरी गंधी जहांजिया है. तो लास्टी
दोस्ते.
212
00:45:51,300 --> 00:45:52,300
रेहाल!
213
00:45:55,600 --> 00:45:58,080
लिम्डा बड़ा तेज हो गया है भाई. ओ भाई
कपड़े तो उपर डाल.
214
00:45:58,500 --> 00:46:00,060
मैंने ये भी लेकर चक्का बननी का.
215
00:46:00,360 --> 00:46:02,200
जा लो. जा रहे हैं कपड़े तो ले ले. �
216
00:46:41,029 --> 00:46:46,990
क्या खबरे हैं काम हो गया है अगर वो
217
00:46:46,990 --> 00:46:51,150
अगर अगर क्या
218
00:47:28,049 --> 00:47:32,250
मैं ठीक हूँ सेफ हूँ सुना मैं चाहता हूँ
तुम घर से मेरे लिए कुछ सामान लेके आओ और
219
00:47:32,250 --> 00:47:37,370
फिर मिलो बीच के पास जो रेलवे ट्रैक है
वहाँ पे मेरे कपड़े ज़रूर रखना ठीक है
220
00:47:37,370 --> 00:47:45,410
आ
221
00:47:45,410 --> 00:47:50,470
गया गोरा का है
222
00:47:50,470 --> 00:47:54,210
मार दिया क्या उससे
223
00:47:55,980 --> 00:47:56,980
उससे क्यों मारेगा?
224
00:48:00,080 --> 00:48:02,280
उसकी जान की कीमत हमसे ज्यादा ही होगी न?
225
00:48:04,880 --> 00:48:09,460
पकवास भाव करो तब तक तो ड्यूल भी हो चुकी
होगी
226
00:48:09,460 --> 00:48:16,100
मुझे पता है तुम मज़े नहीं छोड़ोगे लेकिन
मेरी
227
00:48:16,100 --> 00:48:20,840
फैमिली को मैंने कहा रहा हूँ कोई हाथ नहीं
लगाएगा आपको
228
00:48:31,009 --> 00:48:35,370
तेरे जैसे लोगों के बारे में सुना था तुम
लोग अपनी बिमारी के क्या करते हो
229
00:48:35,370 --> 00:48:42,190
हराम सादो उनके जैसे कभी नहीं
230
00:48:42,190 --> 00:48:47,890
बनोगे हमेशा नाली के कीड़े ही बने रहोगे
जिसका इक्तमाल होता है और फेक दिया जाता
231
00:48:47,890 --> 00:48:48,890
समझे
232
00:49:00,419 --> 00:49:03,220
ना ना
233
00:49:40,379 --> 00:49:45,000
इंजियनेक एक प्रोग्राम चला रहा है, जिसका
नाम है जाविस। अच्छा, क्या तुम मुझे
234
00:49:45,000 --> 00:49:51,280
बताओगे कि हो क्या रहा है? देखो, ये, ये
देखो, ये, देखो, जाविस MN2 रिसर्च
235
00:49:51,280 --> 00:49:54,040
प्रोग्राम का कोड नेम है, और वहीं पर उन
लोगों ने पैच डिविलब किया,
236
00:49:54,160 --> 00:49:59,060
उस
237
00:50:15,120 --> 00:50:16,120
बात क्या है?
238
00:50:16,160 --> 00:50:17,340
कौन रहता है यहाँ पर?
239
00:50:17,700 --> 00:50:18,960
ओ, मत बताओ.
240
00:51:19,850 --> 00:51:21,650
मिल गया, चला.
241
00:51:31,990 --> 00:51:34,370
मर्यम, इस वक्त कहाँ पर होता हूँ?
242
00:51:37,310 --> 00:51:42,930
ये सब ओफ रिकॉर्ड है, पर हमें एक दूसरे से
सच कहना होगा.
243
00:51:46,870 --> 00:51:48,230
तो ये कब शुरू हुआ?
244
00:51:49,200 --> 00:51:56,100
लगबग चार साल पहले शेहर के बाहर थोड़े
बहुत केस मिले थे कुछ
245
00:51:56,100 --> 00:52:03,100
उत्री इलाके में मिले थे लोगों ने मानने
से मना कर दी जैसे ये सब
246
00:52:03,100 --> 00:52:09,320
सची ना हो सब भकवास हो किसी ने इसे ट्रैक
भी नहीं किया
247
00:52:09,320 --> 00:52:12,840
तब तक बात हाथ से निकल गई
248
00:52:18,130 --> 00:52:23,930
आखिरकार उन्होंने ऐसा फॉर्मुला बनाया जो
काम का था थोड़े समय के लिए ये सिम्टिम्स
249
00:52:23,930 --> 00:52:30,810
को कंट्रोल कर पा रहा था पर हिंसा हिंसा
से सब
250
00:52:30,810 --> 00:52:31,690
बरबाद हो गया
251
00:52:31,690 --> 00:52:43,030
मैंने
252
00:52:43,030 --> 00:52:45,410
पहले ही एक इंटरनल रिपोर्ट
253
00:52:46,180 --> 00:52:52,980
डिटेल में सब्मिट कर दी थी और रिपोर्ट
254
00:52:52,980 --> 00:52:59,940
साटिस्फाक्टरी थी पर उन
255
00:52:59,940 --> 00:53:06,920
लोगों ने आपको काम बंद करने के लिए कहा ना
साफ शब्दों में तो नहीं कहा पर
256
00:53:06,920 --> 00:53:13,460
मुझे पता चल गया था कि
257
00:53:13,460 --> 00:53:14,920
दवाईयों को रोग दिया जाएगा
258
00:53:16,330 --> 00:53:17,330
कब तक के लिए?
259
00:53:18,270 --> 00:53:19,270
पता नहीं.
260
00:53:21,710 --> 00:53:22,990
शायद हमेशा के लिए.
261
00:53:25,890 --> 00:53:29,450
जो इलाज था, उसे खप्म कर दिया गया.
262
00:53:35,270 --> 00:53:36,630
अब हम क्या करेंगे?
263
00:53:37,490 --> 00:53:38,510
मुझे नहीं पता.
264
00:53:50,730 --> 00:53:57,570
मुझे कहते मैं बना देती कोई बात नहीं अब
तो मैंने बना लिया आपको भूख लगी है
265
00:53:57,570 --> 00:54:01,910
आपने खाना भी ठीक से नहीं खाया मुझे बस
चाई पीनी है
266
00:54:01,910 --> 00:54:09,390
पाकिस्तान
267
00:54:09,390 --> 00:54:14,290
में 13 ,000 से ज्यादा लोगों की मौध हो गई
है और दुनिया भर में केस की खबरे आने की
268
00:54:14,290 --> 00:54:15,350
वज़े से जिटर क
269
00:54:16,960 --> 00:54:21,340
इंजनिक की स्टॉक प्राइट में एतिहासिक रूप
से उच्छाल आया है सुत्रों की बानों तो
270
00:54:21,340 --> 00:54:25,800
इंजनिक को यूएसे की कोई कंपनी टेक ओवर
करने वाली है मिस्टर सुल्टान कंपनी अर्गो
271
00:54:25,800 --> 00:54:29,420
खेल रही है क्या ये अनैतिक नहीं है देखे
ये बात खेर होनी चाहिए
272
00:54:29,420 --> 00:54:45,136
इस
273
00:54:45,420 --> 00:54:46,740
मैं सोने जा रही हूँ.
274
00:54:47,220 --> 00:54:48,400
मैं बस आता हूँ.
275
00:55:15,480 --> 00:55:17,540
एक लोता तोड था और neutral brain activity
276
00:55:17,540 --> 00:55:24,400
वाइरस treatment adapt कर रहा है
277
00:55:24,400 --> 00:55:29,820
फिर से activate हो रहा है दो से तीन
हफ़तों में हम उसे खो देंगे
278
00:56:17,160 --> 00:56:24,000
इसकी मां कैंसर से मारी गई। मैं जानता
हूँ।
279
00:56:24,000 --> 00:56:30,320
कीमो ने हालत खराब कर दी।
280
00:56:30,320 --> 00:56:34,800
उसकी बाही तरफ यहाँ पर
281
00:56:34,800 --> 00:56:41,780
उन्हें काट कर हटाना पड़ा। इंस्रिया
282
00:56:41,780 --> 00:56:46,360
मां को नैलाती थी, खिलाती थी।
283
00:56:47,670 --> 00:56:54,550
उसे बात करती थी, और एक दिन इंसिया ने
कहा, उसने
284
00:56:54,550 --> 00:56:59,830
मन बना लिया है, कि वो एक डॉक्टर बनेगी,
285
00:57:00,090 --> 00:57:08,950
मैंने
286
00:57:08,950 --> 00:57:13,250
जिन्दगी में जो कुछ भी कमाया, बस इन दोनों
के लिए,
287
00:57:16,080 --> 00:57:20,860
लेकिन देखो क्या हो गया, मैं कुछ भी नहीं
कर पाया
288
00:57:45,770 --> 00:57:46,950
ये इंटियास करें
289
00:59:28,480 --> 00:59:34,080
हलो हाई मैं इम्तियास बोल रहा हूँ क्या
तुम मुझे ढूर रहे थे
290
01:00:03,760 --> 01:00:04,900
ये कौन सी जग है?
291
01:00:05,800 --> 01:00:10,420
अमारी latest research facility समझ लो
मेरी इमानदारी का फल
292
01:00:10,420 --> 01:00:17,120
ऐसा कुछ होगा
293
01:00:17,120 --> 01:00:18,460
किसी ने नहीं सोचा था
294
01:00:18,460 --> 01:00:27,440
इस
295
01:00:27,440 --> 01:00:31,160
वाइरिस में बहुती
296
01:00:33,100 --> 01:00:39,980
कमाल की बाते हैं। ऐसा रिसर्च
297
01:00:39,980 --> 01:00:43,140
जिससे हम कुछ बहुती बहतरीम कर सकते थे।
298
01:00:43,140 --> 01:00:56,860
उन्होंने
299
01:00:56,860 --> 01:00:59,980
मुझसे कहा, मैं जो चाहूं वो कर सकता हूँ।
300
01:01:00,880 --> 01:01:04,780
मुझे बस इतना ही करना था कि मैं अपना मूँ
बंद रखूँ
301
01:01:04,780 --> 01:01:11,360
और आखें मूंद लूँ
302
01:01:11,360 --> 01:01:21,180
और
303
01:01:21,180 --> 01:01:28,080
कुछ लोगों को मरने दूँ मेरे अंदर के
तजुरुबेकार डॉक्टर
304
01:01:28,080 --> 01:01:29,080
का ये घमन था
305
01:01:30,410 --> 01:01:37,370
कि मैं मान गया। मुझे लगा मैं कुछ बड़ा
306
01:01:37,370 --> 01:01:39,330
करूँगा।
307
01:01:39,330 --> 01:01:46,150
इलाज के बारे में कुछ कहाना
308
01:01:46,150 --> 01:01:47,150
चाहोगे?
309
01:02:28,540 --> 01:02:29,540
क्या हुआ?
310
01:02:31,900 --> 01:02:33,160
कौन सा बंदा? क्या हो गया है?
311
01:02:36,060 --> 01:02:37,060
जिसका पीछा किया था न?
312
01:02:38,340 --> 01:02:39,340
वो लैब पहुँचिया.
313
01:02:39,860 --> 01:02:40,860
क्या मतलब?
314
01:02:41,220 --> 01:02:43,220
लैब कैसे पहुचा है? यह तो पता है, साथ.
315
01:02:43,520 --> 01:02:44,640
डॉक्टर ने उठा था उसकी साथ.
316
01:02:46,360 --> 01:02:47,360
चल्दी करो.
317
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
सब को लेकर पहुचाओ.
318
01:02:48,940 --> 01:02:49,940
अब...
319
01:02:58,980 --> 01:03:03,000
नासिर मुझे जाना है रुको क्या हो गया
320
01:03:03,000 --> 01:03:08,500
कब खतम हो गया ये सब कुछ
321
01:03:28,940 --> 01:03:29,560
यहाँ आई
322
01:03:29,560 --> 01:03:39,560
है।
323
01:03:39,560 --> 01:03:50,400
यह
324
01:03:50,400 --> 01:03:57,140
सारे मरीज जो हैं फेज थ्री से भी आगे हैं।
जिन्दा रखे गए
325
01:03:57,140 --> 01:04:03,940
हैं। ताकि हम mutation को study कर सकें
इंसानी पी
326
01:04:03,940 --> 01:04:04,940
ट्रिडिशन
327
01:04:54,390 --> 01:04:57,570
यही एक बैच है जो मैं बचा सका.
328
01:04:58,830 --> 01:04:59,830
तुम ये ले लो.
329
01:05:07,630 --> 01:05:08,630
कोड बता है किसी को?
330
01:05:09,230 --> 01:05:10,530
नहीं, नहीं.
331
01:05:13,670 --> 01:05:14,670
मेरे साथ आओ.
332
01:05:19,450 --> 01:05:20,770
तुम यहाँ से निकल जाओ क्रीम.
333
01:05:22,090 --> 01:05:23,590
नहीं तो हम दोनों मारे जाएंगे.
334
01:06:48,299 --> 01:06:52,700
कर दो कर दो
335
01:08:22,210 --> 01:08:29,149
रुको इम्तियाज का है वो मर गया तूने मारा
है उसे
336
01:08:29,149 --> 01:08:33,029
नहीं केस में क्या है
337
01:08:33,029 --> 01:08:38,430
तुम सब एक जैसे हो
338
01:08:38,430 --> 01:08:44,029
सब कुछ अपने ले करते हो सिर्फ अपने बारे
में सोचते हो
339
01:08:44,970 --> 01:08:49,029
और कोई जी है या मरे, तुम जैसे को कोई पता
नहीं.
340
01:11:21,260 --> 01:11:22,280
फिलाल हॉस्पटल में हूँ.
341
01:11:23,120 --> 01:11:24,200
अभी हाथ कैसा है?
342
01:11:24,820 --> 01:11:27,640
हाँ, ठीक है. यह बताओ, आज रात की सारी
तैयारिया हो गई?
343
01:11:29,420 --> 01:11:30,420
हाँ.
344
01:11:30,800 --> 01:11:31,800
जैसे क्या?
345
01:11:33,060 --> 01:11:34,680
क्या तुम सच में यह करना चाहते हो?
346
01:11:35,000 --> 01:11:36,840
तुम इसा फिर से समझाना पड़ेगा क्या?
347
01:11:37,760 --> 01:11:41,000
ओके, जाने दो. सब कुछ तैयार है. चिंता बत
करो.
348
01:11:48,840 --> 01:11:52,130
जब इस शेर से बाहर, आप जिसे भी जानती हूँ
बाहर। मैं कहीं नहीं जाने वाली, मिस्र
349
01:11:52,130 --> 01:11:58,190
रेविंस। ये मेरा घर है। मेरे परिवार का घर
है।
350
01:11:58,190 --> 01:12:05,130
वो सच्चाई के लिए लड़ती हुए मर गए। पर
वक्त ने
351
01:12:05,130 --> 01:12:10,510
उनका साथ नहीं दिया। वो जो इंसान बनना
चाहते थे, वो मैंन
352
01:12:16,940 --> 01:12:18,040
और सारा के लिए
353
01:12:18,040 --> 01:12:25,040
जाओ उसे भी
354
01:12:25,040 --> 01:12:26,040
साथ ली जाओ
355
01:14:00,320 --> 01:14:04,900
कोई यहाँ पे आओ प्लीज कोई मदद कराओ कोई
बात नहीं
356
01:14:32,940 --> 01:14:34,440
नासर सर्व आप यहाँ क्या कर रहे हैं?
357
01:14:34,840 --> 01:14:36,280
आप तो डिस्चार्ज हो चुके हैं.
358
01:14:37,160 --> 01:14:38,200
चलिए आप मेरे साथ...
359
01:15:09,230 --> 01:15:14,610
खास खबरों में आपको बता दे इंजनेक बंध
होने के कगार पर है खूपिया तौर पर किये गए
360
01:15:14,610 --> 01:15:18,970
इंटरव्यू में कमपणी के वैज्ञानिक ने ये
बताया कि कमपणी की विकरी को बढ़ाने के लिए
361
01:15:18,970 --> 01:15:23,170
MN2 के इलाज को मार्केट में नहीं लाया गया
अमेरिकन फार्मसिटि
362
01:15:30,470 --> 01:15:34,010
शायद दवाईयां कंपनी के नए मालिकों के
जरिये बेची जाती।
363
01:16:00,559 --> 01:16:05,920
विशेशग्यों का कहना है कि इस दवाई के और
टेस्ट होने चाहिए। इसका कोई सबूत नहीं है
364
01:16:05,920 --> 01:16:11,300
कि ये दवाई पूरी तरह से इलाज कर सकती है।
इस दवाई को लेने के पार भी वाइरस वापस आ
365
01:16:11,300 --> 01:16:14,320
सकता है।
48058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.