Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:17,320
Frankie: We think we could be
the first people
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,240
to track her down in years.
3
00:00:19,240 --> 00:00:20,640
There's someone in there.
4
00:00:20,640 --> 00:00:24,000
The question is,
is it Glenda Goodrich?
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,760
Only one way to find out.
6
00:00:27,240 --> 00:00:28,960
Emily has cracked the code.
7
00:00:28,960 --> 00:00:30,760
It's the date Glenda
received her only nomination
8
00:00:30,760 --> 00:00:33,000
for Best Actress.
9
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
What's the worst
that could happen?
10
00:01:16,160 --> 00:01:17,920
Emily:
11
00:01:19,200 --> 00:01:21,640
Frankie! Frankie!
12
00:01:23,200 --> 00:01:24,840
Aargh!
13
00:01:35,560 --> 00:01:37,360
Frankie!
14
00:01:37,360 --> 00:01:39,120
Glenda?
15
00:01:46,520 --> 00:01:48,240
Glenda?
16
00:02:03,680 --> 00:02:05,160
Oh, my God.
17
00:03:20,560 --> 00:03:21,840
What d'you call this again?
18
00:03:21,840 --> 00:03:23,600
-Soffritto.
-Soffritto.
19
00:03:23,600 --> 00:03:24,720
-Mm-hmm.
-Angelica: Ciao.
20
00:03:24,720 --> 00:03:26,720
-Elena: Ciao.
-Ciao. Ciao.
21
00:03:26,720 --> 00:03:28,920
-We-- We're having a lesson.
-Ooh.
22
00:03:28,920 --> 00:03:32,600
And now, do you know
where your big black book is?
23
00:03:32,600 --> 00:03:34,720
-Is this it?
-Yes.
24
00:03:35,800 --> 00:03:37,920
He keeps all his recipes
in there.
25
00:03:37,920 --> 00:03:39,840
Broken down by their ingredients
26
00:03:39,840 --> 00:03:42,800
so we can decide
a pricing strategy.
27
00:03:42,800 --> 00:03:44,400
What margin are you looking for?
28
00:03:44,400 --> 00:03:47,960
Mm, we'd be happy with
any profit at all, wouldn't we?
29
00:03:47,960 --> 00:03:49,240
Gennaro: Keep stirring.
30
00:03:49,240 --> 00:03:51,080
Angelica: You work it all out
by hand?
31
00:03:51,080 --> 00:03:53,640
He doesn't trust computers.
32
00:03:53,640 --> 00:03:56,040
I thought the money
would be your job, Nonna.
33
00:03:56,040 --> 00:03:59,000
Well, your Nonno decided
to take it over.
34
00:03:59,000 --> 00:04:00,840
Angelica:
35
00:04:00,840 --> 00:04:03,800
-Add the meat back in now.
-Joe: Mm-hmm.
36
00:04:03,800 --> 00:04:05,240
Angelica: What are you guys
making?
37
00:04:05,240 --> 00:04:08,080
-Slow-cooked ragu.
-Mm, with pork belly?
38
00:04:08,080 --> 00:04:10,240
-Gennaro: Yes.
-Mum used to make it
with bacon.
39
00:04:10,240 --> 00:04:11,480
It was cheaper.
40
00:04:11,480 --> 00:04:14,080
But not so fatty
or full of flavour.
41
00:04:14,080 --> 00:04:16,120
Angelica:
42
00:04:16,120 --> 00:04:18,040
This looks pretty fancy.
43
00:04:18,040 --> 00:04:21,240
Cook only wine
you're happy to drink.
44
00:04:21,240 --> 00:04:24,560
You have expensive taste, Nonno.
45
00:04:24,560 --> 00:04:28,280
Elena, can, erm,
I have a word, please?
46
00:04:28,280 --> 00:04:30,520
Keep stirring.
Joe: Yes chef.
47
00:04:32,760 --> 00:04:34,480
Angelica: Mm. Smells good.
48
00:04:43,400 --> 00:04:46,680
I don't want her seeing
the accounts. Hm?
49
00:04:46,680 --> 00:04:49,440
You don't want anyone
to see them.
50
00:04:49,440 --> 00:04:51,360
What am I supposed
to do with her?
51
00:04:51,360 --> 00:04:53,360
She can't wait tables
any more.
52
00:04:53,360 --> 00:04:56,920
I just don't understand what you
think this is going to achieve.
53
00:04:56,920 --> 00:04:58,800
You know perfectly well.
54
00:05:00,160 --> 00:05:03,360
Elena, I told you,
you are playing with fire.
55
00:05:03,360 --> 00:05:05,960
Nonsense.
I'm only trying to help.
56
00:05:05,960 --> 00:05:08,200
Angelica: I don't wanna miss
the ferry.
57
00:05:08,200 --> 00:05:11,720
Ah. Er, you're going to Naples?
58
00:05:11,720 --> 00:05:13,760
Si, to look at
a catering college.
59
00:05:13,760 --> 00:05:15,600
-I'll see you guys later, ciao.
-Gennaro and Elena: Ciao.
60
00:05:17,560 --> 00:05:20,280
You've got her
visiting schools now?
61
00:05:20,280 --> 00:05:23,360
It's for the boy she likes.
62
00:05:23,360 --> 00:05:26,160
Anyway, wouldn't it be wonderful
if she was?
63
00:05:38,000 --> 00:05:39,680
Daniele: What did you think?
64
00:05:39,680 --> 00:05:41,520
Angelica: I can't make
the decision for you.
65
00:05:43,160 --> 00:05:44,760
I wish you could.
66
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
You have to want this
for yourself.
67
00:05:49,160 --> 00:05:50,560
Come on.
68
00:05:50,560 --> 00:05:52,200
I guess I could just
about afford it
69
00:05:52,200 --> 00:05:54,520
if I get a job in the evenings.
70
00:05:54,520 --> 00:05:56,560
Working in a restaurant, maybe.
71
00:05:56,560 --> 00:05:58,680
I mean, my Nonno says
it's a good career.
72
00:05:58,680 --> 00:06:01,280
You can work anywhere,
travel the world.
73
00:06:01,280 --> 00:06:04,200
-And yet he's still here.
-He's spent 15 years in London.
74
00:06:08,520 --> 00:06:11,120
I'm going to apply.
75
00:06:11,120 --> 00:06:13,720
Oh, I didn't pick up
the application form.
76
00:06:13,720 --> 00:06:15,440
-I'll come with you.
-Daniele: No, stay.
77
00:06:15,440 --> 00:06:17,040
I'll only be a few minutes.
78
00:06:18,560 --> 00:06:20,320
I-I have my own money.
79
00:06:20,320 --> 00:06:21,720
It's not what you think.
80
00:06:41,280 --> 00:06:44,600
For you.
How is that English girl, huh?
81
00:06:44,600 --> 00:06:46,320
At it like rabbits.
82
00:06:46,320 --> 00:06:48,320
Ah, we haven't got that far.
83
00:06:48,320 --> 00:06:50,840
Of course,
she's playing hard to get.
84
00:06:50,840 --> 00:06:52,560
Have to show her
who's in charge.
85
00:06:52,560 --> 00:06:55,120
Capiche?
86
00:07:24,000 --> 00:07:25,840
You added thyme to this?
87
00:07:25,840 --> 00:07:28,080
My Nan always put it
in beef stew.
88
00:07:28,080 --> 00:07:29,720
Hm.
89
00:07:29,720 --> 00:07:31,440
And something else.
90
00:07:35,520 --> 00:07:38,040
-Honey?
-Balsamic vinegar.
91
00:07:38,040 --> 00:07:40,280
Huh. Okay.
92
00:07:40,280 --> 00:07:42,760
"Okay" as in just okay?
93
00:07:42,760 --> 00:07:44,720
"Okay" as in it's good enough.
94
00:07:46,000 --> 00:07:47,560
Good enough for what?
95
00:07:47,560 --> 00:07:49,640
Good enough to be served, Joe.
96
00:07:49,640 --> 00:07:51,440
-Daria.
-Si.
97
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
We are changing the lunch menu.
98
00:07:53,440 --> 00:07:55,040
Daria: Okay.
99
00:08:06,520 --> 00:08:07,720
Elena: Joe?
100
00:08:09,400 --> 00:08:10,920
You've made it to the menu.
101
00:08:15,360 --> 00:08:17,360
Do you want to taste it?
102
00:08:28,800 --> 00:08:29,920
I can't believe I've made this.
103
00:08:29,920 --> 00:08:32,360
Both:
104
00:08:32,360 --> 00:08:34,280
Sofia would be proud of you.
105
00:08:36,440 --> 00:08:39,040
Go on, sit.
106
00:08:39,040 --> 00:08:40,880
Never tastes as good
on your own, does it?
107
00:08:40,880 --> 00:08:43,200
Daria can sit with you.
108
00:08:43,200 --> 00:08:44,920
I don't wanna get her
in to trouble.
109
00:08:44,920 --> 00:08:47,280
Gennaro can spare her for a bit.
110
00:08:47,280 --> 00:08:49,760
-I'll get another bowl.
-Okay.
111
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
Oh, I --
112
00:08:54,400 --> 00:08:56,600
I hope I'm not interrupting.
113
00:08:56,600 --> 00:08:59,120
Er, no,
just a chat between cooks.
114
00:09:01,640 --> 00:09:04,240
That -- That thing
we talked about, Joe.
115
00:09:04,240 --> 00:09:05,760
Yeah, erm...
116
00:09:07,520 --> 00:09:10,120
-Sorry, Daria.
-Oh, erm, it's okay.
117
00:09:10,120 --> 00:09:11,880
I'm probably needed
in the kitchen.
118
00:09:11,880 --> 00:09:13,240
Excuse me.
119
00:09:15,480 --> 00:09:18,040
Sofia's file.
I called in a favour.
120
00:09:19,520 --> 00:09:21,840
You okay with me looking?
121
00:09:21,840 --> 00:09:25,080
Yeah. Yeah.
No, thank you.
122
00:09:25,080 --> 00:09:28,640
One other thing, there's been
an unexplained death.
123
00:09:28,640 --> 00:09:31,480
A Mrs Valerie Pope,
wanna tag along?
124
00:09:32,760 --> 00:09:34,480
You're basically a part
of the team.
125
00:09:36,720 --> 00:09:38,120
Yeah.
126
00:09:38,120 --> 00:09:39,160
Great.
127
00:09:47,880 --> 00:09:49,480
Lara: Excuse me.
128
00:09:51,720 --> 00:09:54,800
I've only seen Mrs Pope's
face a few times in my life,
129
00:09:54,800 --> 00:09:56,680
and that was years ago.
130
00:09:58,160 --> 00:10:00,560
You can't identify
your own employer?
131
00:10:00,560 --> 00:10:02,360
She always wore sunglasses.
132
00:10:02,360 --> 00:10:04,440
-And a mask.
-Any idea why?
133
00:10:04,440 --> 00:10:06,080
Carlo: She said she was afraid
of germs,
134
00:10:06,080 --> 00:10:08,720
but Lizzie, Miss Andrews,
135
00:10:08,720 --> 00:10:11,560
said Mrs Pope was ashamed
of the surgery she'd had.
136
00:10:11,560 --> 00:10:13,440
And who is this Miss Andrews?
137
00:10:13,440 --> 00:10:14,520
Her assistant.
138
00:10:14,520 --> 00:10:16,480
Until they fell out.
139
00:10:16,480 --> 00:10:18,080
And when was that?
140
00:10:18,080 --> 00:10:19,960
Three summers ago, maybe.
141
00:10:19,960 --> 00:10:21,360
Any idea where she is?
142
00:10:21,360 --> 00:10:23,720
She told me she was going home.
143
00:10:23,720 --> 00:10:26,200
And where is home?
144
00:10:26,200 --> 00:10:28,080
Carlo: I have no idea.
145
00:10:28,080 --> 00:10:32,200
But whenever she spoke English,
she spoke with an accent.
146
00:10:32,200 --> 00:10:35,360
Lara: So there was a puncture
wound near the navel.
147
00:10:35,360 --> 00:10:37,720
She might've been injected.
148
00:10:37,720 --> 00:10:39,200
Anything else?
149
00:10:39,200 --> 00:10:41,800
A bottle of eye drops.
150
00:10:41,800 --> 00:10:43,680
And a glass of water.
151
00:10:45,280 --> 00:10:46,600
They're being tested.
152
00:10:46,600 --> 00:10:48,360
Any signs of a struggle?
153
00:10:48,360 --> 00:10:49,680
Blood? Fibres?
154
00:10:49,680 --> 00:10:52,720
Nothing that suggests foul play.
155
00:10:52,720 --> 00:10:54,800
Gianni: Hey, sir. Hey. Sir!
156
00:10:54,800 --> 00:10:56,400
Hey, sir. Sir, sir, sir.
157
00:10:56,400 --> 00:10:58,600
You shouldn't be here.
I'm sorry.
158
00:10:58,600 --> 00:10:59,880
This is a restricted area.
159
00:10:59,880 --> 00:11:01,040
But I work here.
160
00:11:01,040 --> 00:11:03,080
In what capacity?
161
00:11:03,080 --> 00:11:04,760
I'm Mrs Pope's assistant.
162
00:11:08,720 --> 00:11:11,040
I'm afraid we have
some bad news.
163
00:11:18,560 --> 00:11:20,520
-Joe: There you go.
-Thank you.
164
00:11:25,520 --> 00:11:28,240
I've only been gone
for three days.
165
00:11:28,240 --> 00:11:30,000
Unlucky timing.
166
00:11:30,000 --> 00:11:32,880
I feel bad I wasn't with her.
167
00:11:32,880 --> 00:11:34,440
It was me she relied on.
168
00:11:37,040 --> 00:11:38,480
Grazie, seรฑor Andre.
169
00:11:38,480 --> 00:11:39,680
ID checks out.
170
00:11:39,680 --> 00:11:42,040
So, flown in from Bucharest.
171
00:11:42,040 --> 00:11:44,280
That's right. My family's there.
172
00:11:44,280 --> 00:11:46,520
You live here with Mrs Pope?
173
00:11:46,520 --> 00:11:48,200
It's a perk of the job.
174
00:11:49,320 --> 00:11:51,280
How was her health?
175
00:11:51,280 --> 00:11:53,240
Fine.
176
00:11:53,240 --> 00:11:55,360
She was agoraphobic,
but otherwise...
177
00:11:57,480 --> 00:11:59,840
Lara: Could you formally
identify her for us?
178
00:11:59,840 --> 00:12:01,480
Of course,
I'll do anything to help.
179
00:12:13,800 --> 00:12:14,920
It's her.
180
00:12:16,400 --> 00:12:17,680
Lara: Are you sure?
181
00:12:17,680 --> 00:12:19,200
I've worked for her
for two years.
182
00:12:20,720 --> 00:12:22,480
Does she have any relatives?
183
00:12:22,480 --> 00:12:23,680
Friends?
184
00:12:23,680 --> 00:12:25,760
I told you,
she was a recluse.
185
00:12:27,120 --> 00:12:29,680
And what about her
former assistant, Miss Andrews?
186
00:12:29,680 --> 00:12:32,160
Could she back up your ID?
187
00:12:32,160 --> 00:12:33,800
You don't believe me?
188
00:12:33,800 --> 00:12:36,240
We're just being thorough, sir.
189
00:12:36,240 --> 00:12:38,320
We're told she always wore
a mask and sunglasses.
190
00:12:39,640 --> 00:12:41,160
We couldn't find any photo ID.
191
00:12:42,880 --> 00:12:45,480
Mrs Pope kept her papers
in a safe.
192
00:12:46,720 --> 00:12:48,520
Can you help us
gain access to them?
193
00:13:10,640 --> 00:13:12,280
Joe: It's definitely our woman.
194
00:13:16,760 --> 00:13:19,480
Thank you. That's a great help.
195
00:13:25,040 --> 00:13:27,120
Joe: Last Will and Testament.
196
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
Do we need a warrant?
197
00:13:28,280 --> 00:13:30,520
You might, I don't.
198
00:13:36,680 --> 00:13:39,000
It all goes to animal charities.
199
00:13:44,240 --> 00:13:46,560
Joe: Except 10%,
or two million euros,
200
00:13:46,560 --> 00:13:48,360
whichever is greater,
201
00:13:48,360 --> 00:13:51,640
bequeathed
to a Dr. Mario Mitrea.
202
00:13:53,280 --> 00:13:54,480
Do you know who that is?
203
00:13:54,480 --> 00:13:56,760
Mrs Pope's plastic surgeon.
204
00:14:02,000 --> 00:14:03,840
Yeah, just like that.
205
00:14:03,840 --> 00:14:06,440
-Great. Oh.
-What are you doing?
206
00:14:06,440 --> 00:14:08,880
-Stop that.
-It's for our video blog.
207
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
Didn't You Used To Be Famous?
208
00:14:10,320 --> 00:14:12,560
It's the name we post under
on TikTok.
209
00:14:12,560 --> 00:14:14,160
Is that why you were
at the villa?
210
00:14:14,160 --> 00:14:16,680
Yeah. Glenda Goodrich.
211
00:14:16,680 --> 00:14:18,880
Guys, the movie star?
212
00:14:18,880 --> 00:14:23,040
-Ex-movie star. Now ex-person.
-You mean the deceased?
213
00:14:23,040 --> 00:14:25,560
Frankie: We've spent, like,
literally the last six weeks
214
00:14:25,560 --> 00:14:26,800
tracking her down.
215
00:14:26,800 --> 00:14:28,920
Thanks to a tip-off
from a follower.
216
00:14:28,920 --> 00:14:30,120
Unfortunately,
217
00:14:30,120 --> 00:14:32,040
your tip-off was incorrect.
218
00:14:32,040 --> 00:14:34,040
Like most things
you'll find online.
219
00:14:36,600 --> 00:14:38,200
The deceased has
been formally identified
220
00:14:38,200 --> 00:14:40,120
as a Mrs Valerie Pope.
221
00:14:40,120 --> 00:14:42,280
Not Glenda Goodrich.
222
00:14:42,280 --> 00:14:44,440
They're only interested
in clickbait.
223
00:14:44,440 --> 00:14:46,200
Agreed.
224
00:14:46,200 --> 00:14:48,600
But I'd feel happier if we had
someone else to confirm the ID.
225
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
We should keep looking.
226
00:14:51,760 --> 00:14:53,360
Fancy a drink?
227
00:14:53,360 --> 00:14:56,280
Oh, not tonight, I'm too tired.
228
00:14:56,280 --> 00:14:57,760
Tomorrow maybe?
229
00:14:57,760 --> 00:14:59,720
I'm meeting someone.
230
00:14:59,720 --> 00:15:00,800
Hot date?
231
00:15:00,800 --> 00:15:02,400
A colleague.
232
00:15:02,400 --> 00:15:03,920
From narcotics.
233
00:15:03,920 --> 00:15:05,480
He says he has intel.
234
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
On a friend of yours.
235
00:15:11,920 --> 00:15:13,840
Come with me.
236
00:15:13,840 --> 00:15:16,240
Tell Conte why you're
interested in Rocco Di Biasi.
237
00:15:18,040 --> 00:15:19,600
I need to speak to my source
first.
238
00:15:22,360 --> 00:15:24,480
-Not now, Joe.
-Then when?
239
00:15:24,480 --> 00:15:26,640
I don't know, maybe later,
just not now.
240
00:15:26,640 --> 00:15:28,400
You could get him off your back.
241
00:15:28,400 --> 00:15:30,200
Can you guarantee that?
242
00:15:30,200 --> 00:15:31,720
-Of course not.
-Gennaro: Ah.
243
00:15:31,720 --> 00:15:33,400
But I trust Lara.
244
00:15:33,400 --> 00:15:35,080
I'm not ready for this, Joe.
245
00:15:35,080 --> 00:15:36,760
Not ready for what?
246
00:15:36,760 --> 00:15:41,600
Erm, Gennaro says I'm not
ready to cook a meal for myself.
247
00:15:41,600 --> 00:15:43,120
You just did.
248
00:15:43,120 --> 00:15:44,880
No, but I held his hand
the whole way.
249
00:15:44,880 --> 00:15:47,880
-He did.
-Well then,
he's going to go hungry.
250
00:15:47,880 --> 00:15:51,000
We're visiting friends tomorrow
and the restaurant is closed.
251
00:15:52,240 --> 00:15:53,960
Joe: Well, it's okay,
I'll -- I'll get a takeaway.
252
00:15:53,960 --> 00:15:55,640
Gennaro: Not in this house
you won't.
253
00:15:55,640 --> 00:15:58,880
-Maybe Daria could help?
-Help with what?
254
00:15:58,880 --> 00:16:00,920
Joe needs someone
to cook with him.
255
00:16:00,920 --> 00:16:03,000
Tomorrow night.
256
00:16:03,000 --> 00:16:05,640
Honestly, it's --
it's not necessary.
257
00:16:05,640 --> 00:16:07,640
I'm not doing anything.
258
00:16:07,640 --> 00:16:09,040
Elena: That's agreed then.
259
00:16:10,520 --> 00:16:12,400
Perfetto. Grazie.
260
00:16:17,120 --> 00:16:19,520
-Daria: Goodnight.
-Elena: Goodnight, my darling.
261
00:16:23,840 --> 00:16:26,800
Elena, can I ask you something?
262
00:16:26,800 --> 00:16:29,080
Of course. Anything.
263
00:16:29,080 --> 00:16:31,920
What's the idea with Joe and me?
264
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
I don't know what you mean.
265
00:16:33,640 --> 00:16:35,880
I think you do.
266
00:16:38,760 --> 00:16:41,000
You don't like it?
267
00:16:43,840 --> 00:16:45,320
He belongs to Sofia.
268
00:16:46,880 --> 00:16:48,880
Not forever he won't.
269
00:16:48,880 --> 00:16:50,040
Elena:
270
00:16:50,040 --> 00:16:54,160
It's when I saw you with him,
271
00:16:54,160 --> 00:16:57,040
when you were going
for that dinner,
272
00:16:57,040 --> 00:17:00,200
looking so handsome together.
273
00:17:00,200 --> 00:17:02,320
It made me think.
274
00:17:02,320 --> 00:17:04,440
That wasn't why I went.
275
00:17:04,440 --> 00:17:06,840
I know.
But Gennaro's right.
276
00:17:08,200 --> 00:17:10,280
One day his heart will mend.
277
00:17:12,080 --> 00:17:14,680
I'd rather it was someone
we care for.
278
00:17:18,680 --> 00:17:21,160
Elena, I don't know what to say.
279
00:17:21,160 --> 00:17:23,760
How about,
mind your own business?
280
00:17:52,960 --> 00:17:56,120
Joe: So this is Glenda in 1986.
281
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
And that is ten years later.
282
00:18:00,000 --> 00:18:02,720
-That is not the same woman.
-It is.
283
00:18:02,720 --> 00:18:04,440
It was taken a year
after her divorce,
284
00:18:04,440 --> 00:18:06,960
at the premiere of what they
were calling her comeback movie.
285
00:18:06,960 --> 00:18:09,520
But the critics panned it,
said her face didn't move,
286
00:18:09,520 --> 00:18:11,320
speculated
that she'd had a facelift.
287
00:18:12,840 --> 00:18:14,400
Lara: Is that Valerie Pope?
288
00:18:14,400 --> 00:18:17,800
That is the last known photo
of Glenda Goodrich.
289
00:18:17,800 --> 00:18:19,400
They could be twins.
290
00:18:19,400 --> 00:18:21,520
Joe: It was taken eight years
ago at a film festival.
291
00:18:21,520 --> 00:18:22,960
And that guy there,
292
00:18:22,960 --> 00:18:25,600
that's Glenda's ex-husband,
Walt Ellwood.
293
00:18:25,600 --> 00:18:27,600
Lara: Maybe he can help us
tell them apart.
294
00:18:27,600 --> 00:18:30,760
Boss. The dead woman.
295
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
Something is online.
296
00:18:31,800 --> 00:18:34,440
-Ma merda.
-What is it?
297
00:18:41,600 --> 00:18:44,600
You should be thanking us,
not threatening us with arrest.
298
00:18:44,600 --> 00:18:45,960
Don't push your luck.
299
00:18:47,520 --> 00:18:49,480
It's this guy
who gets the credit,
300
00:18:49,480 --> 00:18:51,520
drawlet.law56,
301
00:18:51,520 --> 00:18:54,320
"Valerie Pope is
Glenda Goodrich's birth name."
302
00:18:54,320 --> 00:18:56,840
-Do you know who that is?
-Emily: No clue.
303
00:18:56,840 --> 00:19:00,240
We do have 136,000 followers
online.
304
00:19:02,360 --> 00:19:05,400
Fine, alright. You can go.
305
00:19:05,400 --> 00:19:07,840
But first, hand in your phones.
306
00:19:07,840 --> 00:19:09,920
Just until the investigation's
over.
307
00:19:09,920 --> 00:19:12,200
What will we do without them?
308
00:19:12,200 --> 00:19:14,280
Sightsee. Read a book.
309
00:19:18,160 --> 00:19:22,480
So if Valerie is Glenda,
and Glenda is Valerie,
310
00:19:22,480 --> 00:19:24,080
who does that make you?
311
00:19:24,080 --> 00:19:27,280
Exactly who I said I am.
312
00:19:27,280 --> 00:19:30,760
Except I'm not her assistant.
313
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
I'm her son.
314
00:19:39,440 --> 00:19:42,600
There's no mention of you
on her Wiki.
315
00:19:42,600 --> 00:19:44,800
She never publicly
acknowledged me.
316
00:19:44,800 --> 00:19:47,440
My father took me back
to his native Romania.
317
00:19:47,440 --> 00:19:49,320
Brought me up on his own.
318
00:19:49,320 --> 00:19:51,800
Then you were estranged
from her?
319
00:19:51,800 --> 00:19:53,040
For years.
320
00:19:54,480 --> 00:19:56,680
Until she came back to Romania.
321
00:19:56,680 --> 00:19:58,960
She came looking for you?
322
00:19:58,960 --> 00:20:01,160
She was visiting
a plastic surgeon.
323
00:20:03,320 --> 00:20:04,560
You have reason to hate her.
324
00:20:04,560 --> 00:20:06,800
I made peace with my past.
325
00:20:06,800 --> 00:20:09,000
Will you come to the station,
take a DNA test?
326
00:20:09,000 --> 00:20:11,360
Sure. Why not?
327
00:20:11,360 --> 00:20:13,040
Shall we?
328
00:20:19,080 --> 00:20:20,960
D'you know that guy?
329
00:20:20,960 --> 00:20:22,440
My mother's surgeon.
330
00:20:24,200 --> 00:20:26,000
The one named in the will?
331
00:20:26,000 --> 00:20:28,520
Dr Mitrea. Yes.
332
00:20:28,520 --> 00:20:30,080
Any idea what he's doing here?
333
00:20:30,080 --> 00:20:32,680
Sucking what's left of her dry.
334
00:20:44,040 --> 00:20:45,720
Gianni: Boss.
335
00:20:45,720 --> 00:20:47,080
The results of the autopsy.
336
00:20:53,440 --> 00:20:55,320
Lara: Your mother's heart
stopped beating.
337
00:20:55,320 --> 00:20:58,000
Stefan: With no explanation?
338
00:20:58,000 --> 00:20:59,560
Low blood flow to the organs.
339
00:21:02,000 --> 00:21:03,280
And that's it?
340
00:21:03,280 --> 00:21:04,560
Lara: The pathologist mentions
evidence
341
00:21:04,560 --> 00:21:06,840
of numerous cosmetic surgeries.
342
00:21:06,840 --> 00:21:09,680
Repeated exposure
to anaesthetic.
343
00:21:09,680 --> 00:21:12,080
Might've caused
cardiovascular damage.
344
00:21:12,080 --> 00:21:15,440
-What about toxicology?
-Lara: We're still testing.
345
00:21:15,440 --> 00:21:18,080
Right now,
we only have preliminary
forensics from the scene.
346
00:21:18,080 --> 00:21:20,040
Okay, and what did they detect?
347
00:21:20,040 --> 00:21:21,680
Basically nothing.
348
00:21:21,680 --> 00:21:23,640
A used syringe was found
next to her body,
349
00:21:23,640 --> 00:21:25,800
but it just contained
a tanning agent.
350
00:21:25,800 --> 00:21:28,640
-Melanotan.
-And the bottle of eye drops.
351
00:21:28,640 --> 00:21:30,000
Eye drops.
352
00:21:30,000 --> 00:21:31,720
They can be very dangerous
if ingested,
353
00:21:31,720 --> 00:21:33,400
but there was no trace
of chemicals
354
00:21:33,400 --> 00:21:35,360
in the glass of water
at the scene.
355
00:21:37,680 --> 00:21:39,160
Stefan: May I?
356
00:21:43,640 --> 00:21:47,360
Here's to Valerie.
May she rest in peace.
357
00:21:47,360 --> 00:21:49,960
So you knew her as that?
358
00:21:49,960 --> 00:21:51,080
Not as Glenda?
359
00:21:51,080 --> 00:21:53,120
She was Valerie to her friends.
360
00:21:53,120 --> 00:21:55,640
According to her assistant,
she had none.
361
00:21:57,640 --> 00:21:59,600
Did you know he claims
to be her son?
362
00:21:59,600 --> 00:22:01,440
Stefan said that?
363
00:22:01,440 --> 00:22:03,040
Lara: She didn't mention it?
364
00:22:03,040 --> 00:22:05,400
Perhaps you're
not such good friends after all.
365
00:22:05,400 --> 00:22:07,520
We were very close.
366
00:22:07,520 --> 00:22:09,560
Close enough to be named
in her will.
367
00:22:09,560 --> 00:22:11,840
That's news to me.
368
00:22:11,840 --> 00:22:14,640
Stefan doesn't like you
very much.
369
00:22:14,640 --> 00:22:18,280
Maybe he objects to what
you did to his mother's face.
370
00:22:18,280 --> 00:22:20,400
The mutilation of her looks.
371
00:22:20,400 --> 00:22:22,600
That was long before I knew her.
372
00:22:22,600 --> 00:22:27,400
Her first surgery,
in the '90s, it was disaster.
373
00:22:27,400 --> 00:22:30,240
Nerve damage.
If what I read is true.
374
00:22:30,240 --> 00:22:36,160
She sued, received settlement,
retired, disappeared from view.
375
00:22:36,160 --> 00:22:37,920
Then turned up at your clinic?
376
00:22:37,920 --> 00:22:41,200
I was recommended
by her assistant.
377
00:22:41,200 --> 00:22:42,640
Lizzie Andrews?
378
00:22:42,640 --> 00:22:44,480
Dr Mitrea: I don't recall.
379
00:22:44,480 --> 00:22:48,000
When Valerie came to Bucharest,
she was desperate.
380
00:22:48,000 --> 00:22:50,920
I operated on her
to soften the scar tissue.
381
00:22:50,920 --> 00:22:52,760
Got rid of what I could.
382
00:22:52,760 --> 00:22:57,040
All that surgery,
the anaesthetic,
383
00:22:57,040 --> 00:22:59,080
it made her heart fail.
384
00:22:59,080 --> 00:23:01,560
She knew the risks.
385
00:23:01,560 --> 00:23:03,480
She said they were worth it.
386
00:23:03,480 --> 00:23:05,080
For the way I made her feel.
387
00:23:05,080 --> 00:23:07,640
Then why did she hide away?
388
00:23:10,560 --> 00:23:13,840
People are cruel, inspector.
389
00:23:13,840 --> 00:23:16,160
Especially about women.
390
00:23:16,160 --> 00:23:17,800
And their looks.
391
00:23:19,480 --> 00:23:21,960
Manager: So sorry to bother you,
Dr Mitrea.
392
00:23:21,960 --> 00:23:24,400
I'm afraid it seems
like someone's
393
00:23:24,400 --> 00:23:26,120
broken in to your room.
394
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
If you'll excuse me.
395
00:23:50,680 --> 00:23:52,120
Lara: Anything missing?
396
00:23:52,120 --> 00:23:53,520
It appears not.
397
00:23:55,720 --> 00:23:57,960
Have they taken
any drugs or medicines?
398
00:24:07,120 --> 00:24:11,400
Well, it's hard to say.
399
00:24:11,400 --> 00:24:13,160
Nothing that I can see.
400
00:24:20,720 --> 00:24:22,760
He visited her
on the day she died
401
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
to give her
the tanning agent.
402
00:24:24,400 --> 00:24:25,960
And the will proves
he's got a motive.
403
00:24:25,960 --> 00:24:28,720
But the postmortem gives
no indication of foul play.
404
00:24:28,720 --> 00:24:30,680
Need to wait
for the tox report.
405
00:24:30,680 --> 00:24:33,800
Mm-hmm.
406
00:24:33,800 --> 00:24:37,320
Hang on, oh, Curti
wants to discuss PR strategy.
407
00:24:37,320 --> 00:24:40,400
-Ouch.
-And I have that drink
with my colleague.
408
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
Maybe I could go in your place?
409
00:24:42,400 --> 00:24:45,120
That's a great idea.
Curti loves you.
410
00:24:45,120 --> 00:24:46,520
I meant the other guy, Conte.
411
00:24:46,520 --> 00:24:48,840
Lara: I'll text to say
you're on the way.
412
00:24:57,280 --> 00:24:59,880
Where is Inspector Sarrancino?
413
00:24:59,880 --> 00:25:01,840
She asked me
to come in her place.
414
00:25:01,840 --> 00:25:04,120
If the press finds out
I'm paying an English cop
415
00:25:04,120 --> 00:25:05,440
to solve Italian crimes.
416
00:25:05,440 --> 00:25:07,000
I'm happy to step back
if you want.
417
00:25:07,000 --> 00:25:09,720
No, no, no, no, no. Stay.
Here's the tox report.
418
00:25:09,720 --> 00:25:11,960
I want to confirm death
from natural causes
419
00:25:11,960 --> 00:25:13,320
as soon as possible.
420
00:25:13,320 --> 00:25:14,880
Seems like we might
be rushing it a bit.
421
00:25:14,880 --> 00:25:16,600
No, if we don't close this
down quickly,
422
00:25:16,600 --> 00:25:18,040
it's gonna be a media frenzy.
423
00:25:30,400 --> 00:25:33,280
Daria: Are you reading
or are you helping?
424
00:25:33,280 --> 00:25:35,080
Sorry. What can I do?
425
00:25:35,080 --> 00:25:37,720
Add those in to the pan
and give it a stir.
426
00:25:39,440 --> 00:25:40,760
Joe: And what we making?
427
00:25:40,760 --> 00:25:42,720
Daria: We are making gnochetti.
428
00:25:42,720 --> 00:25:44,600
Half pasta, half gnocchi.
429
00:26:15,640 --> 00:26:17,480
Daria: Do you want to try?
430
00:26:19,920 --> 00:26:21,320
Yeah.
431
00:26:23,080 --> 00:26:25,400
Here.
432
00:26:25,400 --> 00:26:29,360
Really go in with the palm
of your hands.
433
00:26:29,360 --> 00:26:31,760
Sorry.
434
00:26:31,760 --> 00:26:35,000
Sofia and I,
we made gnochetti.
435
00:26:35,000 --> 00:26:37,800
Oh, Joe. Do you want to stop?
436
00:26:37,800 --> 00:26:40,200
No. No.
437
00:26:40,200 --> 00:26:42,160
It's a good memory.
438
00:26:42,160 --> 00:26:44,040
I have to learn
not to push those away.
439
00:27:25,680 --> 00:27:27,080
She taught you well.
440
00:27:36,280 --> 00:27:38,400
Daniele: Come on.
441
00:27:41,600 --> 00:27:43,200
Man: Daniele, come.
442
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
Daniele: Ay-ay-ay.
443
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
Good to see you.
444
00:27:46,600 --> 00:27:48,040
Guys, this is Angelica.
445
00:27:48,040 --> 00:27:50,400
Woman: Hi.
446
00:27:50,400 --> 00:27:52,080
-Hi.
-Daniele: Hey.
447
00:27:54,120 --> 00:27:55,480
Cheers.
448
00:27:58,400 --> 00:28:00,560
Good to see you again.
449
00:28:12,520 --> 00:28:14,560
If you weren't here,
I'd lick it.
450
00:28:14,560 --> 00:28:16,320
Don't mind me. Enjoy.
451
00:28:24,800 --> 00:28:26,480
When you said
you were making another ragu,
452
00:28:26,480 --> 00:28:28,400
my heart sank a little.
453
00:28:28,400 --> 00:28:31,240
But, this one is different, no?
454
00:28:31,240 --> 00:28:33,480
Totally.
455
00:28:33,480 --> 00:28:35,080
And it's just as delicious.
456
00:28:37,000 --> 00:28:38,760
Good
457
00:28:50,640 --> 00:28:52,280
You've finished?
458
00:28:54,160 --> 00:28:55,400
Let me help you.
459
00:28:55,400 --> 00:28:58,600
Er, no, you cooked,
I'll wash up.
460
00:28:58,600 --> 00:29:00,240
We could do it together.
461
00:29:00,240 --> 00:29:02,920
Honestly, er,
I work better on my own anyway.
462
00:29:05,600 --> 00:29:07,520
Maybe I should go.
463
00:29:07,520 --> 00:29:08,760
Er, there's a...
464
00:29:08,760 --> 00:29:10,640
a gelato in the --
in the freezer.
465
00:29:10,640 --> 00:29:13,280
That's nice of you to suggest,
but, erm...
466
00:29:13,280 --> 00:29:15,800
Your -- Your -- Your sister's
expecting you back.
467
00:29:15,800 --> 00:29:18,840
No, I...
I don't really eat dessert.
468
00:29:20,240 --> 00:29:22,240
Oh.
469
00:29:25,880 --> 00:29:28,920
Angelica downloaded a film
to my laptop.
470
00:29:30,320 --> 00:29:31,640
It's got Glenda Goodrich in it.
471
00:29:35,080 --> 00:29:36,160
Okay.
472
00:30:29,200 --> 00:30:31,760
People:
473
00:30:31,760 --> 00:30:33,040
Done.
474
00:30:33,040 --> 00:30:34,400
Daniele: Whoa.
475
00:30:35,680 --> 00:30:37,520
Are you alright?
476
00:30:55,560 --> 00:30:58,400
Whoa, whoa, whoa. Easy.
477
00:30:58,400 --> 00:30:59,760
Angelica.
478
00:31:01,120 --> 00:31:02,960
Let me help you.
479
00:31:41,480 --> 00:31:43,840
Who the bloody hell's that?
480
00:31:48,240 --> 00:31:49,960
Joe, I'm sorry,
you need to see these.
481
00:31:53,320 --> 00:31:56,240
I'm sorry,
I didn't know you had company.
482
00:31:56,240 --> 00:31:58,320
Oh, it's not, erm...
483
00:31:58,320 --> 00:32:00,680
Lara: Angelica's boyfriend,
he's dealing.
484
00:32:01,920 --> 00:32:04,280
-When were these taken?
-Lara: Yesterday morning.
485
00:32:04,280 --> 00:32:05,480
Ten minutes apart.
486
00:32:07,920 --> 00:32:09,560
She's with him now.
487
00:32:11,000 --> 00:32:12,880
Is Angelica in trouble?
488
00:32:12,880 --> 00:32:14,720
She may be providing cover
for him.
489
00:32:15,800 --> 00:32:18,360
-Her phone's switched off.
-D'you know where she is?
490
00:32:18,360 --> 00:32:19,880
Joe: Well she mentioned
something about a party.
491
00:32:19,880 --> 00:32:22,360
Some abandoned beach club.
492
00:32:22,360 --> 00:32:23,960
I know where it is.
I can show you.
493
00:32:23,960 --> 00:32:25,560
-Yeah?
-Come on, let's go.
494
00:32:28,240 --> 00:32:31,040
People:
495
00:32:36,520 --> 00:32:37,960
Is she alright?
496
00:32:37,960 --> 00:32:40,320
Too much to drink.
I'll take her home.
497
00:32:59,440 --> 00:33:01,000
Here.
498
00:33:03,680 --> 00:33:05,640
It's alright, I'm here.
499
00:33:12,920 --> 00:33:14,680
We need to cool you down.
500
00:33:24,920 --> 00:33:26,320
Joe: Angelica!
501
00:33:27,960 --> 00:33:30,120
Angelica!
502
00:33:30,120 --> 00:33:32,840
Have you seen an English girl?
Anyone seen an English girl?
503
00:33:34,680 --> 00:33:36,520
You seen an English girl,
dark hair?
504
00:33:36,520 --> 00:33:37,720
No.
505
00:33:39,160 --> 00:33:40,800
-Angelica!
-Huh?
506
00:33:40,800 --> 00:33:42,520
Sorry. Sorry. Scusi.
507
00:33:43,680 --> 00:33:45,040
Angelica!
508
00:33:46,880 --> 00:33:48,640
Joe: Angelica!
509
00:33:50,520 --> 00:33:51,800
Angelica!
510
00:33:51,800 --> 00:33:53,960
A couple back there,
they saw her.
511
00:33:53,960 --> 00:33:56,120
-Where?
-They went back that way.
512
00:34:16,360 --> 00:34:18,680
Daniele:
513
00:34:18,680 --> 00:34:22,000
Lara: Joe! Stop!
514
00:34:22,000 --> 00:34:24,400
Stop! Stop!
515
00:34:24,400 --> 00:34:25,760
Stop! You're gonna kill him.
516
00:34:25,760 --> 00:34:27,240
Get out!
517
00:34:27,240 --> 00:34:29,120
Daniele:
518
00:34:37,840 --> 00:34:39,640
Joe: Angelica.
519
00:34:39,640 --> 00:34:40,960
Angelica.
520
00:34:40,960 --> 00:34:43,480
-Dad.
-I'm here, sweetheart.
521
00:34:43,480 --> 00:34:45,280
I'm here.
522
00:34:51,800 --> 00:34:54,680
Hey, Joe, is she okay?
523
00:34:54,680 --> 00:34:55,840
Think her drink's been spiked.
524
00:34:59,800 --> 00:35:01,520
She drank too much.
525
00:35:01,520 --> 00:35:02,840
You're a lying bastard!
526
00:35:02,840 --> 00:35:06,400
Joe. Just let it go.
It's not worth it.
527
00:35:06,400 --> 00:35:07,640
Come on.
528
00:35:32,520 --> 00:35:34,840
Daria: Do you want me
to stay with her?
529
00:35:38,560 --> 00:35:42,920
Ah... I think it's...
it's best if I do it.
530
00:35:42,920 --> 00:35:45,440
Yes, of course.
531
00:35:45,440 --> 00:35:47,880
But, erm, thank you.
532
00:35:49,520 --> 00:35:51,600
For everything.
533
00:35:51,600 --> 00:35:53,280
You're welcome.
534
00:35:53,280 --> 00:35:54,680
Goodnight.
535
00:35:58,880 --> 00:36:00,760
Daria.
536
00:36:00,760 --> 00:36:02,240
Yes.
537
00:36:02,240 --> 00:36:03,640
Joe:
538
00:36:05,560 --> 00:36:07,240
About earlier.
539
00:36:09,720 --> 00:36:12,480
It's not -- it's not you.
540
00:36:14,040 --> 00:36:17,520
I know, Joe. It's okay.
541
00:36:17,520 --> 00:36:19,520
Buona notte.
542
00:37:06,360 --> 00:37:09,200
She should eat something.
543
00:37:09,200 --> 00:37:11,360
She won't manage all that.
544
00:37:11,360 --> 00:37:13,040
That is for you.
This is for her.
545
00:37:14,680 --> 00:37:16,080
Angelica.
546
00:37:17,720 --> 00:37:20,200
Fancy some toast, sweetheart?
547
00:37:20,200 --> 00:37:22,040
What's that?
548
00:37:22,040 --> 00:37:24,680
This is ragu alla Campidanese.
549
00:37:24,680 --> 00:37:26,800
With pork sausage and fennel.
550
00:37:28,240 --> 00:37:30,760
Wanna try some?
It's really good.
551
00:37:48,880 --> 00:37:51,520
A ragu is just a sauce
with meat in it.
552
00:37:51,520 --> 00:37:53,800
The name is changed
to tell you how it is made
553
00:37:53,800 --> 00:37:55,120
or where it comes from.
554
00:38:01,000 --> 00:38:02,840
Oh, so where is she now?
555
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
In her room. Let her rest.
556
00:38:05,360 --> 00:38:06,960
I wish I'd have followed
my instincts.
557
00:38:06,960 --> 00:38:08,400
You couldn't have known.
558
00:38:08,400 --> 00:38:09,800
I should've paid more attention.
559
00:38:11,200 --> 00:38:13,920
The boy was her choice to make.
560
00:38:13,920 --> 00:38:16,320
-She's a child, Elena.
-Elena: Yes, you're right,
561
00:38:16,320 --> 00:38:18,280
but you can't blame yourself,
Joe.
562
00:38:19,760 --> 00:38:22,440
Oh. Thank you for being there,
Daria.
563
00:38:22,440 --> 00:38:24,360
I'm just so glad that I was.
564
00:38:24,360 --> 00:38:27,000
Joe, I'm sorry, your phone
was ringing so I answered it.
565
00:38:27,000 --> 00:38:30,080
Erm, some guy from LA,
something about his ex-wife.
566
00:38:31,720 --> 00:38:33,600
Joe: Thank you.
567
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Elena: Joe, you should go.
568
00:38:39,000 --> 00:38:40,760
No, I'm not leaving Angelica.
569
00:38:40,760 --> 00:38:43,000
Now's not the time
to smother her.
570
00:38:44,800 --> 00:38:48,480
Alright then.
I won't be long.
571
00:38:48,480 --> 00:38:51,040
A birth mark?
572
00:38:51,040 --> 00:38:53,240
Whereabouts exactly?
573
00:38:53,240 --> 00:38:55,240
How did you guess it was him?
574
00:39:03,640 --> 00:39:05,520
Joe: His username...
575
00:39:07,920 --> 00:39:09,480
...is Walt Ellwood
written backwards.
576
00:39:12,160 --> 00:39:14,200
So it was the ex-husband
who revealed the secret
577
00:39:14,200 --> 00:39:15,800
of Glenda's identity?
578
00:39:15,800 --> 00:39:17,840
And told us
how to check it's really her.
579
00:39:38,840 --> 00:39:41,040
Nothing.
580
00:39:41,040 --> 00:39:43,920
This isn't Glenda or Valerie.
581
00:39:43,920 --> 00:39:45,520
Then who the hell is it?
582
00:39:45,520 --> 00:39:46,600
And what happened to Glenda?
583
00:39:51,760 --> 00:39:54,080
It explains
why she wore the mask.
584
00:39:54,080 --> 00:39:56,000
She was worried someone
would realise
585
00:39:56,000 --> 00:39:57,880
she was not who she claimed
to be.
586
00:39:57,880 --> 00:40:00,000
But we haven't come across
anyone who knew Glenda,
587
00:40:00,000 --> 00:40:01,920
or what she should look like.
588
00:40:01,920 --> 00:40:04,640
Except Stefan and Mitrea.
589
00:40:04,640 --> 00:40:07,120
The results of the DNA test,
boss.
590
00:40:07,120 --> 00:40:09,920
Ting, ting, ting, ting, ting.
It's a match.
591
00:40:09,920 --> 00:40:13,560
Stefan and our mystery woman
are mother and son.
592
00:40:13,560 --> 00:40:16,440
Romanian origin. 100%.
593
00:40:16,440 --> 00:40:18,120
Joe: Both of them?
594
00:40:18,120 --> 00:40:20,960
He did say his father
was from Bucharest.
595
00:40:20,960 --> 00:40:24,800
And now it seems his mother,
our dead woman, she is, too.
596
00:40:27,960 --> 00:40:30,800
Joe: The gardener said she spoke
with an accent.
597
00:40:30,800 --> 00:40:34,120
-Who did?
-Lizzie Andrews.
598
00:40:34,120 --> 00:40:35,920
Glenda's former assistant?
599
00:40:35,920 --> 00:40:37,800
It's been staring us
in the face.
600
00:40:50,000 --> 00:40:51,800
It's like a ragu.
601
00:40:51,800 --> 00:40:54,560
You change the name to explain
where it comes from.
602
00:40:54,560 --> 00:40:56,720
Lara: So she's our dead woman.
603
00:41:05,120 --> 00:41:06,880
Men:
604
00:41:06,880 --> 00:41:08,800
-Admit it. You've poisoned her.
-Lara: Hey!
605
00:41:08,800 --> 00:41:11,120
-Huh? That's why you're here.
-Please, Stefan. Stefan, please.
606
00:41:11,120 --> 00:41:14,040
-Stefan: That was all your plan.
-Put it down!
607
00:41:14,040 --> 00:41:15,760
Stefan, we know
who your mother is.
608
00:41:17,080 --> 00:41:19,840
-He killed her.
-Her heart gave out.
609
00:41:21,200 --> 00:41:24,000
He was there the day she died!
610
00:41:24,000 --> 00:41:25,960
Yeah, he was,
but her death isn't suspicious.
611
00:41:27,360 --> 00:41:30,600
It was atropine.
In the eye drops! Again!
612
00:41:30,600 --> 00:41:34,600
It weren't those kind of drops.
I promise you.
613
00:41:34,600 --> 00:41:37,280
Your mother died
of natural causes.
614
00:41:37,280 --> 00:41:38,560
I swear.
615
00:41:40,800 --> 00:41:42,720
Put it down.
616
00:41:47,360 --> 00:41:49,760
You broke in to Dr Mitrea's
hotel room.
617
00:41:51,600 --> 00:41:53,520
Lara: What were you looking for?
618
00:41:53,520 --> 00:41:55,560
Evidence that he poisoned
your mother?
619
00:41:57,120 --> 00:41:58,920
Joe: You'd seen the will.
620
00:41:58,920 --> 00:42:01,120
You knew he had a motive
to want her dead.
621
00:42:01,120 --> 00:42:05,040
You worked out he was at
the villa, on the day she died.
622
00:42:05,040 --> 00:42:07,000
Joe: Couldn't come to us.
623
00:42:07,000 --> 00:42:08,880
You risked incriminating
yourself.
624
00:42:11,400 --> 00:42:14,480
Dr Mitrea is cooperating
with us.
625
00:42:14,480 --> 00:42:16,240
He claims that you
and your mother killed Glenda.
626
00:42:16,240 --> 00:42:18,160
No, but it's a lie.
627
00:42:18,160 --> 00:42:19,880
He says Elisabetta gave
her a massive dose of atropine
628
00:42:19,880 --> 00:42:21,160
that you supplied.
629
00:42:21,160 --> 00:42:24,120
It was him!
Mitrea killed Glenda.
630
00:42:24,120 --> 00:42:27,640
He's the doctor.
It was in a Botox injection.
631
00:42:38,160 --> 00:42:40,320
-Shall we?
-Yes, boss.
632
00:42:43,440 --> 00:42:45,280
Curti: How did he know
about the atropine?
633
00:42:45,280 --> 00:42:49,000
Stefan knew it had been used
to poison and kill Glenda.
634
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
When he'd heard we'd found
a bottle of eye drops
635
00:42:51,000 --> 00:42:53,560
next to his mum's body
he became fixated on the idea
636
00:42:53,560 --> 00:42:55,880
that Mitrea had done
the same to her.
637
00:42:55,880 --> 00:42:59,160
And then went looking for the
proof in Mitrea's hotel room.
638
00:42:59,160 --> 00:43:02,480
If we find the body of Glenda,
will there still be traces?
639
00:43:02,480 --> 00:43:03,840
Hard to say.
640
00:43:03,840 --> 00:43:06,440
It's difficult to detect,
postmortem.
641
00:43:06,440 --> 00:43:10,280
It could be why they decided
to kill Glenda that way.
642
00:43:10,280 --> 00:43:12,680
They? Are you sure about that?
643
00:43:12,680 --> 00:43:15,600
Stefan claims Elisabetta
and Mitrea were lovers.
644
00:43:15,600 --> 00:43:17,600
They bled her dry
through the plastic surgery,
645
00:43:17,600 --> 00:43:20,800
then went a step further
and killed her.
646
00:43:20,800 --> 00:43:23,480
He says the murder
was Elisabetta's idea,
647
00:43:23,480 --> 00:43:25,560
but Mitrea injected Glenda.
648
00:43:25,560 --> 00:43:28,680
-What does Mitrea say?
-He hasn't breathed a word.
649
00:43:28,680 --> 00:43:31,600
Curti: Okay.
And where are we on motive?
650
00:43:31,600 --> 00:43:34,560
Elisabetta spent 30 years
in Glenda's shadow,
651
00:43:34,560 --> 00:43:36,640
growing to hate and resent her.
652
00:43:36,640 --> 00:43:38,640
We'll need a bit more than that.
653
00:43:38,640 --> 00:43:41,680
Glenda had $10 million
for her settlement.
654
00:43:41,680 --> 00:43:44,520
It's mostly been moved
to Romanian bank accounts.
655
00:43:44,520 --> 00:43:46,800
One was in Stefan's name.
656
00:43:46,800 --> 00:43:48,920
His mother was buying
his silence.
657
00:43:50,320 --> 00:43:51,480
I see.
658
00:43:57,840 --> 00:44:00,360
Curti: So what made them think
they could get away
659
00:44:00,360 --> 00:44:02,280
with impersonating her?
660
00:44:02,280 --> 00:44:04,080
Lara: Glenda was so isolated,
661
00:44:04,080 --> 00:44:07,080
there was no one left
to tell the difference.
662
00:44:07,080 --> 00:44:10,000
After a few tweaks and tucks to
Elisabetta's face from Mitrea,
663
00:44:10,000 --> 00:44:11,640
you'd struggle
to tell them apart.
664
00:44:11,640 --> 00:44:13,360
The U.S. Embassy couldn't.
665
00:44:13,360 --> 00:44:14,920
They renewed her passport,
666
00:44:14,920 --> 00:44:17,160
but with a photograph
of Elisabetta in it.
667
00:44:17,160 --> 00:44:20,560
If they'd all done so well
out of killing Glenda,
668
00:44:20,560 --> 00:44:24,280
why did Stefan suspect Mitrea
of murdering Elisabetta?
669
00:44:24,280 --> 00:44:26,080
Elisabetta told Stefan
670
00:44:26,080 --> 00:44:28,160
that Mitrea had squandered
his share of the money.
671
00:44:28,160 --> 00:44:30,760
Stefan assumed Mitrea
had killed her to get his hands
672
00:44:30,760 --> 00:44:33,160
on the last bit of it that
she had left him in her will.
673
00:44:33,160 --> 00:44:35,200
It was all paranoia on his part.
674
00:44:35,200 --> 00:44:38,000
But it helped us crack the case.
675
00:44:38,000 --> 00:44:39,360
Commissioner.
676
00:44:40,400 --> 00:44:41,760
Yeah.
677
00:45:23,320 --> 00:45:26,800
The result of the blood test
is back.
678
00:45:26,800 --> 00:45:28,600
It proves Angelica was drugged.
679
00:45:34,040 --> 00:45:35,120
Little bastard.
680
00:45:37,440 --> 00:45:39,720
Prosecutor is happy
to charge him.
681
00:45:41,440 --> 00:45:42,920
If that's what you want.
682
00:45:45,600 --> 00:45:47,320
Why the hell
would you ask me that?
683
00:45:47,320 --> 00:45:49,080
You've seen him, he's --
he's on the edge.
684
00:45:49,080 --> 00:45:51,280
-Good, he should be.
-Lara: I-I know.
685
00:45:53,560 --> 00:45:56,880
But is that the smart thing
to do, Joe?
686
00:45:56,880 --> 00:45:58,840
Lara, what the fuck
are you talking about?
687
00:45:58,840 --> 00:46:00,960
I have to ask, Joe.
688
00:46:00,960 --> 00:46:02,800
My daughter, he was about to...
689
00:46:02,800 --> 00:46:04,520
I know what he was about to do.
690
00:46:06,440 --> 00:46:07,920
But if we offer him a deal,
691
00:46:07,920 --> 00:46:09,800
maybe he can help us nail
the others.
692
00:46:11,800 --> 00:46:14,440
These bastards.
693
00:46:14,440 --> 00:46:16,840
Maybe even Rocco Di Biasi
himself.
694
00:46:42,560 --> 00:46:45,480
So you've dragged me out here
to watch the making of "Jaws 5"?
695
00:46:45,480 --> 00:46:47,400
I have to ask you
about your daughter.
696
00:46:47,400 --> 00:46:50,520
Your blood test came back.
They're ready to charge him.
697
00:46:50,520 --> 00:46:52,080
We're going home in a few days,
698
00:46:52,080 --> 00:46:54,200
I don't have time to
get involved in anything major.
699
00:46:55,560 --> 00:46:56,960
D'you know about the shark?
700
00:46:56,960 --> 00:46:58,320
Everybody's talking about it.
701
00:46:58,320 --> 00:47:00,040
Lara: The hand was cut off.
702
00:47:00,040 --> 00:47:03,280
The evidence points to the
victim being from North Africa.
703
00:47:03,280 --> 00:47:05,600
Pathologist: Blue sharks
do not prey on humans.
704
00:47:05,600 --> 00:47:06,920
Or she swallowed something.
705
00:47:06,920 --> 00:47:08,520
-Have you cut it open?
-Joe: Not yet.
706
00:47:08,520 --> 00:47:09,720
It might be time to.
707
00:47:09,720 --> 00:47:11,160
Man: The Island is like
the Vatican.
708
00:47:11,160 --> 00:47:12,560
There are eyes and ears
everywhere.
709
00:47:12,560 --> 00:47:14,040
Joe: What's this got to do
with Daniele?
710
00:47:14,040 --> 00:47:16,440
Man: You can use the boy
to travel Bernardo Renzi.
711
00:47:16,440 --> 00:47:17,760
Woman: Speak to your
father-in-law.
712
00:47:17,760 --> 00:47:18,880
-Why didn't you tell me?
-What?
713
00:47:18,880 --> 00:47:20,200
-Joe!
-Stop it!
714
00:47:20,200 --> 00:47:23,280
-Angelica. Angelica, wait.
-Let her be.
715
00:47:23,280 --> 00:47:24,760
Angelica: I need you,
but you're never here.
716
00:47:24,760 --> 00:47:26,960
-I'm here now.
-But still fucking absent.
717
00:47:28,280 --> 00:47:29,320
Man: Down!
718
00:47:29,320 --> 00:47:31,160
He got away.
We'll find him.
719
00:47:31,160 --> 00:47:32,360
You better.
47001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.