All language subtitles for 2.norsk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,670 --> 00:00:12,663 Hvis jeg kan ta fri i to uker, selv om boka bare er halvferdig 2 00:00:12,750 --> 00:00:16,982 s� kan du vel for faen bli her i to dager! 3 00:00:17,070 --> 00:00:20,540 Hvis du er s� forbannet dyktig, klarer du deg sikkert selv. 4 00:00:20,630 --> 00:00:23,349 Hallo? Alex? 5 00:00:24,670 --> 00:00:28,629 Det likner selvmord. Du blir nok kommis�r en dag. 6 00:00:28,710 --> 00:00:31,588 Hvem fant henne? Erica Falck. 7 00:00:31,670 --> 00:00:34,503 Alle ville leke med Alex, men vi var bestevenner. 8 00:00:34,590 --> 00:00:38,583 Hvorfor begikk hun selvmord? Jeg vet ikke. 9 00:00:38,670 --> 00:00:42,982 Vi har konstatert at datteren deres ble myrdet. 10 00:00:43,470 --> 00:00:47,941 Hvis det er han som er morderen, har du v�rt forbannet heldig. 11 00:00:48,030 --> 00:00:51,306 Det er du kanskje ikke neste gang! 12 00:01:08,590 --> 00:01:12,344 Vi utelukker ikke at det er snakk om mord. 13 00:01:12,430 --> 00:01:20,064 Vi har ikke alle opplysninger, men det var ingen stol under ham. 14 00:01:20,150 --> 00:01:23,904 Det er i hvert fall en teori vi forf�lger forel�pig. 15 00:01:23,990 --> 00:01:28,427 Er der noen du vil ha hjelp til � kontakte? 16 00:01:28,510 --> 00:01:32,503 En slektning eller en bekjent? 17 00:01:40,310 --> 00:01:43,586 Morn. Kan jeg komme inn? 18 00:02:07,430 --> 00:02:09,990 Har du en pose? 19 00:02:15,830 --> 00:02:19,379 Hedstr�m. Hvor faen blir du av? 20 00:02:19,470 --> 00:02:24,703 Vi har et dobbeltmord som skal oppklares. 21 00:02:24,790 --> 00:02:26,860 Jeg er p� vei. 22 00:02:26,950 --> 00:02:31,546 Hvis det er en dobbeltmorder, b�r vi vel f� tak i KRIPOS? 23 00:02:31,630 --> 00:02:36,385 Nei, det er nemlig ikke n�dvendig. 24 00:02:36,470 --> 00:02:38,586 Dette klarer jeg selv. 25 00:02:38,670 --> 00:02:45,860 S� har vi skinnlappene. Tyder de p� en forbindelse mellom ofrene? 26 00:02:45,950 --> 00:02:50,660 "DTM"... Vi vet ikke hva det betyr. 27 00:02:50,750 --> 00:02:57,098 De virker temmelig gamle. Kan det v�re initialer fra kl�r? 28 00:02:57,190 --> 00:03:02,503 La teknikerne se p� dem. Det jeg ikke fatter er 29 00:03:02,590 --> 00:03:06,902 at noen vil myrde en som Anders Nilsson. 30 00:03:06,990 --> 00:03:10,949 Hvis han n� blir den siste. Hva? 31 00:03:11,030 --> 00:03:13,942 Man m� jo sp�rre seg hvem som blir den neste. 32 00:03:14,030 --> 00:03:17,579 Takk, Martin, men n� g�r vi rolig og metodisk frem. 33 00:03:17,670 --> 00:03:21,709 Vi har en hovedmistenkt: Henrik Wijkner. 34 00:03:21,790 --> 00:03:25,669 Nilsson gjorde hans kone gravid. Det vet vi ikke. 35 00:03:25,750 --> 00:03:29,868 Dessuten har han alibi for Alex, Alibi? Et vanntett et? 36 00:03:29,950 --> 00:03:33,306 Det hadde ogs�... Hva pokker het han? 37 00:03:33,390 --> 00:03:36,063 Houdini! 38 00:03:39,550 --> 00:03:43,828 Nei, fortsett, folkens. Jeg vil vite alt om Henrik Wijkner. 39 00:03:43,910 --> 00:03:47,949 N�r han sover og driter. 40 00:03:48,030 --> 00:03:53,150 Kanskje fylliken gjorde det, og lot som om han fant liket? 41 00:03:53,230 --> 00:03:58,145 Han ante ikke hvor han var i g�r. 42 00:03:58,230 --> 00:04:03,384 Hvorfor sier du det f�rst n�? Det var vel ikke s� viktig. 43 00:04:03,470 --> 00:04:06,780 Det er bra. Se n�rmere p� det. 44 00:04:06,870 --> 00:04:12,228 Det kan v�re andre, men som regel er en n�rst�ende innblandet. 45 00:04:12,310 --> 00:04:15,302 Da setter vi i gang. 46 00:04:17,950 --> 00:04:20,510 Hei. 47 00:04:20,590 --> 00:04:23,741 Jeg trodde du var dratt av sted. 48 00:04:23,830 --> 00:04:28,779 Og s� tar du ikke telefonen? Ungene har fri, det har jeg ogs�. 49 00:04:28,870 --> 00:04:34,263 Skal du hjelpe til, eller bare bomme mat? 50 00:04:37,990 --> 00:04:42,029 Jeg har ikke melk. Det har du vel aldri. 51 00:04:45,150 --> 00:04:51,498 Hvordan g�r det ellers? Jeg f�r ikke skrevet stort n�. 52 00:04:55,070 --> 00:05:00,428 "Jeg kj�pte elskov for penger, for meg var ingen annen � f�" 53 00:05:00,510 --> 00:05:06,346 "Syng vakkert, skurrende strenger, Syng vakkert om elskov endog" 54 00:05:07,630 --> 00:05:10,064 Fr�ding... Det var lenge siden. 55 00:05:10,150 --> 00:05:13,779 Husker du at du kj�pte den diktsamlingen til meg? 56 00:05:13,870 --> 00:05:19,183 Kj�pte du den til alle kvinner? Du fikk jo et eksemplar... 57 00:05:19,270 --> 00:05:22,307 Og Pernilla. Hva med Alex? 58 00:05:22,390 --> 00:05:25,507 Fikk hun ogs� en? 59 00:05:26,910 --> 00:05:32,382 Den var den du hentet den natten. I Alex's hus, ikke sant? 60 00:05:32,470 --> 00:05:37,624 Det siste nummeret Alex ringte, var din mobiltelefon. 61 00:05:37,710 --> 00:05:43,626 Dere skulle m�tes den kvelden. Ja... 62 00:05:47,470 --> 00:05:51,827 Jeg vet hva du tenker. Jeg tenker ingenting. 63 00:05:51,910 --> 00:05:56,062 Jeg er ikke innblandet i drapet. Det var et sjokk for meg. 64 00:05:56,150 --> 00:06:00,541 Du m� g� til politiet. Ja, jeg vet det. 65 00:06:00,630 --> 00:06:04,748 Det var jo s� j�vlig intenst. 66 00:06:04,830 --> 00:06:09,699 Jeg visste det ikke ville holde. Og Pernilla? 67 00:06:09,790 --> 00:06:14,181 Jeg vet ikke om hun har mistanke om noe. 68 00:06:17,510 --> 00:06:23,460 Pernilla skulle reise vekk med barna p� fredag. 69 00:06:23,550 --> 00:06:28,704 Men hun dro ikke? Jo, men jeg ble hjemme. 70 00:06:35,030 --> 00:06:37,624 Jeg torde ikke... 71 00:06:39,510 --> 00:06:45,699 Jeg torde ikke si til Alex at jeg ikke orket mer. 72 00:06:45,790 --> 00:06:51,183 At vi ikke skulle treffes mer. Jeg tenkte at hvis... 73 00:06:52,390 --> 00:06:58,659 At hvis jeg bare holdt meg unna... s� gikk hun kanskje lei... 74 00:07:02,990 --> 00:07:06,426 Hun var gravid. 75 00:07:06,510 --> 00:07:09,946 Hun var gravid. Hvordan vet du det? 76 00:07:10,030 --> 00:07:12,544 Jeg bare vet det. 77 00:07:14,310 --> 00:07:18,986 Dan, du m� g� til politiet s� fort som mulig. 78 00:07:19,070 --> 00:07:24,144 Hva med Pernilla? Tenk om hun g�r fra meg, da? 79 00:07:25,510 --> 00:07:30,186 Jeg kan ikke leve uten henne og de sm� pikene mine. 80 00:07:30,270 --> 00:07:33,626 Det skulle du kanskje ha tenkt p� litt f�r. 81 00:07:37,670 --> 00:07:42,619 Jeg leverte en skriveblokk ogs�. N�r kan jeg f� den? 82 00:07:44,270 --> 00:07:48,627 Det er som vanlig. Ha det. 83 00:07:56,470 --> 00:08:01,863 Det er Jan Lorentz' telefonsvarer. Legg igjen beskjed. 84 00:08:03,430 --> 00:08:05,819 Hei. Noe nytt? 85 00:08:05,910 --> 00:08:10,984 Hvordan kjenner Anders Nilsson og Jan Lorentz hverandre? 86 00:08:11,070 --> 00:08:15,860 Jeg vet ikke. En felles interesse for kunst? 87 00:08:16,310 --> 00:08:20,508 Wijkner er her. Sjefen ber deg komme. 88 00:08:22,430 --> 00:08:27,424 Jeg vet knapt hvem Anders Nilsson var. 89 00:08:27,510 --> 00:08:30,547 Men maleriene hans henger hos deg. 90 00:08:30,630 --> 00:08:33,190 Den slags sto min kone for. 91 00:08:33,270 --> 00:08:37,104 Som ogs� er d�d, med kunstnerens barn i maven. 92 00:08:37,190 --> 00:08:42,025 Jeg har v�rt p� forretningsreise helt siden begravelsen. 93 00:08:42,110 --> 00:08:47,787 Det kan min sekret�r bekrefte. S� kom det ogs�. Forretninger? 94 00:08:47,870 --> 00:08:51,988 Da Alex var d�d, kunne du like godt gj�re det av med elskeren. 95 00:08:52,070 --> 00:08:56,905 Et riktig trekantdrama. Pokker heller, Mellberg. 96 00:08:56,990 --> 00:09:01,461 Min klient trenger ikke h�re p� dine forn�rmelser. 97 00:09:01,550 --> 00:09:06,146 Har dere bevis? Ja, de kjente hverandre. 98 00:09:06,230 --> 00:09:12,988 Anders elsket henne, og de m�ttes i helgene n�r Wijkner var vekk. 99 00:09:13,070 --> 00:09:18,667 Anders ble hengt p� sitt eget kj�kken av en sterk person. 100 00:09:18,750 --> 00:09:21,628 Vis meg hva du kan! 101 00:09:23,590 --> 00:09:29,984 Min kone er d�d, og du aner ikke hvem som drepte henne. 102 00:09:30,470 --> 00:09:34,065 Det er ham. Han har jo alibi. 103 00:09:34,150 --> 00:09:38,143 Mordet p� Alex vedr�rer kanskje ikke hennes privatliv. 104 00:09:38,230 --> 00:09:44,180 Det var helt klart han her. Se p� alibiet hans igjen. 105 00:09:44,270 --> 00:09:49,628 Du vet hvor lett en roter litt. Men 25 personer p� en gang? 106 00:09:49,710 --> 00:09:52,508 Sett en bl�selampe i r�va p� rettsmedisin! 107 00:09:52,590 --> 00:09:56,344 Ellers obduserer jeg Anders selv. 108 00:09:58,390 --> 00:10:00,506 Unnskyld. 109 00:10:11,150 --> 00:10:14,028 Det er Patrik. Forstyrrer jeg? 110 00:10:14,110 --> 00:10:18,308 Nei, slett ikke. Jeg sitter bare og skriver. 111 00:10:18,390 --> 00:10:22,542 Blir du med ut og spiser enn�? Veldig gjerne. 112 00:10:22,630 --> 00:10:30,184 P� store hotellet klokken syv? 113 00:10:30,270 --> 00:10:33,262 Hva syns du om den? 114 00:10:33,350 --> 00:10:39,823 Den kunne godt f�tt meg til � se litt tynnere ut. 115 00:10:39,910 --> 00:10:43,585 Har du pr�vd � spise litt mindre? 116 00:10:47,430 --> 00:10:49,660 Unnskyld. 117 00:10:51,870 --> 00:10:53,940 Axel! 118 00:10:57,830 --> 00:11:00,583 Hei. Husker du meg? 119 00:11:00,670 --> 00:11:04,265 Erica Falck. Jeg gikk i klassen din. 120 00:11:04,350 --> 00:11:08,548 Torils datter... Det er lenge siden. 121 00:11:08,630 --> 00:11:13,658 Har du tid et �yeblikk? Jeg har nesten ikke annet. 122 00:11:13,750 --> 00:11:19,108 Men det kniper ogs� snart. Og akkurat n� er jeg litt travel. 123 00:11:19,190 --> 00:11:23,183 Har du h�rt det med Alexandra Wijkner? 124 00:11:23,270 --> 00:11:28,264 Carlgren, mener du? Husker du henne? 125 00:11:28,350 --> 00:11:36,350 Hun var litt stille, og ganske flink. 126 00:11:38,390 --> 00:11:41,462 Men ikke s� flink som deg. 127 00:11:41,550 --> 00:11:47,068 Familien flyttet plutselig, midt i skole�ret. Hvorfor det? 128 00:11:47,150 --> 00:11:53,589 Faren hennes fikk visst arbeid et sted. 129 00:11:53,670 --> 00:11:58,061 Alt var s� hemmelig. Vi fikk ikke snakke om det. 130 00:11:58,150 --> 00:12:00,903 Folk sier s� mye... 131 00:12:03,590 --> 00:12:08,425 Jeg h�per alt ordner seg. Det var morsomt � m�te deg. 132 00:12:08,510 --> 00:12:11,741 Jeg har lest flere av b�kene dine. 133 00:12:11,830 --> 00:12:16,460 Vent... Nils Lorentz. Hadde han noe med Alexandra � gj�re? 134 00:12:16,550 --> 00:12:24,389 Det tror jeg ikke. Men han var jo vikar p� skolen et semester. 135 00:12:24,470 --> 00:12:28,543 Er det Erica hun l�per etter? 136 00:12:30,110 --> 00:12:32,578 Takk. 137 00:12:32,670 --> 00:12:35,184 Unnskyld. 138 00:12:52,430 --> 00:12:57,504 Dekk! Patrik Hedstr�m fra politiet. 139 00:12:57,590 --> 00:13:02,380 Jeg vet ikke om jeg kan hjelpe, men bare sp�r. 140 00:13:02,470 --> 00:13:06,588 Vil du ha noe � drikke? Ellers takk. 141 00:13:06,670 --> 00:13:10,902 Kjente du Alexandra Wijkner? Din mor var i begravelsen. 142 00:13:10,990 --> 00:13:16,940 Nei... Jeg husker henne fra skolen. 143 00:13:17,030 --> 00:13:22,423 S� flyttet de, men de beholdt jo huset. 144 00:13:23,870 --> 00:13:30,343 Vi hilste p� hverandre n�r vi m�ttes. 145 00:13:30,430 --> 00:13:35,140 Vi konstaterer at hun og Anders Nilsson kjente hverandre. 146 00:13:35,230 --> 00:13:40,941 Alle kjenner jo Anders. Var dere omgangsvenner? 147 00:13:42,270 --> 00:13:47,788 Hvordan kan det da ha seg at han har ringt hit noen ganger? 148 00:13:49,230 --> 00:13:53,462 Jeg vet ikke. Det var kanskje til din mor? 149 00:13:53,550 --> 00:13:59,147 Ikke hvis han ringte mitt nummer. Men for en tid siden 150 00:13:59,230 --> 00:14:01,790 hadde noen ringt telefonsvareren. 151 00:14:01,870 --> 00:14:04,862 Det ble ikke sagt noe. 152 00:14:04,950 --> 00:14:08,738 Jeg g�r ut fra at du har det b�ndet enn�. 153 00:14:08,830 --> 00:14:12,823 Det er blitt spilt over, men ringer han igjen, sparer jeg det. 154 00:14:12,910 --> 00:14:17,108 Det gj�r han nok ikke. 155 00:14:17,190 --> 00:14:22,708 Anders Nilsson er d�d. Sannsynligvis myrdet. 156 00:14:26,030 --> 00:14:32,583 N�r skjedde det? Er det samme gjerningsmann? 157 00:14:32,670 --> 00:14:35,901 Det er for tidlig � si. 158 00:14:35,990 --> 00:14:43,990 Alexandra hadde avisutklipp fra da din halvbror Nils forsvant. 159 00:14:44,430 --> 00:14:49,629 Hvorfor det, tror du? Det var jo en stor sak her da. 160 00:14:49,710 --> 00:14:53,259 Hva tror du om at han forsvant? Ingenting. 161 00:14:53,350 --> 00:14:59,027 Man b�r la fortiden ligge. Men... 162 00:14:59,110 --> 00:15:05,549 Han lever kanskje livet p� en �y i solen. 163 00:15:08,390 --> 00:15:11,268 Men mor tror at han kom ut for en ulykke. 164 00:15:11,350 --> 00:15:14,387 Og du ble adoptert etter at han forsvant? 165 00:15:14,470 --> 00:15:17,587 Kort tid etter. 166 00:15:17,670 --> 00:15:21,060 Utenlands... Hvorfor tror du det? 167 00:15:21,150 --> 00:15:26,144 Passet hans var vekk, og vesken, og kl�rne. 168 00:15:26,230 --> 00:15:30,667 Det forsvant en del penger fra fabrikken. 169 00:15:30,750 --> 00:15:34,186 Ble det politianmeldt? Det tviler jeg p�. 170 00:15:34,270 --> 00:15:39,298 Men hvorfor sp�r du om Nils? Hva har han med dette � gj�re? 171 00:15:39,390 --> 00:15:42,143 Vi f�lger opp alle spor. 172 00:15:42,230 --> 00:15:49,580 Anders ringte hit, men det var alts� en feil. 173 00:15:49,670 --> 00:15:52,628 Jeg f�r si takk for meg. 174 00:15:58,190 --> 00:16:04,425 Hva gjorde du om kvelden 25.januar, og i g�r ved 16tiden? 175 00:16:04,510 --> 00:16:08,025 I g�r var jeg ute og l�p med hunden, 176 00:16:08,110 --> 00:16:10,624 men den 25... Jeg ser etter. 177 00:16:10,710 --> 00:16:13,304 Skal vi se... 178 00:16:18,590 --> 00:16:24,904 Den 25. var jeg i Spania med mor. 179 00:16:25,830 --> 00:16:30,221 Vi kom hjem dagen etter. Okay. 180 00:16:31,390 --> 00:16:35,178 Takk. Si fra hvis du h�rer noe. 181 00:16:41,790 --> 00:16:43,985 Hei, mor. 182 00:16:44,070 --> 00:16:48,860 Det kom en faktura fra Sekrens advokatkontor i dag. 183 00:16:48,950 --> 00:16:55,344 Er det noe jeg b�r vite om? Jeg har skrevet nytt testamente. 184 00:16:55,430 --> 00:16:59,662 Jeg har gitt opp h�pet om at Nils kommer tilbake. 185 00:16:59,750 --> 00:17:04,505 Jeg har s�kt om � f� ham erkl�rt d�d. 186 00:17:06,710 --> 00:17:11,659 Det gj�r meg vondt for deg. Hva ville politiet? 187 00:17:11,750 --> 00:17:14,901 Det var bare rutine. 188 00:17:17,550 --> 00:17:20,860 Det har skjedd et d�dsfall til. 189 00:17:22,790 --> 00:17:26,749 Veras Anders er d�d, myrdet. 190 00:17:27,670 --> 00:17:32,698 Rutinebes�k? De kommer ikke tilbake. 191 00:17:35,390 --> 00:17:37,381 Er du hjemme til middag? 192 00:17:44,790 --> 00:17:51,502 Annika, kan du sjekke hvem man kan sp�rre om Jan Lorentz? 193 00:17:51,590 --> 00:17:56,459 Noe spesielt? Han ljuger s� det renner. 194 00:17:56,550 --> 00:18:02,944 Det er forresten bes�k. Han sitter i arresten. 195 00:18:03,030 --> 00:18:08,821 Hei, Patrik Hedstr�m. Hva kan jeg gj�re for deg? 196 00:18:08,910 --> 00:18:12,186 Dan Karlsson. 197 00:18:12,270 --> 00:18:19,301 Det var meg Alex Wijkner skulle m�te den kvelden hun d�de. 198 00:18:22,030 --> 00:18:24,703 Jeg er antakeligvis far til barnet. 199 00:18:39,390 --> 00:18:43,827 Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re. Ikke noe av det jeg har trodd p� 200 00:18:43,910 --> 00:18:46,743 er sant lenger. 201 00:18:46,830 --> 00:18:50,903 Hvorfor gjorde han dette? Jeg vet ikke. 202 00:18:53,150 --> 00:18:57,666 Har han ringt politiet? Ja. 203 00:18:57,750 --> 00:19:03,188 Hvordan var hun? Det er s� lenge siden. 204 00:19:03,270 --> 00:19:09,709 Jeg vet det. Hun var pen, elegant. Alt det jeg ikke er. 205 00:19:09,790 --> 00:19:12,702 Det der stemmer jo ikke, Pernilla. 206 00:19:12,790 --> 00:19:16,226 F�rst trodde jeg det var deg. 207 00:19:16,310 --> 00:19:19,939 Jeg kunne ikke forestille meg at Alex Wijkner... 208 00:19:20,030 --> 00:19:23,659 Takk skal du ha! Det er vel ikke s� rart! 209 00:19:23,750 --> 00:19:31,750 Jeg h�rte: "Jeg henter Erica p� flyplassen", tar i med ditt og datt. 210 00:19:33,270 --> 00:19:37,149 Jeg vet at du bor i Stockholm, men Alex bodde i G�teborg. 211 00:19:37,230 --> 00:19:45,230 Vi var sammen i 8 uker som unge. Dan elsker deg, det vet du! 212 00:19:48,230 --> 00:19:52,189 Hvorfor bedrar han meg? Jeg vet ikke! 213 00:19:58,510 --> 00:20:00,501 Pernilla... 214 00:20:02,350 --> 00:20:07,822 Dan elsker deg over alt. Han trenger deg. 215 00:20:07,910 --> 00:20:12,825 Han ville sl� opp med Alex. Det fortalte han meg. 216 00:20:12,910 --> 00:20:17,267 Neimen s� fint! N� har jeg det mye bedre. 217 00:20:20,310 --> 00:20:23,268 Jeg vet ikke hva jeg skal si n�r dette kommer ut. 218 00:20:23,350 --> 00:20:31,350 N�r de hvisker mellom husene. Og hva skal jeg si til barna? 219 00:20:35,030 --> 00:20:42,345 Jeg kunne t�lt et sidesprang, at det var en midtlivskrise... 220 00:20:42,430 --> 00:20:50,430 Men at han gjorde henne gravid, det kan jeg aldri tilgi. 221 00:21:06,350 --> 00:21:09,342 Jeg trives godt her, det er bra mennesker. 222 00:21:09,430 --> 00:21:12,342 Bare sjefen g�r meg p� nervene. 223 00:21:12,430 --> 00:21:16,662 Han vil tilbake til G�teborg, han ble forflyttet derfra. 224 00:21:16,750 --> 00:21:20,459 Og jeg skal ikke st� i veien for ham... 225 00:21:20,550 --> 00:21:26,102 Det er jo ikke som man trodde p� politiskolen. 226 00:21:26,190 --> 00:21:31,662 S�nn tenker jeg n�r fru Anderssons hund har r�mt igjen. 227 00:21:31,750 --> 00:21:34,105 Jeg vet hva du mener. 228 00:21:34,190 --> 00:21:38,229 Plutselig oppdager man at filmen er begynt for en halv time siden. 229 00:21:38,310 --> 00:21:40,824 Du, det tror jeg ikke p�. 230 00:21:40,910 --> 00:21:46,143 Men i det siste har det v�rt som � v�re en ekte politimann. 231 00:21:46,230 --> 00:21:50,860 Ikke sp�r om Karlsson, for jeg svarer deg ikke. 232 00:21:50,950 --> 00:21:55,148 Han er en av mine eldste venner, s� man lurer jo litt. 233 00:21:55,230 --> 00:21:59,667 Vi har avh�rt ham, n� er det opp til aktor. 234 00:21:59,750 --> 00:22:07,338 Hvorfor er du s� engasjert? Hvis det er din barndomsvenn... 235 00:22:07,430 --> 00:22:11,901 Smaker maten? Det var veldig godt. 236 00:22:13,270 --> 00:22:18,867 Men du har vel nok � st� i med. Arbeidet, huset... 237 00:22:18,950 --> 00:22:24,024 Jeg vet ingenting for �yeblikket. 238 00:22:24,110 --> 00:22:27,147 Her f�r jeg puste. 239 00:22:27,230 --> 00:22:32,145 Anna og mannen vil selge huset, s� jeg kan ikke bli her. 240 00:22:32,230 --> 00:22:37,145 Og i Stockholm... Hva skjer i Stockholm? 241 00:22:37,230 --> 00:22:40,745 Tom bankkonto, tom leilighet... 242 00:22:40,830 --> 00:22:47,224 Tom, du... Du har gjort ting vi andre bare dr�mmer om. 243 00:22:48,630 --> 00:22:54,182 Jeg skal ikke klage. Jeg er d�dslei av � skrive om andre forfattere. 244 00:22:54,270 --> 00:22:59,469 Jeg skrev ikke mitt eget. S� gj�r det. 245 00:23:00,510 --> 00:23:04,469 Du vil ha en leser, det lover jeg. 246 00:23:05,430 --> 00:23:10,026 De tror det l�p et dyr over veien, og far kj�rte utfor. 247 00:23:10,110 --> 00:23:14,706 Det er noe jeg m� fortelle. 248 00:23:14,790 --> 00:23:21,662 Jeg var p� det stedet der de ble funnet. 249 00:23:23,190 --> 00:23:27,547 De gjorde virkelig alt de kunne for dem. 250 00:23:27,630 --> 00:23:32,499 Jeg burde ha fortalt det. Unnskyld. 251 00:23:32,590 --> 00:23:37,664 Det er greit. Takk for en hyggelig kveld. 252 00:23:37,750 --> 00:23:40,503 Takk selv. 253 00:24:24,470 --> 00:24:26,506 Hei... 254 00:24:41,070 --> 00:24:44,779 Dette �yeblikket har jeg lengtet etter 255 00:24:44,870 --> 00:24:47,942 helt siden jeg s� deg. 256 00:24:52,910 --> 00:24:55,219 Begynner filmen n�? 257 00:24:55,310 --> 00:24:58,143 N� begynner filmen. 258 00:25:29,510 --> 00:25:31,819 Hallo? 259 00:25:42,550 --> 00:25:45,144 Hei! 260 00:25:46,670 --> 00:25:49,548 S�steren din er her. 261 00:25:56,750 --> 00:25:59,628 Hva har skjedd? 262 00:26:00,590 --> 00:26:03,548 Forbanna drittsekk. 263 00:26:03,630 --> 00:26:06,622 Du har aldri likt ham, men jeg elsker ham, 264 00:26:06,710 --> 00:26:10,908 og han er en fantastisk far for barna. 265 00:26:10,990 --> 00:26:15,586 Anna... Jeg forst�r at det er vanskelig. 266 00:26:15,670 --> 00:26:22,542 Du kan ikke forst�. Du har aldri m�ttet bry deg om andre enn deg. 267 00:26:22,630 --> 00:26:28,660 Anna, du forst�r vel at du ikke kan g� tilbake? 268 00:26:28,750 --> 00:26:31,469 Det har aldri skjedd f�r. 269 00:26:31,550 --> 00:26:37,420 Jeg burde ikke provosert ham, men jeg er ikke perfekt. 270 00:26:37,510 --> 00:26:42,061 Skal du bare dra hjem og late som ingenting? 271 00:26:43,030 --> 00:26:46,340 Ikke gi meg skylden. Du m� tenke p� barna. 272 00:26:46,430 --> 00:26:49,581 Det er da de jeg tenker p�! 273 00:26:49,670 --> 00:26:54,790 M� du alltid f� alt til � virke s� j�vlig enkelt?! 274 00:26:56,870 --> 00:26:59,623 Unnskyld. 275 00:27:02,110 --> 00:27:06,149 Du kan vel bli her et par dager og tenke litt? 276 00:27:06,230 --> 00:27:09,825 Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re. 277 00:27:19,870 --> 00:27:23,988 Morn. Var det hyggelig? 278 00:27:24,070 --> 00:27:27,028 Du g�r i samme kl�r som i g�r. 279 00:27:27,110 --> 00:27:31,900 Og lukter litt svette... Hva heter hun, da? 280 00:27:31,990 --> 00:27:37,223 Noen ting m� du finne ut selv. 281 00:27:37,310 --> 00:27:40,620 Du tror vel ikke at du kan spise middag med Erica Falck 282 00:27:40,710 --> 00:27:43,304 uten at hele Vestkysten vet om det? 283 00:27:43,390 --> 00:27:47,019 Vil du h�re hva dere fikk til forrett? 284 00:27:47,110 --> 00:27:51,467 Jeg sjekket Carlgrens for � kartlegge familien. 285 00:27:51,550 --> 00:27:54,303 I begynnelsen virker alt ok. 286 00:27:54,390 --> 00:27:58,941 Bodde med Henrik, startet kunstgalleriet med venninnen. 287 00:27:59,030 --> 00:28:01,863 F�r det studier i Frankrike. 288 00:28:01,950 --> 00:28:06,228 F�r det tok hun gymnaset. Og s� blir det interessant: 289 00:28:06,310 --> 00:28:10,098 F�r det gikk hun p� internatskole i Sveits. 290 00:28:10,190 --> 00:28:13,466 "L'ecole de Chevalier". Ikke helt billig. 291 00:28:13,550 --> 00:28:18,021 Vel 100000 per semester. Og s� b�ker, og opphold. 292 00:28:18,110 --> 00:28:21,182 Hadde Carlgrens r�d til det? Det lurte jeg ogs� p�. 293 00:28:21,270 --> 00:28:25,422 De kan ha vunnet, l�nt eller arvet. Banken svarer om noen dager. 294 00:28:25,510 --> 00:28:31,779 Carlgren sa hun begynte der v�rsemesteret 1977. 295 00:28:31,870 --> 00:28:36,819 Men i skoleregisteret st�r det v�ren 1978. 296 00:28:36,910 --> 00:28:41,108 Samme �r som de kom til G�teborg og han begynte i jobben der. 297 00:28:41,190 --> 00:28:43,750 Dobbeltsjekket? Trippel. 298 00:28:43,830 --> 00:28:49,223 Hun mangler v�r og h�st 1977. Sendte du en blokk til laben? 299 00:28:49,310 --> 00:28:51,949 Dette kom p� faks. 300 00:28:54,350 --> 00:28:58,309 � faen... Enig. Anders' selvmordsbrev. 301 00:28:58,390 --> 00:28:59,982 Saken er klar. 302 00:29:00,070 --> 00:29:06,543 "Egentlig er jeg enkel. Jeg ville viske ut noen m�neder av livet." 303 00:29:06,630 --> 00:29:09,508 Han tilst�r nesten: 304 00:29:09,590 --> 00:29:13,947 "elsker henne... livet mister sin siste mening..." 305 00:29:14,030 --> 00:29:15,941 Svart p� hvitt. 306 00:29:16,030 --> 00:29:19,909 Han drepte Alex, s� seg selv, han orket ikke leve med skylden. 307 00:29:19,990 --> 00:29:24,108 Vi vet ikke at han drepte henne fordi han ikke kunne leve uten. 308 00:29:24,190 --> 00:29:29,742 Det er jo det samme. Flytt deg, jeg skriver rapport til aktor. 309 00:29:29,830 --> 00:29:32,788 Javel, han tok livet av seg. 310 00:29:32,870 --> 00:29:37,660 Det er noe vi ikke f�r tak i. Jeg fikk ikke tak i champagne. 311 00:29:37,750 --> 00:29:43,029 Han kan ikke ha hoppet opp i l�kka selv. Hvor er originalen? 312 00:29:43,110 --> 00:29:48,309 Dra og snakk med Vera Nilsen. 50 spenn p� at hun dro bort stolen. 313 00:29:51,110 --> 00:29:53,146 Hallo. Hei. 314 00:29:53,230 --> 00:29:57,781 Har du sett Dan? Han er i bua. 315 00:29:57,870 --> 00:30:03,866 Hvordan visste du jeg var her? Jeg sjekket hotellet f�rst. 316 00:30:03,950 --> 00:30:07,499 Og da tok du med mat til meg? 317 00:30:10,150 --> 00:30:14,541 Anna kom i morges. Hun sover n�. 318 00:30:14,630 --> 00:30:18,259 Har de hatt br�k igjen? Verre enn noensinne. 319 00:30:18,350 --> 00:30:23,822 En ting er klart: Hun vil at vi selger huset s� fort som mulig. 320 00:30:34,230 --> 00:30:39,782 Jeg vil skrive bok om Alex. Finne ut hvem hun egentlig var. 321 00:30:39,870 --> 00:30:44,227 Du syns jeg er et svin, hva? 322 00:30:44,310 --> 00:30:49,384 Ville ikke v�rt i Pernillas sko n�. Ensom er ikke sterk. 323 00:30:49,470 --> 00:30:53,019 Det var noe Alex sa. 324 00:30:53,110 --> 00:30:55,943 Jeg kom p� det n�. Hva mener du? 325 00:30:56,030 --> 00:31:00,706 Hun sa det ofte. Ensom er ikke sterk. Ikke verdt � pr�ve engang. 326 00:31:00,790 --> 00:31:05,022 Det var vel m�ten hun sa det p�. 327 00:31:05,110 --> 00:31:08,147 Og s� er hun borte. 328 00:31:08,230 --> 00:31:12,018 Hvordan faen kan det g� s�nn? 329 00:31:12,110 --> 00:31:16,183 Jeg syns du skal g� hjem til Pernilla. 330 00:31:30,270 --> 00:31:32,261 Vera? 331 00:31:32,350 --> 00:31:37,060 Kan jeg komme inn litt? Jeg har nettopp vasket gulvet. 332 00:31:41,550 --> 00:31:45,782 Alt er litt klarere n� enn da vi m�ttes sist. 333 00:31:45,870 --> 00:31:51,502 Vi vet Anders tok sitt eget liv, men jeg tror Vera visste det alt. 334 00:31:52,470 --> 00:31:54,665 Hvor er brevet? 335 00:31:54,750 --> 00:32:01,747 Jeg fant blokken, skriften syntes. Det var avskjedsbrevet hans, hva? 336 00:32:01,830 --> 00:32:06,142 Du m� hjelpe oss. Hvorfor? 337 00:32:06,230 --> 00:32:09,461 I alle �r har jeg f�tt h�re hva jeg og Anders "m�". 338 00:32:09,550 --> 00:32:13,702 Jeg m� ikke annet enn � d�. Du tok vekk stolen, ikke sant? 339 00:32:13,790 --> 00:32:18,580 Det spiller ingen rolle mer. Jo, for Anders gj�r det det! 340 00:32:19,990 --> 00:32:24,666 "Jeg elsket Alex s� h�yt at livet mistet mening..." 341 00:32:24,750 --> 00:32:28,140 Hold opp! Jeg vil ikke h�re mer. 342 00:32:39,630 --> 00:32:45,421 Det var om kvelden. Jeg hadde v�rt og handlet. 343 00:32:45,510 --> 00:32:50,425 Da jeg kom inn, bare hang han der. 344 00:32:50,510 --> 00:32:54,105 Hvorfor varslet du ingen? Det var for sent. 345 00:32:54,190 --> 00:32:57,307 Gutten min var d�d alt. 346 00:32:59,670 --> 00:33:06,781 Jeg fant brevet p� kj�kkenet, og ryddet bort stolen han tok. 347 00:33:06,870 --> 00:33:14,458 Hvorfor? Hva var det godt for? Folk har alltid sett ned p� ham. 348 00:33:14,550 --> 00:33:22,550 De pekte p� ham, spyttet... Folk forakter selvmordere dypt. 349 00:33:24,430 --> 00:33:27,547 Jeg ville spare ham denne siste ydmykelsen. 350 00:33:27,630 --> 00:33:35,264 Du kunne kommet ille ut selv. Jeg ville gjort alt for min Anders. 351 00:33:35,350 --> 00:33:40,060 Havner jeg i fengsel, s� gj�r jeg vel det. 352 00:33:40,150 --> 00:33:45,508 Fengsel blir det ikke snakk om. Vi f�r komme tilbake til det. 353 00:33:52,350 --> 00:33:56,059 Hva var det med Anders og Alex? 354 00:33:56,150 --> 00:33:58,869 Hvorfor var han s� betatt av henne? 355 00:33:58,950 --> 00:34:02,022 Det kan ikke jeg svare p�. 356 00:34:06,830 --> 00:34:12,382 "DTM" sier det deg noe? Nevnte Anders noe om det? 357 00:34:12,470 --> 00:34:19,660 DTM... Det var den sommeren. Eneste gang vi to var p� kino. 358 00:34:22,190 --> 00:34:27,981 Han elsket den filmen. Hvilken film? 359 00:34:28,070 --> 00:34:31,221 "De Tre Musketerer". 360 00:34:53,510 --> 00:34:57,867 Alex skriver til deg: "Ringen er snart sluttet". 361 00:34:57,950 --> 00:35:01,226 En uke senere blir hun funnet drept. 362 00:35:01,310 --> 00:35:05,462 Noen dager senere tar Anders livet av seg. 363 00:35:05,550 --> 00:35:08,986 Hvem er den tredje musketeren? 364 00:35:09,070 --> 00:35:13,905 Iallfall ikke jeg, meg ville hun ikke v�re sammen med. 365 00:35:13,990 --> 00:35:16,743 Kan det v�re Dan? 366 00:35:16,830 --> 00:35:22,427 Skjedde det noe annerledes? Noe uvanlig? 367 00:35:22,510 --> 00:35:28,699 Nei... ikke mer enn at hun unngikk meg, og s� flyttet de. 368 00:35:28,790 --> 00:35:36,140 Alt var kanskje over. I oppl�sning. Kanskje han mente det. Men hva? 369 00:35:39,390 --> 00:35:43,065 Hjelp meg, Erica. Hva er det jeg overser? 370 00:35:43,150 --> 00:35:47,621 Det er der, rett foran �ynene p� meg. Jeg vet det. 371 00:35:47,710 --> 00:35:51,146 Kanskje vi skal sove p� det? 372 00:35:53,390 --> 00:35:56,302 Det tviler jeg p�... 373 00:36:10,790 --> 00:36:14,419 Patrik, G�teborg politi ringte... Hvorfor er det ikke kaffe? 374 00:36:14,510 --> 00:36:18,025 Jeg kj�pte i g�r. Vil du jeg skal lage? 375 00:36:18,110 --> 00:36:21,989 Og s� skal jeg vel st� og hilse n�r dere kommer p� jobb? 376 00:36:22,070 --> 00:36:24,106 Faen skulle v�re sjef her! 377 00:36:24,190 --> 00:36:28,502 Han hadde m�te med aktor, som tvilte p� at saken var l�st. 378 00:36:28,590 --> 00:36:31,787 Alts� ingen billett til G�teborg... 379 00:36:31,870 --> 00:36:36,944 Carlgrens har meldt Julia savnet. Siden n�r? 380 00:36:37,030 --> 00:36:43,299 De meldte det til G�teborg for et d�gn siden, de ringte oss nettopp. 381 00:36:43,390 --> 00:36:47,463 Jeg foreslo du skulle ta det, men Mellberg sendte G�sta. 382 00:36:47,550 --> 00:36:50,223 Kanskje han ikke har rukket � dra. 383 00:36:51,790 --> 00:36:56,818 S� bra, G�sta. Skal du prate med Carlgrens? Har du avtalt tid? 384 00:36:56,910 --> 00:37:01,904 For jeg skal til G�teborg og kan ta det, hvis det er ok for deg. 385 00:37:01,990 --> 00:37:04,379 Ja... Bra. 386 00:37:04,470 --> 00:37:07,860 Bare ikke jobb deg ihjel n�. 387 00:37:09,270 --> 00:37:12,467 Har Anna det bra? S�nn passe. 388 00:37:12,550 --> 00:37:20,548 Sengen var tom i morges, men hun hadde bare lagt seg p� stua. 389 00:37:20,630 --> 00:37:24,828 Hvor lenge blir hun? For alltid, h�per jeg. 390 00:37:24,910 --> 00:37:29,301 Da m� du v�re stillere heretter. 391 00:37:32,630 --> 00:37:35,303 Jeg kj�rer! 392 00:37:37,590 --> 00:37:41,299 S� fint at det var deg. Bra dere kunne komme. 393 00:37:41,390 --> 00:37:47,181 Jeg ringte nettopp skolen i Ume�, de har ikke sett henne. 394 00:37:47,270 --> 00:37:52,424 Vi har ikke sett henne siden begravelsen. Vi har lett overalt. 395 00:37:52,510 --> 00:37:57,425 De fleste sakene er p� rommet, men det mangler en del kl�r. 396 00:37:57,510 --> 00:38:04,427 Javel. Det er ingen grunn til � tro at det er beg�tt en forbrytelse. 397 00:38:04,510 --> 00:38:08,423 Er det noen grunn til at Julia ikke vi ha kontakt? 398 00:38:08,510 --> 00:38:12,185 Unnskyld at jeg sp�r, men skjedde det noe sist? 399 00:38:12,270 --> 00:38:15,945 Nei, hun bare forsvant uten et ord. 400 00:38:16,030 --> 00:38:19,386 Slikt har hun aldri gjort f�r. Neivel. 401 00:38:19,470 --> 00:38:23,827 Jeg skal snakke med kollegene, og s� m� vi bare vente og se. 402 00:38:23,910 --> 00:38:27,983 Men jeg har noen sp�rsm�l om Alexandra. 403 00:38:28,070 --> 00:38:31,460 Det er noen uklarheter. 404 00:38:31,550 --> 00:38:36,260 Hvorfor flyttet dere midt i skole�ret da hun gikk i 6. klasse? 405 00:38:36,350 --> 00:38:40,628 KarlErik ble tilbudt en fantastisk jobb han ikke kunne si nei til. 406 00:38:40,710 --> 00:38:46,262 Men hun dro p� skole i Sveits. Var ingen skoler i G�teborg gode? 407 00:38:46,350 --> 00:38:50,309 Jo, selvsagt. Men det var en meget fin skole. 408 00:38:50,390 --> 00:38:56,306 Det gikk til og med prinser der. For et nettverk hun kunne f�. 409 00:38:56,390 --> 00:39:00,668 Fulgte dere henne dit? Vi skrev henne inn, ja. 410 00:39:00,750 --> 00:39:07,303 Ikke helt. Alexandra sluttet v�ren 1977, men... 411 00:39:07,390 --> 00:39:15,390 kom ikke til Sveits f�r 1978, da KarlErik begynte i G�teborg. 412 00:39:15,510 --> 00:39:21,824 Hva ang�r det saken om vi flyttet i 1977 eller 1978? 413 00:39:21,910 --> 00:39:26,700 V�r ene datter er d�d, den andre er forsvunnet. 414 00:39:26,790 --> 00:39:31,818 Det er leit � grave, men vi tror dette er viktig. 415 00:39:31,910 --> 00:39:38,383 Mine opplysninger stemmer. Alts�: Hvor var dere det �ret? 416 00:39:38,470 --> 00:39:40,904 Vi var i Sveits. KarlErik! 417 00:39:40,990 --> 00:39:44,778 Jo! Jeg orker ikke mer. 418 00:39:47,430 --> 00:39:51,867 Min hustru, Alexandra og jeg var i Sveits 419 00:39:51,950 --> 00:39:56,102 fordi v�r 12 �r gamle datter var gravid. 420 00:39:56,190 --> 00:40:04,143 Hun var et barn. Vi forsto det var noe galt da v�r alltid glade Alex 421 00:40:04,230 --> 00:40:12,230 ble innadvendt og mutt. Vi trodde dette gikk over. 422 00:40:12,870 --> 00:40:17,307 Vi merket ikke noe f�r i fjerde m�ned. 423 00:40:18,310 --> 00:40:23,304 Hun ble utnyttet. Voldtatt. V�r s� snill! 424 00:40:23,390 --> 00:40:26,621 Abort var ikke � tenke p�. 425 00:40:26,710 --> 00:40:33,024 S� vi slo oss ned i utlandet til barnet var f�dt. 426 00:40:33,110 --> 00:40:37,945 Pr�vde � tie det ihjel. Tie ihjel alt! 427 00:40:39,310 --> 00:40:41,824 For hva ville folk si? 428 00:40:41,910 --> 00:40:48,019 Hvorfor fortalte dere ikke noe? Hvorfor sa ikke Alexandra noe? 429 00:40:48,110 --> 00:40:51,261 Hvem forgrep seg p� Alex? 430 00:41:23,630 --> 00:41:29,182 Han var vikar p� skolen. S�nnen til Nelly Lorentz. 431 00:41:29,270 --> 00:41:32,467 Dere anmeldte det aldri? 432 00:41:32,550 --> 00:41:38,466 Jeg dro til Nelly og fortalte hva s�nnen hadde gjort. 433 00:41:38,550 --> 00:41:42,862 Jeg truet med � anmelde ham. 434 00:41:42,950 --> 00:41:47,660 Jeg trodde hun ville benekte alt, men det gjorde hun ikke. 435 00:41:47,750 --> 00:41:52,699 Hun sank ned i en sofa og begynte � gr�te. 436 00:41:52,790 --> 00:41:59,229 Hun sa det ville bli en katastrofe for alle 437 00:41:59,310 --> 00:42:04,862 dersom det kom ut. Hun ba meg komme neste dag. 438 00:42:06,310 --> 00:42:11,543 Og det gjorde jeg. Jeg gjorde som hun sa. 439 00:42:14,710 --> 00:42:18,862 Jaha... S� dagen etter 440 00:42:18,950 --> 00:42:26,345 fikk jeg min nye jobb, og skolepenger for Alex, pluss 441 00:42:26,430 --> 00:42:32,824 en garantert sum �rlig, som var... 442 00:42:32,910 --> 00:42:35,822 "betydelig"! 443 00:42:35,910 --> 00:42:39,380 Vi ville gi henne sjansen til � g� videre i livet. 444 00:42:39,470 --> 00:42:45,943 Langt i fra. Vi ville gi oss selv sjansen, og Alex betalte prisen. 445 00:42:46,030 --> 00:42:53,141 Og s� forsto jeg at han hadde v�rt p� Anders Nilson ogs�, 446 00:42:53,230 --> 00:43:00,227 Vera Nilssons s�nn, Nellys egen husholderske. 447 00:43:01,350 --> 00:43:05,229 Og barnet? Ble det adoptert bort? 448 00:43:05,310 --> 00:43:13,310 Nei, de valgte � beholde det, og lyve for henne om hvem hun var. 449 00:43:14,230 --> 00:43:18,701 Uten Nelly ville dere aldri ha sagt noe. 450 00:43:20,350 --> 00:43:24,502 Gudskjelov gjorde hun. 451 00:43:24,590 --> 00:43:30,586 S� n� vet jeg at mor er min mormor 452 00:43:30,670 --> 00:43:33,548 og at far er morfar, 453 00:43:33,630 --> 00:43:37,305 og min s�ster er min mor. 454 00:43:39,630 --> 00:43:42,781 Jeg forgudet s�steren min! 455 00:43:42,870 --> 00:43:48,149 Jeg ville bli akkurat som henne, men hun brydde seg ikke om meg. 456 00:43:48,230 --> 00:43:56,183 N� forst�r jeg hvorfor. Hun t�lte jo ikke � se p� meg. 457 00:44:04,150 --> 00:44:09,270 Forst�r dere hva dere har gjort? Hvor j�vlig grusomt det var? 458 00:44:09,350 --> 00:44:11,739 Ikke r�r meg. 459 00:44:11,830 --> 00:44:18,019 Nelly venter p� meg nede. Jeg kom for � hente sakene mine. 460 00:44:24,950 --> 00:44:27,145 Bli! 461 00:44:49,070 --> 00:44:52,779 Alt i orden? Skal jeg bli med inn? Nei, det g�r bra. 462 00:44:52,870 --> 00:44:57,227 Men du kommer etterp�? S� fort jeg kan. 463 00:44:58,430 --> 00:45:02,946 eiendom i omr�det... De bare marsjerte inn. 464 00:45:03,030 --> 00:45:09,503 hvor pengene kommer fra. Erica, fint � se deg. 465 00:45:09,590 --> 00:45:13,822 Hva driver dere med? Takserer huset, som avtalt. 466 00:45:13,910 --> 00:45:17,300 Hei, Niklas heter jeg. Vi har ikke avtalt noe. 467 00:45:17,390 --> 00:45:19,745 Det er ikke ditt hus, s� g� n�. 468 00:45:19,830 --> 00:45:23,425 Hei, har du mensen? Forsvinn. 469 00:45:23,510 --> 00:45:25,068 Kan du vente ute? 470 00:45:25,150 --> 00:45:29,746 Bli. Dette er v�rt barndomshjem. Han har ingen rett. 471 00:45:29,830 --> 00:45:33,823 G�. Bli til du ser muggen i kjelleren. 472 00:45:33,910 --> 00:45:39,223 Som hennes ektemann eier jeg en fjerdedel av huset. 473 00:45:39,310 --> 00:45:45,704 Jeg bruker bare min rett. Den som sier du kan sl� henne? 474 00:45:45,790 --> 00:45:51,148 N� er det faen meg nok. Huset er ikke til salgs. Jeg kj�per dere ut. 475 00:45:51,230 --> 00:45:54,461 Om det er det siste jeg gj�r. Hysteri... 476 00:45:54,550 --> 00:45:56,506 Se p� meg n�r jeg snakker! 477 00:45:56,590 --> 00:46:00,219 Anna, ro henne ned. 478 00:46:00,310 --> 00:46:06,260 F�r svir jeg det av enn � la deg f� noe av det far og mor sleit seg til! 479 00:46:06,350 --> 00:46:12,300 Di fitte. Di j�vla, teite fitte! 480 00:46:14,510 --> 00:46:18,219 Sl�. Sl�, din feige j�vel, sl�! 481 00:46:34,190 --> 00:46:38,900 Kom, vi drar. Jeg blir her. 482 00:46:56,830 --> 00:47:03,349 Du skaffer vel godkjenning for alle opplysninger du f�r her. 483 00:47:05,630 --> 00:47:08,906 Jo, vi hadde mye p� den gutten. 484 00:47:08,990 --> 00:47:13,188 Han ble mobbet p� skolen, for kl�rne var skitne og fillete. 485 00:47:13,270 --> 00:47:15,579 Begge foreldrene var narkomane, 486 00:47:15,670 --> 00:47:21,222 og vi mistenker at han ble utnyttet seksuelt i bytte for dop. 487 00:47:22,110 --> 00:47:27,901 Hadde de ikke omkommet i brannen m�tte vi ha grepet inn. 488 00:47:27,990 --> 00:47:33,906 Hvorfor grep dere ikke inn f�r? Ja, si det. Jeg var ny da. 489 00:47:33,990 --> 00:47:40,862 Da skulle det mye til f�r staten gikk inn og tok h�nd om et barn. 490 00:47:40,950 --> 00:47:45,307 Og han hadde ingen spor etter mishandling. 491 00:47:45,390 --> 00:47:49,588 Men han slet tungt p� skolen. Mye br�k. 492 00:47:49,670 --> 00:47:52,582 Hva skjedde med ham etter brannen? 493 00:47:52,670 --> 00:47:57,425 Det er det rare. Han kom fort i fosterhjem hos Lorentz. 494 00:47:57,510 --> 00:48:01,742 Etter det h�rte vi aldri mer om problemer. 495 00:48:01,830 --> 00:48:07,541 Vi fulgte opp og dro dit, men han var som et annet menneske. 496 00:48:07,630 --> 00:48:13,227 Han satt der i dress, med vannkjemmet h�r, veloppdragen. 497 00:48:13,310 --> 00:48:20,705 Ganske nifst, faktisk. �? Et nytt hjem, et nytt liv? 498 00:48:20,790 --> 00:48:24,863 Ingen forandrer seg s�nn over natten. 499 00:48:24,950 --> 00:48:31,344 Og mht. Brannen, s� var jeg med politiet dit den natten. 500 00:48:33,670 --> 00:48:40,382 Vi fant ham i stallen. Han bare satt der, og nektet � g�. 501 00:48:40,470 --> 00:48:45,146 Jeg trodde jeg m�tte tr�ste ham, men nei. 502 00:48:45,230 --> 00:48:49,985 Da jeg kom bort til ham, sa han: "Er de d�de n�?" 503 00:48:50,070 --> 00:48:52,982 Jeg sa at det var de. 504 00:48:53,070 --> 00:48:58,428 Da s� han p� meg en lang stund, s� nikket han langsomt. 505 00:48:58,510 --> 00:49:02,549 S� reiste han seg, og s� gikk vi. 506 00:49:03,630 --> 00:49:10,069 Da vi dro, snudde han seg ikke en eneste gang og s� p� brannen, 507 00:49:10,150 --> 00:49:13,745 p� �deleggelsen. 508 00:49:26,030 --> 00:49:28,783 En naken purk! 509 00:49:28,870 --> 00:49:31,623 Jeg kjente deg nesten ikke igjen med kl�r p�! 510 00:49:31,710 --> 00:49:35,419 Hva er dette? Fint, mer vin! Her er det tomt. 511 00:49:35,510 --> 00:49:38,820 Hvis dere skal kysse, kan jeg �pne vin. 512 00:49:38,910 --> 00:49:43,347 Hva har skjedd? Ingenting. 513 00:49:48,070 --> 00:49:52,700 Vet du hva? Jeg tror jeg er med hus. 514 00:49:52,790 --> 00:49:54,428 Gratulerer. 515 00:49:54,510 --> 00:49:56,785 Gratulerer. 516 00:50:15,830 --> 00:50:20,426 Jan Lorentz er tredje musketer. Han har drept f�r. 517 00:50:20,510 --> 00:50:27,063 Var Alexandra en trussel, da? Kanskje hun truet med � fortelle. 518 00:50:29,230 --> 00:50:32,347 Det er nok til � avh�re ham. 519 00:50:32,430 --> 00:50:39,302 Han var ikke her da Alex d�de. Han og Nelly var i Spania. 520 00:50:39,390 --> 00:50:46,819 Trekk fra de to, og Carlgrens, som neppe drepte sin datter, 521 00:50:46,910 --> 00:50:50,789 og da gjenst�r egentlig bare en person. 522 00:50:59,510 --> 00:51:03,503 Patrik, enheten fra Uddevalla er her om 10 minutter. 523 00:51:06,190 --> 00:51:09,182 Hva faen er det du gj�r? 524 00:51:09,270 --> 00:51:13,343 Jeg g�r snart av med pensjon, jeg tar faen ingen sjanser. 525 00:51:14,950 --> 00:51:20,502 "Hvorfor velge � ende et meningsl�st liv akkurat n�?" 526 00:51:21,830 --> 00:51:25,584 "Tanken p� d�den er en venn jeg har levd med lenge," 527 00:51:25,670 --> 00:51:28,742 "men f�rst n� f�lte jeg meg rede." 528 00:51:28,830 --> 00:51:33,346 "Kanskje nettopp Alex' d�d gjorde min egen frihet mulig." 529 00:51:33,430 --> 00:51:41,144 "Hun har alltid v�rt us�rlig, ingen kunne gi henne et rift engang." 530 00:51:41,230 --> 00:51:46,702 "At hun kunne d�, �pnet plutselig samme mulighet for meg." 531 00:51:46,790 --> 00:51:50,385 "Pakket og klar hadde jeg v�rt lenge." 532 00:51:50,470 --> 00:51:55,669 "Det var bare � stige p�. Tilgi meg, mor. Anders." 533 00:51:58,350 --> 00:52:04,186 Gi ham, Herre, din fred, og la det evig lys lyse over ham. 534 00:52:13,350 --> 00:52:17,104 Det ble en fin seremoni. 535 00:52:17,190 --> 00:52:21,308 Takk for at jeg fikk begrave ham f�rst. 536 00:52:25,190 --> 00:52:29,263 Visste du at Alexandra var gravid i tredje m�ned? 537 00:52:29,350 --> 00:52:32,786 Nei, det visste jeg ikke. 538 00:52:32,870 --> 00:52:36,385 Det var vel ikke Anders? Nei. 539 00:52:37,750 --> 00:52:42,301 Hun hadde fortalt det til alle, s� du ville snakke henne til rette. 540 00:52:42,390 --> 00:52:46,542 Men hun forsto ikke. Nei. 541 00:52:46,630 --> 00:52:52,227 Jeg ba henne, men hun sa det var bra at sannheten kom for en dag. 542 00:52:52,310 --> 00:53:00,310 Hun sa Nelly og KarlErik og jeg bare tenkte p� oss selv. 543 00:53:02,830 --> 00:53:07,187 Anklaget meg for ikke � se til Anders' beste. 544 00:53:07,270 --> 00:53:14,301 Jeg hadde tabletter i veska, og la alle i hennes glass da hun var ute. 545 00:53:14,390 --> 00:53:19,623 Det holdt ikke, s� da kom jeg p� � kutte h�ndleddene hennes. 546 00:53:21,430 --> 00:53:24,502 Jeg kledde av henne, 547 00:53:24,590 --> 00:53:31,143 slepte henne ut p� badet og bakset henne oppi karet. 548 00:53:31,230 --> 00:53:36,702 Etterp� ryddet jeg. Jeg vasket glasset mitt. 549 00:53:38,390 --> 00:53:41,621 Jeg slukket, l�ste og gikk. 550 00:53:45,790 --> 00:53:49,749 Hvordan visste du at det var meg? 551 00:53:49,830 --> 00:53:56,144 Du sa det selv: Det var ikke noe du ikke ville gjort for Anders. 552 00:54:01,030 --> 00:54:04,340 Det gjorde vi bra, om jeg skal si det selv. 553 00:54:04,430 --> 00:54:08,184 Bra jobba, sjef. Vi sparer litt til aktor. 554 00:54:08,270 --> 00:54:13,867 N� m� hun h�re etter. Og s� er det pressekonferanse. 555 00:54:13,950 --> 00:54:17,784 Har noen sett Patrik? Patrik hvem? 556 00:54:17,870 --> 00:54:22,500 �, han? Han sitter vel i cella og sturer. 557 00:54:26,990 --> 00:54:30,824 Fint vi kunne treffes. Er ikke etterforskningen ferdig? 558 00:54:30,910 --> 00:54:35,859 Som du vel har h�rt, utnyttet Nils b�de Anders og Alexandra. 559 00:54:35,950 --> 00:54:39,226 Ja, det er for j�vlig. 560 00:54:39,310 --> 00:54:41,983 Jeg har en teori. 561 00:54:42,070 --> 00:54:47,098 At det fantes et tredje offer innen kort rekkevidde. 562 00:54:49,390 --> 00:54:51,620 Jaha? 563 00:54:51,710 --> 00:54:54,508 Hva bygger du den teorien p�? 564 00:54:56,350 --> 00:55:01,788 Jeg fant dette i s�pla bak huset ditt. 565 00:55:01,870 --> 00:55:06,660 Nei, det gjorde du ikke. Godt fors�k. 566 00:55:07,950 --> 00:55:10,703 Kommer du, eller? 567 00:55:10,790 --> 00:55:13,987 Ja, hva skal man si? 568 00:55:14,070 --> 00:55:18,825 Ganske romantisk. "De tre Musketerer". 569 00:55:18,910 --> 00:55:25,383 Vi levde i v�r egen verden. S�kte vel trygghet hos hverandre. 570 00:55:25,470 --> 00:55:30,669 Jeg var den eldste, s� jeg m�tte v�re sterkest. 571 00:55:30,750 --> 00:55:37,189 Mens de l� hjemme og sov, h�rte jeg skrittene n�rme seg. 572 00:55:41,230 --> 00:55:44,620 Var det her det skjedde, eller? 573 00:56:10,550 --> 00:56:16,182 Dagene etter var helt fantastiske. Vel, mor var ganske urolig, men... 574 00:56:16,270 --> 00:56:21,060 Jeg l� hjemme i sengen og h�rte p� stillheten. 575 00:56:21,150 --> 00:56:25,541 S� br�t helvete l�s da foreldrene til Alex fikk vite det. 576 00:56:25,630 --> 00:56:27,860 Resten vet du jo. 577 00:56:27,950 --> 00:56:31,022 Hadde dere kontakt etterp�? Nei. 578 00:56:31,110 --> 00:56:37,185 Alex flyttet, og Anders trakk seg inn i seg selv. 579 00:56:37,270 --> 00:56:40,865 Som om ingenting hadde skjedd. 580 00:56:40,950 --> 00:56:43,828 N� er det bare meg igjen. 581 00:56:43,910 --> 00:56:47,300 Og ingenting kan bevises. 582 00:56:47,390 --> 00:56:51,303 Akkurat som brannen der din far og mor omkom. 583 00:56:51,390 --> 00:56:56,987 P� en m�te f�les det som om jeg fortjener det livet jeg lever. 584 00:56:57,070 --> 00:57:02,463 Men n�r mor d�r, Gud forby, arver jeg mye penger. 585 00:57:03,710 --> 00:57:08,306 Det vil si, hvis du ikke sier dette til noen. 586 00:57:21,310 --> 00:57:24,268 Hallo? Hei, Erica. 587 00:57:24,350 --> 00:57:26,625 Har du spist? Nei. 588 00:57:26,710 --> 00:57:29,304 Er du ikke p� stasjonen og feirer med Mellberg? 589 00:57:29,390 --> 00:57:33,906 Jeg har triveligere selskap i tankene for kvelden. 590 00:57:33,990 --> 00:57:40,145 Jeg har et liv � skildre, men kanskje jeg rekker en pizza f�rst. 49516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.