All language subtitles for [English] Doublecrossed 1991 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,860 --> 00:04:48,160 A little pause... stop. 2 00:04:48,680 --> 00:04:53,460 Won't you give your lady Claire a little smile? 3 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 Hey! 4 00:05:33,580 --> 00:05:36,700 Is it my singing or you just don't like the song? 5 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 Huh? 6 00:05:39,100 --> 00:05:40,100 Howdy! 7 00:05:44,640 --> 00:05:47,140 Did you guys ever see a movie called Midnight Express? 8 00:05:47,860 --> 00:05:48,880 It was real good. 9 00:05:49,040 --> 00:05:50,600 The guy named Brad Davis was in it. 10 00:05:50,640 --> 00:05:51,760 Did you ever see that movie? 11 00:05:53,000 --> 00:05:55,160 Oh, they, uh... 12 00:05:55,860 --> 00:05:59,760 Uh, uh... I go Dennis to Ninus, Americano del Norte! 13 00:06:00,160 --> 00:06:01,200 In a seat-toe! 14 00:06:02,260 --> 00:06:03,260 Fuck! 15 00:06:21,950 --> 00:06:24,090 Get your fucking hands off my table! 16 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 You got to use your friends! 17 00:06:26,230 --> 00:06:27,230 Come on! 18 00:07:09,440 --> 00:07:10,140 Andy, what are you doing? 19 00:07:10,160 --> 00:07:11,520 Pretty handy weapon you got there. 20 00:07:11,920 --> 00:07:14,220 Yeah, pretty handy weapon you got there, too. 21 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 Hey, well, thanks for your help. 22 00:07:17,980 --> 00:07:24,560 Hey, hey, you know, I, uh... I can't let some Louisiana boy get whooped. 23 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 How'd you know I was from Louisiana? 24 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 You kidding? 25 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 Where are you from? 26 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 Slidell. 27 00:07:31,200 --> 00:07:31,720 Slidell? 28 00:07:31,721 --> 00:07:33,460 That's only 80 miles from my home! 29 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 Baton Rouge! 30 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 Baton Rouge! 31 00:07:41,160 --> 00:07:42,820 I just want to ask you one thing. 32 00:07:43,140 --> 00:07:43,800 What move? 33 00:07:43,920 --> 00:07:44,920 Get, get! 34 00:07:45,940 --> 00:07:48,260 Exactly what you planned to do. 35 00:07:48,820 --> 00:07:51,640 That big monster figured out that he'd been pissed off. 36 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 You know something? 37 00:07:53,060 --> 00:07:55,240 I just play things as they come along. 38 00:07:55,600 --> 00:07:56,940 Make them up, you know? 39 00:07:57,620 --> 00:08:00,460 Well, then you better be damn glad that I was there. 40 00:08:01,060 --> 00:08:03,460 Yeah, what's the worst thing that could have happened to you? 41 00:08:03,720 --> 00:08:05,660 You'd have got the shit kicked out of you. 42 00:08:05,940 --> 00:08:07,040 Yeah, but I didn't. 43 00:08:07,340 --> 00:08:07,940 You know? 44 00:08:08,100 --> 00:08:09,360 Because you showed up. 45 00:08:09,361 --> 00:08:11,780 And I had the fun of pissing all over you. 46 00:08:12,640 --> 00:08:16,000 Hey, if you don't take the chance, you don't get the fun. 47 00:08:21,680 --> 00:08:23,240 What are you doing in this hall? 48 00:08:29,460 --> 00:08:31,240 I'm smuggling drugs just like you. 49 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 What? 50 00:08:33,480 --> 00:08:35,180 You think I'm a drug smuggler? 51 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 You kidding? 52 00:08:40,040 --> 00:08:41,520 My name's Barry Seal. 53 00:08:41,900 --> 00:08:42,680 No, it's not. 54 00:08:42,681 --> 00:08:44,360 But I'll call you that if you want me to. 55 00:08:44,820 --> 00:08:45,820 Emile Camp. 56 00:08:46,060 --> 00:08:47,060 No, really. 57 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 That's my real name. 58 00:08:48,460 --> 00:08:49,780 No sense lying in here. 59 00:08:50,000 --> 00:08:54,780 Hell, they're gonna be telling me that I can go home for supper any time now, right? 60 00:09:01,130 --> 00:09:02,130 Assessor 310. 61 00:09:02,970 --> 00:09:03,970 You? 62 00:09:04,450 --> 00:09:05,930 Wherever I can get a job flyin'. 63 00:09:05,931 --> 00:09:07,530 If it's got wings, I fly. 64 00:09:08,150 --> 00:09:09,150 Yeah? 65 00:09:15,580 --> 00:09:16,760 Anybody give me a job? 66 00:09:17,420 --> 00:09:18,420 No. 67 00:09:19,860 --> 00:09:20,860 How about me? 68 00:09:21,340 --> 00:09:22,340 Huh? 69 00:09:22,820 --> 00:09:23,340 Yeah? 70 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 I got five pounds. 71 00:09:25,480 --> 00:09:26,740 Buying for me right now. 72 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 I'll hurry. 73 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 No, sorry. 74 00:09:33,560 --> 00:09:34,560 Why not? 75 00:09:35,260 --> 00:09:37,620 I'll pay you 150,000 a run. 76 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 Nope. 77 00:09:43,300 --> 00:09:44,580 Then why in the hell not? 78 00:09:44,940 --> 00:09:45,940 You know what? 79 00:09:46,740 --> 00:09:48,860 It appears to me you tend to get caught. 80 00:09:54,360 --> 00:09:55,780 See what I tell you. 81 00:09:55,820 --> 00:09:59,000 They cannot keep us Louisiana boys in jail for nothin'. 82 00:09:59,001 --> 00:10:00,001 Nothin' my ass. 83 00:10:00,120 --> 00:10:03,280 It cost me $2,000 in bribe money to get us out of there. 84 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Whoa! 85 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 Man! 86 00:10:06,280 --> 00:10:07,280 $2,000? 87 00:10:07,660 --> 00:10:07,860 Yeah. 88 00:10:08,080 --> 00:10:10,220 Now, my friend, you can buy me a drink. 89 00:10:10,340 --> 00:10:10,900 I don't drink. 90 00:10:11,360 --> 00:10:12,360 Well, I do. 91 00:10:13,060 --> 00:10:13,800 All right. 92 00:10:14,040 --> 00:10:14,640 Come on. 93 00:10:14,641 --> 00:10:15,641 Let's get the fuck... 94 00:10:20,170 --> 00:10:21,170 Bear. 95 00:10:21,750 --> 00:10:22,750 Come. 96 00:10:26,920 --> 00:10:27,460 On, Bear. 97 00:10:27,580 --> 00:10:30,580 It's... We're talking five times the money per run. 98 00:10:30,840 --> 00:10:31,980 I don't run powder. 99 00:10:32,780 --> 00:10:34,180 I run grass, man. 100 00:10:34,280 --> 00:10:34,820 You do it. 101 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 I do. 102 00:10:36,500 --> 00:10:38,080 What, do you think my ass was in jail? 103 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Hey, but look. 104 00:10:42,400 --> 00:10:44,860 You know, I'm just one little old lonely pilot. 105 00:10:45,340 --> 00:10:48,700 I mean, you're the one who got the great big organization. 106 00:10:49,180 --> 00:10:49,700 I know. 107 00:10:49,960 --> 00:10:51,680 At least that's what you've been telling me. 108 00:10:52,900 --> 00:10:55,280 Now, is that... Is that a dare? 109 00:10:56,100 --> 00:10:57,920 Because I love a dare. 110 00:10:58,480 --> 00:10:59,680 How old are you, see? 111 00:10:59,681 --> 00:11:00,681 About 10? 112 00:11:00,900 --> 00:11:04,040 Yeah, but I got all these grown-up toys, my man. 113 00:11:04,640 --> 00:11:05,040 Ooh. 114 00:11:05,420 --> 00:11:06,420 Muchas gracias. 115 00:11:11,370 --> 00:11:13,810 What's this old boy down there in Miami's name? 116 00:11:15,330 --> 00:11:16,330 Lido. 117 00:11:17,010 --> 00:11:18,150 His name is Lido. 118 00:11:18,790 --> 00:11:21,550 And this guy works directly for the man himself. 119 00:11:22,470 --> 00:11:23,510 Ore Ochoa. 120 00:11:23,670 --> 00:11:24,670 What's his name? 121 00:11:25,730 --> 00:11:27,250 I mean, you know who he is, don't you? 122 00:11:27,470 --> 00:11:28,090 Oh, yeah. 123 00:11:28,450 --> 00:11:31,710 He plays third base for the Cubs, right? 124 00:11:33,210 --> 00:11:34,210 Hey, Bear. 125 00:11:34,910 --> 00:11:35,910 Listen to me, man. 126 00:11:36,050 --> 00:11:38,470 These old boys down there, they got no sense of humor. 127 00:11:38,570 --> 00:11:39,170 You know what I mean? 128 00:11:39,230 --> 00:11:39,610 None. 129 00:11:40,190 --> 00:11:40,590 Damn. 130 00:11:41,210 --> 00:11:42,490 I'm a very funny guy. 131 00:12:58,420 --> 00:13:01,220 I come in second airplanes every time, don't I? 132 00:13:01,280 --> 00:13:02,280 Yeah. 133 00:13:08,040 --> 00:13:09,580 Oh, I love you, Debbie. 134 00:13:09,760 --> 00:13:09,860 Oh, yeah. 135 00:13:10,060 --> 00:13:11,260 Almost as much as airplanes. 136 00:13:13,620 --> 00:13:17,940 I tell every airplane that I fool around with that I'm a happily married miss. 137 00:13:18,220 --> 00:13:20,640 Don't you flash that Louisiana Char on me. 138 00:13:22,460 --> 00:13:23,460 So, what's wrong? 139 00:13:24,480 --> 00:13:25,700 You see Dub in there? 140 00:13:25,960 --> 00:13:27,600 In his TWA uniform? 141 00:13:27,920 --> 00:13:28,140 Oh, Barry. 142 00:13:28,500 --> 00:13:31,520 Oh, it's 110 in there, but he kept his jacket on for my benefit. 143 00:13:31,780 --> 00:13:34,320 Barry, you're a better pilot than Dub will ever be. 144 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 I know. 145 00:13:35,500 --> 00:13:37,920 How come he's still flying for them and I'm not? 146 00:13:38,060 --> 00:13:39,873 Well, it couldn't be because you were caught 147 00:13:39,874 --> 00:13:42,481 smuggling guns with the anti-Castro Cubans, could it? 148 00:13:43,240 --> 00:13:44,980 I was trying to do what I thought was right. 149 00:13:45,140 --> 00:13:46,340 And I'm proud of you. 150 00:13:47,140 --> 00:13:49,000 You stuck your neck out for what was right. 151 00:13:49,280 --> 00:13:50,480 I got it chopped off. 152 00:13:50,500 --> 00:13:50,900 Oh, honey. 153 00:13:51,060 --> 00:13:52,160 That was years ago. 154 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 Hey. 155 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 I love you. 156 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Why? 157 00:13:59,540 --> 00:14:01,180 Because you're a great flyer. 158 00:14:02,120 --> 00:14:04,340 And a pretty good lover. 159 00:14:04,400 --> 00:14:04,940 Hey, wait a minute. 160 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 Pretty good lover? 161 00:14:06,580 --> 00:14:07,680 I'm the best lover. 162 00:14:07,700 --> 00:14:08,500 I'm the best lover in the whole world. 163 00:14:08,600 --> 00:14:08,860 Oh, yeah? 164 00:14:09,320 --> 00:14:09,740 Yeah. 165 00:14:09,960 --> 00:14:11,840 What about Steve McQueen? 166 00:14:12,080 --> 00:14:13,020 Steve McQueen. 167 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 Let's get Steve McQueen. 168 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 Don't! 169 00:14:19,870 --> 00:14:20,870 I'm Leto. 170 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Ellis Mckenzie. 171 00:14:23,710 --> 00:14:24,710 I'm one of those we walk. 172 00:14:26,750 --> 00:14:27,870 We give one rod. 173 00:14:29,110 --> 00:14:30,110 Do good. 174 00:14:31,830 --> 00:14:32,830 Maybe we give more. 175 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 Do you want that? 176 00:14:35,050 --> 00:14:36,390 How do I know who you are? 177 00:14:36,950 --> 00:14:37,770 You don't. 178 00:14:37,910 --> 00:14:39,050 I don't know you either. 179 00:14:39,550 --> 00:14:40,010 Look. 180 00:14:40,150 --> 00:14:40,970 We pay $3,000. 181 00:14:40,990 --> 00:14:42,930 We need to make $3,000 a kilo in order to fly. 182 00:14:43,470 --> 00:14:45,870 For that much money, you take the chance. 183 00:14:46,210 --> 00:14:48,010 What if something happens and I lose the load? 184 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 Oh, we'll kill you. 185 00:14:52,350 --> 00:14:53,930 Hey, when do we start, man? 186 00:14:54,010 --> 00:14:55,010 I like that kind of deal. 187 00:16:39,680 --> 00:16:41,476 I'd like to ask you something that ain't none of my business. 188 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 You always do. 189 00:16:44,400 --> 00:16:46,080 What does Debbie know about what you do? 190 00:16:47,300 --> 00:16:48,300 Nothing. 191 00:16:49,080 --> 00:16:50,360 I buy and sell everything. 192 00:16:54,740 --> 00:16:56,940 You've been running stuff for Leto for what? 193 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 About five years now? 194 00:16:58,400 --> 00:17:00,540 Are you telling me she doesn't suspect anything? 195 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 Does that bother you? 196 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 Lying to her? 197 00:17:06,320 --> 00:17:07,860 Let me put it to you this way, Cam. 198 00:17:08,820 --> 00:17:11,300 Most men lie to their wives about important stuff. 199 00:17:12,500 --> 00:17:16,240 Like, you know, other women. 200 00:17:16,380 --> 00:17:17,380 I don't do that stuff. 201 00:17:17,760 --> 00:17:19,160 So I don't lie about that. 202 00:17:19,161 --> 00:17:20,161 Look at that. 203 00:17:24,060 --> 00:17:25,540 Look at those idiots. 204 00:17:33,510 --> 00:17:35,150 Hello, Lieutenant Alvey. 205 00:17:36,110 --> 00:17:37,850 Hey, you know, I'm going over to my office. 206 00:17:37,910 --> 00:17:39,890 And then I'm gonna go over to RJ's for lunch. 207 00:17:40,110 --> 00:17:42,530 And then maybe I'll go over to Ascension. 208 00:17:43,190 --> 00:17:44,710 Just in case you get lost. 209 00:17:46,590 --> 00:17:47,630 Go to hell, Seal. 210 00:17:47,930 --> 00:17:49,670 Now don't you get mad, Lieutenant. 211 00:17:50,090 --> 00:17:55,370 I just hate to see the Louisiana State Police wasting taxpayers' gasoline. 212 00:17:56,110 --> 00:17:56,990 Following me. 213 00:17:57,130 --> 00:17:58,150 You know what I mean? 214 00:18:04,570 --> 00:18:05,570 I'm telling you. 215 00:18:06,410 --> 00:18:08,490 You maybe shouldn't bait them like that, Bear. 216 00:18:08,730 --> 00:18:10,750 What right do they have following me around? 217 00:18:11,550 --> 00:18:14,030 They got nothing on me, and they never will. 218 00:18:14,470 --> 00:18:18,010 You are the biggest, baddest, suspected bad guy in Louisiana. 219 00:18:18,430 --> 00:18:21,510 And every cop in the state wants to know where you got all that money. 220 00:18:22,170 --> 00:18:22,570 Yeah? 221 00:18:22,750 --> 00:18:26,090 Well, if that's the case, why don't they follow Jimmy Swaggart around? 222 00:18:26,230 --> 00:18:27,950 He lives in that big house right over there. 223 00:18:28,430 --> 00:18:29,430 You're kidding. 224 00:18:29,670 --> 00:18:31,010 Jimmy Swaggart lives right there? 225 00:18:31,450 --> 00:18:31,850 Yeah. 226 00:18:32,430 --> 00:18:34,410 Hell, he's got more money than I'll ever have. 227 00:18:35,110 --> 00:18:36,110 How'd he get it? 228 00:18:36,470 --> 00:18:37,470 Well, he's not a thief. 229 00:18:38,690 --> 00:18:39,890 I know how he got it. 230 00:18:40,870 --> 00:18:42,710 I just sent him $100 last week. 231 00:18:45,350 --> 00:18:46,450 I'll show you this. 232 00:18:47,770 --> 00:18:48,410 I did. 233 00:18:48,411 --> 00:18:50,310 Oh, come on. 234 00:18:50,550 --> 00:18:51,550 I swear. 235 00:18:52,570 --> 00:18:54,150 Well, praise the Lord. 236 00:18:54,790 --> 00:18:56,490 God is my co-pilot. 237 00:18:58,410 --> 00:18:59,670 Can't be your car. 238 00:18:59,850 --> 00:19:01,170 We'll send him another $100, too. 239 00:20:22,530 --> 00:20:23,650 Not yet. 240 00:20:24,410 --> 00:20:25,730 Debbie thinks you're in Mexico. 241 00:20:26,730 --> 00:20:28,530 Buying and selling planes, like usual. 242 00:20:31,430 --> 00:20:32,710 So, who thinks you're in Mexico? 243 00:20:34,310 --> 00:20:34,790 With the money you have, as well as the money. 244 00:20:34,791 --> 00:20:36,893 They caught some guy up here in Lauderdale that 245 00:20:36,894 --> 00:20:39,810 gave up everybody he'd ever heard of to cut a deal. 246 00:20:40,770 --> 00:20:41,770 So? 247 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 You're my lawyer. 248 00:20:43,010 --> 00:20:44,010 Get me out. 249 00:20:44,290 --> 00:20:45,290 Not that easy. 250 00:20:46,850 --> 00:20:47,850 Bad, Barry. 251 00:20:48,870 --> 00:20:50,370 You're looking at sixty years. 252 00:20:52,610 --> 00:20:53,610 Sixty? 253 00:20:53,870 --> 00:20:54,910 For a first offense? 254 00:20:55,750 --> 00:20:57,290 Well, that's not the worst of it. 255 00:20:57,490 --> 00:21:01,990 As soon as Baton Rouge heard you'd been arrested, they jumped on the bandwagon, 256 00:21:03,910 --> 00:21:04,770 There's a U.S. 257 00:21:04,830 --> 00:21:05,830 attorney over there. 258 00:21:05,970 --> 00:21:08,270 His name's Thornton or something. 259 00:21:08,730 --> 00:21:09,730 Thornton Biggs. 260 00:21:10,230 --> 00:21:10,870 That's him. 261 00:21:11,190 --> 00:21:14,050 Says he's gonna file his own indictment against you, too. 262 00:21:15,130 --> 00:21:16,970 I went to high school with him. 263 00:21:17,190 --> 00:21:18,510 Can't you talk to him? 264 00:21:18,790 --> 00:21:19,970 Oh, damn it, Barry. 265 00:21:21,090 --> 00:21:24,130 You know, you're not too popular with Louisiana cops. 266 00:21:24,770 --> 00:21:27,230 Now, you've been sticking their noses in it for years. 267 00:21:27,630 --> 00:21:29,170 Now they see their chance. 268 00:21:32,930 --> 00:21:33,970 What about Leto? 269 00:21:35,970 --> 00:21:36,450 No. 270 00:21:36,451 --> 00:21:38,050 Leto don't know about this. 271 00:21:39,110 --> 00:21:40,990 This flight was on the side. 272 00:21:41,350 --> 00:21:44,010 But, Barry, you've been flying for Leto for five years now. 273 00:21:44,090 --> 00:21:45,230 Maybe he would help. 274 00:21:45,390 --> 00:21:47,270 Leto can't know about this. 275 00:21:47,370 --> 00:21:50,510 The organization finds out I was arrested, they'll drop me like a rock. 276 00:22:00,600 --> 00:22:05,220 The only way out of this I can see is for you to turn informant. 277 00:22:06,280 --> 00:22:06,760 Bullshit! 278 00:22:06,780 --> 00:22:07,780 Bullshit! 279 00:22:11,390 --> 00:22:14,470 We'll talk strategy after I process your bond. 280 00:22:14,770 --> 00:22:16,490 You'll be out of here in a couple of hours. 281 00:22:24,960 --> 00:22:26,400 I'll keep you out of this. 282 00:22:28,820 --> 00:22:30,020 I doubt if you can. 283 00:22:35,540 --> 00:22:36,900 I don't care, Barry. 284 00:22:40,020 --> 00:22:44,760 You know, I've been thinking about retiring for quite a while now. 285 00:22:48,000 --> 00:22:48,520 Yeah. 286 00:22:48,620 --> 00:22:49,620 Yeah. 287 00:22:49,820 --> 00:22:51,060 Buy me a farm. 288 00:22:52,800 --> 00:22:54,000 Costa Rica, maybe. 289 00:22:55,620 --> 00:23:00,380 The only way you're ever gonna buy the farm is in an airplane, you old faker. 290 00:23:14,710 --> 00:23:15,710 Barry. 291 00:23:43,900 --> 00:23:44,900 No dice, huh? 292 00:23:45,120 --> 00:23:48,600 I went to high school with that bozo, and he won't even see me. 293 00:23:48,900 --> 00:23:51,420 High school ain't exactly a lifelong bond, you know. 294 00:23:51,820 --> 00:23:54,740 You ought to give me ten minutes in the office with him, don't you think? 295 00:23:57,300 --> 00:23:58,300 Well, what now? 296 00:23:59,260 --> 00:24:00,620 I'm going to Washington, D.C. 297 00:24:00,780 --> 00:24:02,040 Washington, D.C.? 298 00:24:02,041 --> 00:24:03,200 Well, hell yes. 299 00:24:03,300 --> 00:24:04,220 That makes a lot of sense. 300 00:24:04,260 --> 00:24:05,140 Washington, D.C. 301 00:24:05,160 --> 00:24:06,880 Why don't you go talk to the governor first? 302 00:24:07,860 --> 00:24:09,020 I don't know the governor. 303 00:24:09,380 --> 00:24:12,240 Well, who the hell do you know in Washington, D.C.? 304 00:24:12,241 --> 00:24:13,241 Nobody. 305 00:24:13,380 --> 00:24:15,600 But I bet they're dying to meet me. 306 00:24:16,400 --> 00:24:17,480 Come on. 307 00:24:40,500 --> 00:24:41,880 Charlie Brown. 308 00:24:42,380 --> 00:24:43,900 Charlie Brown. 309 00:24:44,340 --> 00:24:45,860 He's a clown. 310 00:24:46,280 --> 00:24:47,600 Charlie Brown. 311 00:24:48,300 --> 00:24:50,320 He's gonna get caught. 312 00:24:50,640 --> 00:24:52,240 Just you wait and see. 313 00:24:52,600 --> 00:24:56,120 Why is everybody always picking on me? 314 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 I'd. 315 00:25:28,970 --> 00:25:31,010 Say Ochoa is responsible. 316 00:25:31,011 --> 00:25:33,370 He's responsible for at least three-quarters 317 00:25:33,371 --> 00:25:35,611 of all the cocaine that comes into the U.S. 318 00:25:35,790 --> 00:25:36,790 easily. 319 00:25:37,150 --> 00:25:38,150 Three-quarters? 320 00:25:38,270 --> 00:25:39,270 At least. 321 00:25:39,890 --> 00:25:42,190 And how much would you say comes into the U.S. 322 00:25:42,191 --> 00:25:43,191 each year, Mr. Seale? 323 00:25:43,790 --> 00:25:45,130 Oh, about a hundred ton. 324 00:25:46,990 --> 00:25:48,310 That surprise you, gentlemen? 325 00:25:49,130 --> 00:25:50,190 Well, let's say this. 326 00:25:50,290 --> 00:25:53,350 If your estimate is correct, then we at the D.E.A. 327 00:25:53,370 --> 00:25:55,090 aren't even touching the tip of the iceberg. 328 00:25:55,130 --> 00:25:56,130 That's right. 329 00:25:56,550 --> 00:25:58,470 You're not, and that's why you need me. 330 00:25:59,550 --> 00:26:03,770 I can give you names, dates, landing strips, lab locations. 331 00:26:05,310 --> 00:26:06,950 Of course, we have to have a deal. 332 00:26:08,810 --> 00:26:10,630 Do we have a deal, Mr. Scott? 333 00:26:12,030 --> 00:26:13,030 Uh, well... 334 00:26:13,590 --> 00:26:15,423 I think the first thing we'd like for you to do 335 00:26:15,424 --> 00:26:17,410 is meet with some field officers of the D.E.A. 336 00:26:17,411 --> 00:26:18,411 in Miami. 337 00:26:18,570 --> 00:26:19,010 Why? 338 00:26:19,330 --> 00:26:21,630 Mr. Seale, we're Washington bureaucrats. 339 00:26:21,730 --> 00:26:24,190 We need street experts to verify your claims. 340 00:26:24,570 --> 00:26:25,890 Men who know the territory. 341 00:26:26,770 --> 00:26:28,770 Just make sure they know what they're doing. 342 00:26:29,150 --> 00:26:30,710 Don't you waste my time now. 343 00:26:31,050 --> 00:26:33,190 I'll call James Donaldson and set it up right now. 344 00:26:33,850 --> 00:26:34,970 He's the best there is. 345 00:26:39,670 --> 00:26:40,950 This is a crock, Jim. 346 00:26:41,650 --> 00:26:43,545 This guy's just gonna be another cowpaw pilot 347 00:26:43,546 --> 00:26:45,450 trying to bargain his way out of a good case. 348 00:26:45,590 --> 00:26:48,670 I know, I know, but Washington's hot on him, so we gotta play it out. 349 00:26:48,890 --> 00:26:52,226 I'll bet you ten bucks you know the name and address of every drug dealer in Florida. 350 00:26:52,250 --> 00:26:54,130 And they're gonna be willing to confess tonight. 351 00:26:54,510 --> 00:26:55,610 I bet that's him. 352 00:26:58,950 --> 00:27:00,530 Hey, Barry Seales! 353 00:27:18,120 --> 00:27:19,120 Drop out of here! 354 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 Drop out of here quick! 355 00:27:20,460 --> 00:27:21,720 John, get out of here! 356 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 Yes, sir? 357 00:27:23,360 --> 00:27:25,000 What, are you nuts or something? 358 00:27:25,480 --> 00:27:27,140 Shouting my name out like that? 359 00:27:27,540 --> 00:27:29,100 Is someone watching you? 360 00:27:29,880 --> 00:27:31,560 Oh, no, probably not. 361 00:27:31,780 --> 00:27:33,520 You know, we're just in Miami. 362 00:27:34,240 --> 00:27:35,860 Drug capital of North America. 363 00:27:37,140 --> 00:27:41,820 I'd rather not be seen getting into a four-door sedan with black-walled tires... 364 00:27:41,821 --> 00:27:42,821 if you know what I mean. 365 00:27:44,140 --> 00:27:46,100 I'm Jim Donaldson of the DEA. 366 00:27:47,720 --> 00:27:49,560 This is Special Agent Dave Booker. 367 00:27:50,140 --> 00:27:51,140 Yeah. 368 00:27:51,940 --> 00:27:53,100 You talked to Washington. 369 00:27:53,440 --> 00:27:57,540 Yeah, they said you might help us out in our investigations of cocaine trafficking. 370 00:27:57,740 --> 00:27:58,860 In exchange for what? 371 00:27:59,060 --> 00:28:01,896 Well, they said you got a little problem in Lauderdale, but I'll tell you something. 372 00:28:01,920 --> 00:28:04,800 There's nothing we can do unless we get something real, Mr. Seales. 373 00:28:04,801 --> 00:28:07,441 Names thrown around down here don't really mean much on the street. 374 00:28:09,260 --> 00:28:10,340 How's this for a name? 375 00:28:12,400 --> 00:28:13,520 Jorge Ochoa. 376 00:28:20,560 --> 00:28:25,840 You want to tell us who you think Mr. Ochoa is there, Mr. Seales? 377 00:28:26,200 --> 00:28:28,800 You don't know who Jorge Ochoa is? 378 00:28:32,280 --> 00:28:33,460 You put me off. 379 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Ochoa. 380 00:28:36,540 --> 00:28:37,100 Escobar. 381 00:28:37,140 --> 00:28:37,500 Gotcha. 382 00:28:38,100 --> 00:28:40,220 Why don't you tell us, Mr. Seales? 383 00:28:40,300 --> 00:28:41,300 Who are they? 384 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 Ochoa. 385 00:28:43,980 --> 00:28:44,540 Escobar. 386 00:28:44,541 --> 00:28:45,541 Gotcha. 387 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 Oh, shit. 388 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Amateurs. 389 00:28:51,320 --> 00:28:53,200 They send me fucking amateurs. 390 00:28:54,060 --> 00:28:57,600 How am I supposed to make a fucking deal with you people? 391 00:28:57,880 --> 00:28:59,080 Hey, man, cool it. 392 00:28:59,081 --> 00:28:59,880 You moron. 393 00:29:00,100 --> 00:29:00,280 Hey. 394 00:29:00,440 --> 00:29:05,500 I'll bring you the number one man in the whole fucking cocaine business, you asshole. 395 00:29:05,501 --> 00:29:07,360 Hey, shut the fuck up. 396 00:29:07,400 --> 00:29:10,240 And you... You cool it and just settle the fuck down. 397 00:29:10,360 --> 00:29:12,320 Get that fucking gun out of my face. 398 00:29:12,440 --> 00:29:14,080 Shut the fuck up, you asshole. 399 00:29:14,160 --> 00:29:14,880 Shut the fuck up. 400 00:29:14,881 --> 00:29:15,340 Shut up, you. 401 00:29:15,640 --> 00:29:16,660 We'll call an asshole. 402 00:29:16,800 --> 00:29:17,660 You can't help me. 403 00:29:17,661 --> 00:29:17,940 Shut the fuck up. 404 00:29:17,941 --> 00:29:19,760 You are so fucking stupid. 405 00:29:19,900 --> 00:29:19,980 Hey, man. 406 00:29:19,981 --> 00:29:22,020 Shut the fuck up, you son of a bitch. 407 00:29:22,100 --> 00:29:22,740 I'm telling you. 408 00:29:22,840 --> 00:29:23,060 You asshole. 409 00:29:23,061 --> 00:29:23,160 You can't help me. 410 00:29:23,161 --> 00:29:24,700 You sit there and shut the fuck up. 411 00:29:24,740 --> 00:29:25,520 No way, man. 412 00:29:25,640 --> 00:29:26,140 Shut up. 413 00:29:26,220 --> 00:29:26,880 What am I doing here? 414 00:29:26,900 --> 00:29:27,900 Stop this fucking car. 415 00:29:28,020 --> 00:29:28,160 I'll tell you. 416 00:29:28,260 --> 00:29:29,340 Shut the fuck up. 417 00:29:29,341 --> 00:29:30,341 Stop the car. 418 00:29:38,640 --> 00:29:40,180 You just stand right there. 419 00:29:40,220 --> 00:29:41,596 You move, I blow a hole in your head. 420 00:29:41,620 --> 00:29:41,980 You got that? 421 00:29:42,120 --> 00:29:42,740 Cool down, David. 422 00:29:42,820 --> 00:29:43,340 Cool down. 423 00:29:43,341 --> 00:29:44,381 Don't do something stupid. 424 00:29:44,420 --> 00:29:44,700 Okay. 425 00:29:44,780 --> 00:29:45,000 Okay. 426 00:29:45,080 --> 00:29:45,380 Okay. 427 00:29:45,460 --> 00:29:46,300 Just put the gun away. 428 00:29:46,420 --> 00:29:46,840 All right? 429 00:29:46,860 --> 00:29:47,860 Put the gun away. 430 00:29:52,810 --> 00:29:55,670 You don't tell me what to do, and you don't call me an amateur. 431 00:29:55,950 --> 00:29:58,230 Now, maybe I know who your Oka is, and maybe I don't. 432 00:29:58,231 --> 00:29:59,231 Huh? 433 00:29:59,390 --> 00:30:00,390 It's Ochoa. 434 00:30:00,450 --> 00:30:04,670 It's Jorge Ochoa, and he's the biggest supplier of cocaine to America. 435 00:30:05,010 --> 00:30:06,570 He's the head of the Medellin cartel. 436 00:30:07,170 --> 00:30:11,690 And if you're so goddamn good at your job, why in the hell don't you know who he is? 437 00:30:11,890 --> 00:30:15,090 Because I heard plenty of crap from scumbags like you before SEAL. 438 00:30:15,530 --> 00:30:16,630 Maybe you're full of shit. 439 00:30:16,770 --> 00:30:16,970 Yeah? 440 00:30:17,610 --> 00:30:18,950 Maybe you're a fucking amateur. 441 00:30:19,250 --> 00:30:19,590 Goddamn it. 442 00:30:19,890 --> 00:30:20,890 Cool it, David. 443 00:30:21,210 --> 00:30:21,650 Cool it. 444 00:30:21,770 --> 00:30:22,770 Cool it. 445 00:30:23,930 --> 00:30:24,930 Okay. 446 00:30:28,500 --> 00:30:29,000 All right. 447 00:30:29,020 --> 00:30:29,820 You made your point, SEAL. 448 00:30:29,900 --> 00:30:30,680 Now, let's get off the street. 449 00:30:30,720 --> 00:30:32,236 Let's get back in the car where we can talk. 450 00:30:32,260 --> 00:30:33,260 Talk about what? 451 00:30:33,320 --> 00:30:34,520 I came here to make a deal. 452 00:30:34,580 --> 00:30:34,700 Fine. 453 00:30:34,780 --> 00:30:35,780 Get in the car. 454 00:30:36,180 --> 00:30:39,291 I'll make some big bucks for you, and then you 455 00:30:39,331 --> 00:30:41,320 go to bat for me in court, and that's the deal. 456 00:30:41,620 --> 00:30:43,820 The more you get us, the more we vouch for you. 457 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 That's the only deal you get, SEAL. 458 00:30:45,441 --> 00:30:48,420 And I want amnesty for all the people who work for me. 459 00:30:49,300 --> 00:30:50,820 I don't want to see any of them hurt. 460 00:30:51,080 --> 00:30:52,320 Oh, you want a lot, don't you? 461 00:30:52,680 --> 00:30:54,360 I'm gonna give you a lot. 462 00:30:55,100 --> 00:30:56,800 I'm gonna make your fucking career. 463 00:30:57,160 --> 00:30:58,720 I can't wait. 464 00:30:59,100 --> 00:31:00,580 Why don't you grow up, asshole? 465 00:31:03,340 --> 00:31:05,063 You better play straight with me, SEAL, or you're 466 00:31:05,064 --> 00:31:07,024 gonna be in for more trouble than you ever needed. 467 00:31:07,720 --> 00:31:13,220 This may come as a surprise to you, Donaldson, but I'm an honest man. 468 00:31:35,340 --> 00:31:36,340 Is that Lito? 469 00:31:37,860 --> 00:31:38,860 Gotta be. 470 00:31:48,950 --> 00:31:50,490 Did you go to Colombia tonight? 471 00:31:51,310 --> 00:31:51,850 Tonight? 472 00:31:52,250 --> 00:31:54,090 Well, Cho has planes in Fort Lauderdale. 473 00:31:54,830 --> 00:31:55,830 He needs it. 474 00:31:55,910 --> 00:31:56,910 Why me? 475 00:31:57,450 --> 00:31:58,530 What Cho wants. 476 00:31:59,330 --> 00:32:00,810 Cho wants to meet me. 477 00:32:02,590 --> 00:32:03,590 Why? 478 00:32:05,450 --> 00:32:06,450 Maybe you know. 479 00:32:07,490 --> 00:32:08,030 Me? 480 00:32:08,070 --> 00:32:09,150 Hell, I don't know nothing. 481 00:32:09,930 --> 00:32:10,470 Vamanos. 482 00:32:10,810 --> 00:32:11,910 Oh, all right. 483 00:32:11,930 --> 00:32:12,210 Sure. 484 00:32:12,211 --> 00:32:14,130 Let me take a piss. 485 00:32:14,630 --> 00:32:15,990 And then we're out of here. 486 00:32:16,370 --> 00:32:17,370 All right? 487 00:32:39,070 --> 00:32:40,070 Yeah. 488 00:32:40,110 --> 00:32:42,250 Yeah, you must have a fairy godmother. 489 00:32:42,750 --> 00:32:43,750 Fairy? 490 00:32:43,890 --> 00:32:44,630 It's a fairy. 491 00:32:44,850 --> 00:32:46,430 He wants me to go to Colombia tonight. 492 00:32:47,510 --> 00:32:48,590 And you know what else? 493 00:32:49,370 --> 00:32:51,070 I'm gonna meet with Ochoa himself. 494 00:32:52,110 --> 00:32:53,110 Hey, man. 495 00:32:53,250 --> 00:32:54,446 Lito's getting up out of the booth. 496 00:32:54,470 --> 00:32:56,030 Barry, Lito's getting out of the booth. 497 00:32:56,170 --> 00:33:02,030 Now, when I hand Ochoa over to you, you'll march down to that Lauderdale 498 00:33:02,031 --> 00:33:05,210 judge, and you'll tell him what a good boy I am. 499 00:33:05,830 --> 00:33:06,830 Won't you, Jim? 500 00:33:07,010 --> 00:33:08,770 Barry, he's coming right at you, man. 501 00:33:08,850 --> 00:33:10,010 He's coming right at you. 502 00:33:10,090 --> 00:33:11,090 And you know what else? 503 00:33:11,710 --> 00:33:14,170 I'm gonna tie a ribbon around Ochoa's neck. 504 00:33:14,310 --> 00:33:15,190 Get him off the phone, man. 505 00:33:15,330 --> 00:33:17,270 Barry, get off the fucking phone, man. 506 00:33:17,330 --> 00:33:19,430 And I'm gonna deliver him to you assholes. 507 00:33:19,690 --> 00:33:21,870 When I do that, what are you gonna do for me, Jim? 508 00:33:22,130 --> 00:33:23,770 Get the fuck off the phone, man. 509 00:33:23,950 --> 00:33:25,870 And what are you gonna do for me, honey? 510 00:33:26,070 --> 00:33:27,130 Oh, it's my wife. 511 00:33:27,790 --> 00:33:28,190 Shit. 512 00:33:28,191 --> 00:33:29,230 Shit, shit, shit. 513 00:33:29,450 --> 00:33:32,170 She's trying to think out of something that she promised me. 514 00:33:32,430 --> 00:33:34,770 Now, how long are we gonna be down there? 515 00:33:34,950 --> 00:33:35,950 We're gonna be gone. 516 00:33:36,490 --> 00:33:37,490 Uh, now, what? 517 00:33:37,630 --> 00:33:39,430 Hey, would you get the fuck off the phone? 518 00:33:39,570 --> 00:33:40,570 No, honey. 519 00:33:40,830 --> 00:33:41,570 No, what? 520 00:33:41,670 --> 00:33:44,250 No, I promise you, this is business. 521 00:33:44,830 --> 00:33:45,470 Get the fuck off the phone. 522 00:33:45,471 --> 00:33:46,471 What is he talking about? 523 00:33:46,510 --> 00:33:48,010 Wait, Mr. Jones is here. 524 00:33:48,110 --> 00:33:49,510 He can explain this to you. 525 00:33:49,570 --> 00:33:50,450 He'll vouch for me. 526 00:33:50,510 --> 00:33:51,510 Uh, Mr. Jones? 527 00:33:51,950 --> 00:33:52,950 Be a woman. 528 00:33:53,090 --> 00:33:53,450 What? 529 00:33:53,510 --> 00:33:54,210 Be a woman, man. 530 00:33:54,230 --> 00:33:54,830 What the fuck are you talking about? 531 00:33:54,831 --> 00:33:55,150 Be a woman. 532 00:33:55,190 --> 00:33:55,630 His wife. 533 00:33:55,631 --> 00:33:56,750 I don't know what he's talking about. 534 00:33:56,770 --> 00:33:58,290 I don't know what she sounds like, man. 535 00:33:58,470 --> 00:33:59,830 He's gonna hear everything we say. 536 00:34:00,110 --> 00:34:02,870 Hey, sweetheart, I'm only kidding, darling. 537 00:34:03,170 --> 00:34:04,170 You know that. 538 00:34:04,330 --> 00:34:05,586 How many times do I have to tell you? 539 00:34:05,610 --> 00:34:07,050 Get the fuck off the phone. 540 00:34:07,190 --> 00:34:08,910 I will see you in a couple of days. 541 00:34:10,850 --> 00:34:11,850 Right, sweetheart? 542 00:34:14,190 --> 00:34:15,190 You asshole. 543 00:34:15,310 --> 00:34:17,310 You fucking, fucking asshole. 544 00:34:17,610 --> 00:34:20,090 You know I love you. 545 00:34:21,950 --> 00:34:22,950 Fuck you. 546 00:34:23,130 --> 00:34:23,790 Bye-bye. 547 00:34:23,990 --> 00:34:24,990 Bye-bye. 548 00:34:30,070 --> 00:34:31,070 This guy is fucking nuts. 549 00:34:31,290 --> 00:34:32,710 He is so fucking screwed. 550 00:34:32,770 --> 00:34:34,090 What did he say in front of Leto? 551 00:34:34,690 --> 00:34:35,610 What did he say in front of Leto? 552 00:34:35,611 --> 00:34:36,250 He's gonna marry him. 553 00:34:36,410 --> 00:34:36,990 Are we made? 554 00:34:37,310 --> 00:34:38,450 He's a screwball! 555 00:34:38,690 --> 00:34:39,370 You understand what I'm saying? 556 00:34:39,490 --> 00:34:40,370 He's an absolute screwball. 557 00:34:40,371 --> 00:34:40,950 Hey, man, he's coming. 558 00:34:41,070 --> 00:34:41,410 Get down. 559 00:34:41,590 --> 00:34:42,590 Get down. 560 00:34:43,150 --> 00:34:44,150 Fuck. 561 00:34:48,420 --> 00:34:49,040 We're made. 562 00:34:49,100 --> 00:34:50,100 This is fucked. 563 00:37:19,310 --> 00:37:21,030 Man has got his own zoo. 564 00:37:24,650 --> 00:37:25,650 No coon dogs. 565 00:37:32,310 --> 00:37:33,950 I don't even see one coon dog. 566 00:37:35,890 --> 00:37:36,890 Incomplete. 567 00:37:54,930 --> 00:37:55,930 Okay, just a moment. 568 00:37:57,810 --> 00:37:58,810 Mr. Mckenzie. 569 00:37:58,970 --> 00:37:59,510 Yeah, it's me. 570 00:37:59,750 --> 00:38:02,370 How very nice to meet you. 571 00:38:02,430 --> 00:38:04,810 I am Jorge Ochoa Vasquez. 572 00:38:05,730 --> 00:38:08,830 We have very much appreciated the work you have done for us in the past. 573 00:38:09,130 --> 00:38:09,290 We have very much appreciated the work you have done for us in the past. 574 00:38:09,291 --> 00:38:10,371 Well, it's nice to see you. 575 00:38:10,750 --> 00:38:13,430 I'd like you to meet my co-pilot, Ronald Reagan. 576 00:38:14,150 --> 00:38:15,150 Ronald Reagan. 577 00:38:17,190 --> 00:38:18,930 I've heard a lot about you, Mr. Reagan. 578 00:38:20,870 --> 00:38:22,406 The others are anxious to meet you both. 579 00:38:22,430 --> 00:38:23,430 Come. 580 00:38:24,030 --> 00:38:25,690 Mr. Reagan, Mr. Mckenzie. 581 00:38:25,890 --> 00:38:26,930 Let me introduce you. 582 00:38:27,430 --> 00:38:30,650 This is my friend and partner, Pablo Escobar Gaviria. 583 00:38:30,770 --> 00:38:30,930 Ah. 584 00:38:31,290 --> 00:38:32,290 How are you doing, sir? 585 00:38:32,830 --> 00:38:37,570 And this, this is my second partner, Jose Gonzalo Rodriguez Gacha. 586 00:38:38,610 --> 00:38:39,210 Yes, sir. 587 00:38:39,230 --> 00:38:43,990 Gentlemen, our pilots, Elise Mckenzie and Mr. Reagan. 588 00:38:45,590 --> 00:38:48,110 It's a special honor to meet you, Representative Escobar. 589 00:38:50,110 --> 00:38:53,030 Señor Escobar is a member of the Colombian House of Representatives. 590 00:38:53,510 --> 00:38:54,510 Yes, that is true. 591 00:38:54,770 --> 00:38:55,990 He serves his country well. 592 00:38:57,330 --> 00:38:59,490 So, tell me, Mr. Mckenzie, how is Miami? 593 00:39:00,270 --> 00:39:02,370 I lived there for several years, you know. 594 00:39:02,610 --> 00:39:04,570 Well, you ought to come back to Miami for a visit. 595 00:39:06,230 --> 00:39:07,590 Perhaps I will again someday. 596 00:39:08,550 --> 00:39:10,410 Tell me, how is my friend, Lito? 597 00:39:11,130 --> 00:39:13,550 Well, you know, he says that you owe a business 598 00:39:13,551 --> 00:39:16,531 acquaintance of his five million dollars. 599 00:39:20,700 --> 00:39:21,940 Yes, that is true. 600 00:39:23,200 --> 00:39:25,520 I have just given it to an associate of his this week. 601 00:39:25,640 --> 00:39:28,060 If he does not have it soon, you will tell me. 602 00:39:28,680 --> 00:39:29,160 See? 603 00:39:29,620 --> 00:39:31,000 I certainly will. 604 00:39:32,420 --> 00:39:33,420 Yes. 605 00:39:34,020 --> 00:39:39,821 We wanted to see you, Mr. Mckenzie, because we are anticipating a change in operations. 606 00:39:40,460 --> 00:39:44,640 Lara Bonilla, the new justice minister, was murdered in Bogota this week. 607 00:39:45,340 --> 00:39:48,400 The press is blaming myself and Mr. Escobar. 608 00:39:49,400 --> 00:39:50,420 Did you do it? 609 00:39:51,800 --> 00:39:53,620 No, Mr. Mckenzie, we did not do it. 610 00:39:53,740 --> 00:39:54,900 It was your CIA. 611 00:39:55,240 --> 00:39:56,000 They killed him. 612 00:39:56,060 --> 00:39:57,940 It is a plot to discredit us in our own country. 613 00:39:58,160 --> 00:39:59,760 Let me tell you something, Mr. Mckenzie. 614 00:40:00,160 --> 00:40:02,420 Your American leaders are filth. 615 00:40:02,760 --> 00:40:05,280 They murder spics, and they blame me. 616 00:40:06,460 --> 00:40:13,481 And this is why I will not hesitate to kill anyone who helps the American authorities. 617 00:40:14,240 --> 00:40:15,360 Mr. Mckenzie, Mr. Mckenzie. 618 00:40:18,680 --> 00:40:25,820 We are forced to move our laboratories out of Colombia to protect our enterprise. 619 00:40:26,820 --> 00:40:27,820 Where? 620 00:40:30,260 --> 00:40:31,840 Nicaragua, Panama. 621 00:40:33,200 --> 00:40:38,900 I'm not comfortable flying into a communist country like Nicaragua, Mr. Ochoa. 622 00:40:39,180 --> 00:40:43,560 I can assure you, Mr. Mckenzie, there is nothing to be concerned about. 623 00:40:44,840 --> 00:40:47,116 We have the full cooperation of the Sandinista government. 624 00:40:47,140 --> 00:40:50,420 And in Panama, we have the personal cooperation of General Noriega. 625 00:40:51,360 --> 00:40:53,180 Mr. Noriega works with us. 626 00:40:54,260 --> 00:40:58,358 We have many kilos buried around this country, and 627 00:40:58,359 --> 00:41:02,401 Mr. Lader feels that the time is right to... Joe Lader? 628 00:41:02,560 --> 00:41:03,560 You know him? 629 00:41:05,000 --> 00:41:06,380 Only by reputation. 630 00:41:07,260 --> 00:41:10,420 He feels that we must move our product out of this country quickly. 631 00:41:11,660 --> 00:41:13,460 And you will fly it out for us. 632 00:41:13,680 --> 00:41:15,140 Well, then, we'd better get to work. 633 00:41:16,760 --> 00:41:20,087 If this first assignment with Mr. Lader goes well, we will 634 00:41:20,088 --> 00:41:24,100 have a shipment of 30,000 pounds for you, Mr. Mckenzie. 635 00:41:24,940 --> 00:41:25,940 30,000? 636 00:41:26,620 --> 00:41:27,620 Pounds. 637 00:41:31,940 --> 00:41:33,440 We'll take a real big airplane. 638 00:41:34,860 --> 00:41:35,860 Big plane. 639 00:41:40,900 --> 00:41:43,660 And a real big fee for you, too, Mr. Mckenzie. 640 00:41:44,360 --> 00:41:46,980 1.5 million at current rates, Mr. Ochoa. 641 00:41:47,960 --> 00:41:49,240 Do we have a deal? 642 00:41:49,780 --> 00:41:51,200 Yes, sir, we got a deal. 643 00:41:51,340 --> 00:41:52,580 We got a done deal, sir. 644 00:41:58,280 --> 00:41:58,720 Donaldson. 645 00:41:59,120 --> 00:42:00,320 Yeah, no, it's Barry. 646 00:42:01,620 --> 00:42:05,300 No, I'm, uh... I'm in Medellin, Colombia. 647 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 Yeah. 648 00:42:07,660 --> 00:42:09,720 Listen, all hell's broken loose down here. 649 00:42:10,460 --> 00:42:12,620 Uh, they want me to, uh... 650 00:42:14,220 --> 00:42:18,080 fly out 30,000 pounds for them, Jim. 651 00:42:19,140 --> 00:42:20,680 Yeah, yeah, that's right. 652 00:42:20,800 --> 00:42:21,560 You heard me right. 653 00:42:21,620 --> 00:42:22,620 30,000. 654 00:42:24,080 --> 00:42:26,940 I told you that I'd make your career for you, didn't I? 655 00:42:28,460 --> 00:42:29,460 Uh... 656 00:42:30,060 --> 00:42:36,060 Jim, you know my sentence hearing is coming up in, uh... in two days. 657 00:42:36,900 --> 00:42:44,900 Uh, you got to go talk to the judge and tell him, uh, what I'm doing for you. 658 00:42:50,390 --> 00:42:54,770 Jim, I... I'm looking at 60 years up there. 659 00:42:56,390 --> 00:42:58,170 Well, I do trust you, okay? 660 00:42:59,110 --> 00:43:00,610 But, I mean, you, uh... 661 00:43:01,430 --> 00:43:04,550 I mean, you guys are the only ones that can help me with the judge. 662 00:43:09,300 --> 00:43:11,300 You're gonna go to bat for me, aren't you, Jim? 663 00:43:13,440 --> 00:43:18,680 I'm gonna bring you a Choa, Escobar, the whole bunch! 664 00:43:19,400 --> 00:43:22,680 And I'm the only one that can do it! 665 00:43:22,800 --> 00:43:24,280 Jim, remember that! 666 00:43:26,580 --> 00:43:27,580 Yeah. 667 00:43:28,600 --> 00:43:29,600 Okay. 668 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Bye! 669 00:43:50,300 --> 00:43:57,480 Case number A36038CRNCR United States of America versus Alder Seale. 670 00:43:58,500 --> 00:44:00,620 Where are the DEA guys? 671 00:44:01,260 --> 00:44:02,260 All rise. 672 00:44:05,110 --> 00:44:06,690 The Honorable Matthew B. 673 00:44:06,710 --> 00:44:08,170 Courier, Jr., presiding. 674 00:44:10,930 --> 00:44:11,930 Be seated. 675 00:44:18,420 --> 00:44:25,020 Mr. Seale, our purpose in this proceeding today is to hear my sentence for your 676 00:44:25,021 --> 00:44:31,620 conviction on one count of possession with intent to sell an unlawful narcotic. 677 00:44:32,720 --> 00:44:36,443 The other charges against you before this court are yet 678 00:44:36,444 --> 00:44:39,460 to be tried and they will be sentenced independently. 679 00:44:43,770 --> 00:44:47,241 Before I pass sentence, Mr. Seale, I want 680 00:44:47,242 --> 00:44:51,251 you to know that I consider you an evil man. 681 00:44:52,010 --> 00:44:57,230 You deal in death and operate with no consideration for your fellow man. 682 00:44:58,070 --> 00:45:04,910 You don't care where the deadly substance that you smuggle goes or whom it hurts. 683 00:45:06,430 --> 00:45:14,370 Therefore, I impose upon you the maximum sentence available to me on this charge. 684 00:45:14,990 --> 00:45:18,310 That being 10 years in the federal prison. 685 00:45:19,810 --> 00:45:22,570 You will begin serving this sentence immediately. 686 00:45:23,710 --> 00:45:26,010 Where was the goddamn DEA? 687 00:45:27,630 --> 00:45:29,690 Where's the goddamn DEA? 688 00:45:29,810 --> 00:45:30,690 I don't know, Barry. 689 00:45:30,830 --> 00:45:31,830 They said they'd be here. 690 00:45:32,610 --> 00:45:33,610 Hey. 691 00:46:00,230 --> 00:46:01,810 Don't open that fucking door! 692 00:46:04,750 --> 00:46:07,650 You let those assholes in here, I might kill them! 693 00:46:08,730 --> 00:46:10,170 I know how you feel, Barry. 694 00:46:10,950 --> 00:46:13,410 How in the hell did you know how I feel? 695 00:46:14,050 --> 00:46:15,830 You been double-crossed lately? 696 00:46:17,630 --> 00:46:19,806 I know we weren't there, but we're gonna take care of it. 697 00:46:19,830 --> 00:46:21,890 Now, I know this won't help, but it was a screw-up. 698 00:46:22,050 --> 00:46:23,530 The judge didn't get the word on you. 699 00:46:26,790 --> 00:46:28,710 We're trying to get a hearing with him right now. 700 00:46:29,030 --> 00:46:30,770 We wanna stay in business with you, Barry. 701 00:46:31,270 --> 00:46:33,270 Why should I do shit for you? 702 00:46:34,090 --> 00:46:35,550 What does it get me? 703 00:46:41,250 --> 00:46:42,250 Get out! 704 00:47:15,320 --> 00:47:17,140 Barry, I'm sorry that it took so long. 705 00:47:17,160 --> 00:47:19,800 There's no way that I wanted you sitting in that jail for two days. 706 00:47:20,460 --> 00:47:22,540 I'm sorry that it happened. 707 00:47:24,180 --> 00:47:25,720 The judge released you to us. 708 00:47:27,500 --> 00:47:29,560 You can keep on working with us if you want. 709 00:47:29,561 --> 00:47:33,260 But he's gonna re-examine your sentence in about five months. 710 00:47:33,960 --> 00:47:35,260 I owe you an apology. 711 00:47:36,940 --> 00:47:38,000 Jim, Dave. 712 00:47:39,020 --> 00:47:39,500 Yeah. 713 00:47:39,700 --> 00:47:40,700 I, uh... 714 00:47:41,160 --> 00:47:42,660 I'm sorry I blew up in there. 715 00:47:44,600 --> 00:47:46,780 I've had a chance to think about it a lot. 716 00:47:48,400 --> 00:47:50,100 I don't know whether you guys know this. 717 00:47:50,180 --> 00:47:51,440 I don't do drugs. 718 00:47:52,120 --> 00:47:57,040 When I first started out in the business, everybody was doing them. 719 00:47:57,041 --> 00:47:58,121 It was called recreational. 720 00:47:59,720 --> 00:48:00,840 Nobody was hooked. 721 00:48:01,460 --> 00:48:02,520 Nobody was dying. 722 00:48:02,840 --> 00:48:04,740 Bad guys weren't killing bad guys. 723 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 It was all peace and love and that kind of thing. 724 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 But now... 725 00:48:10,660 --> 00:48:11,960 So I thought about it. 726 00:48:12,920 --> 00:48:14,140 And I thought... 727 00:48:16,140 --> 00:48:17,580 Well, I was on the wrong side. 728 00:48:18,660 --> 00:48:22,584 I'd even fooled myself into believing that, uh, working 729 00:48:22,644 --> 00:48:25,200 with you guys, I was making up for the bad that I did. 730 00:48:27,380 --> 00:48:28,400 But I was wrong. 731 00:48:30,620 --> 00:48:31,760 The judge was right. 732 00:48:32,660 --> 00:48:33,740 I hadn't paid. 733 00:48:35,280 --> 00:48:36,800 I hadn't made up for it. 734 00:48:37,080 --> 00:48:38,560 But I'm gonna do it now. 735 00:48:40,460 --> 00:48:42,660 And I'm gonna prove myself to you. 736 00:48:45,560 --> 00:48:46,560 Anyway... 737 00:48:46,920 --> 00:48:48,580 I wanted you guys to know how I feel. 738 00:48:51,000 --> 00:48:52,300 I'm gonna go call Leto. 739 00:48:53,320 --> 00:48:54,920 He's gonna be wondering where I've been. 740 00:48:55,400 --> 00:48:57,360 And I'm gonna make up some kind of story. 741 00:48:58,220 --> 00:48:59,980 So we can get back into business. 742 00:49:00,280 --> 00:49:01,600 And we can go out. 743 00:49:01,660 --> 00:49:03,940 And we can burn some bad guys. 744 00:49:04,640 --> 00:49:05,640 All right? 745 00:49:07,420 --> 00:49:08,420 All right. 746 00:49:27,930 --> 00:49:28,930 I wish I knew. 747 00:49:29,770 --> 00:49:31,290 If he was, he's damn good at it. 748 00:49:31,310 --> 00:49:32,670 Well, he'd have to be damn good at it. 749 00:49:32,690 --> 00:49:33,970 He's lived this long, hasn't he? 750 00:49:37,290 --> 00:49:38,290 What if he met him? 751 00:49:38,350 --> 00:49:39,350 Does it matter? 752 00:49:41,090 --> 00:49:42,390 Man, that is really cold. 753 00:49:43,670 --> 00:49:45,650 I'm trying real hard not to. 754 00:49:46,870 --> 00:49:47,870 Real hard. 755 00:49:53,120 --> 00:49:54,420 Don't care about him, Dave. 756 00:49:56,900 --> 00:49:57,900 Doesn't pay. 757 00:50:49,260 --> 00:50:51,000 And that river's pretty high. 758 00:50:51,320 --> 00:50:53,200 Do not get in that banana grove. 759 00:50:53,201 --> 00:50:54,220 It'll take the weeds off. 760 00:50:54,380 --> 00:50:55,680 The wind's wrong, Barry. 761 00:50:57,820 --> 00:50:59,340 That branch is too wet. 762 00:50:59,380 --> 00:51:00,720 You're gonna play hell getting out of there. 763 00:51:00,721 --> 00:51:01,721 I'll tell you that. 764 00:51:02,720 --> 00:51:03,720 Anything else? 765 00:51:04,520 --> 00:51:05,600 It's a piece of cake. 766 00:51:52,700 --> 00:51:53,700 Who's. 767 00:52:36,170 --> 00:52:37,410 The one I see a million days? 768 00:52:38,990 --> 00:52:39,990 Shit, 769 00:52:42,800 --> 00:52:44,360 man, that's Joe Leder himself. 770 00:52:45,940 --> 00:52:46,940 Let's. 771 00:52:53,410 --> 00:52:55,370 Fly out of this swamp with all that shit? 772 00:52:55,630 --> 00:52:56,630 No, of course not. 773 00:52:57,390 --> 00:52:59,650 Man, we can't get up with that much weight. 774 00:52:59,651 --> 00:53:01,090 Don't you worry. 775 00:53:01,450 --> 00:53:03,290 I'm on a reason with the man. 776 00:53:04,010 --> 00:53:08,280 I'll scram of it out of here. 777 00:53:08,340 --> 00:53:10,120 Just like you contracted to do. 778 00:53:10,340 --> 00:53:12,860 And if you refuse, I'll kill you right now. 779 00:53:13,060 --> 00:53:14,560 And your copilot will do it. 780 00:53:24,660 --> 00:53:25,660 You ready? 781 00:53:25,920 --> 00:53:26,920 No! 782 00:53:27,420 --> 00:53:29,400 I knew I could count on you. 783 00:54:25,380 --> 00:54:26,400 Get out, man. 784 00:54:26,480 --> 00:54:27,500 The sewer's gonna blow. 785 00:54:28,660 --> 00:54:29,820 Shit, Red Rider. 786 00:54:30,220 --> 00:54:31,220 Come on, buddy. 787 00:54:33,600 --> 00:54:34,600 Shit! 788 00:54:35,520 --> 00:54:36,520 Gringos! 789 00:54:36,700 --> 00:54:37,460 Maricones! 790 00:54:37,600 --> 00:54:38,660 No son pilotas! 791 00:54:40,960 --> 00:54:41,960 These. 792 00:54:47,400 --> 00:54:49,020 Bastards make them go to the plane! 793 00:54:49,120 --> 00:54:50,240 They're gonna get barbequed! 794 00:54:50,720 --> 00:54:52,060 Toma la cocaína! 795 00:54:52,680 --> 00:54:53,440 Apúrense! 796 00:54:53,680 --> 00:54:57,000 Help them. 797 00:55:15,840 --> 00:55:16,840 Now! 798 00:55:28,770 --> 00:55:29,770 Apúrense! 799 00:55:46,920 --> 00:55:50,640 We have another plane! 800 00:55:52,280 --> 00:55:54,420 I don't give a damn what kind of plane you got! 801 00:55:54,560 --> 00:55:56,400 We can't take off with that load! 802 00:55:56,660 --> 00:55:58,360 We gotta wait for this fuel to dry! 803 00:55:58,720 --> 00:55:58,980 No! 804 00:55:59,400 --> 00:56:00,400 All of it, now! 805 00:56:00,700 --> 00:56:01,740 Take left fuel! 806 00:56:02,060 --> 00:56:03,580 What, and crash in the ocean? 807 00:56:03,940 --> 00:56:04,420 Refuel! 808 00:56:04,720 --> 00:56:05,060 Clear! 809 00:56:05,360 --> 00:56:06,400 En Nicaragua! 810 00:56:08,480 --> 00:56:09,500 I knew it. 811 00:56:10,440 --> 00:56:11,440 Nicaragua. 812 00:56:44,980 --> 00:56:46,780 Welcome to Nicaragua, Mr. Mckenzie. 813 00:56:46,980 --> 00:56:47,420 Buenos dias. 814 00:56:47,421 --> 00:56:48,040 Buenos dias. 815 00:56:48,180 --> 00:56:49,860 My name is Federico Von. 816 00:56:50,100 --> 00:56:52,040 I work with your friend in Colombia. 817 00:56:52,220 --> 00:56:56,380 They are very sorry about your trouble there, but everything is in readiness here. 818 00:56:56,720 --> 00:56:58,160 Is the product safe? 819 00:57:08,100 --> 00:57:13,700 Mr. Ochoa has instructed me to tell you that the 30,000 pounds he mentioned will 820 00:57:13,701 --> 00:57:18,180 be waiting for you here in Nicaragua as soon as you can purchase a large plane. 821 00:57:18,840 --> 00:57:19,840 I'll return. 822 00:57:21,720 --> 00:57:22,280 Bueno! 823 00:57:22,281 --> 00:57:23,281 Bueno! 824 00:57:24,160 --> 00:57:25,200 That means good. 825 00:57:29,820 --> 00:57:30,820 It's. 826 00:58:03,870 --> 00:58:04,550 Ugly cocaine. 827 00:58:04,730 --> 00:58:05,806 They want to know about it. 828 00:58:05,830 --> 00:58:06,830 CIA! 829 00:58:07,270 --> 00:58:07,790 Hooray! 830 00:58:08,070 --> 00:58:09,330 Barry, watch yourself. 831 00:58:09,810 --> 00:58:10,490 What's the matter? 832 00:58:10,830 --> 00:58:15,550 30,000 pounds of cocaine going through Nicaragua is like fresh blood in the water. 833 00:58:15,670 --> 00:58:17,070 It brings out all the sharks. 834 00:58:18,790 --> 00:58:19,790 This is Neil. 835 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 A large. 836 00:58:27,180 --> 00:58:29,240 Shipment of cocaine from Nicaragua. 837 00:58:29,940 --> 00:58:30,940 Do we want it? 838 00:58:46,880 --> 00:58:48,560 I'm going to stand behind Mr. Ochoa there. 839 00:58:53,060 --> 00:58:54,060 Regent! 840 00:58:54,520 --> 00:58:58,100 There are going to be a lot of men with guns down there. 841 00:58:59,650 --> 00:59:03,230 We're not going to say cheese for some gringo. 842 00:59:15,110 --> 00:59:17,170 These guys are really CIA? 843 00:59:17,690 --> 00:59:18,130 Man! 844 00:59:18,330 --> 00:59:20,930 This country is in a whole lot more trouble than I thought. 845 00:59:21,410 --> 00:59:22,410 Oh my God! 846 00:59:23,310 --> 00:59:29,220 Do you report Lauderdale legality, Mr. Seale? 847 00:59:30,640 --> 00:59:31,640 Mr. Seale! 848 00:59:32,640 --> 00:59:35,740 Do I have to remember to remind you of your poor Lauderdale legality? 849 00:59:40,490 --> 00:59:44,347 I put the camera in some kind of housing that 850 00:59:44,348 --> 00:59:47,630 looks like it's part of the regular equipment. 851 00:59:47,910 --> 00:59:49,210 You know, part of the plane. 852 00:59:49,650 --> 00:59:54,810 Then the housing keeps the automatic wine motor from being heard. 853 00:59:55,170 --> 00:59:59,190 And you put it up here somewhere and you aim it at the rear door. 854 00:59:59,530 --> 01:00:03,528 And all you got to do is give me some kind of automatic 855 01:00:03,529 --> 01:00:06,530 remote control switch and I can use it to set it all. 856 01:00:08,490 --> 01:00:08,970 What? 857 01:00:08,971 --> 01:00:11,370 Where in the hell do you expect me to hide that? 858 01:00:11,750 --> 01:00:13,090 Stick it up my ass? 859 01:00:13,410 --> 01:00:14,850 You can put it in your pockets. 860 01:00:15,230 --> 01:00:16,430 All five feet of it? 861 01:00:16,790 --> 01:00:19,670 Cut a hole in your pocket and let the antenna slide down your leg. 862 01:00:24,590 --> 01:00:25,590 Ooh wee! 863 01:00:26,350 --> 01:00:28,650 Things this man won't do for his country. 864 01:00:29,470 --> 01:00:30,970 Get the hell away from me! 865 01:00:31,110 --> 01:00:32,350 Now where's the secret kept? 866 01:00:33,930 --> 01:00:35,310 Ooh, nice and quiet. 867 01:00:36,490 --> 01:00:37,750 Okay, all right. 868 01:00:37,810 --> 01:00:39,410 Get the fuck out of here! 869 01:00:39,570 --> 01:00:40,150 Get out! 870 01:00:40,350 --> 01:00:41,870 You idiots are gonna get me again! 871 01:00:42,330 --> 01:00:43,930 Get out! 872 01:00:44,310 --> 01:00:47,570 I am tired of wasting my time with you assholes! 873 01:00:48,270 --> 01:00:52,150 Now, I'll get your fucking photographs autographed! 874 01:00:52,151 --> 01:00:53,151 Autographed! 875 01:00:53,530 --> 01:00:54,910 What are you gonna do for me? 876 01:00:55,130 --> 01:00:56,570 We have a deal, Mr. Seal. 877 01:00:56,850 --> 01:00:57,850 The judge! 878 01:00:57,990 --> 01:00:58,590 Say it! 879 01:00:58,650 --> 01:00:59,650 Say it, damn it! 880 01:00:59,990 --> 01:01:01,630 Plead to the judge on your behalf. 881 01:01:02,370 --> 01:01:03,370 All right. 882 01:01:03,530 --> 01:01:04,830 Out of my ship! 883 01:01:05,230 --> 01:01:06,230 Out! 884 01:01:06,730 --> 01:01:08,610 Camp, start the pre-check! 885 01:01:08,750 --> 01:01:10,550 Yes, sir, Mr. Bond, Mr. James. 886 01:01:10,551 --> 01:01:11,591 We're getting out of here! 887 01:01:11,770 --> 01:01:13,030 James Bond! 888 01:01:16,510 --> 01:01:17,510 Fuck! 889 01:01:19,210 --> 01:01:20,210 Peace! 890 01:01:57,770 --> 01:01:59,510 We gotta keep him hot! 891 01:02:00,050 --> 01:02:01,050 Got. 892 01:02:53,260 --> 01:02:54,460 A terrible summer cold. 893 01:02:57,220 --> 01:02:58,220 Yeah? 894 01:04:07,770 --> 01:04:09,590 Mr. Williams, come on in. 895 01:04:09,730 --> 01:04:11,920 All right. 896 01:04:12,060 --> 01:04:13,060 Call me Ollie. 897 01:04:14,060 --> 01:04:16,300 Paul, I want you to meet Dewey Claridge of the CIA. 898 01:04:16,640 --> 01:04:18,720 He's chief of the Latin American division over there. 899 01:04:19,200 --> 01:04:21,940 Dewey, this is Paul Williams, Drug Enforcement Administration. 900 01:04:22,860 --> 01:04:26,540 So, Paul, I want to hear more about this Nicaraguan drug traffic development. 901 01:04:27,120 --> 01:04:27,560 All right. 902 01:04:27,561 --> 01:04:28,940 Where'd you get these pictures? 903 01:04:32,260 --> 01:04:34,680 These pictures are already famous around here, Paul. 904 01:04:34,940 --> 01:04:38,160 The White House is very interested in anything that comes out of Nicaragua. 905 01:04:38,780 --> 01:04:42,880 Now, this is the guy that they called Frederico Vaughn, right? 906 01:04:43,260 --> 01:04:43,500 Mm-hmm. 907 01:04:43,600 --> 01:04:49,541 He's a Sandinista official, assistant to Tomás Borges, Nicaraguan interior minister. 908 01:04:50,140 --> 01:04:50,620 Sandinista? 909 01:04:50,760 --> 01:04:51,820 I wasn't told that. 910 01:04:52,200 --> 01:04:54,000 Oh, it's true. 911 01:04:54,860 --> 01:04:57,840 He's with drug lord Escobar and, um... And gotcha. 912 01:04:58,020 --> 01:05:00,100 And this is your undercover man. 913 01:05:00,180 --> 01:05:00,660 What's his name? 914 01:05:01,140 --> 01:05:01,740 Seal. 915 01:05:02,060 --> 01:05:03,900 Barry Seal is his name. 916 01:05:04,220 --> 01:05:04,820 Seal. 917 01:05:05,160 --> 01:05:06,160 Right. 918 01:05:07,520 --> 01:05:09,160 When will this information go public? 919 01:05:11,840 --> 01:05:13,000 It won't. 920 01:05:13,840 --> 01:05:14,840 Why not? 921 01:05:16,360 --> 01:05:21,460 Well, it'd end a vitally important investigation for one thing, and it'd 922 01:05:21,461 --> 01:05:23,700 seriously endanger Barry Seal's life for another. 923 01:05:24,000 --> 01:05:27,380 The public has a right to know of the drug activities in Nicaragua, Mr. Williams. 924 01:05:28,300 --> 01:05:33,860 Colonel North, Barry Seal is inside the biggest drug operation in the world. 925 01:05:34,160 --> 01:05:37,400 The leaders of the Medellín cartel trust him, for God's sake. 926 01:05:37,800 --> 01:05:40,480 We believe he might actually lure one of them to the U.S. 927 01:05:40,481 --> 01:05:41,481 so we can arrest him. 928 01:05:41,600 --> 01:05:44,100 We can't throw that kind of opportunity away. 929 01:05:44,440 --> 01:05:45,440 Listen, Paul. 930 01:05:46,200 --> 01:05:49,080 There's a vote coming up in Congress on money for the Contras. 931 01:05:49,580 --> 01:05:54,441 This kind of proof of Sandinista involvement and drugs make a big difference. 932 01:05:56,720 --> 01:05:57,820 I'm sure the U.S. 933 01:05:57,900 --> 01:06:00,440 Attorney's Office will make it public at the proper time. 934 01:06:04,920 --> 01:06:06,320 So tell us about this Seal. 935 01:06:07,120 --> 01:06:08,260 What sort of man is he? 936 01:06:10,140 --> 01:06:11,420 Depends on who you talk to. 937 01:06:12,320 --> 01:06:16,140 He's either genius or he's scum of the earth. 938 01:06:20,980 --> 01:06:21,980 . 939 01:06:32,480 --> 01:06:33,740 Let's talk civilized. 940 01:06:33,780 --> 01:06:34,780 Come on, sit down. 941 01:06:34,880 --> 01:06:35,680 Take a seat. 942 01:06:35,740 --> 01:06:36,160 Sit down. 943 01:06:36,600 --> 01:06:37,160 Let's go. 944 01:06:37,300 --> 01:06:38,300 Come on, take a seat. 945 01:06:38,920 --> 01:06:39,700 Come on. 946 01:06:39,820 --> 01:06:43,880 My name's Leonard Gray, Deputy Administrator of the DEA. 947 01:06:44,360 --> 01:06:49,741 Let's see here, we got Tom Blomquist, Assistant Attorney General, Justice Department. 948 01:06:50,520 --> 01:06:53,680 This is Ralph Lambert, Prosecutor's Office in Miami. 949 01:06:54,560 --> 01:06:57,580 Jim Donaldson, Over there is Dave Booker. 950 01:06:58,180 --> 01:07:00,640 They're Barry's Miami DEA controllers. 951 01:07:01,640 --> 01:07:05,300 And this, of course, is Mr. Barry Seal. 952 01:07:06,880 --> 01:07:08,920 Now, I'm going to bring you all up to speed. 953 01:07:09,140 --> 01:07:09,940 Point one. 954 01:07:10,140 --> 01:07:15,000 In today's New York Times, no less, there's a story about some general in El 955 01:07:15,001 --> 01:07:17,520 Salvador... General Paul Gorman, the U.S. 956 01:07:17,521 --> 01:07:18,881 commander of the Southern Command. 957 01:07:18,980 --> 01:07:19,920 One of our own generals. 958 01:07:20,000 --> 01:07:22,373 This general made a speech in El Salvador 959 01:07:22,374 --> 01:07:24,780 about how the Nicaraguans are running drugs. 960 01:07:25,340 --> 01:07:30,040 And that, and I quote, the world will soon be given proof. 961 01:07:30,420 --> 01:07:32,920 How in the fuck does he know about Nicaragua? 962 01:07:33,040 --> 01:07:34,040 Hey, don't look at me. 963 01:07:34,220 --> 01:07:37,460 Why isn't the CIA in the city? 964 01:07:38,500 --> 01:07:41,860 Every time there's a problem with justice, you've got to set rocks up. 965 01:07:42,920 --> 01:07:44,520 All right, all right, all right. 966 01:07:44,521 --> 01:07:45,720 All right, all right. 967 01:07:46,200 --> 01:07:46,920 Calm down. 968 01:07:47,220 --> 01:07:48,640 Gentlemen, calm down. 969 01:07:49,000 --> 01:07:50,220 It's not my problem. 970 01:07:51,600 --> 01:07:54,200 My problem is that Barry's about to make another haul. 971 01:07:54,360 --> 01:07:54,760 We have to go. 972 01:07:54,780 --> 01:07:55,240 We have to decide. 973 01:07:55,380 --> 01:07:56,380 Does he go or not? 974 01:07:56,560 --> 01:07:56,960 No. 975 01:07:57,400 --> 01:07:57,800 No. 976 01:07:57,801 --> 01:07:58,300 No way. 977 01:07:58,440 --> 01:07:58,740 No. 978 01:07:58,741 --> 01:07:59,100 No way. 979 01:07:59,380 --> 01:07:59,740 No. 980 01:07:59,780 --> 01:08:02,740 Look, speaking for the Miami prosecutor's office, we say no. 981 01:08:03,240 --> 01:08:04,900 We think Barry's cover is compromised. 982 01:08:05,080 --> 01:08:08,800 I've got a strong case against Ochoa right now, but I've got nothing if Celia's dead. 983 01:08:29,230 --> 01:08:32,010 If I don't go, it's all blown. 984 01:08:33,190 --> 01:08:36,710 Yeah, but if you do, they might have made you. 985 01:08:37,010 --> 01:08:39,450 If I don't go, the whole investigation's over. 986 01:08:39,690 --> 01:08:41,430 Yeah, but if you do, you might be dead. 987 01:08:42,710 --> 01:08:45,290 Are you feeling sorry for me, Dave? 988 01:08:45,550 --> 01:08:46,210 Dave's right. 989 01:08:46,410 --> 01:08:48,650 The whole thing may be falling down on top of you, Barry. 990 01:08:48,770 --> 01:08:49,770 Or may not. 991 01:08:50,630 --> 01:08:52,050 We've got to play it out. 992 01:08:52,210 --> 01:08:52,690 It's enough. 993 01:08:52,790 --> 01:08:53,790 It's enough. 994 01:08:54,090 --> 01:08:56,510 What we got will get you a lighter sentence. 995 01:08:56,670 --> 01:08:57,670 You trust me. 996 01:08:58,930 --> 01:09:01,370 It's not about a lighter sentence anymore. 997 01:09:01,750 --> 01:09:02,750 All right? 998 01:09:03,110 --> 01:09:09,430 It's about walking into that courtroom one of these days with Ochoa, Escobar. 999 01:09:10,270 --> 01:09:11,270 Gotcha. 1000 01:09:11,310 --> 01:09:13,070 Every one of them in our pocket. 1001 01:09:15,450 --> 01:09:16,650 I can do that. 1002 01:09:16,850 --> 01:09:18,110 They haven't got me. 1003 01:09:18,810 --> 01:09:19,810 Not me. 1004 01:09:20,170 --> 01:09:21,210 I'm sure of it. 1005 01:09:21,290 --> 01:09:23,250 There's no way you can be sure of that, man. 1006 01:09:23,550 --> 01:09:25,230 In my guts, okay? 1007 01:09:25,350 --> 01:09:27,030 And that's what this is all about. 1008 01:09:27,250 --> 01:09:28,670 That's what it's all about. 1009 01:09:28,870 --> 01:09:29,950 I can do it. 1010 01:09:29,970 --> 01:09:31,530 My guts tell me I can. 1011 01:09:31,650 --> 01:09:32,930 I am the best. 1012 01:09:33,830 --> 01:09:36,010 And don't you try and stop me now. 1013 01:09:36,310 --> 01:09:38,830 It's not worth the risk for one more run. 1014 01:09:38,890 --> 01:09:39,190 No. 1015 01:09:39,191 --> 01:09:40,370 Oh, one more run. 1016 01:09:41,770 --> 01:09:48,170 They want me to haul 30,000 pounds of base from Colombia to Nicaragua. 1017 01:09:48,690 --> 01:09:50,910 All that base can't be in one place. 1018 01:09:51,410 --> 01:09:53,570 It's got to be in several different labs. 1019 01:09:53,830 --> 01:09:55,350 And then I can pinpoint them. 1020 01:09:55,950 --> 01:09:56,470 You know? 1021 01:09:56,570 --> 01:09:59,530 And then I can find the new labs in Nicaragua. 1022 01:09:59,810 --> 01:10:02,170 Then I can find out who's working them. 1023 01:10:02,250 --> 01:10:03,570 How much are they making? 1024 01:10:03,910 --> 01:10:06,370 What is the Sandinista involvement? 1025 01:10:06,371 --> 01:10:12,630 Now, how much is that information worth to the DEA and to the Justice Department? 1026 01:10:13,570 --> 01:10:14,570 Huh? 1027 01:10:15,470 --> 01:10:23,470 I might even be able to bring Mr. Ochoa himself right into the United States here 1028 01:10:23,771 --> 01:10:28,670 on the pretense that his organization has fallen apart here. 1029 01:10:30,010 --> 01:10:33,530 Do you really think you could do that, Mr. Seale? 1030 01:10:36,370 --> 01:10:37,470 I am the best. 1031 01:10:38,730 --> 01:10:40,410 I am the best. 1032 01:10:41,350 --> 01:10:45,250 And it wouldn't hurt your career too much if I did, would it, Mr. Broomquist? 1033 01:10:46,130 --> 01:10:47,130 Huh? 1034 01:10:47,170 --> 01:10:49,110 Or you, Mr. Lambert. 1035 01:10:53,570 --> 01:10:54,570 Hey, bud. 1036 01:10:55,310 --> 01:10:56,390 We see, Dave. 1037 01:10:57,410 --> 01:10:58,410 Huh? 1038 01:10:59,550 --> 01:11:01,330 What do you think about that? 1039 01:11:01,650 --> 01:11:02,650 Jim? 1040 01:11:04,430 --> 01:11:06,250 I think we just turned the corner. 1041 01:11:06,251 --> 01:11:08,011 Turned the corner in the war on drugs, Barry. 1042 01:11:11,230 --> 01:11:14,050 All right, then, I'll go just one more time. 1043 01:11:14,170 --> 01:11:15,250 You've convinced me. 1044 01:11:29,020 --> 01:11:31,020 What time do you expect to be back? 1045 01:11:31,440 --> 01:11:34,040 On noon tomorrow, no probleme. 1046 01:11:34,380 --> 01:11:36,720 We're gonna be waiting for you right here. 1047 01:11:38,020 --> 01:11:38,860 What's wrong? 1048 01:11:38,861 --> 01:11:41,760 Oh, you boys aren't worried, are you? 1049 01:11:41,980 --> 01:11:43,340 We're worried, Barry. 1050 01:11:43,980 --> 01:11:46,180 We're worried you're not gonna bring your airplane back. 1051 01:11:46,420 --> 01:11:48,380 Oh, nothing's gonna happen to the fat lady. 1052 01:11:50,720 --> 01:11:52,320 I'll see you boys tomorrow. 1053 01:11:53,160 --> 01:11:56,560 You stay off that radio until I call you. 1054 01:12:01,570 --> 01:12:02,130 Barry. 1055 01:12:02,590 --> 01:12:03,590 Yo! 1056 01:12:09,300 --> 01:12:10,840 Ha, ha, ha, ha, ha. 1057 01:12:14,220 --> 01:12:15,540 Yeah, well, maybe you should go with him. 1058 01:12:15,541 --> 01:12:16,140 I'll tell you, man. 1059 01:12:16,240 --> 01:12:17,600 I'm crazy listening to this. 1060 01:12:18,640 --> 01:12:20,500 Okay, I got this one from here. 1061 01:12:28,460 --> 01:12:30,580 Uh, Brian, tell me what the hell you're talking about. 1062 01:12:31,600 --> 01:12:32,880 I'm gonna make this one solo. 1063 01:12:38,270 --> 01:12:39,270 You kidding? 1064 01:12:39,970 --> 01:12:41,530 I reckon I need you on this one. 1065 01:12:50,100 --> 01:12:51,100 You need me? 1066 01:12:53,860 --> 01:12:54,860 No, not this one. 1067 01:14:13,480 --> 01:14:14,480 What time you got? 1068 01:14:19,070 --> 01:14:20,970 What do you say to just one call on that thing? 1069 01:14:21,810 --> 01:14:22,950 You know we can't do that. 1070 01:14:23,030 --> 01:14:24,110 It's too dangerous for him. 1071 01:14:29,640 --> 01:14:31,080 Should we take him something to eat? 1072 01:14:32,460 --> 01:14:33,840 If he gets hungry, he'll come in. 1073 01:14:44,790 --> 01:14:46,370 Damn it, Jim, we gotta do something. 1074 01:14:47,190 --> 01:14:48,190 Like what? 1075 01:14:49,870 --> 01:14:50,870 Something. 1076 01:14:51,050 --> 01:14:53,590 Dave, we don't even have a damn ambassador down there. 1077 01:14:53,650 --> 01:14:54,850 It's a communist country, man. 1078 01:14:54,890 --> 01:14:55,850 Why don't you use the fucking radio? 1079 01:14:55,851 --> 01:14:56,510 Yeah, right, right. 1080 01:14:56,650 --> 01:14:58,206 And suppose it's in somebody else's hands. 1081 01:14:58,230 --> 01:14:58,930 That could get him killed. 1082 01:14:59,150 --> 01:15:00,290 He said no radio. 1083 01:15:00,370 --> 01:15:01,370 You heard him. 1084 01:15:01,430 --> 01:15:02,430 Jesus. 1085 01:15:04,590 --> 01:15:05,270 Hit it again. 1086 01:15:05,410 --> 01:15:06,410 Hit it again. 1087 01:15:53,650 --> 01:15:54,130 That's him. 1088 01:15:54,131 --> 01:15:55,131 Don't answer! 1089 01:15:55,370 --> 01:15:56,090 Don't answer! 1090 01:15:56,270 --> 01:15:56,690 Why not? 1091 01:15:56,870 --> 01:15:57,870 Wait for him. 1092 01:16:18,910 --> 01:16:20,190 He said the fat lady. 1093 01:16:20,550 --> 01:16:21,050 That's him. 1094 01:16:21,051 --> 01:16:22,150 Fat lady. 1095 01:16:23,330 --> 01:16:24,330 All is well. 1096 01:16:26,590 --> 01:16:27,690 All is well? 1097 01:16:31,890 --> 01:16:32,890 Yeah! 1098 01:16:55,080 --> 01:16:56,080 Barry? 1099 01:16:56,700 --> 01:16:57,700 Barry? 1100 01:17:10,080 --> 01:17:10,560 Don't. 1101 01:17:10,561 --> 01:17:11,561 Keep your eyes closed. 1102 01:17:11,620 --> 01:17:12,660 I'm turning the light off. 1103 01:17:14,160 --> 01:17:15,240 What time is it now? 1104 01:17:16,860 --> 01:17:18,680 Okay, I'll be there by noon. 1105 01:17:20,760 --> 01:17:21,760 Okay. 1106 01:17:23,740 --> 01:17:24,740 What is it? 1107 01:17:26,620 --> 01:17:28,400 Just a little problem. 1108 01:17:30,100 --> 01:17:31,100 All right. 1109 01:17:32,520 --> 01:17:35,260 I just got to get down to Miami as quick as I can. 1110 01:17:36,060 --> 01:17:38,780 A whole bunch of stuff is going to be happening in the next few days. 1111 01:17:39,060 --> 01:17:40,060 What stuff? 1112 01:17:44,880 --> 01:17:46,100 I can't explain now. 1113 01:17:50,640 --> 01:17:52,860 You're just going to have to stick by me, baby. 1114 01:17:54,860 --> 01:17:56,880 I'm going to need that real bad now. 1115 01:18:00,570 --> 01:18:02,150 Are they trying to kill you, Barry? 1116 01:18:02,490 --> 01:18:03,490 Who? 1117 01:18:05,310 --> 01:18:06,490 The drug dealers. 1118 01:18:10,580 --> 01:18:12,020 I'm not a fool, Barry. 1119 01:18:14,480 --> 01:18:15,780 How much do you know? 1120 01:18:16,740 --> 01:18:17,740 Nothing. 1121 01:18:17,820 --> 01:18:19,300 Just what a wife knows. 1122 01:18:21,100 --> 01:18:22,100 Tell me. 1123 01:18:29,620 --> 01:18:31,520 I've been working for the government. 1124 01:18:32,680 --> 01:18:33,680 Debbie. 1125 01:18:35,020 --> 01:18:36,020 The CIA. 1126 01:18:42,460 --> 01:18:42,880 Honey. 1127 01:18:43,140 --> 01:18:44,740 Laurel, treat me like an idiot, Barry. 1128 01:18:50,380 --> 01:18:51,140 It's the truth. 1129 01:18:51,200 --> 01:18:52,200 The CIA? 1130 01:18:52,600 --> 01:18:53,440 The CIA? 1131 01:18:53,620 --> 01:18:54,340 Jesus, Barry. 1132 01:18:54,520 --> 01:18:57,640 It's one thing to fly drugs around and lie to your wife about that, but don't make... 1133 01:18:57,641 --> 01:18:58,120 It's the truth. 1134 01:18:58,340 --> 01:18:59,340 The CIA. 1135 01:19:00,400 --> 01:19:01,980 I've been working for them. 1136 01:19:02,040 --> 01:19:05,580 I've been photographing some very important drug dealers down in Nicaragua. 1137 01:19:07,560 --> 01:19:10,000 And I couldn't tell you. 1138 01:19:10,180 --> 01:19:10,620 Oh, no. 1139 01:19:10,780 --> 01:19:11,320 Hell no. 1140 01:19:11,460 --> 01:19:13,420 You can't tell the CIA secrets. 1141 01:19:13,560 --> 01:19:15,300 They'll bang you for that, don't they? 1142 01:19:16,660 --> 01:19:18,100 I couldn't tell you. 1143 01:19:19,940 --> 01:19:21,460 Then why are you telling me now? 1144 01:19:23,340 --> 01:19:24,940 Well, maybe all over now. 1145 01:19:25,980 --> 01:19:33,980 Oh, God, Barry. 1146 01:19:36,010 --> 01:19:37,150 What have you done? 1147 01:19:44,650 --> 01:19:45,870 What have you done? 1148 01:19:55,290 --> 01:19:55,890 Shannon, I'm sorry. 1149 01:19:55,891 --> 01:19:58,030 My niece is linked to a cocaine smuggling scheme... 1150 01:19:58,031 --> 01:20:00,630 involved in three of Colombia's largest cocaine traffickers. 1151 01:20:00,690 --> 01:20:03,690 Government officials... cited photographs taken in Managua... 1152 01:20:03,691 --> 01:20:07,410 by the pilot of the DEA informant... to show a plane being loaded with cocaine. 1153 01:20:09,790 --> 01:20:10,970 What do we do now? 1154 01:20:11,570 --> 01:20:12,450 I don't know. 1155 01:20:12,470 --> 01:20:14,390 Bring Leo in is the only thing I can think to do. 1156 01:20:14,670 --> 01:20:17,150 The Miami paper is going to have that by the afternoon edition. 1157 01:20:17,370 --> 01:20:18,370 He'll skip. 1158 01:20:18,590 --> 01:20:21,770 Now, Ochoa and Escobar... State Department stuff. 1159 01:20:22,370 --> 01:20:23,370 What? 1160 01:20:25,890 --> 01:20:29,730 If I could just get him here... in the United States... 1161 01:20:29,731 --> 01:20:31,450 Hey, man, that practically gives your name. 1162 01:20:32,130 --> 01:20:33,710 Who did this to me? 1163 01:20:35,110 --> 01:20:35,750 Bastard, man! 1164 01:20:35,790 --> 01:20:36,790 I'll kill him! 1165 01:20:37,370 --> 01:20:38,370 I'll kill him! 1166 01:20:47,620 --> 01:20:49,280 Paul, how you doing? 1167 01:20:49,840 --> 01:20:50,840 I'm mad as hell. 1168 01:20:50,920 --> 01:20:51,540 That's how I'm doing. 1169 01:20:51,780 --> 01:20:52,420 What's the problem? 1170 01:20:52,580 --> 01:20:54,000 The problem is your big mouth. 1171 01:20:54,300 --> 01:20:57,240 You just couldn't wait to make your brownie points, could you? 1172 01:20:57,640 --> 01:20:58,996 You decided that story should go out. 1173 01:20:59,020 --> 01:21:00,780 You didn't give a damn who got hurt, did you? 1174 01:21:00,820 --> 01:21:01,600 Back off, Paul. 1175 01:21:01,680 --> 01:21:02,360 What are you talking about? 1176 01:21:02,620 --> 01:21:04,300 You know damn well what I'm talking about. 1177 01:21:04,540 --> 01:21:07,580 You leaked that story to the Washington Times about our pilot in Nicaragua. 1178 01:21:07,720 --> 01:21:08,856 Wait a minute, wait a minute. 1179 01:21:08,880 --> 01:21:09,980 I didn't do anything. 1180 01:21:10,240 --> 01:21:12,560 The biggest damn drug investigation we've ever had. 1181 01:21:12,700 --> 01:21:15,400 We were this close to getting the highest guys in the Columbia cartel... 1182 01:21:15,401 --> 01:21:16,401 and now it's dead. 1183 01:21:16,500 --> 01:21:18,800 Well, there must have been a breakdown somewhere. 1184 01:21:19,300 --> 01:21:21,220 Oh, yeah, there was a breakdown all right, North. 1185 01:21:21,360 --> 01:21:23,600 And all because of your precious Contras, wasn't it? 1186 01:21:23,700 --> 01:21:24,700 Now, Paul... 1187 01:21:25,060 --> 01:21:28,120 you don't want to see Communism take over Central America any more than I do. 1188 01:21:30,500 --> 01:21:31,500 It's. 1189 01:21:40,740 --> 01:21:40,900 Over. 1190 01:21:41,100 --> 01:21:41,460 Oh, great. 1191 01:21:41,600 --> 01:21:44,040 I can hardly wait to get back to my cement block suite. 1192 01:21:44,320 --> 01:21:47,000 The Witness Protection Program is saving your life, Barry. 1193 01:21:47,220 --> 01:21:48,220 Hey, listen. 1194 01:21:48,500 --> 01:21:50,180 I'm a goddamn prisoner... 1195 01:21:50,860 --> 01:21:52,780 in a windowless cage, Donaldson. 1196 01:21:53,060 --> 01:21:54,520 That's funny, don't you think, Jim? 1197 01:21:54,640 --> 01:21:57,880 I testify against the bad guys... and I'm the first to go to jail. 1198 01:21:57,980 --> 01:21:59,660 The Witness Protection Program is not jail. 1199 01:22:00,460 --> 01:22:04,000 Well, what the hell do you call being locked up day and night? 1200 01:22:04,001 --> 01:22:05,001 Barry, Barry. 1201 01:22:05,640 --> 01:22:08,096 Look, there's something else happening today you need to know about. 1202 01:22:08,120 --> 01:22:10,520 The state of Louisiana is going to the grand jury tomorrow... 1203 01:22:10,521 --> 01:22:12,001 charging you for cocaine trafficking. 1204 01:22:12,080 --> 01:22:13,080 What? 1205 01:22:16,900 --> 01:22:18,120 Get your ass in here. 1206 01:22:19,800 --> 01:22:21,920 What in the hell are you talking about? 1207 01:22:22,160 --> 01:22:23,600 You told me they didn't have a case. 1208 01:22:23,960 --> 01:22:25,160 We could beat their case. 1209 01:22:25,340 --> 01:22:28,540 I put my butt on the line here in Florida to reduce my time. 1210 01:22:28,680 --> 01:22:30,700 I wind up doing 20 years in Louisiana? 1211 01:22:31,180 --> 01:22:32,940 I can make a deal with Louisiana. 1212 01:22:33,480 --> 01:22:34,480 What kind of deal? 1213 01:22:34,540 --> 01:22:35,640 You plead to one charge. 1214 01:22:35,641 --> 01:22:38,100 There's no trial, only a sentencing hearing. 1215 01:22:38,420 --> 01:22:40,580 Why should I plead guilty in Louisiana? 1216 01:22:41,060 --> 01:22:42,320 Because that's the deal. 1217 01:22:42,600 --> 01:22:45,408 Whatever you get in Florida, whatever the judge gives you 1218 01:22:45,409 --> 01:22:48,080 there, you can't get any additional time in Louisiana. 1219 01:22:49,420 --> 01:22:51,800 How much time am I getting in Florida? 1220 01:22:52,020 --> 01:22:55,220 Well, you've got a very strong defense... No, no, how much time? 1221 01:22:56,540 --> 01:22:58,720 If we're lucky, five years. 1222 01:22:58,980 --> 01:22:59,260 Why? 1223 01:22:59,320 --> 01:23:02,080 I've got DEA agents lined up around the block to testify for you. 1224 01:23:02,081 --> 01:23:02,480 The fuck? 1225 01:23:02,600 --> 01:23:05,620 And it's going to take you at least a year to testify in a Miami trial. 1226 01:23:05,640 --> 01:23:08,340 I think I can get that counted as time served. 1227 01:23:08,500 --> 01:23:10,180 Four years ain't nothing, man. 1228 01:23:10,620 --> 01:23:12,660 And then Louisiana can't touch you. 1229 01:23:12,820 --> 01:23:13,580 I think you're out of it, Barry. 1230 01:23:13,660 --> 01:23:14,400 You're out of the game. 1231 01:23:14,500 --> 01:23:14,920 I'm rich. 1232 01:23:15,180 --> 01:23:18,320 I want out of that fucking ten by ten room today. 1233 01:23:18,820 --> 01:23:19,860 What do you want, a house? 1234 01:23:19,920 --> 01:23:21,960 I want my house and my family. 1235 01:23:22,880 --> 01:23:25,440 It's $500,000 dead and a million alive. 1236 01:23:25,640 --> 01:23:26,840 That's a bounty on you, Barry. 1237 01:23:27,040 --> 01:23:29,300 Was I the best operative that you ever had? 1238 01:23:30,380 --> 01:23:31,000 Bar none. 1239 01:23:31,400 --> 01:23:34,140 Then you put me back out on the street. 1240 01:23:34,360 --> 01:23:35,360 Barry. 1241 01:23:36,160 --> 01:23:39,300 I'm not going to have any fucking lawyers deciding my life for me. 1242 01:23:40,060 --> 01:23:43,300 If I'm going to go down, I want to go down fighting. 1243 01:23:43,460 --> 01:23:44,460 Barry. 1244 01:23:45,020 --> 01:23:47,580 Is the Witness Protection Program voluntary? 1245 01:23:48,000 --> 01:23:48,500 Barry. 1246 01:23:48,580 --> 01:23:51,040 Is the Witness Protection Program voluntary? 1247 01:23:51,660 --> 01:23:52,160 Yes. 1248 01:23:52,480 --> 01:23:54,680 All right, you put me back undercover today. 1249 01:23:54,860 --> 01:23:55,860 It's not safe. 1250 01:23:56,000 --> 01:23:57,220 Don't put me in Columbia. 1251 01:23:57,520 --> 01:24:02,320 Nothing to do with Ochoa, other places in this country, other organizations. 1252 01:24:02,920 --> 01:24:04,980 You set them up, I'll knock them down. 1253 01:24:06,460 --> 01:24:07,600 Or I'll walk right now. 1254 01:24:16,780 --> 01:24:17,780 Deal? 1255 01:24:20,860 --> 01:24:21,860 Deal? 1256 01:24:23,380 --> 01:24:24,380 Deal. 1257 01:24:24,420 --> 01:24:25,420 Deal. 1258 01:24:26,520 --> 01:24:27,520 All right. 1259 01:24:27,720 --> 01:24:29,140 Now I want everybody out here. 1260 01:24:29,240 --> 01:24:29,720 Come on, y'all. 1261 01:24:29,840 --> 01:24:30,520 I got to piss. 1262 01:24:30,800 --> 01:24:31,800 Come on, out. 1263 01:24:31,880 --> 01:24:32,440 Let's go. 1264 01:24:32,820 --> 01:24:33,820 Come on, Ollie. 1265 01:24:33,900 --> 01:24:35,620 I don't want. 1266 01:24:41,790 --> 01:24:43,070 Anybody shooting me in the back. 1267 01:24:46,330 --> 01:24:47,170 Oh, man. 1268 01:24:47,171 --> 01:24:48,171 Whoo! 1269 01:24:49,150 --> 01:24:50,150 Huh! 1270 01:24:57,510 --> 01:24:58,510 Hey. 1271 01:24:59,170 --> 01:25:00,870 They don't understand, camp. 1272 01:25:03,490 --> 01:25:04,530 You don't want to. 1273 01:25:06,070 --> 01:25:07,070 That's right. 1274 01:25:09,090 --> 01:25:11,150 You think you got to have your scare fix. 1275 01:25:14,620 --> 01:25:17,700 Yeah, scare the shit out of yourself every so often. 1276 01:25:19,460 --> 01:25:20,460 That's right. 1277 01:25:26,680 --> 01:25:27,440 Oh, yeah? 1278 01:25:27,441 --> 01:25:28,620 How? 1279 01:25:32,900 --> 01:25:34,960 You'll settle down in Baton Rouge. 1280 01:25:35,840 --> 01:25:36,840 Oh, yeah. 1281 01:25:37,520 --> 01:25:41,160 Go to LSU games on Saturday and church on Sunday. 1282 01:25:47,920 --> 01:25:49,820 That's not me, camp. 1283 01:25:50,180 --> 01:25:51,400 That's not me. 1284 01:25:53,320 --> 01:25:56,240 It's not over till I say it's over. 1285 01:25:56,340 --> 01:26:01,960 My daddy used to say to me, he'd say, me, old boy, you got to change your ways. 1286 01:26:09,980 --> 01:26:11,660 Change is what life's about. 1287 01:26:18,970 --> 01:26:19,970 Hm. 1288 01:26:22,640 --> 01:26:24,720 We gave him a ride, didn't we? 1289 01:26:25,800 --> 01:26:26,800 Hm? 1290 01:26:27,080 --> 01:26:31,180 An eight-point barrel roll in a rainstorm. 1291 01:26:31,640 --> 01:26:33,660 Thunder and light. 1292 01:26:33,940 --> 01:26:34,940 A ride. 1293 01:26:48,290 --> 01:26:56,290 Hey, Juan. 1294 01:27:18,460 --> 01:27:18,920 Chewie. 1295 01:27:19,200 --> 01:27:20,360 How the hell you doing, man? 1296 01:27:22,220 --> 01:27:23,220 You got a piece of money? 1297 01:27:24,620 --> 01:27:25,620 All right. 1298 01:27:26,360 --> 01:27:27,620 Hey, you know what a... 1299 01:27:28,060 --> 01:27:29,420 Chewie, you know what a seal is? 1300 01:27:30,560 --> 01:27:31,620 You know, like a seal. 1301 01:27:31,920 --> 01:27:32,920 Oh, oh, oh. 1302 01:27:33,780 --> 01:27:35,000 Yeah, that's my name. 1303 01:27:35,160 --> 01:27:35,840 Barry Seal. 1304 01:27:36,100 --> 01:27:37,520 Now, don't you forget it. 1305 01:27:37,600 --> 01:27:38,060 You're under arrest. 1306 01:27:38,140 --> 01:27:39,176 Put your hands on your hands. 1307 01:27:39,200 --> 01:27:40,200 Move, move, move, move. 1308 01:27:47,500 --> 01:27:48,400 That's 1,000. 1309 01:27:48,420 --> 01:27:49,480 That's 20,000. 1310 01:27:49,481 --> 01:27:50,080 Right, Your Honor? 1311 01:27:50,300 --> 01:27:50,780 That's right. 1312 01:27:50,781 --> 01:27:52,316 Is that the correct way to address you? 1313 01:27:52,340 --> 01:27:54,860 I've never done business with a president of the country before. 1314 01:27:55,180 --> 01:27:56,180 I'm prime minister. 1315 01:27:56,520 --> 01:27:57,080 Prime minister. 1316 01:27:57,160 --> 01:27:59,420 But that is the same thing as a president here, right? 1317 01:27:59,800 --> 01:28:00,420 Yes, it is. 1318 01:28:00,580 --> 01:28:01,580 It is. 1319 01:28:01,940 --> 01:28:04,720 Have you ever, Mr. Prime Minister, heard of a seal? 1320 01:28:04,960 --> 01:28:06,040 Do you know what a seal is? 1321 01:28:06,240 --> 01:28:07,340 Like a seal, you know? 1322 01:28:09,100 --> 01:28:11,980 We've been trying to crack this case for eight years. 1323 01:28:12,980 --> 01:28:17,013 And in less than four weeks after Barry Seal got 1324 01:28:17,014 --> 01:28:20,280 to Las Vegas, we're able to arrest all six men. 1325 01:28:20,281 --> 01:28:25,280 Plus, we confiscated $22 million worth of cocaine. 1326 01:28:26,020 --> 01:28:28,620 That's the largest seizure in Nevada history. 1327 01:28:29,340 --> 01:28:31,140 Were any of these men convicted? 1328 01:28:32,380 --> 01:28:37,300 Yes, we were able to convict all six as a result of Barry Seal's testimony. 1329 01:28:37,960 --> 01:28:43,200 We arrested the prime minister of the Turks and the Caicos Islands as he was 1330 01:28:43,201 --> 01:28:46,800 accepting a bribe from our operative, Mr. Barry Seal. 1331 01:28:47,000 --> 01:28:51,280 Was this a landmark case for the DEA? 1332 01:28:51,400 --> 01:28:52,240 Yes, sir. 1333 01:28:52,420 --> 01:28:58,120 This was the first time that a foreign head of state has ever been arrested and 1334 01:28:58,121 --> 01:29:01,220 convicted on drug charges in the United States. 1335 01:29:03,280 --> 01:29:07,838 The DEA considers the Ochoa investigation the most significant 1336 01:29:07,839 --> 01:29:10,620 investigation it's been involved in since its inception. 1337 01:29:11,180 --> 01:29:14,340 And Barry Seal is the single most important 1338 01:29:14,341 --> 01:29:17,261 witness in the world today on cocaine trafficking. 1339 01:29:18,520 --> 01:29:25,580 Now, if Mr. Seal had done the things he has done, and instead of being a 1340 01:29:26,440 --> 01:29:33,661 cooperating defendant, he were a DEA agent, what kind of reward would he have gotten? 1341 01:29:33,760 --> 01:29:37,660 I suppose he would have received the Attorney General's Award, which, 1342 01:29:37,720 --> 01:29:42,360 as far as I know, is the highest award available to somebody in the DEA. 1343 01:29:43,800 --> 01:29:49,160 When I sentenced Mr. Seal to ten years, I called him an evil man. 1344 01:29:50,620 --> 01:29:56,220 At the time, I thought the evidence portrayed a defendant who was right, 1345 01:29:56,520 --> 01:30:00,060 cunning, and, frankly, amoral. 1346 01:30:01,700 --> 01:30:05,020 Promises of cooperation don't cut any ice with me at all. 1347 01:30:05,400 --> 01:30:11,420 And the only time I let anybody out of jail entirely is when their cooperation 1348 01:30:11,421 --> 01:30:16,400 rises to a level that they put their life in a position of peril. 1349 01:30:16,960 --> 01:30:22,380 And when they do that, then I think they deserve to be suitably rewarded. 1350 01:30:23,520 --> 01:30:28,340 Consequently, I'm going to reduce Mr. Seal's sentence to time served. 1351 01:30:29,560 --> 01:30:31,260 Enjoy your life, Mr. Seal. 1352 01:30:31,620 --> 01:30:32,620 You've earned it. 1353 01:30:32,840 --> 01:30:33,960 You're a free man. 1354 01:30:34,740 --> 01:30:35,740 Told you! 1355 01:30:35,800 --> 01:30:37,060 I told you! 1356 01:30:42,700 --> 01:30:46,800 Oh, look at you, you craphead! 1357 01:30:48,040 --> 01:30:49,040 Hey! 1358 01:31:04,200 --> 01:31:05,200 Good morning, Mr. Seal. 1359 01:31:05,520 --> 01:31:07,040 Good morning, Mr. Biggs. 1360 01:31:10,380 --> 01:31:12,280 What the hell is he talking to me now? 1361 01:31:12,720 --> 01:31:14,280 You've got bigger problems than him. 1362 01:31:14,720 --> 01:31:15,720 You know what? 1363 01:31:16,280 --> 01:31:18,760 I just got some fascinating news from the CIA. 1364 01:31:19,560 --> 01:31:20,560 Yeah? 1365 01:31:20,640 --> 01:31:23,241 A request for a letter testifying to your 1366 01:31:23,242 --> 01:31:26,100 truthfulness and your cooperation on your dealings. 1367 01:31:26,240 --> 01:31:28,000 Yeah, Regent said he'd send that right over. 1368 01:31:28,520 --> 01:31:29,880 There is no Regent. 1369 01:31:30,500 --> 01:31:30,980 What? 1370 01:31:31,440 --> 01:31:33,020 Regent is a fake name. 1371 01:31:33,400 --> 01:31:36,800 The CIA claims they've never heard of anybody with a fake name. 1372 01:31:36,801 --> 01:31:38,500 That baby gave you a fake name. 1373 01:31:40,620 --> 01:31:41,620 Bastard. 1374 01:31:42,580 --> 01:31:43,580 The court. 1375 01:31:47,050 --> 01:31:49,910 Of the Northern District of Louisiana is now in session. 1376 01:31:50,210 --> 01:31:52,410 Honorable Kenneth Alzo presiding. 1377 01:31:52,630 --> 01:31:53,630 Be seated. 1378 01:31:54,650 --> 01:31:56,390 Where are the DA's? 1379 01:31:57,090 --> 01:31:58,130 Where are they? 1380 01:31:58,670 --> 01:32:00,050 I don't know, Barry. 1381 01:32:00,190 --> 01:32:01,610 Don't worry about that. 1382 01:32:01,710 --> 01:32:02,710 Just calm down. 1383 01:32:03,070 --> 01:32:05,850 This judge can only give you probation. 1384 01:32:06,290 --> 01:32:07,550 Nothing more than Florida. 1385 01:32:07,551 --> 01:32:08,570 That's a deal. 1386 01:32:09,910 --> 01:32:11,450 Thornton Biggs, Jr., U.S. 1387 01:32:11,451 --> 01:32:12,650 Attorney for the government. 1388 01:32:13,910 --> 01:32:15,770 Thomas Fonny Corbeau, Mr. Seal. 1389 01:32:17,270 --> 01:32:18,270 All right. 1390 01:32:18,770 --> 01:32:21,650 Mr. Seal, do you understand that you're here for sentencing today? 1391 01:32:22,590 --> 01:32:23,590 Yes, sir. 1392 01:32:24,610 --> 01:32:29,790 Mr. Seal, you're gonna have to go a long way to convince me that you're not a major 1393 01:32:29,791 --> 01:32:32,286 drug dealer, or a smuggler, or whatever word 1394 01:32:32,287 --> 01:32:35,311 you want to use to describe your activities. 1395 01:32:36,110 --> 01:32:39,430 Drug dealers, like you, Mr. Seal, are the lowest, 1396 01:32:39,431 --> 01:32:41,851 most despicable type of people I can think of. 1397 01:32:42,490 --> 01:32:46,310 In my opinion, people like you, Mr. Seal, ought to be in a federal 1398 01:32:46,311 --> 01:32:50,530 penitentiary, working hard labor in the hottest sun or the coldest day. 1399 01:32:51,110 --> 01:32:52,650 Now, wait a minute, Your Honor. 1400 01:32:53,590 --> 01:32:55,570 Mr. Seal is in a unique position. 1401 01:32:56,690 --> 01:33:02,230 There's only one man in the United States who can testify against Jorge Ochoa, 1402 01:33:02,410 --> 01:33:05,870 who is considered to be the biggest drug dealer in the world. 1403 01:33:06,110 --> 01:33:07,690 Mr. Fonny Corbeau, you know what? 1404 01:33:08,150 --> 01:33:10,830 I don't care who Mr. Seal thinks he is. 1405 01:33:10,990 --> 01:33:12,430 He's nothing special to me. 1406 01:33:13,290 --> 01:33:13,850 Your Honor. 1407 01:33:13,970 --> 01:33:18,450 In this particular case, somehow you got only probation in another court. 1408 01:33:18,770 --> 01:33:21,630 And this court has agreed not to extend your penalty. 1409 01:33:22,610 --> 01:33:23,670 I don't like it. 1410 01:33:23,890 --> 01:33:25,490 There's nothing I can do about it now. 1411 01:33:26,230 --> 01:33:27,070 Your Honor. 1412 01:33:27,170 --> 01:33:31,870 It has come to my attention that certain people around you carry guns. 1413 01:33:32,690 --> 01:33:34,650 You may not have guns. 1414 01:33:34,651 --> 01:33:37,048 And the people in your employ may not carry 1415 01:33:37,049 --> 01:33:40,111 guns because that is constructive possession. 1416 01:33:43,490 --> 01:33:47,730 You're placed on active probation for five years and for a period of six months you 1417 01:33:47,731 --> 01:33:52,000 shall reside at the Salvation Army Community Treatment 1418 01:33:52,001 --> 01:33:54,731 Center at 7361 Airline Highway, Baton Rouge, Louisiana. 1419 01:33:55,090 --> 01:33:57,250 This is a double-cross by the government. 1420 01:33:57,530 --> 01:33:59,770 In this court, I am the government. 1421 01:34:00,110 --> 01:34:00,550 Judge! 1422 01:34:00,830 --> 01:34:02,350 Read the plea agreement. 1423 01:34:02,351 --> 01:34:03,950 Oh, I know what it says! 1424 01:34:04,270 --> 01:34:05,570 I helped hammer it out! 1425 01:34:05,890 --> 01:34:07,670 It says no incarceration! 1426 01:34:08,230 --> 01:34:09,330 This is not incarceration. 1427 01:34:09,830 --> 01:34:12,930 Six months in the Salvation Army is incarceration! 1428 01:34:13,550 --> 01:34:15,710 He's free to work all he wants. 1429 01:34:16,310 --> 01:34:19,670 He goes there at 6 P.M., but he can't leave until 8 A.M. 1430 01:34:19,671 --> 01:34:20,210 the next morning. 1431 01:34:20,470 --> 01:34:21,850 This is not right! 1432 01:34:22,870 --> 01:34:24,190 This is a death sentence! 1433 01:34:24,930 --> 01:34:28,610 Mr. Seale has a one million dollar price on his head! 1434 01:34:28,890 --> 01:34:31,030 With no protection, he's a dead man! 1435 01:34:31,290 --> 01:34:32,290 Let me tell you what. 1436 01:34:32,350 --> 01:34:34,610 I would love for this plea agreement to be broken. 1437 01:34:34,750 --> 01:34:36,450 I'd love for it to be broken right now! 1438 01:34:36,730 --> 01:34:38,250 Is that why you're doing this? 1439 01:34:38,470 --> 01:34:41,650 Mr. Seale has one week before he must begin his Salvation Army stay. 1440 01:34:42,230 --> 01:34:43,270 This is my sentence. 1441 01:34:52,550 --> 01:34:53,550 They'll kill him! 1442 01:34:53,670 --> 01:34:54,570 They'll kill him! 1443 01:34:54,610 --> 01:34:55,610 Do something! 1444 01:34:57,050 --> 01:34:58,050 Shut up! 1445 01:34:58,490 --> 01:34:59,490 Mr. 1446 01:35:10,200 --> 01:35:11,080 Seale, what are you going to do now? 1447 01:35:11,160 --> 01:35:11,960 Are you going to hide him? 1448 01:35:12,060 --> 01:35:13,060 No, I don't hide. 1449 01:35:13,180 --> 01:35:15,080 Mr. Seale, aren't you afraid for your life? 1450 01:35:17,180 --> 01:35:18,880 What about the federal protection program? 1451 01:35:18,960 --> 01:35:20,620 That's just another name for jail. 1452 01:35:21,400 --> 01:35:22,580 I'm not going to jail. 1453 01:35:22,720 --> 01:35:23,620 I don't care what you call it. 1454 01:35:23,700 --> 01:35:24,700 Aren't you afraid? 1455 01:35:57,790 --> 01:35:58,950 I can see it. 1456 01:35:59,670 --> 01:36:00,670 What? 1457 01:36:09,880 --> 01:36:10,540 It's okay. 1458 01:36:10,660 --> 01:36:11,060 It's okay. 1459 01:36:11,640 --> 01:36:12,640 Who is that? 1460 01:36:12,780 --> 01:36:13,380 I don't know. 1461 01:36:13,420 --> 01:36:14,420 I'll go see. 1462 01:36:15,560 --> 01:36:16,440 I'll go. 1463 01:36:16,580 --> 01:36:17,580 It's all right. 1464 01:36:18,260 --> 01:36:19,260 I'll go. 1465 01:36:44,340 --> 01:36:45,240 Mr. Seale? 1466 01:36:45,241 --> 01:36:46,420 What do you want? 1467 01:36:46,600 --> 01:36:48,640 Major Nerma Phipps of the Internal Revenue Service. 1468 01:36:48,900 --> 01:36:51,240 This is a declaration of back taxes owed the government. 1469 01:36:51,540 --> 01:36:54,320 We are here to collect your assets and partial payment to that debt. 1470 01:36:54,600 --> 01:36:55,700 Wait a damn minute now. 1471 01:36:55,860 --> 01:36:58,320 Mr. Seale, my records show that you're on probation. 1472 01:36:58,700 --> 01:37:00,300 But now I have my rights now. 1473 01:37:00,980 --> 01:37:03,768 Resisting an officer of the law would be a violation of 1474 01:37:03,769 --> 01:37:06,240 that probation resulting in your immediate incarceration. 1475 01:37:07,260 --> 01:37:08,260 29 million. 1476 01:37:08,440 --> 01:37:11,360 It says that I owe 29 million in back taxes. 1477 01:37:11,580 --> 01:37:14,260 Based on the earnings you reported in court from drug transportation. 1478 01:37:14,261 --> 01:37:17,060 But you don't take Debbie's stuff, lady. 1479 01:37:17,400 --> 01:37:19,800 You take my airplanes and my boats. 1480 01:37:20,100 --> 01:37:21,100 We already have. 1481 01:38:57,360 --> 01:38:58,360 Barry, 1482 01:39:16,780 --> 01:39:17,900 I'm sorry about the hearing. 1483 01:39:19,140 --> 01:39:20,320 Where were you, man? 1484 01:39:21,260 --> 01:39:22,260 I'm sorry. 1485 01:39:22,540 --> 01:39:25,760 They told us it was going to be routine. 1486 01:39:26,920 --> 01:39:28,580 Nothing can go wrong. 1487 01:39:31,000 --> 01:39:32,420 They told us we couldn't come. 1488 01:39:34,140 --> 01:39:35,140 They? 1489 01:39:39,880 --> 01:39:42,080 They weren't ever on the street, were they, David? 1490 01:39:44,240 --> 01:39:45,240 Too dirty. 1491 01:39:50,580 --> 01:39:52,720 Why is this happening? 1492 01:39:56,700 --> 01:39:57,700 I don't know, Barry. 1493 01:40:02,790 --> 01:40:04,670 What did that do for you? 1494 01:40:07,790 --> 01:40:08,790 You did it all. 1495 01:40:12,970 --> 01:40:14,890 It's... It's... It's... 1496 01:40:15,510 --> 01:40:17,650 It's like opening a seal. 1497 01:40:18,690 --> 01:40:19,690 You know? 1498 01:40:24,130 --> 01:40:25,010 I'm sorry. 1499 01:40:25,090 --> 01:40:26,090 I can't help you. 1500 01:40:32,180 --> 01:40:33,180 My hometown. 1501 01:40:35,580 --> 01:40:36,760 They wanted to get me. 1502 01:40:41,100 --> 01:40:42,140 And they did. 1503 01:40:54,890 --> 01:40:55,890 I'm sorry. 1504 01:40:57,690 --> 01:40:58,690 I... 1505 01:41:00,170 --> 01:41:01,670 I'm afraid I have something to tell you. 1506 01:41:01,671 --> 01:41:03,270 I have some more bad news. 1507 01:41:04,690 --> 01:41:08,530 I flew up from Miami because I didn't want you to hear it from anybody but us. 1508 01:41:22,840 --> 01:41:23,960 Camp is dead. 1509 01:41:27,200 --> 01:41:30,300 He flew into the side of a mountain yesterday. 1510 01:41:33,340 --> 01:41:35,080 Looked like he fought it all the way down. 1511 01:41:35,780 --> 01:41:38,960 He clipped some trees and couldn't... 1512 01:41:48,540 --> 01:41:50,120 I bet it was a hell of a ride. 1513 01:41:56,720 --> 01:41:58,580 I wish I could have been there. 1514 01:42:58,890 --> 01:43:00,090 Debbie, I'm leaving. 1515 01:43:00,310 --> 01:43:01,310 Okay. 1516 01:43:01,790 --> 01:43:03,390 I'll meet you for breakfast if you want. 1517 01:43:03,630 --> 01:43:04,630 Right after my job. 1518 01:43:05,110 --> 01:43:06,530 You started jogging? 1519 01:43:06,890 --> 01:43:08,470 Every morning around the center. 1520 01:43:09,470 --> 01:43:12,670 If I can't be rich, I might as well still be pretty. 1521 01:43:13,770 --> 01:43:15,770 Well, you're pretty to me, rich or poor. 1522 01:43:16,430 --> 01:43:16,870 Whee! 1523 01:43:17,350 --> 01:43:19,570 I'm way past poor, baby doll. 1524 01:43:21,610 --> 01:43:23,910 Oh, I've got to go. 1525 01:43:24,190 --> 01:43:25,270 It's a quarter to six. 1526 01:43:25,730 --> 01:43:26,730 I love you. 1527 01:43:32,370 --> 01:43:33,370 Be careful. 1528 01:45:50,290 --> 01:45:51,290 Can't go. 1529 01:45:53,350 --> 01:45:54,406 What do you mean we can't go? 1530 01:45:54,430 --> 01:45:55,430 What's wrong? 1531 01:45:55,970 --> 01:45:56,810 Washington called. 1532 01:45:56,910 --> 01:45:59,290 Nobody from the DEA is allowed to attend the funeral. 1533 01:46:01,150 --> 01:46:02,150 What? 1534 01:46:02,190 --> 01:46:03,750 Said they'd fire anyone who attends. 1535 01:46:04,010 --> 01:46:05,010 Why? 1536 01:46:05,830 --> 01:46:08,070 They want it forgotten as soon as possible. 1537 01:46:08,330 --> 01:46:09,010 Well, that's shit. 1538 01:46:09,090 --> 01:46:09,850 I'm going to the funeral. 1539 01:46:09,990 --> 01:46:10,990 No, you're not. 1540 01:46:12,470 --> 01:46:12,870 What? 1541 01:46:12,930 --> 01:46:14,626 You're just going to lay down and swallow this? 1542 01:46:14,650 --> 01:46:15,890 I need you on the street. 1543 01:46:15,950 --> 01:46:17,150 We've got a lot of work to do. 1544 01:46:17,270 --> 01:46:19,410 Barry Seal didn't end anything but his own life. 1545 01:46:19,550 --> 01:46:20,910 And we're not going down with him. 1546 01:46:20,970 --> 01:46:21,250 Jim! 1547 01:46:21,270 --> 01:46:22,270 You got it! 1548 01:46:35,860 --> 01:46:36,760 9 A.M. 1549 01:46:36,761 --> 01:46:37,840 in the office tomorrow. 1550 01:47:37,200 --> 01:47:38,200 Oh, shit! 1551 01:47:39,240 --> 01:47:40,240 American. 1552 01:47:53,880 --> 01:47:55,260 Parent concerned about the death of his child. 1553 01:47:55,261 --> 01:47:56,261 The drug profits. 1554 01:47:59,850 --> 01:48:02,430 Are deeply involved in drug trafficking. 1555 01:48:02,630 --> 01:48:06,035 One month after Barry Seal's murder, President Reagan 1556 01:48:06,036 --> 01:48:08,930 went on television to plead his case for contra aid. 1557 01:48:09,230 --> 01:48:14,050 Federico Vaughn, a top aide to one of the nine commandantes who rule Nicaragua... 1558 01:48:14,051 --> 01:48:16,870 He showed one of the pictures Barry Seal took. 1559 01:48:17,210 --> 01:48:18,670 Bound for the United States. 1560 01:48:18,910 --> 01:48:20,990 This is an outlaw regime. 1561 01:48:21,990 --> 01:48:23,690 Seal was not mentioned.101438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.