Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,831 --> 00:00:34,629
La toute première chose
2
00:00:34,834 --> 00:00:39,203
que j'ai vue,c'ètait dans le ventre de ma mère.
3
00:00:39,773 --> 00:00:42,173
C'ètait très...
4
00:00:43,309 --> 00:00:45,368
Il n'y avait pas de vie.
5
00:00:46,012 --> 00:00:50,574
On m'a tirè dans cette direction,
6
00:00:52,152 --> 00:00:55,519
par cette ouverture,
7
00:00:55,588 --> 00:00:58,989
à l'extèrieur de ma mère.
8
00:00:59,659 --> 00:01:05,291
En ce temps-là, j'avais une voix,
9
00:01:06,866 --> 00:01:11,803
mais il y a eu une très
10
00:01:13,406 --> 00:01:17,274
mauvaise influence de la lumièresur ma voix.
11
00:01:28,922 --> 00:01:32,221
THEREMIN - L'ODYSSEE ELECTRONIQUE
12
00:01:34,194 --> 00:01:35,957
- Où est Mike?
- Ici.
13
00:01:36,229 --> 00:01:38,493
Je veux que vous me disiez.
14
00:01:38,765 --> 00:01:41,131
Vous avez eu le son?
15
00:01:42,368 --> 00:01:44,393
Vous n'avez essayé que comme ça.
16
00:01:44,571 --> 00:01:49,599
Que personne ne reste prés de moi,
sinon je ne peux pas accorder l'instrument.
17
00:01:49,709 --> 00:01:52,473
C'est un instrument dingue,
ce n'est pas votre faute.
18
00:01:52,545 --> 00:01:55,912
Quand je jouais
avec l'orchestre symphonique...
19
00:01:55,982 --> 00:01:58,348
Je ne suis pas du tout en communion...
20
00:01:58,451 --> 00:02:00,043
Comment dire?
21
00:02:00,186 --> 00:02:03,815
J'ai dit aux premiers: "Allez-vous-en."
22
00:02:03,923 --> 00:02:07,222
J'ai besoin d'espace. Vous êtes
dans la zone de contrôle de l'espace.
23
00:02:07,293 --> 00:02:09,818
N'approchez pas davantage.
24
00:02:23,009 --> 00:02:25,944
Je me souviens trés bien
qu'on m'a amenée
25
00:02:26,212 --> 00:02:29,238
à l'hôtel Plaza
26
00:02:29,516 --> 00:02:32,144
pour rencontrer
le grand professeur Theremin
27
00:02:32,318 --> 00:02:34,878
et voir son invention.
28
00:02:35,054 --> 00:02:39,184
Je me souviens y être allée
avec le Dr Vilnegradf,
29
00:02:39,392 --> 00:02:43,328
avoir rencontré cet homme fascinant
30
00:02:43,463 --> 00:02:46,694
et entendu ces sons éthérés
31
00:02:46,766 --> 00:02:50,031
et célestes venant de l'atmosphére.
32
00:03:52,966 --> 00:03:55,366
Le Theremin en particulier,
33
00:03:55,501 --> 00:03:58,163
et l'œuvre de Leon Theremin en gènèral,
34
00:03:58,371 --> 00:04:01,033
sont la pierre angulaire la plus importante
35
00:04:01,674 --> 00:04:03,869
de toute la musique èlectronique.
36
00:04:03,943 --> 00:04:05,467
C'est là qu'elle a commencè.
37
00:04:05,612 --> 00:04:07,876
Au début, Theremin a fait davantage
38
00:04:08,014 --> 00:04:12,383
pour promouvoir l'idée
de la musique électronique
39
00:04:12,485 --> 00:04:14,953
et des instruments électroniques,
que quiconque.
40
00:04:15,021 --> 00:04:19,685
Bien peu de gens réalisent que les
instruments de musique sont mécaniques.
41
00:04:20,326 --> 00:04:25,593
L'électricité commence à révéler
d'étonnantes possibilités musicales
42
00:04:25,798 --> 00:04:30,997
qui finiront par être réalisées grâce
à l'utilisation d'instruments électriques.
43
00:04:31,104 --> 00:04:34,301
Voici un curieux instrument,
le Theremin Victor,
44
00:04:34,374 --> 00:04:36,934
dont on joue sans même le toucher.
45
00:05:24,857 --> 00:05:26,449
Je l'ai rencontrè
46
00:05:26,726 --> 00:05:29,354
en 1927.
47
00:05:29,762 --> 00:05:34,028
Lorsqu'il est arrivé dans ce pays,
j'étais déjà fasciné
48
00:05:34,367 --> 00:05:38,269
par la mécanique
49
00:05:38,838 --> 00:05:42,934
qui sous-tend la construction
de la musique.
50
00:05:46,045 --> 00:05:50,880
On pouvait composer de la musique,
la créer, la fabriquer
51
00:05:51,217 --> 00:05:55,085
grâce à des moyens purement techniques,
de préférence électroniques.
52
00:05:55,288 --> 00:05:58,553
A cette époque, inutile de vous dire
53
00:05:58,658 --> 00:06:02,059
que l'électronique en était à ses débuts.
54
00:06:02,195 --> 00:06:04,561
C'était quelque chose
d'entiérement nouveau.
55
00:06:04,630 --> 00:06:09,966
L'éclairage électrique existait, bien sûr,
ainsi que le métro, et ce genre de choses.
56
00:06:10,103 --> 00:06:14,267
Mais il n'y avait aucune application,
57
00:06:14,340 --> 00:06:18,003
pas même la radio.
58
00:06:18,077 --> 00:06:21,012
C'était le tout début de la radio.
59
00:06:22,281 --> 00:06:24,408
La télévision n'existait pas,
60
00:06:24,484 --> 00:06:28,477
il n'y avait pas de lien
entre le son et l'image.
61
00:06:28,788 --> 00:06:34,749
Pour moi, il ètait le prophètede l'avenir de la musique.
62
00:07:07,693 --> 00:07:09,684
On pourrait essayer du jazz?
63
00:07:10,129 --> 00:07:13,098
Ma mére avait lu dans un journal
64
00:07:13,232 --> 00:07:18,260
que la société Wurlitzer parrainait
une tournée des Etats-Unis
65
00:07:18,438 --> 00:07:20,133
de M. Theremin
66
00:07:20,640 --> 00:07:24,940
pour faire la dèmonstration de ce nouveauet, à l'èpoque, tout à fait remarquable
67
00:07:25,011 --> 00:07:26,706
instrument èlectronique.
68
00:07:27,146 --> 00:07:32,345
M. Theremin a ouvert l'arrièrede l'instrument et m'a montrè ces grands
69
00:07:32,919 --> 00:07:37,379
bobinages,qui semblent aujourd'hui primitifs.
70
00:07:37,857 --> 00:07:41,623
Il m'a expliquèqu'ils crèaient un champ magnètique
71
00:07:41,928 --> 00:07:45,329
autour des tiges de mètalsortant du coffret.
72
00:07:45,498 --> 00:07:51,437
Tout objet ayant une capacitè èlectrique,comme une main
73
00:07:51,504 --> 00:07:55,873
ou un morceau de mètal,modifie le champ magnètique
74
00:07:55,942 --> 00:08:00,242
et entraîne la modification par la machinede la frèquence et du volume.
75
00:08:00,580 --> 00:08:04,311
Là, il y a un contrôle de fréquence.
76
00:08:04,650 --> 00:08:09,178
On peut modifier la fréquence dans
une gamme de quatre octaves et demie.
77
00:08:09,355 --> 00:08:13,849
Ici se trouve le contrôle du volume.
On peut contrôler le volume
78
00:08:14,060 --> 00:08:17,723
de l'inaudibilité totale
jusqu'au volume maximal souhaité.
79
00:08:28,074 --> 00:08:31,532
La hauteur est déterminée par le volume.
80
00:08:31,711 --> 00:08:33,303
Plus il est bas,
81
00:08:34,514 --> 00:08:37,142
plus plate est la courbe.
82
00:08:38,784 --> 00:08:42,151
L'espacement entre ces points
est déterminé par la fréquence.
83
00:08:46,259 --> 00:08:48,159
Je peux modifier le timbre
84
00:08:53,633 --> 00:08:55,533
et la forme de l'onde.
85
00:08:56,402 --> 00:09:00,634
Notez que Leon Theremin n'avait pasd'oscilloscope
86
00:09:00,773 --> 00:09:03,401
lorsqu'il a conçu l'instrument initial.
87
00:09:03,609 --> 00:09:06,976
Sans aucun moyende voir la forme de l'onde,
88
00:09:07,313 --> 00:09:11,750
il a obtenu une richesse de son fantastique
89
00:09:11,984 --> 00:09:15,044
et une justesse de son,
90
00:09:15,922 --> 00:09:18,584
en n'utilisant que ses oreilles.
91
00:09:18,724 --> 00:09:20,089
De la même façon que
92
00:09:20,426 --> 00:09:24,863
Stradivarius pour créer des violons
il y a quelques centaines d'années.
93
00:09:25,565 --> 00:09:28,534
Il a organisè un concert à Carnegie Hall.
94
00:09:28,701 --> 00:09:32,330
Bien sûr, Theremin ètait
95
00:09:32,872 --> 00:09:35,932
le maître de la situation et jouait.
96
00:09:36,509 --> 00:09:41,378
On a sèlectionnè dix Thereminpour ce concert.
97
00:09:41,747 --> 00:09:44,511
Un demi-cercle
98
00:09:44,717 --> 00:09:47,584
de Theremin sur scène.
99
00:09:47,753 --> 00:09:51,712
J'ètais au bout, car j'ètais le seuljoueur de Theremin gaucher
100
00:09:51,857 --> 00:09:54,189
et là, je faisais bon effet.
101
00:09:54,427 --> 00:09:57,863
On devait tout simplement
jouer tour à tour.
102
00:09:58,898 --> 00:10:00,126
Au lieu de...
103
00:10:01,000 --> 00:10:02,831
Ma partie était seulement...
104
00:10:05,638 --> 00:10:07,435
Et lui jouait entre.
105
00:10:07,573 --> 00:10:12,476
Ainsi, il semblait qu 'une seule personne
jouait tout le morceau.
106
00:10:13,312 --> 00:10:14,802
J'ai dit à Theremin
107
00:10:14,914 --> 00:10:18,907
pendant les répétitions:
108
00:10:19,285 --> 00:10:24,188
"Sept fois sur dix c'est bon,
mais les trois autres ça s'écroule.
109
00:10:24,690 --> 00:10:27,523
"Je détesterais que ça arrive
à Carnegie Hall."
110
00:10:28,227 --> 00:10:32,186
II m'a répondu: "Vous êtes des hommes
et je sais que ça va marcher.
111
00:10:32,865 --> 00:10:34,355
"Car vous êtes des hommes."
112
00:10:34,433 --> 00:10:38,836
C'était un peu chauvin,
mais c'était sa façon de nous encourager.
113
00:10:40,506 --> 00:10:46,138
Quand on jouait, il arrivait
qu'on devienne des femmes à ses yeux,
114
00:10:46,712 --> 00:10:49,977
parce que ça s'écroulait.
115
00:10:50,483 --> 00:10:52,508
Mais ça ne le rendait pas malheureux,
116
00:10:52,585 --> 00:10:56,043
parce qu'il voulait seulementmontrer à ce public...
117
00:10:56,255 --> 00:10:59,656
La salle ètait comble.Je ne parle pas de la salle de concert.
118
00:10:59,759 --> 00:11:04,059
Je parle de Carnegie Hall, tout entier.
119
00:11:04,497 --> 00:11:07,227
'L'EDISON SOVIETIQUE'
FAIT DE LA MUSIQUE AVEC L'AIR
120
00:11:07,566 --> 00:11:10,330
Produite par le libre mouvement
des mains dans l'air
121
00:11:14,073 --> 00:11:16,098
Musique d'un appareil à air
au Metropolitan
122
00:11:16,175 --> 00:11:18,541
Theremin améliore sa technique musicale
123
00:11:22,581 --> 00:11:24,378
Une méIodie à partir de l'air
124
00:11:25,084 --> 00:11:27,382
10000 SPECTATEURS
POUR LES MERVEILLES ELECTRIQUES
125
00:11:28,487 --> 00:11:35,086
Un geste de la main
crée de la musique à partir de l'air
126
00:11:40,066 --> 00:11:42,466
De la musique
comme personne n'en a jamais joué
127
00:11:42,802 --> 00:11:45,430
Les harmonies de l'éther
dans la salle de concert
128
00:11:52,878 --> 00:11:55,972
DES MAINS CREENT
LA MUSIQUE ELECTRIQUE
129
00:12:54,340 --> 00:12:58,401
Bien sûr, Clara Rockmoreètait la meilleure d'entre nous.
130
00:13:00,012 --> 00:13:04,176
Je sais que Theremin en ètait fou.Il l'aimait beaucoup.
131
00:13:04,283 --> 00:13:06,046
C'ètait une belle femme.
132
00:13:06,285 --> 00:13:09,880
A cette èpoque, il me faisait la cour.
133
00:13:09,989 --> 00:13:14,255
Il m'a fait une merveilleuse surprise
134
00:13:14,326 --> 00:13:16,590
pour mon 18e anniversaire.
135
00:13:17,263 --> 00:13:20,460
C'ètait dans ma chambre.
136
00:13:20,599 --> 00:13:23,659
Il a complotè avec mes sœurs
137
00:13:23,803 --> 00:13:28,433
pour organiser un gâteau d'anniversairequ'il n'avait pas prèparè lui-même.
138
00:13:28,674 --> 00:13:30,539
J'ai dèjà dit
139
00:13:30,776 --> 00:13:34,712
quel génie c'était. Il n'avait pas préparé
le gâteau, mais il l'a apporté
140
00:13:34,847 --> 00:13:39,250
et l'a installè sur une petite table,avec un appareil
141
00:13:39,385 --> 00:13:44,322
qui, quand je m'approchais du gâteau,fonctionnait selon le principe du Theremin.
142
00:13:44,723 --> 00:13:50,127
La bougie, qui ètait bien sûr èlectrique,
143
00:13:50,362 --> 00:13:54,731
s'allumaitet le gâteau se dèplaçait lentement.
144
00:13:54,800 --> 00:13:59,430
Juste au moment où je m'approchais.Tout s'arrêtait lorsque je m'èloignais.
145
00:13:59,538 --> 00:14:02,974
C'ètait magique, dans ma chambre,pour mon anniversaire.
146
00:14:05,711 --> 00:14:09,738
On allait dans les endroits les plus classe.
147
00:14:09,882 --> 00:14:12,612
On ètait toujours en tenue de soirèe.
148
00:14:12,785 --> 00:14:15,982
C'ètait une autre èpoque, très romantique.
149
00:14:18,324 --> 00:14:21,259
Il habitait la 54e rue,
150
00:14:21,493 --> 00:14:25,395
dans une vieille demeure de grèsque lui avaient donnèe
151
00:14:25,664 --> 00:14:27,825
ses aimables voisins,
152
00:14:28,968 --> 00:14:32,460
les mècènes Lucy Rosen et son mari,
153
00:14:32,638 --> 00:14:35,607
qui lui avaient laissè l'usage de la maison.
154
00:14:36,075 --> 00:14:38,373
Il y avait un studio, en bas,
155
00:14:38,444 --> 00:14:41,470
où Goldberg, qui ètait dèjà avec lui
156
00:14:41,580 --> 00:14:46,483
en Europe, travaillaitsur ses instruments èlectroniques.
157
00:14:47,419 --> 00:14:50,820
Au sous-sol.C'est là que tout le travail technique
158
00:14:51,323 --> 00:14:52,915
avait lieu.
159
00:14:53,325 --> 00:14:54,883
Il y avait
160
00:14:57,596 --> 00:15:00,190
des tables partout
161
00:15:00,332 --> 00:15:03,631
et toutes sortes de câbles électroniques,
162
00:15:03,802 --> 00:15:07,568
des condensateurs,
des tubes et Dieu sait quoi, partout.
163
00:15:07,806 --> 00:15:10,297
Et en plus de tout ça, il y avait aussi
164
00:15:10,709 --> 00:15:14,372
le professeur Theremin,toujours dans son costume blanc.
165
00:15:14,480 --> 00:15:19,850
Nous avions là tout le groupe des genscomme Slaminsky et Schillinger.
166
00:15:20,920 --> 00:15:24,412
Diverses personnes intèressèespar la nouvelle...
167
00:15:24,590 --> 00:15:28,026
Il avait beaucoup d'instruments diffèrents.
168
00:15:28,127 --> 00:15:31,961
Le violoncelle Theremin,qu'il appelait violoncelle.
169
00:15:32,064 --> 00:15:37,331
On le tenait entre les genouxet on agitait la poignèe.
170
00:15:37,436 --> 00:15:40,064
Il donnait un son bas,proche du son d'un violoncelle.
171
00:15:40,139 --> 00:15:44,542
Imaginez une touche commesur un violoncelle, mais sans cordes.
172
00:15:44,710 --> 00:15:48,237
A la place, un genre de matière plastique.
173
00:15:48,547 --> 00:15:51,880
Sur le manche,
174
00:15:52,551 --> 00:15:55,850
on peut jouer aussi vite
que sur un violoncelle.
175
00:15:56,021 --> 00:15:59,889
Mais il n'y a que l'équivalent d'une corde.
176
00:16:00,192 --> 00:16:04,424
Il avait le Rythmicon,
qui fascinait des gens comme Schillinger.
177
00:16:04,563 --> 00:16:08,693
Les musiciens à l'esprit trés scolastique.
178
00:16:13,339 --> 00:16:18,367
Je vais tenter une démonstration
imparfaite du Rythmicon.
179
00:16:18,577 --> 00:16:21,603
C'est un instrument extraordinaire
180
00:16:21,814 --> 00:16:26,581
qui ne se contente pas
de donner 16 harmoniques.
181
00:16:26,885 --> 00:16:31,822
En outre, chaque harmonique
a un nombre de battements
182
00:16:31,991 --> 00:16:36,928
correspondant à sa place dans la gamme.
183
00:16:37,262 --> 00:16:41,528
Voici par exemple le numéro un.
184
00:16:44,370 --> 00:16:46,065
Toutes les deux secondes.
185
00:16:46,138 --> 00:16:50,939
Le numéro deux,
la premiére harmonique, une octave.
186
00:16:52,811 --> 00:16:54,176
Deux par temps.
187
00:16:55,614 --> 00:16:57,241
Le numéro trois.
188
00:16:59,118 --> 00:17:00,483
Trois par temps.
189
00:17:00,753 --> 00:17:02,243
Le numéro quatre.
190
00:17:04,189 --> 00:17:05,656
Quatre par temps.
191
00:17:05,858 --> 00:17:07,257
Numéro cinq.
192
00:17:09,395 --> 00:17:10,692
Numéro six.
193
00:17:13,298 --> 00:17:14,765
Numéro sept.
194
00:17:16,435 --> 00:17:18,369
Numéro huit.
195
00:17:19,304 --> 00:17:21,534
De plus en plus rapide.
196
00:17:22,941 --> 00:17:24,932
Ensuite on entend ça.
197
00:17:28,881 --> 00:17:31,441
Des sons plus hauts et plus rapides.
198
00:17:50,069 --> 00:17:51,434
Quatre.
199
00:17:57,976 --> 00:17:59,910
Six, et ainsi de suite.
200
00:18:06,418 --> 00:18:10,047
Quelqu'un m'a parlé
201
00:18:10,122 --> 00:18:12,818
de Theremin en Russie,
202
00:18:13,092 --> 00:18:17,688
lorsqu'une de ses proches assistantes,
203
00:18:17,930 --> 00:18:22,890
est morte au début des années 20.
204
00:18:23,802 --> 00:18:27,533
Cela a ètè un choc terrible pour tous,
205
00:18:27,873 --> 00:18:31,934
parce qu'elle faisait partie du groupe.
206
00:18:32,044 --> 00:18:36,105
Ils travaillaient aussi ensemblesur plusieurs inventions èlectriques.
207
00:18:36,381 --> 00:18:41,045
Theremin a dit:"Nous ne devons pas pleurer
208
00:18:41,320 --> 00:18:44,050
"sur le corps sans vie de notre assistante.
209
00:18:44,156 --> 00:18:47,785
"II faut se mettre tout de suite
210
00:18:47,926 --> 00:18:50,918
"à la crèation d'un instrument
211
00:18:51,063 --> 00:18:55,022
"capable de rendre la vie à un cadavre
212
00:18:55,300 --> 00:18:59,327
"et non considèrer la mort comme une fin."
213
00:19:00,239 --> 00:19:02,639
C'ètait un antre de chercheurs fous.
214
00:19:03,041 --> 00:19:07,603
En fait, il m'est arrivé de le croire fou,
quand il me parlait
215
00:19:08,347 --> 00:19:12,909
de son idée de supprimer tous les ponts
216
00:19:13,185 --> 00:19:16,348
pour faire en sorte que les automobiles
217
00:19:16,588 --> 00:19:21,855
soient transportées électroniquement
au-dessus des riviéres.
218
00:19:21,994 --> 00:19:24,224
"Quel en serait le prix?", ai-je demandé.
219
00:19:24,296 --> 00:19:26,196
Il a dit: "Combien coûte un pont?"
220
00:19:26,899 --> 00:19:30,835
II ne s'arrêtait jamais.Il inventait à cette èpoque.
221
00:19:31,436 --> 00:19:35,702
C'ètait après le rapt du bèbè Lindbergh,je crois.
222
00:19:35,941 --> 00:19:40,207
Dans son studio,j'ai vu un berceau avec une poupèe.
223
00:19:40,312 --> 00:19:43,611
J'ai voulu savoirpourquoi il avait ces objets.
224
00:19:43,949 --> 00:19:48,045
Il travaillait sur une invention
qu'il a mise au point, je crois.
225
00:19:48,253 --> 00:19:53,816
Si quiconque se penchait sur un berceau
pour voler ou enlever un bébé,
226
00:19:53,892 --> 00:19:58,454
un signal était émis
sans que le kidnappeur le sache.
227
00:19:58,864 --> 00:20:03,563
Il avait câblé les murs de Sing Sing.
Si un prisonnier voulait s'échapper
228
00:20:04,303 --> 00:20:07,670
et s'approchait du mur
pour passer au-dessus,
229
00:20:07,839 --> 00:20:11,366
il entrait dans le champ
et un signal se déclenchait.
230
00:20:11,977 --> 00:20:14,275
J'ai oubliè de mentionner
231
00:20:15,314 --> 00:20:19,307
une de ses inventions de l'èpoque
232
00:20:20,419 --> 00:20:25,220
dont j'ai fait, avec rèticence,la dèmonstration à Carnegie Hall.
233
00:20:25,624 --> 00:20:28,616
L'idèe de cette invention ètait,
234
00:20:28,727 --> 00:20:32,754
le corps humain jouant encore le rôlede conducteur èlectrique,
235
00:20:32,898 --> 00:20:37,232
que tous les mouvements se traduisentaussitôt en sons.
236
00:20:37,736 --> 00:20:41,866
Pour en jouer,
237
00:20:42,140 --> 00:20:45,701
on faisait des mouvements de danse,èvidemment
238
00:20:45,777 --> 00:20:50,441
bien plus largesque les petits gestes des doigts.
239
00:20:50,649 --> 00:20:55,780
Des danseurs d'écoles célébres ont essayé,
240
00:20:56,021 --> 00:20:58,353
et bien qu'ils soient fascinés,
241
00:20:58,423 --> 00:21:01,824
ils n'arrivaient pas à faire de musique.
242
00:21:02,094 --> 00:21:05,359
Cinq d'entre nous,
243
00:21:05,564 --> 00:21:09,864
du groupe de von Grona, ont ètè retenuespour ètudier la Thereminique.
244
00:21:10,602 --> 00:21:16,040
Le professeur a fait la démonstration
de la machine au studio.
245
00:21:16,541 --> 00:21:21,205
On devait prendre un morceau de musique
246
00:21:21,446 --> 00:21:27,385
et essayer de créer la méIodie
en utilisant nos corps.
247
00:21:27,686 --> 00:21:32,385
C'était trés amusant,
le son changeait si l'on bougeait un doigt.
248
00:21:32,491 --> 00:21:34,118
On ne pouvait pas l'éviter.
249
00:21:34,192 --> 00:21:38,151
C'était difficile,
d'essayer de travailler, de danser,
250
00:21:38,497 --> 00:21:41,432
en conservant la méIodie.
251
00:21:42,234 --> 00:21:45,101
Ses yeux m'ont frappèe.
252
00:21:45,370 --> 00:21:47,201
Il avait des yeux fascinants.
253
00:21:47,272 --> 00:21:50,503
Bleu clair. Il regardait droit dans les yeux.
254
00:21:50,575 --> 00:21:52,770
C'ètait comme s'il voyait à travers vous.
255
00:21:53,211 --> 00:21:56,874
J'y allais deux fois par semaine, à peu prés.
256
00:21:57,215 --> 00:22:00,582
A cette époque, je disais:
"Ce truc me rend folle."
257
00:22:00,686 --> 00:22:03,154
C'est trés
258
00:22:04,189 --> 00:22:05,383
frustrant.
259
00:22:05,657 --> 00:22:07,955
On veut produire,
260
00:22:08,293 --> 00:22:12,093
mais on est constamment frustrè
261
00:22:12,197 --> 00:22:16,566
par les complicationsinhèrentes à la machine.
262
00:22:16,668 --> 00:22:18,863
Je me souviens que j'ètais fascinèe.
263
00:22:19,104 --> 00:22:23,165
Etre en position de priére
me donnait une excuse.
264
00:22:23,275 --> 00:22:25,209
J'étais à genoux
265
00:22:25,377 --> 00:22:30,280
et je pouvais bouger les mains,
les épaules et la tête.
266
00:22:30,449 --> 00:22:33,543
Ce que je voulais.
C'était trés amusant de choisir.
267
00:22:33,618 --> 00:22:36,587
Si on veut faire un 5e degré,
on peut le faire comme ça,
268
00:22:36,655 --> 00:22:39,749
on peut baisser la tête ou la lever.
269
00:22:39,958 --> 00:22:41,289
On avait le choix.
270
00:22:41,360 --> 00:22:46,889
On travaillait dans l'air
pour créer spontanément la musique.
271
00:22:47,232 --> 00:22:50,429
Je travaillais alors
avec une troupe de ballet afro-américaine.
272
00:22:50,502 --> 00:22:53,494
On l'appelait
le "Premier Ballet Négre Américain".
273
00:22:54,139 --> 00:22:56,937
C'était avant Alvin Ailey,
avant les Harlem Dancers.
274
00:22:57,008 --> 00:23:00,500
C'était la toute premiére troupe
de danse noire du pays.
275
00:23:00,879 --> 00:23:05,976
Ils dansaient L'Oiseau de feu de Stravinsky
et ce genre d'œuvres.
276
00:23:08,854 --> 00:23:12,449
Notre danseuse étoile
277
00:23:12,824 --> 00:23:15,952
était Lavinia Williams.
278
00:23:17,829 --> 00:23:20,229
Theremin est tombè amoureux d'elle
279
00:23:20,565 --> 00:23:23,159
et a fini par l'èpouser.
280
00:23:23,502 --> 00:23:26,335
Nous savions instinctivement
281
00:23:26,905 --> 00:23:31,740
que la société n'accepterait pas
ce genre de relation.
282
00:23:32,010 --> 00:23:34,638
Elle n'accepterait pas qu'elle, à son niveau,
283
00:23:34,813 --> 00:23:39,011
soit avec lui, à son niveau,
ou sur le plan racial.
284
00:23:39,484 --> 00:23:41,384
C'était une époque où
285
00:23:42,954 --> 00:23:45,354
ce genre de mariage était
286
00:23:47,025 --> 00:23:50,051
désapprouvé par tant de gens.
287
00:23:50,262 --> 00:23:53,857
Ses amis à lui l'ont laissé tomber,
m'a dit Lavinia.
288
00:23:54,232 --> 00:23:56,962
Ils n'approuvaient pas ce mariage.
289
00:23:57,135 --> 00:23:58,762
"Que faisait
290
00:23:59,337 --> 00:24:03,273
"le cèlèbre professeur Theremin
291
00:24:03,341 --> 00:24:05,468
"avec une jeune danseuse noire?"
292
00:24:06,945 --> 00:24:10,881
On nous a dit de monterau deuxième ètage.
293
00:24:11,750 --> 00:24:17,279
Là, on a vu une espéce de boîte
contre le mur.
294
00:24:18,156 --> 00:24:21,819
Ça m'a semblé mesurer
à peu prés 50 centimétres,
295
00:24:24,563 --> 00:24:27,361
ou un peu plus, j'ai oublié.
296
00:24:29,768 --> 00:24:32,862
A notre grand étonnement, on voyait,
297
00:24:33,205 --> 00:24:38,575
sur l'écran du poste de télévision,
car c'était ça,
298
00:24:39,544 --> 00:24:44,277
ce qui se passait
au sous-sol de ce laboratoire.
299
00:24:44,683 --> 00:24:47,083
Et on le voyait en couleur.
300
00:24:47,219 --> 00:24:50,313
En couleur, à cette époque!
301
00:24:51,323 --> 00:24:55,225
A ce moment-là,il me restait à prouver au monde
302
00:24:55,393 --> 00:24:58,055
que le Theremin ètait davantage
303
00:24:58,129 --> 00:25:01,496
qu'un jouet magiqueet un gadget merveilleux:
304
00:25:01,666 --> 00:25:05,067
Un instrument de musique sèrieux.
305
00:25:05,237 --> 00:25:08,400
Pris au sèrieux par les gens
306
00:25:08,507 --> 00:25:11,908
qui m'ont engagèe pour joueravec l'Orchestre de Philadelphie.
307
00:25:12,077 --> 00:25:16,309
Je pouvais bien prètendre jouerchez moi, dans l'intimitè.
308
00:25:16,648 --> 00:25:19,583
Mais je devais avoir des preuves,
pas pour moi
309
00:25:19,651 --> 00:25:23,985
mais pour mettre le Theremin
au niveau professionnel où il était.
310
00:26:22,480 --> 00:26:25,005
Avec NADIA REISENBERG au piano
311
00:26:25,150 --> 00:26:26,981
HOTEL DE VILLE - Jeudi soir
312
00:26:37,562 --> 00:26:41,760
Elle m'a appelèe en larmes,hystèrique, pour me dire
313
00:26:41,900 --> 00:26:45,427
qu'on avait enlevè le professeurdans son studio.
314
00:26:45,804 --> 00:26:48,364
Des Russes étaient entrés.
315
00:26:48,506 --> 00:26:51,566
C'était incroyable.
Comment était-ce possible?
316
00:26:51,810 --> 00:26:55,405
Mais elle disait que si.
Ils l'avaient enlevé de force.
317
00:26:55,513 --> 00:26:57,743
- Elle ètait là?
- Oui.
318
00:26:58,283 --> 00:27:00,012
Ils l'ont emmené.
319
00:27:00,418 --> 00:27:03,649
Elle n'avait aucune idée de ce qui arrivait,
320
00:27:03,755 --> 00:27:06,986
mais elle sentait
qu'on lui faisait quitter le pays.
321
00:27:07,292 --> 00:27:10,853
Je suis sûre qu'il n'y serait pas allé
322
00:27:11,329 --> 00:27:14,958
sans une bonne raison.
323
00:27:15,634 --> 00:27:18,569
La seule bonne raison que je puisse trouver
324
00:27:18,637 --> 00:27:21,572
est qu'il avait un pistolet dans le dos.
325
00:27:22,140 --> 00:27:24,631
On a tous été tellement choqués.
326
00:27:24,776 --> 00:27:27,074
Qu'une chose pareille arrive en Amérique.
327
00:27:27,145 --> 00:27:31,172
Je refusais de croire à l'intervention
d'un gouvernement étranger.
328
00:27:31,349 --> 00:27:36,309
Pour moi, c'ètait un citoyen,vivre ici lui confèrait un statut.
329
00:27:36,454 --> 00:27:40,117
Je ne comprenais pas commentdes gens pouvaient venir en plein jour,
330
00:27:40,191 --> 00:27:44,992
à n'importe quelle heure,pour enlever quelqu'un chez lui.
331
00:27:45,296 --> 00:27:48,129
On sait qu'il y avait une raison politique
332
00:27:48,333 --> 00:27:50,528
à son enlévement du pays.
333
00:27:50,602 --> 00:27:52,365
Ce n'était pas volontaire.
334
00:27:52,904 --> 00:27:57,364
Peut-être ne coopérait-il pas ou
335
00:27:58,143 --> 00:28:00,509
était-il mal vu là-bas.
336
00:28:00,679 --> 00:28:03,876
A cette époque, tout pouvait arriver.
337
00:28:04,249 --> 00:28:08,049
Quelles qu'aient été les raisons,
c'était il y a longtemps
338
00:28:08,186 --> 00:28:12,850
et j'ai oublié les détails,
mais elle avait des raisons de croire
339
00:28:13,024 --> 00:28:15,322
qu'il n'était plus en vie.
340
00:28:17,162 --> 00:28:21,929
On ne cessait pas de le chercher,
341
00:28:22,133 --> 00:28:24,499
grâce à différentes
342
00:28:25,937 --> 00:28:28,997
relations, à Washington,
343
00:28:29,174 --> 00:28:33,543
avec des gens puissants
344
00:28:33,611 --> 00:28:35,670
ou au moins autorisés.
345
00:28:35,847 --> 00:28:38,111
Sans aucun résultat.
346
00:28:38,283 --> 00:28:42,549
En fait c'était comme si un être cher,
347
00:28:42,620 --> 00:28:45,612
à qui on était lié, avait disparu.
348
00:28:48,093 --> 00:28:49,822
Complétement.
349
00:28:49,894 --> 00:28:52,294
On ignorait s'il était vivant ou mort
350
00:28:52,397 --> 00:28:54,991
ou ce qui lui était arrivé.
351
00:30:06,371 --> 00:30:08,532
- Qu'y a-t-il?
- Ce n'est pas vous.
352
00:30:08,706 --> 00:30:10,731
Il s'agit de votre robe.
353
00:30:11,209 --> 00:30:13,404
Ma robe? Je ne comprends pas.
354
00:30:15,213 --> 00:30:17,738
Excusez-moi. Une chose m'a frappé.
355
00:30:18,950 --> 00:30:21,111
J'ai été trés nerveux ces temps-ci.
356
00:30:21,186 --> 00:30:24,019
Votre robe, les raies sombres...
357
00:30:24,189 --> 00:30:25,781
Mais vous êtes malade!
358
00:30:26,291 --> 00:30:28,156
Non, ça va aller.
359
00:30:33,031 --> 00:30:36,228
Quand j'ètais enfant, à huit ou dix ans,
360
00:30:36,501 --> 00:30:39,561
je construisais avec mon pére
des projets électroniques simples.
361
00:30:40,004 --> 00:30:42,495
Pour construire un projet simple,
362
00:30:42,607 --> 00:30:46,236
on s'abonnait à un magazine d'amateursqui expliquait comment faire.
363
00:30:47,011 --> 00:30:51,004
A 14 ans, j'ai construit le Thereminà partir d'un article de magazine,
364
00:30:51,216 --> 00:30:52,843
et tout est parti de là.
365
00:30:52,917 --> 00:30:55,977
Au lycèe, je n'arrêtais pasde construire des Theremin.
366
00:30:56,054 --> 00:30:58,784
Ça m'intèressait, c'est tout.
367
00:30:59,123 --> 00:31:02,183
A 18 ans,
368
00:31:04,495 --> 00:31:07,862
j'ai jouè du Theremin devant un public,au lycèe.
369
00:31:09,434 --> 00:31:13,996
J'avais un très grand instrumentqui ressemblait à un cercueil.
370
00:31:14,172 --> 00:31:17,664
Mon prof de sciences,qui n'ètait pas du genre aimable,
371
00:31:18,176 --> 00:31:21,304
m'a dit: "Moog, c'est diablement bien."
372
00:31:23,181 --> 00:31:27,811
A 19 ans, j'ai ècrit mon premier articlepour le même magazine d'amateurs,
373
00:31:28,219 --> 00:31:32,019
sur la construction d'un Theremin.Là, je le concevais moi-même.
374
00:32:05,657 --> 00:32:07,454
A Hollywood,
375
00:32:07,525 --> 00:32:11,894
on voulait seulementproduire des bruits ètranges.
376
00:32:12,630 --> 00:32:17,329
Spectraux. Les sons étaient censés
vous effrayer, et tout ça.
377
00:32:17,435 --> 00:32:21,030
Ce n'est pas ce que je voulais faire.
378
00:32:22,473 --> 00:32:26,375
Je voulais être une musicienne sérieuse,
jouer du Bach!
379
00:32:26,477 --> 00:32:29,469
Stokowski est venu me dire:
"Jouez-moi du Bach."
380
00:32:29,614 --> 00:32:30,911
C'est un compliment.
381
00:33:09,520 --> 00:33:12,421
NOUVEAU TRIOMPHE AVEC STOKOWSKI
ET LA SYMPHONIE DE NEW YORK
382
00:33:16,661 --> 00:33:20,722
Ce concerto pour Theremin et orchestrea ètè ècrit spècialement pour
383
00:33:20,965 --> 00:33:23,900
Clara Rockmore,qui fait maintenant son entrèe en scène.
384
00:33:23,968 --> 00:33:28,029
Elle va jouer pour la première fois,avec l'orchestre dirigè par Stokowski,
385
00:33:28,106 --> 00:33:31,598
le Concerto pour Theremin et orchestre
d'Anis Fuleihan.
386
00:33:38,583 --> 00:33:40,676
Et voilà des faits.
387
00:33:40,852 --> 00:33:45,983
Un livre allemand
388
00:33:46,090 --> 00:33:50,390
sur la musique moderne citait Theremin.
389
00:33:50,461 --> 00:33:54,693
Il disait que Theremin avait été exécuté
aprés son retour en Russie.
390
00:33:55,466 --> 00:33:58,435
Il existait une raison de croire que
391
00:33:58,703 --> 00:34:01,137
quelque chose ètait arrivè à Theremin.
392
00:34:02,640 --> 00:34:04,631
On n'était sûrs de rien.
393
00:34:04,776 --> 00:34:09,236
Il y a eu un article
dans le magazine soviétique
394
00:34:09,380 --> 00:34:12,315
sur les instruments électroniques
395
00:34:12,717 --> 00:34:15,743
et Theremin n'a même pas été cité.
396
00:34:15,820 --> 00:34:18,254
C'était extraordinaire.
397
00:34:18,423 --> 00:34:23,383
L'article a été publié vers 1951 ou 1952,
398
00:34:23,694 --> 00:34:27,130
à la pire époque des relations
399
00:34:27,198 --> 00:34:29,962
entre l'Amérique et la Russie.
400
00:35:14,579 --> 00:35:18,140
La musique du film
Le jour où la Terre s'arrêta
401
00:35:18,316 --> 00:35:21,308
allait être composée
par Bernard Herrmann.
402
00:35:21,519 --> 00:35:23,544
Il voulait composer,
403
00:35:23,621 --> 00:35:28,081
en plus des autres instruments,
pour deux Theremin.
404
00:35:28,559 --> 00:35:33,360
Personne d'autre n'en jouait dans le coin.
405
00:35:34,999 --> 00:35:37,593
Je leur ai dit spontanèment
406
00:35:37,702 --> 00:35:41,968
que j'avais ètè en contactavec cet instrument dans mon enfance,
407
00:35:42,173 --> 00:35:46,269
et que s'ils pouvaienten trouver ou en louer un,
408
00:35:46,444 --> 00:35:50,403
je serais heureux de rèpèterpour tenter de jouer.
409
00:36:29,887 --> 00:36:34,290
Lorsque le viseur du robot se soulevait,
on entendait ce genre de bruit...
410
00:37:01,152 --> 00:37:04,383
Mon mari et moi sommes allès en Russie.
411
00:37:04,589 --> 00:37:07,319
Cela n'avait rien à voiravec la recherche de Theremin.
412
00:37:07,391 --> 00:37:12,226
Mon mari ètait curieux de voir enfin
413
00:37:12,363 --> 00:37:15,161
d'où venait l'ètrange animal que j'ètais.
414
00:37:15,266 --> 00:37:16,995
On est arrivès là-bas à minuit.
415
00:37:17,068 --> 00:37:22,563
Beaucoup de gens attendaientle plaisir douteux de nous rencontrer.
416
00:37:22,773 --> 00:37:26,470
A minuit, quand on est arrivès,
417
00:37:26,644 --> 00:37:32,605
tout le monde me saluait,mon mari a heurtè un homme qui partait.
418
00:37:32,783 --> 00:37:35,149
Il parlait anglais.
419
00:37:35,620 --> 00:37:38,612
Il a dit: "Je suis un scientifique."
420
00:37:38,789 --> 00:37:42,088
II a parlè de sa profession.
421
00:37:42,159 --> 00:37:45,856
A ce moment-là,mon mari a eu le rèflexe de dire:
422
00:37:45,997 --> 00:37:51,697
"Alors, peut-être savez-vous quelque chosesur le professeur Theremin."
423
00:37:52,403 --> 00:37:57,238
"J'ai déjeuné avec lui aujourd'hui",
a-t-il répondu, et il est parti.
424
00:37:57,441 --> 00:38:01,878
Ça a été un moment trés fort,
aprés avoir cherché pendant sept ans,
425
00:38:01,979 --> 00:38:06,939
rencontrer un homme qui part, et qui dit:
"J'ai déjeuné avec lui aujourd'hui."
426
00:38:07,318 --> 00:38:09,786
C'est comme ça qu'on a retrouvè Theremin.
427
00:38:44,889 --> 00:38:49,519
Il a organisè un rendez-vousentre mon mari, moi et lui
428
00:38:49,927 --> 00:38:52,361
dans une station de mètro.
429
00:38:54,765 --> 00:38:57,666
Je savais qu'il ne fallait pasposer de questions.
430
00:38:58,002 --> 00:39:00,766
On s'est rencontrèsdans la station de mètro,
431
00:39:01,038 --> 00:39:03,700
au milieu du vacarme
432
00:39:03,874 --> 00:39:06,172
qui ètait la vraie raison de ce choix,
433
00:39:06,310 --> 00:39:10,508
afin que nous nous parlions
434
00:39:10,681 --> 00:39:14,412
sans être ècoutès ni suivis.
435
00:39:14,985 --> 00:39:20,389
Il y avait visiblementune surveillance constante des gens
436
00:39:20,558 --> 00:39:23,584
qui n'ètaient pas censèsrencontrer des ètrangers.
437
00:39:23,728 --> 00:39:26,356
Pas des ètrangers, des Amèricains.
438
00:39:29,834 --> 00:39:33,167
Nous nous tenions la main, assis là
439
00:39:34,638 --> 00:39:37,232
en essayant de nous parler.
440
00:39:38,142 --> 00:39:41,407
Il avait passè sept ans en prison.
441
00:39:43,614 --> 00:39:45,104
Dans la vie,
442
00:39:45,282 --> 00:39:48,581
si quelqu'un vole quelque chose,
443
00:39:49,186 --> 00:39:51,984
on l'envoie en un lieu.
444
00:39:53,491 --> 00:39:56,016
Vous connaissez le nom de ce lieu.
445
00:39:56,594 --> 00:39:58,186
Magadan. C'était comme
446
00:40:00,464 --> 00:40:03,524
Leningrad, Moscou, Magadan.
447
00:40:05,536 --> 00:40:07,697
Un groupe important de gens
448
00:40:07,805 --> 00:40:12,071
construisaient la voie pour aller
449
00:40:12,143 --> 00:40:14,407
d'un endroit à un autre.
450
00:40:19,984 --> 00:40:21,576
Je n'étais pas libre.
451
00:40:25,456 --> 00:40:30,758
Je me trouvais en prison.
452
00:40:33,597 --> 00:40:36,088
Il était impossible de sortir.
453
00:40:36,333 --> 00:40:38,733
Pas parce que j'avais dit quelque chose.
454
00:40:42,773 --> 00:40:46,709
Beaucoup de gens ètaient relèguèsà cette èpoque.
455
00:40:46,844 --> 00:40:49,870
Certains d'entre eux
456
00:40:52,783 --> 00:40:56,514
avaient volè auparavant
457
00:40:56,654 --> 00:41:00,215
ou fait quelque chose de mal.
458
00:41:00,357 --> 00:41:03,815
D'autres ètaient seulement diffèrentspolitiquement.
459
00:41:11,535 --> 00:41:16,097
Il ne s'agissait pas vraiment de moi,
460
00:41:16,507 --> 00:41:19,271
mais il était possible
461
00:41:19,343 --> 00:41:22,938
d'utiliser mon travail.
462
00:41:25,049 --> 00:41:29,850
J'ai travaillé dans une institution
463
00:41:29,920 --> 00:41:34,721
sur différents types d'électronique
464
00:41:35,226 --> 00:41:39,060
et ensuite sur l'aviation,
465
00:41:39,129 --> 00:41:42,963
la construction de rues
466
00:41:47,905 --> 00:41:52,740
et à nouveau l'électronique.
467
00:41:53,644 --> 00:41:58,843
Je devais travailler
sur plusieurs choses mauvaises.
468
00:41:59,049 --> 00:42:02,143
J'ai travaillé dans cette organisation
469
00:42:04,455 --> 00:42:06,286
à peu prés
470
00:42:13,163 --> 00:42:15,063
de l'âge de 42 ans
471
00:42:15,633 --> 00:42:18,932
jusqu'à 67 ans.
472
00:42:21,138 --> 00:42:23,971
Je vais vous expliquer.
473
00:42:27,211 --> 00:42:30,908
Il y a deux oscillateurs haute fréquence.
474
00:42:31,115 --> 00:42:36,075
A l'intérieur, on a la différence
entre les deux fréquences.
475
00:42:36,153 --> 00:42:39,645
On entend le son correspondant
à la différence
476
00:42:39,757 --> 00:42:40,985
des fréquences.
477
00:42:41,058 --> 00:42:43,959
Une fréquence passe par cette lampe,
478
00:42:44,061 --> 00:42:46,393
l'autre par celle-ci.
479
00:42:46,530 --> 00:42:51,058
Les lampes l'amplifient,
480
00:42:51,235 --> 00:42:54,295
et ces lampes
481
00:42:55,372 --> 00:42:57,772
modifient la puissance sonore
482
00:42:58,242 --> 00:43:03,874
et contrôlent le son qui en sort.
483
00:43:22,633 --> 00:43:23,895
M. Crow?
484
00:44:29,600 --> 00:44:32,398
"Si tu danses le rock and roll
en faisant ce truc
485
00:44:32,670 --> 00:44:35,138
"Ground-dog, ground-dog rock and roll
486
00:44:35,205 --> 00:44:37,730
"Tu ground-dog balances
tu ground-dog roules
487
00:44:37,808 --> 00:44:40,777
"Tu roules et tu balances"
488
00:44:40,844 --> 00:44:42,436
Bonjour, M. Crow.
489
00:44:42,980 --> 00:44:46,143
Veuillez m'excuser, je jouais de votre balai.
490
00:44:46,250 --> 00:44:47,979
C'est mon Theremin.
491
00:44:48,619 --> 00:44:50,018
Votre quoi?
492
00:44:50,187 --> 00:44:51,848
Vous vouliez le voir, non?
493
00:44:51,922 --> 00:44:54,322
- C'est un trés beau Theremin.
- Pas ça!
494
00:44:54,625 --> 00:44:56,525
Vous voyez ce que je veux dire.
495
00:44:57,761 --> 00:45:02,255
Theremin a même joué devant Lénine.
496
00:45:02,499 --> 00:45:05,957
Lènine disait que le communisme,c'est le socialisme
497
00:45:06,303 --> 00:45:08,464
plus l'èlectrification.
498
00:45:08,672 --> 00:45:11,869
A cette èpoque,l'èlectrification ètait nouvelle.
499
00:45:12,443 --> 00:45:16,345
Oh, Lénine. Je n'avais pas compris.
500
00:45:16,480 --> 00:45:18,505
C'est Lénine.
501
00:45:18,682 --> 00:45:22,049
Je lui ai fait une démonstration en 1922.
502
00:45:22,352 --> 00:45:25,913
Il aimait la musiqueet avait un certain sens musical.
503
00:45:27,324 --> 00:45:32,387
Il a essayé de jouer de mon instrument.
Avec de bons résultats.
504
00:45:33,063 --> 00:45:37,727
Clara a donnè une interview et un concertà la radio, sur WQXR.
505
00:45:37,835 --> 00:45:41,532
Quelqu'un l'a enregistrèet m'a envoyè la cassette.
506
00:45:41,638 --> 00:45:43,105
Pensant que ça m'intèresserait.
507
00:45:43,173 --> 00:45:46,665
C'est ainsi que j'ai dècouvertClara Rockmore. Je ne la connaissais pas.
508
00:45:46,844 --> 00:45:51,872
Elle était la déesse lointaine
qui faisait ces trucs merveilleux,
509
00:45:51,982 --> 00:45:55,076
au moment de ma naissance ou avant.
510
00:45:55,419 --> 00:46:00,152
C'est l'un des derniers instruments
de cette forme que j'ai fait.
511
00:46:00,524 --> 00:46:05,188
On l'appelait le Vanguard,
parce que c'était un mot à la mode.
512
00:46:05,629 --> 00:46:09,326
Il existe peut-être 50 ou 60 instruments
de ce type, en tout.
513
00:46:09,433 --> 00:46:14,598
Souvent avec des tubes à vide,
mais les derniers sont transistorisés.
514
00:46:14,938 --> 00:46:16,803
Il ètait en pourparlers avec
515
00:46:17,508 --> 00:46:22,571
la maison d'édition Schirmer,
un trés célébre éditeur de musique.
516
00:46:23,013 --> 00:46:25,709
Ils avaient un accord avec lui:
517
00:46:25,916 --> 00:46:31,855
Si Clara Rockmore jouaitde son Theremin pendant ses concerts,
518
00:46:32,556 --> 00:46:34,683
ils le fabriqueraient.
519
00:46:35,893 --> 00:46:37,656
C'était important.
520
00:46:37,761 --> 00:46:42,494
C'est peut-être dommage
que nous n'ayons pas accepté.
521
00:46:42,633 --> 00:46:45,796
Il y aurait peut-être aujourd'hui
des milliers de Theremin.
522
00:46:45,869 --> 00:46:50,169
Et des centaines de Clara Rockmore.
Je ne sais pas.
523
00:46:50,240 --> 00:46:51,935
Mais le fait est
524
00:46:53,844 --> 00:46:59,111
que je ne pouvais pas signer
quelque chose que je ne ferais pas.
525
00:46:59,416 --> 00:47:04,080
Mon instrument, le deuxiéme
qu'ait fabriqué Theremin, était meilleur.
526
00:47:04,855 --> 00:47:06,846
En outre,
527
00:47:07,057 --> 00:47:10,049
j'avais tant de respect
528
00:47:10,360 --> 00:47:15,263
et de sentiments pour Theremin
que même si cela n'avait pas été le cas,
529
00:47:17,301 --> 00:47:21,635
je n'aurais pas voulu arrêter soudain
de jouer du Theremin.
530
00:47:21,905 --> 00:47:27,537
J'ai rencontré Chostakovitch qui était de
passage. Je lui ai demandé innocemment:
531
00:47:28,111 --> 00:47:33,048
"Qu'est-il arrivé à Theremin?
Pourquoi son nom
532
00:47:34,017 --> 00:47:37,646
"n'est-il pas cité
dans les articles spécialisés?"
533
00:47:38,055 --> 00:47:43,015
Chostakovitch n'a jamais utilisé
le Theremin dans ses compositions.
534
00:47:43,193 --> 00:47:46,856
Il a répondu, avec une sorte de réticence:
535
00:47:46,930 --> 00:47:50,627
"Je ne peux rien dire sur Theremin."
536
00:47:51,268 --> 00:47:53,930
On aurait dit
537
00:47:54,371 --> 00:47:56,771
qu'il valait mieux qu'il ne dise rien.
538
00:47:56,974 --> 00:47:59,966
Autrement dit,
Theremin était un terrain miné.
539
00:48:00,110 --> 00:48:04,171
Il n'avait pas forcément été exécuté,
mais c'était un terrain miné.
540
00:48:04,681 --> 00:48:06,148
Le KGB.
541
00:48:07,751 --> 00:48:09,742
Vous ne connaissez pas le KGB?
542
00:48:10,020 --> 00:48:13,547
Je travaillais officiellement
543
00:48:13,624 --> 00:48:17,185
dans un ministère particulier.
544
00:48:23,066 --> 00:48:25,933
En Russie on l'appelle:
545
00:48:26,169 --> 00:48:29,730
"Comité de Sécurité de l'Etat". Le KGB.
546
00:48:33,143 --> 00:48:36,943
Ils organisent
547
00:48:37,014 --> 00:48:40,848
différentes sortes
548
00:48:43,887 --> 00:48:49,154
d'enquêtes politiques,
549
00:48:51,962 --> 00:48:56,160
surveillent les changements.
550
00:48:56,266 --> 00:49:00,032
C'était ce genre d'organisation:
551
00:49:00,103 --> 00:49:03,869
Le ministére de l'Intérieur.
552
00:49:04,408 --> 00:49:09,243
Le ministére de l'intérieur des choses.
553
00:49:10,380 --> 00:49:14,180
Quand un enregistrement
n'était pas assez bon
554
00:49:14,251 --> 00:49:18,085
pour qu'on l'entende clairement,
555
00:49:21,058 --> 00:49:25,552
il fallait le nettoyer, sur le plan acoustique.
556
00:49:26,129 --> 00:49:29,326
C'était ma spécialité.
557
00:49:34,604 --> 00:49:39,507
ECOUTES AU KREMLIN
558
00:49:47,551 --> 00:49:51,510
Buran, le mouchard.
559
00:49:52,556 --> 00:49:56,652
C'ètait le nom de l'invention.
560
00:49:57,060 --> 00:49:58,857
C'ètait top secret.
561
00:49:59,596 --> 00:50:05,466
Ils n'ècoutaient pas seulement Staline,mais d'autres aussi.
562
00:50:05,602 --> 00:50:10,505
Staline ètait au courant.Il pensait que c'ètait très important.
563
00:50:10,707 --> 00:50:14,234
Au moment des trophèes Staline,
564
00:50:14,344 --> 00:50:19,441
les plus prestigieux en URSS,
565
00:50:20,617 --> 00:50:24,815
Staline a vu que Theremin avait
566
00:50:24,888 --> 00:50:29,120
le deuxième prix.
567
00:50:29,393 --> 00:50:33,659
Il l'a barré, a écrit "premier prix"
et a signé.
568
00:50:34,031 --> 00:50:36,522
LYDIA KAVINA - Petite-niéce de Theremin
569
00:50:36,833 --> 00:50:39,131
Où se trouve ce document aujourd'hui?
570
00:50:40,203 --> 00:50:42,535
C'est un document secret.
571
00:50:44,007 --> 00:50:48,808
Avec les mèthodes du KGB,
572
00:50:48,912 --> 00:50:52,177
il est encore enfermè
573
00:50:52,249 --> 00:50:55,514
dans ses caves les plus secrètes.
574
00:51:33,990 --> 00:51:37,585
Hélas, Lavinia est morte
il y a environ deux ans.
575
00:51:37,894 --> 00:51:41,660
Un décés plutôt soudain et mystérieux,
à Haïti.
576
00:51:41,998 --> 00:51:45,195
Elle avait mangè au restaurant
577
00:51:45,502 --> 00:51:48,335
et a ètè malade après le repas.
578
00:51:48,939 --> 00:51:53,239
On l'a emmenèe à l'hôpitalet elle n'a jamais guèri.
579
00:51:53,343 --> 00:51:55,903
C'ètait un genre d'empoisonnement.
580
00:52:18,168 --> 00:52:23,606
Il faut mettre un morceau de métal ici
581
00:52:23,707 --> 00:52:27,438
pour obtenir la correction exacte.
582
00:52:30,847 --> 00:52:34,749
Nous ètions en train de prendre un cafèquand je lui ai demandè:
583
00:52:34,918 --> 00:52:38,513
"Comment avez-vous crèè le Theremin?"
584
00:52:38,855 --> 00:52:41,915
"Je travaillais sur une radio",m'a-t-il rèpondu,
585
00:52:42,559 --> 00:52:45,255
"et soudain j'ai entendu un son
586
00:52:45,328 --> 00:52:48,456
"qui, je le savais,ne venait pas d'un programme de radio.
587
00:52:48,532 --> 00:52:51,399
"Ce son venait de la radio elle-même."
588
00:52:51,668 --> 00:52:56,002
II a dit: "Je me suis intèressèà ce qui le produisait.
589
00:52:56,840 --> 00:53:01,436
"Petit à petit, j'ai appris à le contrôler."
590
00:53:02,646 --> 00:53:07,948
Aujourd'hui, les ingènieurs sont habituèsà une èlectronique complexe, sophistiquèe.
591
00:53:08,151 --> 00:53:11,348
Dans un orgue èlectronique moderneou un synthètiseur,
592
00:53:11,454 --> 00:53:15,914
il y a des centaines de pièces,toutes extrêmement complexes.
593
00:53:15,992 --> 00:53:20,622
Dans l'un des instruments initiauxde Theremin, il n'y a rien.
594
00:53:21,865 --> 00:53:26,802
Ils ne sont qu'intelligenceet conception hautement efficace.
595
00:53:28,738 --> 00:53:31,639
C'est une chose qu'on ne fait plus.
596
00:53:31,775 --> 00:53:34,403
On ne peut plus le faire. On a perdu le truc.
597
00:53:53,891 --> 00:53:55,620
Tout mon travail
598
00:53:56,594 --> 00:54:00,189
de conception et de constructionde Theremin a entraînè mon oreille.
599
00:54:00,265 --> 00:54:03,860
J'ai fini par savoir jouer justeet exècuter un vibrato correct.
600
00:54:04,002 --> 00:54:05,629
Et phraser correctement.
601
00:54:05,970 --> 00:54:08,234
Dans mon travail sur les synthètiseurs,
602
00:54:08,306 --> 00:54:10,638
je comprenais ce qui faisait un bon son
603
00:54:10,908 --> 00:54:13,468
et ce que les musiciens trouvaient utile.
604
00:54:13,878 --> 00:54:19,282
La période de 1965 ou 66
jusqu'en 1970 ou 71
605
00:54:20,018 --> 00:54:21,280
a été
606
00:54:22,654 --> 00:54:25,623
la demi-décennie des plus incroyables
607
00:54:26,691 --> 00:54:30,127
et affreux changements
dans la façon de produire de la musique
608
00:54:30,228 --> 00:54:32,219
et dans le genre de musique jouée.
609
00:54:32,297 --> 00:54:36,028
C'était une époque tumultueuse.
610
00:54:36,301 --> 00:54:40,829
A partir de 1965.
C'était le début du rock and roll.
611
00:54:42,840 --> 00:54:46,503
Les synthétiseurs étaient encore
des appareils expérimentaux.
612
00:54:46,811 --> 00:54:50,508
Arrive Switched-On Bach,
avec Wendy Carlos.
613
00:54:50,648 --> 00:54:54,812
Arrivent les Grateful Dead,
les Beatles et les Rolling Stones.
614
00:54:54,986 --> 00:54:59,013
Arrive le mouvement des droits civiques
615
00:54:59,157 --> 00:55:03,150
et tous les facteurs socioculturels
616
00:55:03,528 --> 00:55:06,395
que fait mijoter la culture psychédélique.
617
00:55:06,464 --> 00:55:11,697
Les médias ont brassé cette incroyable
mixture, et ce qui en est sorti
618
00:55:12,270 --> 00:55:14,465
n'avait plus rien des composants d'origine.
619
00:55:14,539 --> 00:55:18,498
Dans le cas du Theremin,
les composants étaient Clara Rockmore
620
00:55:18,876 --> 00:55:21,174
et le Dr Samuel Hoffman.
621
00:55:21,312 --> 00:55:25,146
En sont sortis Paul Conley
de Lothar and The Hand People
622
00:55:26,651 --> 00:55:28,278
et Brian Wilson.
623
00:56:12,830 --> 00:56:17,426
En fait, ça a commencé
quand j'étais enfant, à huit ans.
624
00:56:17,635 --> 00:56:21,799
Mes parents m'ont emmené
chez un de leurs amis
625
00:56:21,973 --> 00:56:23,804
qui avait un Theremin.
626
00:56:24,375 --> 00:56:28,311
Le type en jouait et ce son m'a épouvanté.
627
00:56:28,546 --> 00:56:30,446
J'ai eu vraiment peur.
628
00:56:31,983 --> 00:56:35,510
Je ne voulais pas entendre ce son.
Ce son du Theremin...
629
00:56:37,755 --> 00:56:39,086
Ce son.
630
00:56:39,590 --> 00:56:43,390
Ça ressemblait à un de ceshorribles films d'èpouvante où...
631
00:56:43,961 --> 00:56:47,294
Un trip ètrange.Des expressions ètranges des visages.
632
00:56:47,665 --> 00:56:49,257
C'est presque sexuel.
633
00:56:49,367 --> 00:56:51,164
- Vous allez bien?
- Oui.
634
00:56:52,804 --> 00:56:54,101
Je vous raméne.
635
00:56:55,473 --> 00:56:57,168
Conduisez-moi à la mine.
636
00:56:58,409 --> 00:57:01,037
S'il vous plaît, non.
637
00:57:12,223 --> 00:57:16,956
Parce que j'ai pensé:
"Je capte de bonnes vibrations."
638
00:57:17,061 --> 00:57:18,392
Je me suis dit:
639
00:57:19,063 --> 00:57:21,054
"On entendait le violoncelle."
640
00:57:21,399 --> 00:57:25,529
J'ai dit: "Puisqu'on fait aujourd'hui
un truc étrange
641
00:57:25,837 --> 00:57:28,704
"pourquoi ne pas y mettre un Theremin?
642
00:57:28,773 --> 00:57:30,968
"La hauteur dont j'ai besoin est..."
643
00:57:32,743 --> 00:57:35,211
Quand on a mis le Theremin là-dessus,
644
00:57:35,279 --> 00:57:38,715
on l'a mis là
pour que les gens comprennent
645
00:57:38,783 --> 00:57:40,978
la légitimité du Theremin.
646
00:57:41,118 --> 00:57:43,643
Sa légitimité musicale, plus exactement.
647
00:57:43,788 --> 00:57:45,949
Je ne parle pas de...
648
00:57:46,123 --> 00:57:49,286
Vous me comprenez.
En termes de musique écrite.
649
00:57:49,460 --> 00:57:52,361
Mais en un sens, il avait un son non-écrit.
650
00:57:52,497 --> 00:57:54,863
Comme si la musique n'était pas écrite.
651
00:57:55,633 --> 00:57:58,397
Good Vibrations est probablement
652
00:57:58,636 --> 00:58:02,629
la meilleure combinaison d'instruments
de tous les disques des Beach Boys.
653
00:58:02,773 --> 00:58:06,470
La façon la plus unique de prendre
des instruments conventionnels,
654
00:58:07,678 --> 00:58:12,581
qui n'avaient été associés qu'aux adultes.
655
00:58:12,917 --> 00:58:14,214
Les enfants...
656
00:58:14,352 --> 00:58:17,810
Des enfants de 21 ans, de 25 ans.
657
00:58:19,457 --> 00:58:23,257
Les enfants de Dieu
ont une vingtaine d'années.
658
00:58:23,461 --> 00:58:26,396
Ils ont une vingtaine d'années.
659
00:58:26,531 --> 00:58:30,695
Et ne sont pas du tout pressés
d'atteindre trente ans.
660
00:58:30,902 --> 00:58:35,464
Là-dedans, des gens de 25 ou 26 ans...
661
00:58:37,742 --> 00:58:40,870
De jeunes adultes,
pas tout à fait adultes, mais
662
00:58:41,312 --> 00:58:44,213
assez flamboyants, un peu
663
00:58:44,515 --> 00:58:46,483
fantasques.
664
00:58:46,551 --> 00:58:51,147
Des personnalités fantasques.
Un sens de l'humour fantasque.
665
00:58:51,355 --> 00:58:54,847
Avec Good Vibrations...
666
00:58:55,026 --> 00:58:58,826
Ce n'était pas un disque drôle.
Il ne me faisait pas rire.
667
00:58:59,196 --> 00:59:02,757
Il me faisait pleurer car j'avais vu...
668
00:59:03,234 --> 00:59:04,963
J'avais vu...
669
00:59:05,136 --> 00:59:10,768
J'avais été sûr tout de suite
d'avoir saisi l'idée
670
00:59:10,942 --> 00:59:13,672
que, lorsqu'on prend
des instruments classiques,
671
00:59:13,744 --> 00:59:17,612
pour les placer dans
un environnement rock,
672
00:59:17,748 --> 00:59:19,648
on raffine la musique.
673
00:59:19,750 --> 00:59:23,117
On éléve le rock and roll.
674
00:59:23,321 --> 00:59:28,122
C'est drôle, personne n'a jamais qualifié
Good Vibrations de disque de rock.
675
00:59:28,225 --> 00:59:31,558
C'était un disque de rock.
Ça balançait, hein?
676
00:59:31,629 --> 00:59:32,994
Vraiment.
677
00:59:42,073 --> 00:59:44,098
Voilà la méIodie.
678
01:00:29,420 --> 01:00:31,513
Je ne savais pas que ce serait un hit.
679
01:00:31,589 --> 01:00:35,855
On ne pensait même pas le sortir,
c'était si bizarre.
680
01:00:35,993 --> 01:00:38,587
- Une contrebasse et un Theremin...
- Bizarre.
681
01:00:38,663 --> 01:00:41,826
Capitol Records,
notre maison de disques, a dit:
682
01:00:43,367 --> 01:00:47,428
"C'est trop long."
Ça durait trois minutes trente-cinq.
683
01:00:47,638 --> 01:00:50,801
Trois minutes trente-cinq secondes.
684
01:00:53,544 --> 01:00:58,345
Capitol Records voulait sortir
Help Me, Rhonda.
685
01:00:58,449 --> 01:01:02,476
Non, c'est le nom du disque.
Ils voulaient sortir Barbara Ann.
686
01:01:02,586 --> 01:01:06,113
Mais nous voulions les convaincre
par la logique que ce disque...
687
01:01:06,223 --> 01:01:11,126
Des gens étaient venus l'écouter
chez nous.
688
01:01:11,262 --> 01:01:15,665
Ils étaient excités et disaient:
"C'est un méga super disque, mec!"
689
01:01:15,933 --> 01:01:18,060
Moi: "Capitol veut pas le sortir."
690
01:01:18,135 --> 01:01:21,935
"Ne les écoute pas", disaient-ils.
"Oblige-les à le faire."
691
01:01:22,406 --> 01:01:25,671
Ce putain de disque est sorti
et a été numéro un dans le pays.
692
01:01:25,743 --> 01:01:27,404
Dans tout le pays.
693
01:01:29,780 --> 01:01:32,544
Grâce à ce Theremin et au violoncelle.
694
01:01:34,819 --> 01:01:37,720
J'aimerais mieux ne pas être seul à le faire.
695
01:01:51,969 --> 01:01:53,561
Je ne peux pas monter si haut.
696
01:01:54,171 --> 01:01:56,867
Après le KGB,
697
01:01:57,141 --> 01:02:01,737
Theremin a travaillè auConservatoire de musique de Moscou.
698
01:02:02,480 --> 01:02:07,543
Dans son laboratoire,il construisait des Theremin,
699
01:02:09,687 --> 01:02:13,384
des violoncelles èlectroniques,
700
01:02:13,724 --> 01:02:19,287
et même quelques Terpsitone.
701
01:02:19,363 --> 01:02:22,389
Il y a travaillè pendant dix ans.
702
01:02:22,566 --> 01:02:25,262
Il ètait populaire parmi les ètudiants.
703
01:02:32,076 --> 01:02:34,169
Ils l'adoraient.
704
01:02:34,278 --> 01:02:37,873
Un jour,un visiteur est venu au Conservatoire.
705
01:02:37,982 --> 01:02:43,352
Pendant qu'on le faisait visiter,
706
01:02:43,554 --> 01:02:46,148
il a reconnu Theremin.
707
01:02:46,390 --> 01:02:50,190
C'était un correspondant
du New York Times.
708
01:02:51,529 --> 01:02:56,159
Il a été trés étonné de voir Theremin.
709
01:02:56,233 --> 01:02:58,224
"Vous êtes vivant!", a-t-il dit.
710
01:02:58,302 --> 01:03:03,501
"Oui, je suis vivant", a répondu Theremin.
"Je travaille au Conservatoire."
711
01:03:05,209 --> 01:03:10,374
Un article sur Theremin
712
01:03:10,481 --> 01:03:14,474
a provoquè beaucoup d'agitation.
713
01:03:14,552 --> 01:03:18,613
Le vice-prèsident du Conservatoire a dit:
714
01:03:19,190 --> 01:03:24,685
"Les gens n'ont pas besoin
de musique électronique.
715
01:03:25,296 --> 01:03:30,598
"L'électricité sert à exécuter les traîtres
sur la chaise électrique."
716
01:03:31,836 --> 01:03:33,326
Theremin a été renvoyé.
717
01:03:33,404 --> 01:03:36,532
Son laboratoire a été fermé,
718
01:03:36,707 --> 01:03:40,438
ses instruments ont été traînés dehors
719
01:03:40,744 --> 01:03:44,202
et détruits à la hache.
720
01:04:36,934 --> 01:04:39,425
Au nom de l'universitè de Stanford,
721
01:04:39,570 --> 01:04:42,596
j'ai l'honneur de vous offrir,professeur Theremin,
722
01:04:42,706 --> 01:04:44,799
la mèdaille du centenaire.
723
01:04:44,942 --> 01:04:48,105
Je me contenterai de lire la citation:
724
01:04:48,279 --> 01:04:52,272
"En appréciation
de sa participation distinguée
725
01:04:52,349 --> 01:04:57,343
"à la célébration du centenaire de
l'université de Stanford, le 1er octobre..."
726
01:04:57,588 --> 01:04:59,556
Nous sommes un peu en avance.
727
01:04:59,757 --> 01:05:02,988
"...1991. Leon Theremin."
728
01:06:29,113 --> 01:06:31,081
Quelle est l'adresse, ici?
729
01:06:31,248 --> 01:06:34,513
Mon adresse était au 37, 54e rue Ouest.
730
01:06:34,718 --> 01:06:36,447
Vous avez aussi vècu ici?
731
01:06:36,687 --> 01:06:40,748
Au quatriéme. C'était chez moi.
732
01:06:41,025 --> 01:06:46,986
Aux autres étages,
il y avait des studios de danse,
733
01:06:47,164 --> 01:06:52,227
de musique
et aussi de construction mécanique.
734
01:06:52,803 --> 01:06:56,239
Albert Einstein, oui. C'était un théoricien.
735
01:06:56,407 --> 01:07:01,140
Il est d'abord venu avec sa femme.
736
01:07:01,412 --> 01:07:06,406
Elle était violoniste
et jouait aussi du piano.
737
01:07:06,850 --> 01:07:10,149
Il m'a vu jouer de l'instrument
738
01:07:10,254 --> 01:07:12,552
et a tenté de jouer lui-même.
739
01:07:12,823 --> 01:07:15,656
Il n'avait pas une trés bonne oreille,
mais pourtant
740
01:07:15,726 --> 01:07:20,925
il jouait de mon instrument, mon Theremin.
741
01:07:35,646 --> 01:07:38,877
Si je le voyais aujourd'hui,après toutes ces annèes,
742
01:07:38,982 --> 01:07:41,314
j'ignore si ce serait une bonne chose.
743
01:07:41,518 --> 01:07:46,478
Il est parfois bon de vivreavec ses souvenirs, de ne pas tenter...
744
01:07:50,694 --> 01:07:54,027
Nous ne sommes plus les mêmes,c'est èvident.
745
01:07:54,665 --> 01:07:58,795
La derniére fois, quand je l'ai vu à Moscou,
746
01:07:58,902 --> 01:08:02,133
il m'a dit que, pour lui, je n'étais
747
01:08:02,239 --> 01:08:04,230
pas une réalité.
748
01:08:04,374 --> 01:08:06,501
Il a dit: "Vous étiez un rêve."
749
01:08:07,678 --> 01:08:10,875
Déjà à ce moment-là, il en avait tant vu
750
01:08:11,014 --> 01:08:14,313
que cette partie de sa vie
semblait être un rêve.
751
01:13:59,129 --> 01:14:01,324
Lev Sergeivich!
752
01:14:06,570 --> 01:14:08,902
Je suis si heureuse de vous voir!
753
01:14:09,139 --> 01:14:13,701
Donnez-moi votre chapeau.
754
01:14:17,047 --> 01:14:20,710
Vous êtes comme un rêve incarné.
755
01:14:20,884 --> 01:14:25,878
Quel plaisir de nous voir
dans nos vieux jours!
756
01:14:26,022 --> 01:14:28,456
Quels vieux jours?
757
01:14:30,927 --> 01:14:35,762
Vous me reconnaissez?
J'ai changé de coiffure.
758
01:14:35,832 --> 01:14:37,424
Vous êtes plus grande.
759
01:14:37,534 --> 01:14:39,729
J'ai grandi!
760
01:14:43,940 --> 01:14:49,003
Voilà le premier Theremin
que vous m'avez donné. Je l'ai toujours.
761
01:14:52,582 --> 01:14:58,248
Le modéle RCA standard.
762
01:14:58,555 --> 01:15:01,922
Quand ils sont devenus rares,
763
01:15:01,992 --> 01:15:05,393
on a souvent voulu me l'acheter,
764
01:15:05,529 --> 01:15:09,659
mais je ne vendrais jamais
765
01:15:09,733 --> 01:15:13,863
mon petit Theremin chéri!
766
01:15:14,571 --> 01:15:18,405
Voilà une photo de ma sœur Nadia,
767
01:15:18,742 --> 01:15:22,803
et des photos de Lev Sergeivich Termen.
768
01:15:23,179 --> 01:15:27,843
Je les garde toujours à la place d'honneur.
769
01:15:27,951 --> 01:15:31,011
Je n'ai pas mes lunettes.
770
01:15:34,624 --> 01:15:37,286
Et voici mon portrait.
771
01:16:33,283 --> 01:16:36,411
Le son est encore bon.
772
01:16:36,686 --> 01:16:41,555
Quand j'avais besoin
d'une main gauche plus rapide,
773
01:16:43,426 --> 01:16:46,691
pour pouvoir, en plus du glissando,
774
01:16:46,763 --> 01:16:50,563
jouer un staccato.
775
01:16:57,140 --> 01:17:00,769
Je vous ai décrit mes besoins musicaux.
776
01:17:00,844 --> 01:17:03,472
Et vous l'avez construit pour moi.
777
01:17:03,747 --> 01:17:06,614
Je vous ai peut-être inspiré,
778
01:17:06,716 --> 01:17:10,482
mais vous méritez tout le crédit,
vous êtes le génie qui l'avez créé.
779
01:17:10,620 --> 01:17:13,180
Ça suffit.
780
01:17:14,858 --> 01:17:18,555
Ce n'est pas pour ça que vous êtes venu.
781
01:17:19,295 --> 01:17:22,560
Asseyons-nous tranquillement,
782
01:17:22,666 --> 01:17:27,160
prenons le thé et parlons.
783
01:17:27,570 --> 01:17:29,128
Coupez.
66095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.