Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,230 --> 00:01:35,670
Что ж тебе надо -то, а?
2
00:01:37,070 --> 00:01:38,870
Алло. Привет. Скоро будешь?
3
00:01:40,050 --> 00:01:43,210
Скоро. Только машину на парковку
поставлю.
4
00:01:43,530 --> 00:01:44,950
А почему ты, а не водитель?
5
00:01:46,750 --> 00:01:49,450
Потому что я сегодня без охраны, если ты
помнишь.
6
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
Понятно.
7
00:01:52,490 --> 00:01:53,490
Алло.
8
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
Извини, не могу говорить.
9
00:01:54,970 --> 00:01:55,970
Меня с работы звонят.
10
00:01:56,110 --> 00:01:57,110
А.
11
00:01:57,850 --> 00:02:01,390
Привет. Извини, я у массажистки была,
пропустила звонок.
12
00:02:01,590 --> 00:02:04,010
Ничего страшного. А у меня для тебя две
новости.
13
00:02:04,610 --> 00:02:08,110
Хорошая или плохая? Зая, ну ты же
знаешь, у меня не бывает для тебя плохих
14
00:02:08,110 --> 00:02:11,070
новостей. Одна хорошая, другая очень
хорошая.
15
00:02:11,860 --> 00:02:15,240
Летим не на следующей неделе, а в конце
месяца.
16
00:02:15,960 --> 00:02:19,380
Вот, летим вместе в одном самолете, и у
меня для тебя будет сюрприз.
17
00:02:20,200 --> 00:02:25,460
Вау! Ты наконец -то решил уйти от жены?
Значит так, как я решу, я тебе скажу. Не
18
00:02:25,460 --> 00:02:28,460
торопи события. Я их не тороплю уже три
года.
19
00:03:18,630 --> 00:03:23,050
Дипломат отдай! Тихо, тихо, спокойно,
спокойно, спокойно. Я сказал, спокойно
20
00:03:23,050 --> 00:03:24,070
отдай дипломат мне!
21
00:03:24,510 --> 00:03:25,650
Дипломат отдай!
22
00:03:25,890 --> 00:03:27,270
Спокойно отдай дипломат!
23
00:04:49,960 --> 00:04:52,140
Котик, что случилось? Да тихо ты!
24
00:04:53,160 --> 00:04:54,740
Что ты делаешь?
25
00:05:05,580 --> 00:05:06,500
Иди
26
00:05:06,500 --> 00:05:13,020
отсюда!
27
00:05:23,060 --> 00:05:24,420
Алло. Там не было денег.
28
00:05:24,980 --> 00:05:27,380
Вы сказали, что деньги будут в портфеле,
но их там не было.
29
00:05:28,200 --> 00:05:31,600
И он на меня накинулся. А вы говорили,
что он драться не будет.
30
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
Что с ним?
31
00:05:33,340 --> 00:05:34,340
Да не знаю.
32
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
Может, и помер.
33
00:05:35,940 --> 00:05:36,960
Что про деньги?
34
00:05:37,440 --> 00:05:40,000
Это что, кидалово? Вы откинуть меня
хотите?
35
00:05:40,280 --> 00:05:42,000
А может быть, это ты врешь?
36
00:05:42,360 --> 00:05:46,720
Бабки помылила, а теперь пытаешься меня
развести. Я не знаю, кто ты такая, но я
37
00:05:46,720 --> 00:05:48,040
тебя найду и разорву.
38
00:05:48,280 --> 00:05:51,790
Успокойся. Если не было денег, то что
было в портфеле?
39
00:05:52,050 --> 00:05:53,250
Бумажки какие -то, ну.
40
00:05:54,150 --> 00:05:55,150
Хрень всякая.
41
00:05:55,710 --> 00:05:57,250
Бумажки тоже стоят денег.
42
00:05:57,490 --> 00:06:00,490
Я тебе сейчас скину место, оставь там
портфель.
43
00:06:03,290 --> 00:06:04,870
Это что, какая -то разводка?
44
00:06:05,090 --> 00:06:10,130
Нет, я ни в какой лес не поеду. Тебе
надо, ты сама ко мне приезжай. Это тебе
45
00:06:10,130 --> 00:06:12,850
полиция, и тебе должны деньги.
46
00:06:14,210 --> 00:06:15,630
Да что происходит?
47
00:06:16,090 --> 00:06:17,250
Давай, собирайся.
48
00:06:17,470 --> 00:06:18,470
Куда?
49
00:06:36,320 --> 00:06:42,960
Это 17 -й. Фигурант по нападению в
аэропорту на паркинге опознан. Ранее
50
00:06:42,960 --> 00:06:45,940
Фадюшин Антон Алексеевич, 99 -го года
рождения.
51
00:06:48,810 --> 00:06:50,890
Кто ты сидишь? Давай, одевайся!
52
00:06:55,910 --> 00:06:57,250
Пошли быстрее!
53
00:07:21,290 --> 00:07:24,350
Генеральный директор Соловьев Эдуард
Эдуардович.
54
00:07:24,610 --> 00:07:26,590
Что и требовалось доказать.
55
00:07:26,890 --> 00:07:27,890
Голову подними.
56
00:07:29,430 --> 00:07:30,570
Здорово, Фадюшин.
57
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
Помнишь меня?
58
00:07:32,670 --> 00:07:37,970
Жаль, тебе тогда мало дали. Зато сейчас
тебе десятка встретит минимум. И
59
00:07:37,970 --> 00:07:40,170
сдохнешь ты на зоне со своим здоровьем.
60
00:07:40,970 --> 00:07:42,690
Рано хоронишь, начальник.
61
00:07:42,930 --> 00:07:45,010
Мне есть чем поторговаться.
62
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
Да ладно.
63
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
Субтитры сделал DimaTorzok
64
00:09:08,910 --> 00:09:09,910
Прости, пожалуйста.
65
00:09:10,530 --> 00:09:12,310
Не хотела тебя будить.
66
00:09:12,630 --> 00:09:13,750
Я ничего страшного.
67
00:09:13,990 --> 00:09:15,990
Так вздремнул, перевязку делаю.
68
00:09:17,070 --> 00:09:18,170
Болит рано?
69
00:09:19,450 --> 00:09:22,190
Немного. Тебя увидел, сразу полегчало.
70
00:09:24,510 --> 00:09:25,870
Как заседание?
71
00:09:27,070 --> 00:09:28,710
Получилось слабо нам отбить?
72
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
Почти.
73
00:09:30,990 --> 00:09:33,450
Мы заключили досудебное соглашение.
74
00:09:35,470 --> 00:09:36,810
Так, поясни.
75
00:09:38,440 --> 00:09:42,200
Я показала мальца в исключении нарколога
от психотропных веществ в крови
76
00:09:42,200 --> 00:09:44,840
Лобанова. Он ожидаемо пошел в отказ.
77
00:09:45,380 --> 00:09:50,100
Я предградила обнародовать это в суде.
Так что Лобанов преднает свою вину.
78
00:09:51,000 --> 00:09:53,900
Получает в лучшем случае пять лет, через
три уходит на УДО.
79
00:09:58,020 --> 00:09:59,500
Надеюсь, я правильно поступила.
80
00:10:02,600 --> 00:10:05,200
Ну, я думаю, для Лобанова это лучший
выход.
81
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
на этом все?
82
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
Ты о чем?
83
00:10:18,380 --> 00:10:20,140
Дима искал главу синдиката.
84
00:10:22,140 --> 00:10:23,140
И умер.
85
00:10:24,060 --> 00:10:26,800
Лобанов ввязался не в все игры, это
вышло ему боком.
86
00:10:28,140 --> 00:10:29,340
И чуть не погиб.
87
00:10:33,640 --> 00:10:36,100
Может, хватит бороться с ветряными
мельницами?
88
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
Палач мертв.
89
00:10:46,600 --> 00:10:49,420
Он лишь только пешка, а мне нужен
король.
90
00:10:50,260 --> 00:10:51,760
Я подставлю ему мат.
91
00:10:52,700 --> 00:10:54,000
Я доверяю только тебе.
92
00:10:56,780 --> 00:10:58,160
Палач еще кое -что сказал.
93
00:10:59,920 --> 00:11:04,420
Синдикату нужна флешка с документами,
которую я передала Гурову Лобану.
94
00:11:04,940 --> 00:11:06,440
Но Палач ее не нашел.
95
00:11:07,660 --> 00:11:09,440
Понимаешь? Она где -то спрятана.
96
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Алла Николаевич?
97
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Да.
98
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
Простите, пожалуйста.
99
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
Плановый обход.
100
00:11:20,020 --> 00:11:21,160
Да, да, конечно.
101
00:11:27,960 --> 00:11:29,800
Алла Николаевич, ну, как мы сегодня?
102
00:11:30,560 --> 00:11:32,740
Довольно скоро на выпуск, товарищ
доктор.
103
00:11:33,000 --> 00:11:34,380
Анализы очень хорошие.
104
00:11:35,240 --> 00:11:36,580
Динамика положительная.
105
00:11:49,230 --> 00:11:50,230
Инна?
106
00:11:51,730 --> 00:11:53,870
Что случилось?
107
00:11:54,510 --> 00:11:56,430
На Эдуарда напали.
108
00:11:57,150 --> 00:12:00,490
Какой -то наркоман. Он его ранил и
оградил.
109
00:12:00,830 --> 00:12:02,830
Он сейчас в реанимации.
110
00:12:03,130 --> 00:12:05,990
А врачи не дают никаких прогнозов.
111
00:12:06,490 --> 00:12:07,570
Ужас какой.
112
00:12:08,790 --> 00:12:12,010
Ну все, все, успокойся. Это хорошая
больница.
113
00:12:12,750 --> 00:12:14,610
Дети ему обязательно помогут.
114
00:12:17,130 --> 00:12:18,830
А нападавшего нашли?
115
00:12:28,360 --> 00:12:31,780
Держи. Если что -то по моей линии,
обязательно мне звони, хорошо?
116
00:12:33,660 --> 00:12:39,260
Ты не могла бы мне дать номер, мне
кажется. У меня нету, мы же сто лет с
117
00:12:39,260 --> 00:12:45,340
не общались. Я боюсь, что не сохранила.
Я тебе сейчас визиту свою дам. Где он?
118
00:12:45,720 --> 00:12:49,100
Держи. Давайте, я потом телефон запишу.
119
00:13:02,290 --> 00:13:03,290
Держись. Здравствуйте.
120
00:13:03,490 --> 00:13:05,790
Вы от Костикова? Как он? А вы к нему?
121
00:13:06,050 --> 00:13:08,430
Да нет, по другому вопросу. За мной.
122
00:13:14,510 --> 00:13:15,510
Гражданка Соловьева.
123
00:13:18,530 --> 00:13:20,250
Майор Дундалевич, уголовный розыск.
124
00:13:20,650 --> 00:13:25,390
Ну, я поняла, что вы из полиции, но с
Эдуардом еще пока нельзя разговаривать.
125
00:13:25,390 --> 00:13:30,170
мы не к Эдуарду, мы к вам. Вы задержаны
по подозрению в организации нападения на
126
00:13:30,170 --> 00:13:31,169
вашего мужа.
127
00:13:31,170 --> 00:13:33,410
Браслеты примерять будем или сами?
128
00:13:34,450 --> 00:13:36,170
Серьезно? Примеряй.
129
00:13:53,710 --> 00:13:54,710
Вы это видели?
130
00:13:55,290 --> 00:13:56,690
Это ж наш клиент Соловьев.
131
00:13:58,310 --> 00:14:01,930
Мы его охраняли -охраняли, а вчера он
оставил охрану. И опа!
132
00:14:02,810 --> 00:14:06,370
Нападение наркомана с ножом, он сейчас в
реанимации, и непонятно, выживет он или
133
00:14:06,370 --> 00:14:08,490
нет. Ну и фиг ли, в первый раз что ли.
134
00:14:08,850 --> 00:14:10,190
В смысле в первый раз?
135
00:14:10,530 --> 00:14:14,550
Слушай, Миш, мы Соловьева уже год
охраняем. Ну и до этого еще, может.
136
00:14:15,230 --> 00:14:18,570
А вчера он тем более сам попросил снять
с охраны. У него какая -то встреча
137
00:14:18,570 --> 00:14:19,570
конфиденциальная была.
138
00:14:19,910 --> 00:14:22,590
Наше дело смотреть, когда просят.
139
00:14:22,920 --> 00:14:24,280
А когда они просят не смотреть?
140
00:14:24,640 --> 00:14:26,300
А если это было специально подстроено?
141
00:14:26,980 --> 00:14:30,740
Нет, как может быть подстроено, если
человек сам попросил снять охраны?
142
00:14:30,960 --> 00:14:33,280
Ну, не повезло ему. Ты сам -то в это
веришь?
143
00:14:34,820 --> 00:14:38,100
Я верю в то, что год назад порций были
гораздо больше.
144
00:14:38,740 --> 00:14:42,600
Мне надоело делать вид, что я тупой.
Если бы я хотел стать курьером, то я бы
145
00:14:42,600 --> 00:14:46,300
тогда пошел в доставку пиццы. А то взяли
на нормальную должность и гоняют, как
146
00:14:46,300 --> 00:14:48,600
хотят. Свози, привези, отнеси.
147
00:14:48,920 --> 00:14:49,920
Начальство виднее.
148
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
Главное, платят.
149
00:14:51,850 --> 00:14:53,130
Мне это ни разу не нравится.
150
00:14:53,470 --> 00:14:57,630
Слушай, Миш, ну все раньше курьерами
начинали. Ну, к тебе присмотреться
151
00:14:57,970 --> 00:15:01,070
Ты в последнее время у нас в охране. Ну,
что, нормально работаешь? Нормально?
152
00:15:01,470 --> 00:15:04,610
Да охранялись до такой степени, что
нашего клиента чуть не зарезали. Да?
153
00:15:10,050 --> 00:15:13,170
Олечка, Аршинова ко мне проси.
154
00:15:26,319 --> 00:15:28,960
Василич. Владимир Иванович, взгляни.
155
00:15:29,700 --> 00:15:31,260
Мне таки разу не нравится.
156
00:15:31,960 --> 00:15:35,020
У Костикова младшего вопроса.
157
00:15:37,460 --> 00:15:40,340
Прав он или нет, но нам сейчас это не
надо.
158
00:15:41,000 --> 00:15:43,240
Все -таки сын почти героя.
159
00:15:44,700 --> 00:15:46,840
И это могут использовать против нас.
160
00:15:48,680 --> 00:15:49,840
Я разберусь.
161
00:15:50,900 --> 00:15:52,520
Разбираться не надо, елки -калены.
162
00:15:53,360 --> 00:15:54,480
Надо уладить.
163
00:15:55,240 --> 00:15:57,460
Именно это я и имел в виду.
164
00:15:58,800 --> 00:16:02,660
Молодой, гоношистый, сначала ляпнет,
потом подумает.
165
00:16:03,560 --> 00:16:05,040
Все мы были такими.
166
00:16:05,400 --> 00:16:06,520
Я не был.
167
00:16:08,380 --> 00:16:10,700
Давай, не затягивай.
168
00:16:11,860 --> 00:16:15,160
Деликатно. Чтобы отцу не успел
нажаловаться.
169
00:16:26,030 --> 00:16:27,890
Что за? Какую организацию нападения?
170
00:16:28,190 --> 00:16:31,030
Может быть, у них с Эдуардом и не были
идеальные отношения?
171
00:16:31,270 --> 00:16:33,690
Ну, Инна никого не нанимала, чтобы
напасть.
172
00:16:34,130 --> 00:16:35,270
А кто задержал?
173
00:16:35,550 --> 00:16:36,550
Дундалевич?
174
00:16:36,770 --> 00:16:37,770
Дунда что?
175
00:16:38,450 --> 00:16:41,990
Простите, я не расслышала. Ну,
полицейские приходили.
176
00:16:42,750 --> 00:16:45,730
Ладно, ладно, я поняла. Спасибо, что
позвонили, я с этим разберусь.
177
00:16:50,490 --> 00:16:53,130
Я не организовывала нападение на своего
мужа.
178
00:16:53,400 --> 00:16:55,680
У меня для этого нет ни мотива, ни
возможности.
179
00:16:55,960 --> 00:17:00,000
Судя по вашему ответу, я могу
предположить, что вы учились на
180
00:17:00,260 --> 00:17:01,900
Это не имеет отношения к делу.
181
00:17:03,040 --> 00:17:06,800
На начальном этапе следствия любые
подробности имеют значение.
182
00:17:10,220 --> 00:17:11,520
И на все удобно.
183
00:17:12,339 --> 00:17:17,240
Мы знаем, что ваша семейная жизнь не
была такой уж безоблачной. Так что мотив
184
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
вас есть.
185
00:17:18,380 --> 00:17:20,480
В случае развода вы остались бы ни с
чем.
186
00:17:20,740 --> 00:17:24,079
Слушайте, такой мотив есть у половины
женщин в нашем городе. И что, они все
187
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
убивают мужей?
188
00:17:25,180 --> 00:17:29,400
Хочу добавить, что моя подзащитная не
осталась бы, как вы говорите, ни с чем.
189
00:17:29,680 --> 00:17:34,560
У нее достаточно своих средств, чтобы в
случае развода устроить новую жизнь.
190
00:17:35,900 --> 00:17:37,940
Много денег не бывает.
191
00:17:39,480 --> 00:17:43,060
Роман Евгеньевич, вам не кажется, что мы
увлеклись философией?
192
00:17:44,330 --> 00:17:48,470
Разъясните, на каком основании моя
подзащитная была доставлена из больницы
193
00:17:48,890 --> 00:17:53,830
Какой ее процессуальный статус? Вы
хотите задержать и предъявить обвинение?
194
00:17:53,830 --> 00:17:58,570
хочу допросить вашу подзащитную. Ее уже
допрашивали? В деле открылись новые
195
00:17:58,570 --> 00:18:02,550
обстоятельства. Я так понимаю, у вас
есть подозреваемый.
196
00:18:02,970 --> 00:18:07,670
Некий ранее судимый наркоман. Он что,
дал прямые показания на Инну
197
00:18:07,690 --> 00:18:09,150
что она является заказчиком?
198
00:18:11,500 --> 00:18:16,020
Если так, давайте прямо сейчас
зафиксируем, что моя подзащитная
199
00:18:16,020 --> 00:18:17,140
подобные измышления.
200
00:18:17,400 --> 00:18:22,220
Проведем очную ставку. Пусть ваш
подозреваемый расскажет, как и при каких
201
00:18:22,220 --> 00:18:28,520
обстоятельствах Инна Всеволодовна его
наняла. Где и когда мне проводить очную
202
00:18:28,520 --> 00:18:33,660
ставку и какие вопросы мне задавать, я
решу сам, Полина Андреевна.
203
00:18:34,080 --> 00:18:38,560
Тогда решайте. А пока без всяких на то
оснований.
204
00:18:38,830 --> 00:18:43,890
Мы теряем время на переливании с пустого
в порожнее. Вы ведете себя так, будто
205
00:18:43,890 --> 00:18:48,430
сами планировали это преступление и
точно знаете, кто что делал. Это вы
206
00:18:48,430 --> 00:18:53,830
себя так, как будто готовились и
планировали закрыть мою подзащитную.
207
00:18:53,830 --> 00:18:55,750
быть, закончим пререкаться?
208
00:19:00,290 --> 00:19:01,330
Продолжим допрос.
209
00:19:12,240 --> 00:19:15,980
Гражданка Соловьева, скажите, вам знаком
некий гражданин Фадюшин Антон
210
00:19:15,980 --> 00:19:20,220
Алексеевич? Если да, то при каких
обстоятельствах вы с ним встречались?
211
00:19:20,820 --> 00:19:24,740
Нет, он мне не знаком, и,
соответственно, нигде и никогда я с ним
212
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
встречалась.
213
00:19:37,660 --> 00:19:40,520
Держи, это обязательство о явке
следователя по первому требованию.
214
00:19:40,910 --> 00:19:44,290
Ну, спасибо, Полин. А то я думала, меня
уже на двое суток закроют. С какой
215
00:19:44,290 --> 00:19:45,650
радостью. У них на тебя ничего нет.
216
00:19:45,870 --> 00:19:47,270
Ну, значит, есть что -то.
217
00:19:47,570 --> 00:19:51,010
Раз меня вызвали прямо из больницы.
Ладно, поехали. Нужно решить пару
218
00:19:51,010 --> 00:19:52,370
юридических моментов.
219
00:20:01,910 --> 00:20:04,350
Что, отпустил Клавьеву? Нет, как ходил.
220
00:20:04,730 --> 00:20:06,550
Только она сбежала. Нам долго присесть?
221
00:20:13,100 --> 00:20:17,940
Скажи мне, как говорит твой начальник
Кубарев, в каком маракуе ты ее сюда
222
00:20:17,940 --> 00:20:22,320
притащил из больницы? Или ты думал, что
она на глазах у всех добьет собственного
223
00:20:22,320 --> 00:20:24,500
мужа в реанимации, да? Погоди, не
психуй.
224
00:20:25,200 --> 00:20:29,000
Фадюшин прямо сказал, что с ним на связь
вышла женщина, предложила
225
00:20:29,000 --> 00:20:32,900
подзаработать. Он согласился. Она
заплатила ему аванс.
226
00:20:33,680 --> 00:20:38,320
Сказала точное время, когда Соловьев
будет в аэропорту и без охраны. Марку
227
00:20:38,320 --> 00:20:40,080
машины. Описала портфель.
228
00:20:40,430 --> 00:20:42,850
Сказала, что в нем будет лежать 10
миллионов рублей.
229
00:20:43,090 --> 00:20:45,210
Что для наркомана фантастические деньги.
230
00:20:45,430 --> 00:20:47,050
Как Соловьева связывалась с Фанюшиным?
231
00:20:47,350 --> 00:20:50,610
Через мессенджер с телефона, который
сама же ему и передала.
232
00:20:50,810 --> 00:20:52,830
А как она ему отдала аванс? Перевела на
карту?
233
00:20:53,090 --> 00:20:54,190
Так же, как и телефон.
234
00:20:54,430 --> 00:20:55,950
Оставила в парке под скамейкой.
235
00:20:56,330 --> 00:21:00,630
Парк, кстати, находится рядом с домом
Соловьевых. Не страшно, там сейчас
236
00:21:00,630 --> 00:21:02,070
видеокамеры вокруг отсматривает.
237
00:21:02,270 --> 00:21:06,790
Вот, Антон. Надо было сначала посмотреть
видеозапись с камеры, а потом тащить
238
00:21:06,790 --> 00:21:07,790
эту Соловьеву сюда.
239
00:21:09,100 --> 00:21:12,640
Попробуй угадать, кто у нее адвокат. Да
знаю, в коридоре встретил.
240
00:21:12,900 --> 00:21:14,580
Ну что нам теперь, ничего не делать?
241
00:21:14,820 --> 00:21:17,520
А то вдруг у задержанного адвокатом
смирного окажут.
242
00:21:17,820 --> 00:21:19,760
Делать, делать, но только с умом.
243
00:21:21,080 --> 00:21:23,240
Давайте, отсматривайте камеры, если
страшно.
244
00:21:23,540 --> 00:21:24,740
И ищите телефон.
245
00:21:25,020 --> 00:21:27,920
Как что -то найдете, сразу, сразу
докладывайте мне.
246
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Пойдем налево.
247
00:21:44,650 --> 00:21:46,390
Вот еще здесь подпиши это соглашение.
248
00:21:54,930 --> 00:21:55,930
Отлично.
249
00:21:56,670 --> 00:22:02,390
Спасибо тебе, что спасла меня от злого
следователя.
250
00:22:02,790 --> 00:22:04,730
Ты давай не раскисай.
251
00:22:05,850 --> 00:22:12,370
Завтра созвонимся, встретимся и построим
план защиты.
252
00:22:13,470 --> 00:22:14,950
Блин, может быть, останешься?
253
00:22:16,070 --> 00:22:17,750
Я сейчас одна совсем не могу.
254
00:22:21,130 --> 00:22:22,710
У меня дела, клиенты.
255
00:22:23,090 --> 00:22:26,630
Ну что, так прямо, что нельзя ничего
отложить?
256
00:22:29,010 --> 00:22:30,050
Ну, останься.
257
00:22:30,570 --> 00:22:32,050
Останься до утра, смотри, сколько места.
258
00:22:32,430 --> 00:22:33,590
Ходи вдоль, ходи поперёд.
259
00:22:34,190 --> 00:22:35,290
Выпьем, поболтаем.
260
00:22:36,150 --> 00:22:37,210
Ты что будешь?
261
00:22:38,190 --> 00:22:39,990
Вину или что -нибудь покрепче?
262
00:22:41,530 --> 00:22:42,530
Вина.
263
00:22:42,960 --> 00:22:44,300
Вот, отлично.
264
00:22:48,160 --> 00:22:52,940
А я выпью покрепче.
265
00:22:56,700 --> 00:22:58,300
Я очень рада.
266
00:22:59,320 --> 00:23:02,360
Знаешь, так странно.
267
00:23:03,900 --> 00:23:07,780
Мы в целом никогда особо не были
близкими подругами.
268
00:23:17,930 --> 00:23:23,470
А ведь я даже позвонила тебе, когда
убили твоего мужа.
269
00:23:25,810 --> 00:23:27,530
Мне тогда не до этого было.
270
00:23:33,170 --> 00:23:34,330
А у вас с ним как?
271
00:23:35,730 --> 00:23:36,790
Все хорошо было?
272
00:23:37,070 --> 00:23:38,070
Все хорошо.
273
00:23:38,230 --> 00:23:39,230
Это хорошо.
274
00:23:39,810 --> 00:23:41,130
А у меня задница.
275
00:23:42,750 --> 00:23:45,290
То, что мне Эдик изменял все время, это
я.
276
00:23:46,140 --> 00:23:47,200
Я знала это.
277
00:23:48,240 --> 00:23:54,740
Полбеды. А вот то, что он в последнее
время, не знаю, у него как будто крыша
278
00:23:54,740 --> 00:23:57,300
поехала. Большие дела стал решать.
279
00:24:01,640 --> 00:24:04,020
Большими деньгами воротить.
280
00:24:06,960 --> 00:24:09,740
Люху себе молоденькую нашел в офисе.
281
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
Постоянную.
282
00:24:15,530 --> 00:24:19,330
Я их даже тут однажды чуть не затукала.
283
00:24:20,730 --> 00:24:27,450
Примчалась, но она уже ускакала. А он
стоит один посередине комнаты. И только
284
00:24:27,450 --> 00:24:30,310
духами воняет на всю спальню.
285
00:24:34,410 --> 00:24:41,050
И он, сволочь, представляешь, мне
говорит, мне нужно иногда расслабляться,
286
00:24:41,130 --> 00:24:43,150
чтобы думать про песню.
287
00:24:43,790 --> 00:24:48,730
А если тебе, ну, мне что -то не
нравится, можешь разводить.
288
00:24:49,590 --> 00:24:50,710
Прикинь, нормально?
289
00:24:53,030 --> 00:24:53,630
У
290
00:24:53,630 --> 00:25:02,290
тебя,
291
00:25:02,430 --> 00:25:03,590
наверное, такого не было.
292
00:25:05,630 --> 00:25:06,630
Не было.
293
00:25:09,470 --> 00:25:10,810
А я терпела.
294
00:25:13,260 --> 00:25:15,860
Терпела, а потом кое -что узнала.
295
00:25:19,360 --> 00:25:26,360
Он тихоря, ну, с помощью каких -то там
юристов,
296
00:25:26,360 --> 00:25:29,240
приписал все имущество на мать.
297
00:25:30,240 --> 00:25:34,580
На мать и на двоюродного брата. И много
он приписал?
298
00:25:35,220 --> 00:25:36,460
Почти все, Полин.
299
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
Почти все.
300
00:25:38,640 --> 00:25:40,980
Говорю, в последнее время.
301
00:25:41,730 --> 00:25:46,030
Такие большие деньги стал зарабатывать.
А я даже не знаю, на чем.
302
00:25:46,710 --> 00:25:50,870
Буквально. Такое ощущение, как будто он
до чего не дотронется.
303
00:25:51,390 --> 00:25:54,170
Все в золото превращается.
304
00:26:04,110 --> 00:26:05,570
И тебя у нас не было.
305
00:26:06,270 --> 00:26:08,310
Ну, сама знаешь.
306
00:26:08,620 --> 00:26:13,160
Там по молодости, когда молодые были, мы
оба не хотели.
307
00:26:13,980 --> 00:26:20,920
А потом, не знаю, может быть, он какие
-то таблетки пил, ну, чтобы я не
308
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
залетела.
309
00:26:26,260 --> 00:26:30,680
Ходили слухи, что какая -то там
любовница от него чуть ли не беременная,
310
00:26:30,680 --> 00:26:34,860
хочет меня развести, бросить меня.
311
00:26:35,220 --> 00:26:36,220
Это плохо.
312
00:26:37,200 --> 00:26:39,940
У Гончарова есть все основания тебя
подозревать.
313
00:26:40,580 --> 00:26:47,480
Послушай, а с этим задержанным
наркоманом точно нигде и никак не
314
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
пересекалось?
315
00:26:52,040 --> 00:26:53,720
Мне ты можешь сказать?
316
00:27:08,650 --> 00:27:09,650
в очереди.
317
00:27:13,910 --> 00:27:15,690
За наркотами.
318
00:27:28,150 --> 00:27:29,150
Да.
319
00:27:31,590 --> 00:27:34,830
Заказ на охрану Соловьева разместила его
жена.
320
00:27:36,040 --> 00:27:39,000
И она же сказала снять заказ на
вчерашний день.
321
00:27:39,600 --> 00:27:43,540
Типа у него там секретная встреча, и нам
там делать нечего.
322
00:27:44,940 --> 00:27:49,300
Имела полное право. Так значит, это она.
Договор я тебе показывать не буду.
323
00:27:50,660 --> 00:27:51,900
Прости, еще я не дорос.
324
00:27:52,300 --> 00:27:56,700
Так что или поверь мне, или с катертью
дорога, если тебя что -то не устраивает.
325
00:28:00,640 --> 00:28:02,300
Тебе не за что себя упрекать.
326
00:28:02,860 --> 00:28:06,180
И тем более плохо думать о нашем
охранном агентстве приказ.
327
00:28:06,860 --> 00:28:10,040
У нас тысячи клиентов, а пострадал всего
один.
328
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
Я понял.
329
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
Надеюсь.
330
00:28:15,240 --> 00:28:16,500
Да, и вот еще что.
331
00:28:18,420 --> 00:28:22,840
Авторитет твоего отчима не всегда будет
тебя прикрывать. Научись действовать
332
00:28:22,840 --> 00:28:27,880
самостоятельно. Решай все сам. С
ошибками, без ошибок. Но надо выбирать
333
00:28:27,880 --> 00:28:32,080
дорогу. А то так и останешься в тени
того самого Костикова.
334
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
Я все понял.
335
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Вот хорошо.
336
00:28:36,380 --> 00:28:43,080
Совет старшего в твоем возрасте еще
никому не мешал. И лучше, если этот
337
00:28:43,080 --> 00:28:47,040
старший не твой родственник, который все
простит, а тот, кто относится к тебе
338
00:28:47,040 --> 00:28:48,220
беспристрастно.
339
00:28:49,360 --> 00:28:51,940
Звони по любому поводу и в любое время.
340
00:28:53,020 --> 00:28:54,020
Спасибо.
341
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Свободен.
342
00:29:09,640 --> 00:29:14,460
Антон Георгиевич, криминалист
запеленговал телефон, с которого
343
00:29:14,460 --> 00:29:15,960
падюшину. И где он?
344
00:29:16,640 --> 00:29:17,740
Там, где мы и думали.
345
00:31:20,970 --> 00:31:21,970
Откройте, полиция!
346
00:31:36,230 --> 00:31:38,150
Полина Андреевна, вы тоже тут.
347
00:31:38,430 --> 00:31:39,790
Ну что, тогда же лучше.
348
00:31:40,090 --> 00:31:42,830
Вот, познакомимся с постановлением на
обыск.
349
00:31:44,720 --> 00:31:48,500
Опыт квартиры потерпевшей по делу об
убийстве или о покушении – обычная
350
00:31:48,500 --> 00:31:50,760
практика. Но почему не сразу?
351
00:31:51,160 --> 00:31:52,260
Руки не доходили.
352
00:31:52,640 --> 00:31:54,840
Здесь обычные общие фразы.
353
00:31:55,160 --> 00:31:57,080
Что именно вы собираетесь искать?
354
00:31:57,420 --> 00:31:59,680
А вы сейчас сами все увидите.
355
00:32:00,560 --> 00:32:01,860
Слушайте, не тяните время.
356
00:32:02,140 --> 00:32:04,200
Пригласите вашу клиенту. Она спит.
357
00:32:04,440 --> 00:32:05,540
Придется разбудить.
358
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
Разбудите ее.
359
00:32:18,620 --> 00:32:19,620
Может, лучше я?
360
00:32:20,200 --> 00:32:21,520
Лучше не вы.
361
00:32:26,500 --> 00:32:27,500
Гражданка!
362
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Просыпайтесь!
363
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Эдуард?
364
00:32:36,920 --> 00:32:39,140
Умер. Он жив.
365
00:32:39,360 --> 00:32:41,820
А мы сейчас будем проводить у вас обык.
366
00:32:43,000 --> 00:32:44,100
Гражданка Половьева!
367
00:32:44,520 --> 00:32:49,320
Предлагаю вам добровольно выдать все
предметы и документы, запрещенные к
368
00:32:49,320 --> 00:32:54,400
свободному обороту, а также средства
связи, которые вы использовали для
369
00:32:54,400 --> 00:32:56,580
с гражданином Фадюшиным.
370
00:32:58,100 --> 00:32:59,800
Ну что издеваетесь?
371
00:33:00,060 --> 00:33:04,100
Ну я же сказала, что я не знаю никакого
Фадюшина, я с ним не общалась.
372
00:33:05,580 --> 00:33:09,000
Вы специально ночью приехали? Хотите
меня запугать?
373
00:33:09,200 --> 00:33:11,480
А вы, я смотрю, пьяны?
374
00:33:12,970 --> 00:33:14,090
А я у себя дома.
375
00:33:14,370 --> 00:33:18,570
Моя клиентка давала обязательство о
явке, а не о трезвом образе жизни.
376
00:33:18,970 --> 00:33:24,890
Граждане понятые, ваша задача
подтвердить законность наших действий.
377
00:33:24,890 --> 00:33:25,910
смотрите внимательно.
378
00:33:26,150 --> 00:33:27,150
Досмотрите ее.
379
00:33:29,530 --> 00:33:30,530
Пожалуйста.
380
00:33:40,730 --> 00:33:41,750
Ничего нет.
381
00:33:42,170 --> 00:33:44,190
Ну что ж, тогда приступим к обыску
квартиры.
382
00:33:44,690 --> 00:33:45,690
Прошу.
383
00:33:56,490 --> 00:33:57,490
Шкаф смотри.
384
00:34:14,120 --> 00:34:17,280
А ваши коллеги нам ничего не подбросят,
пока мы не видим?
385
00:34:18,219 --> 00:34:20,300
Полина Андреевна, нужно иметь проект.
386
00:34:27,340 --> 00:34:28,360
Чисто ничего нет.
387
00:34:28,880 --> 00:34:30,280
Тогда зал и кухня.
388
00:34:30,580 --> 00:34:31,580
Вперед.
389
00:34:43,469 --> 00:34:44,590
Ты шкаф, я кухня.
390
00:35:00,230 --> 00:35:01,230
Настя?
391
00:35:01,890 --> 00:35:02,890
Нет.
392
00:35:17,380 --> 00:35:22,740
Антон. Ладно, я сейчас вернусь, а вот ты
еще раз все хорошенько проверь. Ну где?
393
00:35:23,140 --> 00:35:24,700
В ванну сортирован. Смотрел?
394
00:35:25,180 --> 00:35:26,180
Вперед.
395
00:35:29,100 --> 00:35:30,240
Покажите ванную комнату.
396
00:35:30,900 --> 00:35:31,900
Понятые.
397
00:35:56,110 --> 00:35:57,110
А вам не интересно?
398
00:36:01,790 --> 00:36:04,770
Очень интересно сейчас.
399
00:36:11,270 --> 00:36:12,350
Телефон точно в квартире?
400
00:36:12,690 --> 00:36:13,710
Да, точно, точно.
401
00:36:13,970 --> 00:36:16,570
Ну, он в доме. Я не ручаюсь, что он в
квартире прямо.
402
00:36:17,190 --> 00:36:21,650
Но где -то в этом доме. Может, в
подъезде. А может, они его на лестнице
403
00:36:21,650 --> 00:36:23,370
спрятали? Может, и на лестнице.
404
00:36:24,010 --> 00:36:25,850
В окно не могли выкинуть.
405
00:36:26,050 --> 00:36:27,930
Не, ну из окна я бы увидел.
406
00:36:29,350 --> 00:36:33,090
Короче, телефон точно в доме был.
407
00:36:33,950 --> 00:36:34,950
В смысле?
408
00:36:35,130 --> 00:36:40,250
А что -то у меня сигнал пропал. Твою
налево! А может ли у этого батарея в
409
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
телефон села?
410
00:36:42,990 --> 00:36:44,950
А может вообще просто выключили и все.
411
00:36:49,030 --> 00:36:50,650
Вы свободны. Спасибо.
412
00:36:53,320 --> 00:36:54,460
Вы удовлетворены?
413
00:36:56,140 --> 00:37:00,000
Кстати, как насчет точной ставки с
наркоманом, которого вы поддержали?
414
00:37:00,240 --> 00:37:01,260
Не переживайте.
415
00:37:01,520 --> 00:37:03,440
Мы с вами еще увидимся, к сожалению.
416
00:37:03,900 --> 00:37:04,900
До свидания.
417
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
До свидания.
418
00:37:10,440 --> 00:37:11,620
Всего доброго.
419
00:37:22,830 --> 00:37:23,689
Спасибо тебе.
420
00:37:23,690 --> 00:37:26,130
Я даже не представляю, что бы я сделала
без тебя.
421
00:37:29,130 --> 00:37:30,650
А теперь расскажи мне правду.
422
00:37:48,690 --> 00:37:51,310
Я уже начинаю жалеть, что ввязалась в
это дело.
423
00:37:52,140 --> 00:37:56,960
Ты думаешь, она тебе наврала и заказала
наркомана, чтобы убить ее мужа? Из
424
00:37:56,960 --> 00:37:58,840
наркоманов так себе киллер ненадежнее.
425
00:37:59,400 --> 00:38:02,680
Особенно, если сравнивать с палачом.
Может, никого другого не нашлось?
426
00:38:03,320 --> 00:38:05,760
А где? По объявлению нашла или на рынке?
427
00:38:06,660 --> 00:38:10,720
На самом деле, я не верю, что Инна
наняла киллера, чтобы убить ее мужа.
428
00:38:10,720 --> 00:38:12,880
спорю сама с собой, чтобы не выглядеть
однобокой.
429
00:38:13,680 --> 00:38:16,860
Я не хочу сейчас углубляться в их
отношения с мужем.
430
00:38:17,870 --> 00:38:22,670
Ну, понимаешь, Инна училась на
юридическом. И она точно не дура, чтобы
431
00:38:22,670 --> 00:38:27,430
единственную улику у себя в квартире. И
я видела ее на обыске. Она точно не
432
00:38:27,430 --> 00:38:32,390
понимала, что конкретно они ищут.
Поэтому ключ к разгадке в этом телефоне.
433
00:38:34,590 --> 00:38:37,970
Ключ к разгадке, как и когда он попал в
ее квартиру.
434
00:38:38,870 --> 00:38:43,790
А в ее телефоне есть переписка и звонки
с наркоманом. Нужно посмотреть.
435
00:38:44,490 --> 00:38:48,250
Телефон еще в морозилке? Да, но я боюсь,
что его сразу запеленгут, как только я
436
00:38:48,250 --> 00:38:49,169
его вытащу.
437
00:38:49,170 --> 00:38:52,630
Второй раз они так просто не уйдут. Ну,
с этим я разберусь. Тогда выяснишь, кто
438
00:38:52,630 --> 00:38:54,430
в портфеле был Соловьева.
439
00:38:55,350 --> 00:38:56,910
Из этих документов есть сыр -бор.
440
00:38:57,790 --> 00:39:01,810
Деловые бумаги его фирмы. Но Гончаров
мне сейчас не позволит их изучить.
441
00:39:01,870 --> 00:39:06,490
тогда выясни, кто помимо жены мог быть
выгодоприобретателем от гибели
442
00:39:07,990 --> 00:39:09,430
Партнеры, любовники, подложники.
443
00:39:10,570 --> 00:39:16,780
Хорошо. И еще выясни, кому было выгодно
проходить тюрьму жену Соловьева.
444
00:39:20,200 --> 00:39:22,640
Знаешь, о чем я сейчас совсем не хочу
задумать?
445
00:39:24,920 --> 00:39:29,940
Знаю. Что обстоятельства дела похожи на
работу синдиката.
446
00:39:52,270 --> 00:39:53,730
Следователь провел обыск.
447
00:39:54,410 --> 00:39:58,270
Обечатал кабинет Эдуарда Эдуардовича и
запретил скрывать без его разрешения.
448
00:39:59,490 --> 00:40:02,490
Понятно. А можно я поговорю с вашими
сотрудниками?
449
00:40:02,970 --> 00:40:06,450
Попробуйте, если только они...
450
00:40:06,450 --> 00:40:13,430
Оксана Валерьевна, это нужно
451
00:40:13,430 --> 00:40:17,750
отправить нашим партнерам немедленно. По
электронке я уже отослала, но
452
00:40:17,750 --> 00:40:21,330
необходимо продублировать почтой с
уведомлением о вручении.
453
00:40:22,190 --> 00:40:26,630
Без согласования с Эдуардом
Эдуардовичем? Просто по вашему
454
00:40:26,870 --> 00:40:31,830
Он сейчас не в том состоянии, чтобы
давать указания по рядовым текущим
455
00:40:32,450 --> 00:40:34,110
Достаточно моих полномочий.
456
00:40:34,370 --> 00:40:37,490
Как скажете, Рита Вадимовна.
457
00:40:38,470 --> 00:40:41,490
Так что, я поговорю с вашими
сотрудниками? Попробуйте.
458
00:40:42,290 --> 00:40:44,710
Только вряд ли они вам это скажут.
459
00:40:45,050 --> 00:40:46,650
А я все -таки попробую.
460
00:41:06,609 --> 00:41:11,930
Здравствуйте. Я прошу минутку внимания.
Я адвокат Смирнова Полина Андреевна.
461
00:41:11,990 --> 00:41:17,490
Представляю интересы вашего шефа и его
жены в известном вам деле о нападении. У
462
00:41:17,490 --> 00:41:22,110
меня есть несколько вопросов, ответы на
которые могут помочь... Помочь кому?
463
00:41:22,570 --> 00:41:25,410
И чьи, простите, интересы вы
представляете?
464
00:41:25,850 --> 00:41:31,690
Эдуарда Эдуардовича или Инны Васильевны?
А что, их интересы несовместимы?
465
00:41:32,750 --> 00:41:34,770
Давайте, пробуйте спросить.
466
00:41:35,530 --> 00:41:42,010
Эдуард Эдуардович в день нападения на
него рассказывал о своих планах,
467
00:41:42,010 --> 00:41:43,090
перемещениях,
468
00:41:44,330 --> 00:41:49,550
отсутствии или наличии охраны,
469
00:41:50,470 --> 00:41:55,550
крупных сумм денег, которые у него были,
важных документах. Если Эдуард
470
00:41:55,550 --> 00:42:01,110
Эдуардович кому -то и сообщал об этом,
то только своей жене и не Васильне.
471
00:42:01,630 --> 00:42:03,030
Но точно не нам.
472
00:42:04,630 --> 00:42:09,610
Спасибо. Не за что. За помощь. Прощайте.
473
00:42:10,170 --> 00:42:11,370
Всего доброго.
474
00:42:16,970 --> 00:42:19,690
И чего вы отвлекаетесь?
475
00:42:20,230 --> 00:42:21,270
Работайте.
476
00:42:27,830 --> 00:42:28,870
Подождите.
477
00:42:32,430 --> 00:42:36,470
Я же вам говорила, что они ничего не
будут рассказывать. Тем более при ней.
478
00:42:36,670 --> 00:42:37,670
При ком?
479
00:42:37,790 --> 00:42:38,810
Вы не заметили?
480
00:42:39,930 --> 00:42:42,930
Рита Скопкина. Она приходила ко мне
приватно.
481
00:42:43,130 --> 00:42:45,810
Приносила документы для срочной
отправки. И кто она?
482
00:42:46,030 --> 00:42:50,710
Ну, формально заместитель Соловьева. Но
пришла к нам всего лишь год назад
483
00:42:50,710 --> 00:42:51,710
обычный менеджер.
484
00:42:52,110 --> 00:42:53,930
Видимо, хорошо себя за год проявила.
485
00:42:54,370 --> 00:42:58,130
Я бы вам сказала, как она себя
срекомендовала.
486
00:42:59,030 --> 00:43:00,570
Она любовница Соколова.
487
00:43:01,100 --> 00:43:03,800
И в последнее время влияло на него все
больше и больше.
488
00:43:04,620 --> 00:43:06,380
Достаивало, чтобы он ушел от жены.
489
00:43:07,620 --> 00:43:09,000
А что насчет охраны?
490
00:43:09,760 --> 00:43:11,100
Охрана ему наняла жена.
491
00:43:11,580 --> 00:43:15,880
Ну, надеялась, наверное, что это ему как
-то остановит от чрезмерных походов
492
00:43:15,880 --> 00:43:20,800
налево. Хотя, кого это и когда
останавливало? А вы знаете что -то
493
00:43:20,800 --> 00:43:22,540
сумм денег или важных документов?
494
00:43:23,020 --> 00:43:29,020
Что касается крупных сумм, то Эдуард
Эдуардович вел всегда сам. Он все держал
495
00:43:29,020 --> 00:43:30,020
плаке.
496
00:43:31,320 --> 00:43:36,220
Готовилась сделка по покупке крупной
торговой сети. Она готовилась почти
497
00:43:36,220 --> 00:43:40,300
секретно. Я сама об этом узнала
совершенно случайно.
498
00:43:40,760 --> 00:43:45,700
В общем, Эдуард Эдуардович... Скажите, а
я могу вам всё говорить?
499
00:43:46,040 --> 00:43:47,440
Мне безусловно.
500
00:43:48,420 --> 00:43:54,980
Ну, в общем, Эдуард Эдуардович собирался
дать взятку. Там была астрономическая
501
00:43:54,980 --> 00:43:59,100
сумма. И что, он эту астрономическую
сумму просто с собой в портфеле возил
502
00:43:59,100 --> 00:44:00,700
охраны? Ну, конечно же, нет.
503
00:44:01,360 --> 00:44:03,240
Такие суммы, конечно, не передают.
504
00:44:04,360 --> 00:44:09,380
Но Эдуард Эдуардович, он раздавал
документы, которые доказывали, что это
505
00:44:09,380 --> 00:44:10,820
подставная компания.
506
00:44:11,100 --> 00:44:15,540
Надеюсь, это вам поможет. Спасибо вам
большое. Это очень поможет.
507
00:44:16,100 --> 00:44:17,100
До свидания.
508
00:44:33,660 --> 00:44:35,440
Тебе никогда не добраться до синдиката.
509
00:44:35,800 --> 00:44:36,800
У вас как где?
510
00:44:43,680 --> 00:44:46,500
Они намного ближе, чем ты думаешь. На
флешке документы.
511
00:45:05,930 --> 00:45:07,390
Тебя неожиданно выписали?
512
00:45:08,190 --> 00:45:10,490
Сбежала. Как сбежала?
513
00:45:11,370 --> 00:45:13,910
Борач разрешил к тебе по ночам
приезжать.
514
00:45:14,810 --> 00:45:20,550
Шутка. Есть важная информация, ты
говоришь, про дело с Лавиловым. Вот и
515
00:45:21,170 --> 00:45:22,850
Да, я тебе все расскажу.
516
00:45:23,250 --> 00:45:24,710
Мы никуда не торопимся?
517
00:45:25,050 --> 00:45:27,430
Нет. Ты на ночь останешься?
518
00:45:27,850 --> 00:45:30,030
Ну, что, накормишь? Накормлю.
519
00:45:30,990 --> 00:45:34,990
У тебя ничего там не горит? Ты
раздевайся и проходи на кухню.
520
00:45:46,510 --> 00:45:50,450
Девушка, ой, какая красивая! Почему
такой мрачный, а? Отвали!
521
00:45:50,810 --> 00:45:53,350
Девушка, какая неприступная! Просто
супер!
522
00:45:57,790 --> 00:45:59,670
Я вообще сразу поняла, что это ты.
523
00:46:00,410 --> 00:46:01,410
Вот, значит, как.
524
00:46:01,550 --> 00:46:02,970
А если бы не поняла, то что?
525
00:46:03,730 --> 00:46:04,730
Прибила бы.
526
00:46:05,150 --> 00:46:06,690
А так решила подождать.
527
00:46:08,350 --> 00:46:09,350
За цветы спасибо.
528
00:46:11,120 --> 00:46:14,460
Но ты же понимаешь, что это все не
снимает тех вопросов, которые мне не
529
00:46:14,460 --> 00:46:16,260
нравятся. Я готов ответить на все.
530
00:46:18,540 --> 00:46:20,360
Ну, давай посмотрим, а что ты там готов?
531
00:46:20,600 --> 00:46:23,680
Я работу нашел. В охранной конторе
приказ называется.
532
00:46:25,300 --> 00:46:27,720
А это не вашего клиента недавно чуть не
пришили?
533
00:46:28,120 --> 00:46:29,140
Ты про Соловьева?
534
00:46:29,660 --> 00:46:30,660
Да, нашего.
535
00:46:31,420 --> 00:46:32,800
Я даже сам его охранял.
536
00:46:33,900 --> 00:46:37,300
Фигово охранял. Он сам снял охрану, я
здесь вообще не при делах.
537
00:46:38,160 --> 00:46:41,900
Миша, ты же понимаешь, что я из тебя
выбью всю правду. Я готов.
538
00:46:42,560 --> 00:46:43,560
Дома поговорим.
539
00:48:12,759 --> 00:48:13,759
Алло. Да, я слышу.
55581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.