Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,250 --> 00:00:31,290
Ну что ж, уложились меньше, чем за
четыре часа.
2
00:00:41,050 --> 00:00:42,670
Все верно, кроме одного.
3
00:00:43,430 --> 00:00:47,190
Где мое ходатайство о проведении полного
медицинского обследования моего
4
00:00:47,190 --> 00:00:50,710
клиента? Потратить государственные
деньги неизвестно ради чего.
5
00:00:52,400 --> 00:00:56,840
То, как вы настойчиво в этом
отказываете, наводит меня на
6
00:00:56,840 --> 00:00:59,820
я убеждаюсь в правильности своих
действий. Мы можем сами. Нет.
7
00:01:00,700 --> 00:01:05,080
Даже не пытайтесь самостоятельно. Я их
не приму в качестве доказательств.
8
00:01:05,500 --> 00:01:07,520
Ну, самое главное, что их примет суд.
9
00:01:08,180 --> 00:01:09,180
И еще.
10
00:01:09,540 --> 00:01:13,880
Почему моего подзащитного, как
сотрудника полиции, не поместили в
11
00:01:13,880 --> 00:01:17,020
камеру, а подвергли опасности его жизни
и здоровью?
12
00:01:20,810 --> 00:01:23,850
А с чего вы взяли, что Лобанов сидел в
общей камере?
13
00:01:24,830 --> 00:01:28,370
Насколько мне известно, Лобанов на это
не жаловался.
14
00:01:28,910 --> 00:01:30,450
Вы не жаловали?
15
00:01:32,210 --> 00:01:33,550
А эти ссадины?
16
00:01:37,430 --> 00:01:38,430
Неудачно побрелись?
17
00:01:40,550 --> 00:01:42,650
Я ведь могу обратиться в прокуратуру.
18
00:01:43,530 --> 00:01:45,190
Сотрудники СИЗО молчать не будут.
19
00:01:45,450 --> 00:01:47,490
И скажут, чьи -то были указания.
20
00:01:48,910 --> 00:01:50,270
Никто меня не бил.
21
00:01:51,390 --> 00:01:52,930
Сидел я в одиночке.
22
00:01:53,950 --> 00:01:57,210
Упал, когда с койки слезал. Голова
загружилась.
23
00:01:57,870 --> 00:02:00,930
У вас остались еще вопросы, Полина
Андреевна.
24
00:02:06,850 --> 00:02:09,330
Когда я могу получить копию протокола?
25
00:02:09,590 --> 00:02:10,590
Скоро.
26
00:02:14,210 --> 00:02:16,290
Видит Бог, я пытался.
27
00:02:19,630 --> 00:02:21,290
3 часа 50 минут.
28
00:02:22,530 --> 00:02:26,790
Еще действует мое предложение по поводу
чистосердечного.
29
00:02:28,570 --> 00:02:29,570
Конвой!
30
00:02:31,650 --> 00:02:34,390
Подождите, я еще не пообщалась со своим
клиентом наедине.
31
00:02:34,670 --> 00:02:37,090
Режим. Время обеда. Уводите.
32
00:02:37,970 --> 00:02:40,870
Ладно, все в порядке. Еще увидимся.
33
00:03:01,200 --> 00:03:02,200
Может, пообедаем вместе?
34
00:03:03,740 --> 00:03:05,440
У меня есть, что вам предложить.
35
00:03:10,660 --> 00:03:12,180
Держитесь от меня подальше.
36
00:03:22,840 --> 00:03:23,980
Ну, с тобой дело дальше.
37
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Привет.
38
00:04:45,020 --> 00:04:47,160
Здравствуйте. А где Грузнева?
39
00:04:47,760 --> 00:04:49,120
Ну, только что вызвали в штаб.
40
00:04:49,540 --> 00:04:50,780
Очередные украдяпки пришли.
41
00:04:51,460 --> 00:04:53,460
Вас хотели, но вы же все время заняты.
42
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
Понятно.
43
00:04:56,420 --> 00:05:00,400
Да, Грузнева лучше, конечно, подошла бы
для этой роли. Ну, что же делать? Для
44
00:05:00,400 --> 00:05:02,160
того мы опера, чтобы импровизировать.
45
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
Верно?
46
00:05:03,840 --> 00:05:05,120
Павел Николаевич, вы о чем?
47
00:05:07,580 --> 00:05:10,300
Ну что, готовы продолжить занятия?
48
00:05:10,740 --> 00:05:12,060
У вас что, новое расследование?
49
00:05:13,000 --> 00:05:15,400
Извините. Что на этот раз?
50
00:05:16,880 --> 00:05:20,360
Операция под прикрытием. Под прикрытием?
Это как?
51
00:05:20,920 --> 00:05:26,020
Это мы типа пару гангстеров,
внедряющиеся в какую -то банду?
52
00:05:27,320 --> 00:05:34,220
Это типа мы два молодых учителя, которые
едем в отель -бордель
53
00:05:34,220 --> 00:05:35,220
заниматься любовью.
54
00:05:55,720 --> 00:06:00,940
Легенду помнишь? Помню. Учитель русского
языка. А вы? Учитель математики.
55
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
Отлично.
56
00:06:04,920 --> 00:06:06,620
Павел Николаевич, еще ящики.
57
00:06:07,380 --> 00:06:09,080
Так, шутки в сторону, работаем.
58
00:06:09,460 --> 00:06:11,020
Господи, опять приклад.
59
00:06:11,940 --> 00:06:13,040
Да, понятно.
60
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
А что случилось?
61
00:06:24,730 --> 00:06:28,970
Слушай, уважаемый, дружище, на часов
хотели номер снять. Ну, расслабиться с
62
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
девушкой можно?
63
00:06:30,310 --> 00:06:35,370
Да проблема у нас с этим. Проблема? Тут
на днях мент девушек убил.
64
00:06:35,810 --> 00:06:39,210
Вот нас и закрыли. А как убил?
65
00:06:39,670 --> 00:06:40,910
А как еще -то бывает.
66
00:06:41,470 --> 00:06:44,950
Бутылками забил. Сволочь пьяная. Так что
давай, до свидания.
67
00:06:45,710 --> 00:06:47,310
Уважаемый, привет от Оршинова.
68
00:06:47,830 --> 00:06:49,550
Ты откуда начать -то знаешь?
69
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
Так...
70
00:06:51,479 --> 00:06:56,760
А я вот приказ увидел, табличку. Я могу
позвонить, спросить.
71
00:06:57,060 --> 00:07:00,940
Позвоните. Ты не имеешь случайно? Да
нет, я учитель математики.
72
00:07:01,340 --> 00:07:05,220
Познакомился с научительницей по
русскому языку. Хотели расслабиться. Я
73
00:07:05,220 --> 00:07:06,220
обижу, честно.
74
00:07:06,560 --> 00:07:10,320
Ну ладно, проходите. Друзья в начальстве
со мной всегда рады. Но только на
75
00:07:10,320 --> 00:07:11,400
часовку. Конечно. Спасибо.
76
00:07:22,160 --> 00:07:23,940
Дорогой, правда, что ведь кого -то
убили?
77
00:07:24,400 --> 00:07:29,620
Только такой рекламы нам не хватает. Вы
знаете, тексты насилия лучше всего
78
00:07:29,620 --> 00:07:31,420
продаются. Прости меня так.
79
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
Простите,
80
00:07:34,740 --> 00:07:36,520
а можно мы там, в этом номере?
81
00:07:36,760 --> 00:07:38,040
Да вы что, совсем сбриньте?
82
00:07:38,320 --> 00:07:40,420
Уборки еще не было. Кровь на полу.
83
00:07:40,820 --> 00:07:45,120
Я заплачу любые деньги, сколько хотите.
Вот столько могу, столько.
84
00:07:45,760 --> 00:07:50,560
Ну, камер уже нету, да, но вы поймите
меня как мужчина. Тридцать минут, не
85
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
больше.
86
00:07:51,740 --> 00:07:54,680
Администратор может прийти, так что
давайте побыстрее. Хорошо, тридцать
87
00:07:54,800 --> 00:07:55,820
да. Так.
88
00:08:04,460 --> 00:08:05,660
Это у тебя, Маша.
89
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
Спасибо.
90
00:08:11,220 --> 00:08:14,100
Дорогой, я вся горю, возьми меня. Да,
да, да, дорогой.
91
00:08:14,600 --> 00:08:16,540
О, какая ты горячая. О, да.
92
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
Дорогой, я хочу тебя.
93
00:08:25,300 --> 00:08:26,720
Дорогой, возьми меня, я тебя дарю.
94
00:08:26,960 --> 00:08:28,640
Не бойся, я с тобой не поверю.
95
00:08:30,200 --> 00:08:31,540
Хорошо, ты сюда проник.
96
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
О,
97
00:08:36,080 --> 00:08:37,039
да.
98
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
Да, да.
99
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
О, да.
100
00:08:40,539 --> 00:08:42,080
О, да, дорогая, да.
101
00:08:42,380 --> 00:08:43,919
Дима Трофимович, подожди.
102
00:08:46,960 --> 00:08:49,000
Ну что, удивлен?
103
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
Я тоже.
104
00:08:51,420 --> 00:08:53,960
Хотя я настаивал на твоей кандидатуре.
105
00:08:54,220 --> 00:08:56,820
Да начальство мою кандидатуру вообще не
рассматривало.
106
00:08:57,860 --> 00:09:01,200
Такое ощущение, что этот товарищ был на
низком старте и просто ждал отмашку.
107
00:09:02,000 --> 00:09:04,780
Согласен. Меня это тоже смутило.
108
00:09:05,300 --> 00:09:10,680
Но если они его изначально готовили на
место Лобанова, он должен был занять
109
00:09:10,680 --> 00:09:12,160
сначала твою должность.
110
00:09:12,640 --> 00:09:15,400
В нашем городе и года мало, чтобы узнать
все нюансы.
111
00:09:17,040 --> 00:09:21,480
Согласен. Ну, будем привыкать работать
по -новому.
112
00:09:21,960 --> 00:09:28,180
А тебе не кажется, что всю эту историю с
Лобановым замутил наш новый начальник?
113
00:09:28,560 --> 00:09:30,420
Просто не хочет долго ждать.
114
00:09:30,860 --> 00:09:32,720
Нет, невозможный бред.
115
00:09:33,780 --> 00:09:38,660
Во -первых, Лобанов сам назначил стриж
Соловьеву. А тот только выбирал
116
00:09:38,820 --> 00:09:39,840
Соловьев это кто?
117
00:09:40,900 --> 00:09:42,080
Бизнесмен средней руки.
118
00:09:42,590 --> 00:09:44,970
Что -то связанное с строительством.
Москва, Питер.
119
00:09:45,490 --> 00:09:49,430
В общем, Платон еще ему помог в одном
вопросе. Он нас с тех пор и
120
00:09:50,030 --> 00:09:51,390
Допустим. Во -вторых.
121
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
И в -третьих.
122
00:09:52,910 --> 00:09:53,910
И в -четвертых.
123
00:09:54,230 --> 00:09:55,630
А если бы я с ним не поехал?
124
00:09:56,350 --> 00:09:58,330
А если бы мы не встретили Аршинова в
ресторане?
125
00:09:58,690 --> 00:10:02,110
А если бы нас не позвали в баню? А если
бы эта девка его там за собой не
126
00:10:02,110 --> 00:10:04,470
подошла? Тут никакой был недостаток.
127
00:10:04,710 --> 00:10:05,710
Подожди.
128
00:10:07,890 --> 00:10:09,290
Аршинов с вами был в ресторане?
129
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
Откуда?
130
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
Не помню.
131
00:10:13,130 --> 00:10:17,370
То ли рядом сидели, то ли чуть позже
подсела. Но пили точно вместе.
132
00:10:17,890 --> 00:10:19,350
В баню ажина пригласил?
133
00:10:19,990 --> 00:10:23,950
Нет, он отказался от дела, пил немного и
уехал почти сразу.
134
00:10:24,690 --> 00:10:28,070
А, его коллега, он, кстати, за все и
платил.
135
00:10:28,650 --> 00:10:29,650
Душа человек.
136
00:10:29,790 --> 00:10:31,650
А Соловьев в это время с вами был?
137
00:10:32,630 --> 00:10:36,090
Нет, он быстро уехал, как только к нам
Аршинов с коллегой подсели.
138
00:10:36,390 --> 00:10:39,150
А фамилию этого Сидорова коллеге не
помнишь?
139
00:10:41,000 --> 00:10:42,600
Имя такое простое.
140
00:10:43,320 --> 00:10:46,400
Не помню. Когда все это произошло, он с
вами был?
141
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
Нет.
142
00:10:51,700 --> 00:10:53,640
Фоторобот его сможешь составить?
143
00:10:57,340 --> 00:10:58,760
Давай попробуем.
144
00:11:01,060 --> 00:11:02,960
Тихо, тихо.
145
00:11:03,740 --> 00:11:05,280
Да, Андрей Владимирович.
146
00:11:06,300 --> 00:11:07,300
Работаю.
147
00:11:08,340 --> 00:11:09,660
Аршинов привезел.
148
00:11:10,030 --> 00:11:11,030
Ага.
149
00:11:11,570 --> 00:11:13,370
Банный комплекс приказ.
150
00:11:16,010 --> 00:11:17,310
Понял, скидывайте.
151
00:11:20,610 --> 00:11:23,950
Ага. Съезжу в приказ, пообщаюсь с
Аршиновым.
152
00:11:24,990 --> 00:11:27,830
Угу. Посмотрю новую реакцию. Будет
сделано.
153
00:11:29,030 --> 00:11:30,370
Ну что, дорогая?
154
00:11:30,970 --> 00:11:32,410
Тебе нравится, да?
155
00:11:32,790 --> 00:11:33,769
Да. Очень.
156
00:11:33,770 --> 00:11:35,390
Мы все сюда вернемся.
157
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
Конечно.
158
00:11:37,110 --> 00:11:38,970
Ах, как шутка попал -то.
159
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
О, да.
160
00:11:53,230 --> 00:11:54,730
О, я за вами.
161
00:11:54,990 --> 00:11:55,990
А вы уже, да?
162
00:11:56,170 --> 00:11:57,170
Отлично.
163
00:11:58,130 --> 00:12:00,810
Я же тебе не должен. Нет, этого
достаточно.
164
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
Спасибо.
165
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
Приходите еще.
166
00:12:04,070 --> 00:12:05,590
Только если в этот номер.
167
00:13:03,990 --> 00:13:05,790
Войдите. Паша, Костик.
168
00:13:07,450 --> 00:13:08,550
Какими судьбами?
169
00:13:09,630 --> 00:13:11,670
Решил навестить старого пенсионера?
170
00:13:13,490 --> 00:13:15,950
Здравствуйте, Владимир Иванович.
Просторно у вас хором -то?
171
00:13:16,670 --> 00:13:18,650
Пришел посмотреть на новое место работы.
172
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
Ну, можно сказать и так.
173
00:13:20,290 --> 00:13:21,450
Может, по бокальчику?
174
00:13:21,770 --> 00:13:22,770
Не -не, спасибо.
175
00:13:23,610 --> 00:13:27,390
Я насчет Лобанова хотел поговорить.
176
00:13:30,730 --> 00:13:33,350
Да, нехорошая история, нехорошая.
177
00:13:34,110 --> 00:13:36,010
Он же у вас в окружном начинал?
178
00:13:38,030 --> 00:13:39,030
Да.
179
00:13:39,690 --> 00:13:44,050
Мне, как его учителю, очень жаль, что
так повернулась его судьба.
180
00:13:45,150 --> 00:13:50,010
У него были все шансы стать генералом и
возглавить московское управление.
181
00:13:54,770 --> 00:13:58,150
Никогда не замечал бы Лобанова, чтобы он
пил, как на прополовину.
182
00:14:00,970 --> 00:14:05,090
Кто -то пьет литрами, ему все нипочем.
Да, Паш?
183
00:14:05,550 --> 00:14:09,790
Было. А кто -то пробку понюхает, и умрак
падает.
184
00:14:10,490 --> 00:14:12,310
Вот Коля как раз и из таких.
185
00:14:12,890 --> 00:14:18,970
Да к тому же в этом гадюшнике он мог еще
что -нибудь употребить. Да так, скорее
186
00:14:18,970 --> 00:14:19,970
всего, и было.
187
00:14:20,050 --> 00:14:23,750
Иначе с чего ему проститутки по голове
бутылкой?
188
00:14:25,730 --> 00:14:27,270
Все равно не срастается.
189
00:14:27,550 --> 00:14:30,170
Он всегда за здоровый образ жизни был.
190
00:14:30,650 --> 00:14:33,470
Да все мы трезвенники до поры до
времени.
191
00:14:34,010 --> 00:14:40,070
У него тяжелый развод, неприятности по
службе, а нервы не железные, вот
192
00:14:40,070 --> 00:14:41,070
сорвался.
193
00:14:41,790 --> 00:14:45,250
А что в убойном по этому поводу говорят?
194
00:14:45,790 --> 00:14:50,170
Я слышал, какой -то важняк из ГСУ никого
к нему не подпускает.
195
00:14:50,590 --> 00:14:52,910
Я сейчас в другом конце коридора.
196
00:14:54,090 --> 00:14:58,370
Мне кажется, вам странно прислать из
Министерства следака...
197
00:14:58,840 --> 00:15:00,680
чтобы расследовать эту бутовуху.
198
00:15:01,440 --> 00:15:03,100
Что ты этим хочешь сказать?
199
00:15:06,920 --> 00:15:10,660
Я уверен, Лобанова подставили, чтобы
брать в должности.
200
00:15:11,060 --> 00:15:15,580
У него есть компромат на одного из
высокоподставленных чиновников.
201
00:15:21,420 --> 00:15:25,180
И ты хочешь, чтобы я узнал на кого?
202
00:15:32,140 --> 00:15:33,140
Ладно, Паш.
203
00:15:34,320 --> 00:15:36,120
Чем смогу, помогу.
204
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
Спасибо.
205
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Счастливо.
206
00:16:24,770 --> 00:16:26,530
Алексей Васильевич, вы уходите?
207
00:16:27,050 --> 00:16:30,810
Да. В администрацию округа совещания.
208
00:16:32,050 --> 00:16:34,110
Очередной концерт какой -то звезды.
209
00:16:35,610 --> 00:16:37,310
Попросят нашего содействия.
210
00:16:38,490 --> 00:16:41,050
У меня только что был Костиков.
211
00:16:41,350 --> 00:16:46,530
На работу к нам хочет устраиваться. Он
говорит, что знает, что Лобанова
212
00:16:46,530 --> 00:16:47,530
подставили.
213
00:16:53,060 --> 00:16:55,340
Генерал Смирнов мне бы об этом
рассказал.
214
00:16:56,980 --> 00:16:59,740
Что конкретно он рассказывает?
215
00:17:00,180 --> 00:17:03,660
Говорит, что знает, что у Лобанова был
какой -то компромат.
216
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Компромат?
217
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
На кого?
218
00:17:10,319 --> 00:17:13,040
На одного высокопоставленного чиновника.
219
00:17:13,440 --> 00:17:17,740
Именно из -за него Лобанова и
подставили. Вы ведь знаете друга
220
00:17:17,740 --> 00:17:18,740
Лобанова? Ну да.
221
00:17:20,400 --> 00:17:23,960
Без надмена Соловьев. А он -то здесь
какого богу елки зеленые?
222
00:17:24,300 --> 00:17:29,320
Соловьев давно на эту должность хочет
своего человека поставить. Вот и роет
223
00:17:30,580 --> 00:17:32,620
Ну, а в которую сами и угодили.
224
00:17:33,600 --> 00:17:36,100
Лобанов Соловьев, он был тогда в
ресторане?
225
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
С ним.
226
00:17:37,520 --> 00:17:39,600
И со своим замом Филоновым.
227
00:17:40,460 --> 00:17:42,500
Что наводит на определенные мысли.
228
00:17:43,980 --> 00:17:45,240
Спроси бы, что сообщил.
229
00:17:45,500 --> 00:17:46,800
Я разберусь с этим.
230
00:18:06,730 --> 00:18:08,530
Привет, только о тебе подумал.
231
00:18:09,110 --> 00:18:11,530
Вот всегда бы так. Представь себе, я
тоже.
232
00:18:11,830 --> 00:18:12,830
Навестить не хочешь?
233
00:18:13,790 --> 00:18:16,230
Никак, результаты пришли. О, еще какие.
234
00:18:16,910 --> 00:18:18,730
Заедешь? А по телефону нельзя?
235
00:18:20,350 --> 00:18:25,470
Боюсь, батарея сядет, пока попытаюсь
объяснить тебе все, рассказав лекцию про
236
00:18:25,470 --> 00:18:28,430
взаимодействие растительных и химических
веществ.
237
00:18:28,890 --> 00:18:32,030
Понял. Больше не имею вопросов. Скоро
буду.
238
00:19:05,520 --> 00:19:08,340
Ну что, палач, готов к работе?
239
00:19:08,600 --> 00:19:09,760
Кто на этот раз?
240
00:19:10,920 --> 00:19:16,120
Наш герой устал путаться у нас под
ногами. Все должно быть закончено.
241
00:19:17,060 --> 00:19:20,320
Либо пулю в лоб, либо нож под ребро. Но
вы же это не хотите?
242
00:19:22,160 --> 00:19:23,400
Планы изменились.
243
00:19:24,860 --> 00:19:30,160
Единственное, что требуется узнать у
него, где флешка Лобанова. А откуда у
244
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
такие сведения?
245
00:19:31,680 --> 00:19:34,020
Вот ты и узнаешь об этом.
246
00:19:35,440 --> 00:19:36,740
Что мне с ним потом делать?
247
00:19:37,020 --> 00:19:38,060
Что хочешь.
248
00:19:38,320 --> 00:19:39,960
Нам абсолютно все равно.
249
00:19:40,880 --> 00:19:45,800
И помни... Не обыкновенно работать
будешь. Он лучше.
250
00:19:46,040 --> 00:19:48,900
Я уже устал считать ваших лучших. Когда?
251
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Сегодня.
252
00:20:15,530 --> 00:20:16,850
На сегодня так сегодня.
253
00:20:47,580 --> 00:20:48,720
Привет, как и обещал.
254
00:20:49,320 --> 00:20:50,760
Я в тебе не сомневалась.
255
00:20:55,620 --> 00:20:56,680
Ого, Костиков.
256
00:20:57,060 --> 00:20:59,900
Я, наверное, тебя разорила. Я же знаю,
сколько оно стоит.
257
00:21:00,240 --> 00:21:02,540
Да? Потому что я помню какую -то
любешину.
258
00:21:03,880 --> 00:21:08,080
Открой. Хочу с тобой выпить. Я пока тебе
поставлю. Ну, я с удовольствием, но мне
259
00:21:08,080 --> 00:21:09,480
нельзя. Врач запросил.
260
00:21:09,860 --> 00:21:10,860
Тебе откроют.
261
00:21:12,380 --> 00:21:16,300
Ну, тогда присаживайся, почитай, что я
обнаружила в крови твоего коллеги.
262
00:21:16,780 --> 00:21:18,480
Второй раз в жизни с таким
сталкиваешься.
263
00:21:26,960 --> 00:21:29,100
Ну что, разобрался, что к чему?
264
00:21:30,280 --> 00:21:34,220
Ну, честно говоря, голова кругом от этих
химических формул. А может, братским
265
00:21:34,220 --> 00:21:35,680
языком? Попробуем.
266
00:21:38,620 --> 00:21:43,000
В общем, в крови обнаружен скополамин.
267
00:21:43,400 --> 00:21:46,760
Но не в чистом виде, а в виде какой -то
странной выжимки.
268
00:21:47,080 --> 00:21:49,440
А с капелламином даже яд?
269
00:21:49,900 --> 00:21:50,900
Не совсем.
270
00:21:52,560 --> 00:21:57,260
Капелламин производится от послёна,
растущего в Южной Америке. Чаще всего
271
00:21:57,260 --> 00:22:02,720
перетирается в порошок. Его местные
колдуны потребляют для вхождения в
272
00:22:02,780 --> 00:22:08,180
потому что при небольших дозировках он
вызывает галлюцинации. Отсюда всякие
273
00:22:08,180 --> 00:22:09,960
видения, общение с духами.
274
00:22:10,600 --> 00:22:16,440
Вот эти южноамериканские колдуны чётко
знают свою дозу. И знают, что если дозу
275
00:22:16,440 --> 00:22:21,500
увеличить, то он превращается в
сильнодействующий яд. И вот от этого яда
276
00:22:21,500 --> 00:22:26,260
нарушается чувство самоконтроля и
способность к запоминанию.
277
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
Всё ясно?
278
00:22:29,220 --> 00:22:33,140
Ну, проще говоря, кто подмешал, мог
ошибиться с дозировкой, правильно?
279
00:22:34,400 --> 00:22:38,340
А ты можешь оформить данный анализ
другим числом?
280
00:22:39,600 --> 00:22:42,320
Я думала, это нужно тебе для личной
информации.
281
00:22:42,920 --> 00:22:45,600
Все, что ты выяснила, это в коре меняет
дело.
282
00:22:45,940 --> 00:22:48,440
Адвокат хочет провести независимую
экспертизу.
283
00:22:48,820 --> 00:22:53,800
Лобанов, как мы говорили, требовал
делать обратное. Но следователь упорно
284
00:22:53,800 --> 00:22:58,920
отказывается. Я делаю выдох, что он в
теме. А время идет, и Лобанову каждый
285
00:22:58,920 --> 00:23:00,380
делают новые капельницы.
286
00:23:01,420 --> 00:23:05,580
Раз это нужно тебе, какая тогда твой
адвокат обращается?
287
00:23:06,140 --> 00:23:07,540
Он хоть симпатичный?
288
00:23:09,550 --> 00:23:10,870
Симпатичный. Это она.
289
00:23:15,170 --> 00:23:17,650
А я -то все думаю, ради кого ты так
стараешься.
290
00:23:18,870 --> 00:23:20,050
Гад ты, Костиков.
291
00:23:23,170 --> 00:23:26,210
Это жена моего покойного друга, Димы
Смирнова.
292
00:23:51,000 --> 00:23:55,100
Привет. Если звонишь, значит, есть
новости? Ты даже не представляешь,
293
00:23:56,100 --> 00:23:57,440
Может, приедешь? Я дома.
294
00:23:57,800 --> 00:23:58,820
Не, по временем.
295
00:23:59,540 --> 00:24:01,800
Не хочу доставлять радость твоему тете.
296
00:24:02,540 --> 00:24:05,960
Но с таким успехом нам нужно заводить
транспортную квартиру.
297
00:24:06,260 --> 00:24:07,300
Это хорошая мысль.
298
00:24:07,580 --> 00:24:08,580
Подумай над этим.
299
00:24:08,660 --> 00:24:10,360
Так что там за суперновости?
300
00:24:10,940 --> 00:24:16,760
Я скину тебе номер одного чудесного
кандидата химических наук, она тебе все
301
00:24:16,760 --> 00:24:18,520
объяснит, и вы подумаете, как быть
дальше.
302
00:24:18,900 --> 00:24:20,420
А что нам нужно с ней решить?
303
00:24:21,160 --> 00:24:26,240
Вам нужно подумать, как легализовать
результаты экспертизы по Лобанову. Его
304
00:24:26,240 --> 00:24:27,900
крови обнаружен скополамин.
305
00:24:29,940 --> 00:24:32,800
Скополамин? Я правильно тебя услышала?
306
00:24:33,580 --> 00:24:35,200
Запрещенную вещество это подсленок?
307
00:24:35,580 --> 00:24:40,080
Все верно. Его могли подсыпать в
ресторане, так кто угодно мог сделать
308
00:24:40,080 --> 00:24:44,920
этот. Так, подожди. Я не поняла. Если
Лобанова хотели отравить, то почему
309
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
скополамина?
310
00:24:46,540 --> 00:24:48,100
Подожди, отвлекусь на фигну -то, хорошо?
311
00:24:54,000 --> 00:24:57,520
Уважаемый, а вы здесь надолго? Да,
простите, буквально пару минут.
312
00:24:57,780 --> 00:24:59,940
Может, я могу чем -то помочь? Нет, нет,
спасибо.
313
00:25:00,220 --> 00:25:04,720
В общем, вызывают перетонацию, если
переборщить, то может...
314
00:25:04,720 --> 00:25:09,080
Паш?
315
00:25:10,740 --> 00:25:11,740
Алло, Паша?
316
00:25:13,800 --> 00:25:14,800
Паша?
317
00:25:15,860 --> 00:25:16,860
Паш?
318
00:25:19,240 --> 00:25:20,240
Па...
319
00:25:43,600 --> 00:25:46,300
Алло. Алло, Паш, чего там такое?
320
00:25:46,620 --> 00:25:49,800
Это не Паша. Я телефон нашел около
машины.
321
00:25:50,220 --> 00:25:51,980
А в машине никого нету.
322
00:25:52,580 --> 00:25:56,780
А вы не могли бы посмотреть, черная
машина номер 732 стоит?
323
00:25:57,160 --> 00:25:58,200
А, нет, в 424.
324
00:25:58,600 --> 00:26:01,460
А черная машина, она стоит во дворе в
732?
325
00:26:02,920 --> 00:26:04,120
А, нет.
326
00:26:04,780 --> 00:26:07,080
Она вроде уехала, я точно не помню.
327
00:26:08,160 --> 00:26:09,760
Так с телефоном -то что делать будем?
328
00:26:10,700 --> 00:26:14,140
Пожалуйста, вы оставьте его у себя, я
сейчас за ним приеду. Спасибо.
329
00:26:19,700 --> 00:26:20,700
Купарев.
330
00:26:22,040 --> 00:26:23,040
Купарев, Купарев.
331
00:26:32,020 --> 00:26:33,020
Да?
332
00:26:35,940 --> 00:26:37,800
Андрей Владимирович, здравствуйте.
333
00:26:38,020 --> 00:26:39,940
С Пашей что -то случилось, я в этом
уверена.
334
00:26:40,240 --> 00:26:41,620
Тихо, стоп, успокойся.
335
00:26:41,940 --> 00:26:44,260
Давай коротко и по существу.
336
00:26:57,900 --> 00:26:59,160
Привет, Костиков.
337
00:27:00,660 --> 00:27:02,740
Давно хотел познакомиться с тобой лично.
338
00:27:07,660 --> 00:27:09,440
Ну, представься, гражданин.
339
00:27:10,160 --> 00:27:11,380
Имя, фамилия?
340
00:27:22,760 --> 00:27:23,820
Узнаешь?
341
00:27:26,300 --> 00:27:32,160
Безвременно почивший бывший офицер
морской пехоты Серкизов Андрей.
342
00:27:32,800 --> 00:27:38,780
Он же более известный наемный убийца по
кличке Палач.
343
00:27:39,240 --> 00:27:40,400
Это было в прошлой жизни.
344
00:27:40,960 --> 00:27:43,200
Апалач погиб в доме во время взрыва.
345
00:27:43,480 --> 00:27:44,600
Теперь я новый человек.
346
00:27:47,540 --> 00:27:49,920
Оставь свой сарказм для суда, Серкизов.
347
00:27:50,520 --> 00:27:51,520
Тебе что надо?
348
00:27:53,700 --> 00:27:56,420
Мне нравится твое хладнокровие,
подполковник.
349
00:27:56,800 --> 00:27:58,940
Не перевелись еще настоящие опера.
350
00:28:04,640 --> 00:28:05,960
Где вот так дело?
351
00:28:06,700 --> 00:28:07,980
Мне нужна флешка.
352
00:28:08,510 --> 00:28:09,510
Где она?
353
00:28:13,510 --> 00:28:14,510
Сварька, где?
354
00:28:14,790 --> 00:28:20,010
Я не знаю. В магазине, наверное, могу
денег одолжить.
355
00:28:29,850 --> 00:28:34,990
Похищен наш товарищ, подполковник
Костиков Павел Николаевич. Похитил его
356
00:28:34,990 --> 00:28:36,730
по кличке Палач. Палач же мертв.
357
00:28:38,220 --> 00:28:40,000
А что не по лицу -то?
358
00:28:40,540 --> 00:28:42,080
А тебе нужен для чего -то?
359
00:28:42,360 --> 00:28:43,580
Для чего же, а?
360
00:28:44,020 --> 00:28:46,040
Настоящий опер. Умный, бесстрашный.
361
00:28:47,320 --> 00:28:49,260
Но хороший опер мертвый опер.
362
00:28:50,700 --> 00:28:52,480
А мне стреляться нечего.
363
00:28:53,100 --> 00:28:56,600
Палач допустил ошибку, не обыскал
Костикова. У него был второй мобильник.
364
00:28:56,680 --> 00:28:57,980
Выяснил местонахождение.
365
00:28:58,180 --> 00:29:00,360
Промзона в химке. Давайте, по машинам.
366
00:29:00,620 --> 00:29:01,620
Вперед, вперед!
367
00:29:01,920 --> 00:29:02,920
Пошли, пошли!
368
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Где флешка?
369
00:29:08,140 --> 00:29:10,020
Да может просветит, что за флешка -то.
370
00:29:10,700 --> 00:29:12,300
Эх, нафиг, ну то обманывал.
371
00:29:12,620 --> 00:29:14,040
Как же ты меня застал, Тойтиков?
372
00:29:14,940 --> 00:29:17,640
У меня такое ощущение, что это не я
тебя, а ты меня допрашиваешь.
373
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
А, так и я тебе.
374
00:30:08,810 --> 00:30:10,150
Наступил момент истины, а?
375
00:30:10,710 --> 00:30:12,950
Истина, она одна. И правда...
376
00:30:12,950 --> 00:30:21,090
Тихо,
377
00:30:21,090 --> 00:30:22,750
Дима. Не вытаскивай нас.
378
00:30:23,670 --> 00:30:24,670
Кровь не стечешь.
379
00:30:24,810 --> 00:30:25,930
А тебе какая разница?
380
00:30:26,230 --> 00:30:28,010
Ты вколол истину Лобанова.
381
00:30:28,590 --> 00:30:31,630
Я знаю, что ты его подстрелил. Кто убил
братья Тодоса?
382
00:30:31,930 --> 00:30:32,930
Он сам.
383
00:30:34,250 --> 00:30:36,190
Никто не думал, что его так перекроет.
384
00:30:37,310 --> 00:30:39,290
Девка в теме была, ей денег заплатили.
385
00:30:40,970 --> 00:30:43,530
Она должна была разозлить его.
386
00:30:44,390 --> 00:30:45,550
Думали, просто забьет.
387
00:30:48,530 --> 00:30:49,530
Вытащи нож.
388
00:30:49,590 --> 00:30:50,670
Это индикатор.
389
00:30:51,230 --> 00:30:52,970
Знаете, у меня бедный спиритон.
390
00:30:53,470 --> 00:30:55,850
Я вытащу, только ответь. Да.
391
00:30:58,270 --> 00:31:00,450
Тебе никогда не подобраться к
индикатору.
392
00:31:00,670 --> 00:31:02,210
Они ближе, чем ты думаешь.
393
00:31:44,170 --> 00:31:44,989
Один готов.
394
00:31:44,990 --> 00:31:48,670
Один живой. Один раненый. Срочно нужна
скорая.
395
00:31:50,670 --> 00:31:53,530
Ваша... Ваша... Живой?
396
00:31:54,570 --> 00:31:59,170
Лежи тихо, спокойно. Береги силы. Где
скорая? Скорую давайте сюда!
397
00:32:01,110 --> 00:32:02,110
Разряд!
398
00:32:04,550 --> 00:32:05,550
Разряд!
399
00:32:16,100 --> 00:32:18,120
Доставлено со слов миссис Рыбельского.
400
00:32:18,480 --> 00:32:19,680
Это перкизы.
401
00:32:42,030 --> 00:32:46,370
У нас покойный хирург был просто
волшебник. Отпечатки снимите. Уже снял,
402
00:32:46,370 --> 00:32:48,150
лабораторию отправил. Следа где?
403
00:32:48,370 --> 00:32:52,330
Едет, сказал медик, по дороге захватит.
Подождешься его, я в больницу. Едет.
404
00:32:53,670 --> 00:32:55,990
Летите в территорию, никого не пускайте.
405
00:33:26,250 --> 00:33:29,490
Доктор! Я его сам догоню. Хорошо.
406
00:33:29,750 --> 00:33:32,150
Ну, как там наш герой? Жить будет.
407
00:33:33,270 --> 00:33:37,670
Опоздай его на полчаса, умер бы от
потери крови. Я могу с ним поговорить?
408
00:33:37,970 --> 00:33:40,110
Он еще одна рука занята. Очень
необходимо.
409
00:33:41,090 --> 00:33:42,390
Две минуты, не больше.
410
00:33:42,730 --> 00:33:43,730
Спасибо.
411
00:34:35,340 --> 00:34:36,400
Пластическая операция.
412
00:34:37,920 --> 00:34:41,460
Сергеев это был. Тихо, тихо, Паша. Это
мы все знаем.
413
00:34:42,980 --> 00:34:44,520
Что он от тебя хотел?
414
00:34:45,780 --> 00:34:47,320
Он хотел отомстить.
415
00:34:48,159 --> 00:34:49,300
Он был зол.
416
00:34:50,159 --> 00:34:51,800
За то, что с ним мог скрыться.
417
00:34:55,679 --> 00:34:56,679
Синдикат.
418
00:34:57,200 --> 00:34:58,840
Ну ладно, успокойся.
419
00:35:09,240 --> 00:35:10,320
Благодари Полину.
420
00:35:11,760 --> 00:35:15,060
Она забила тревогу, как со связи
пропала.
421
00:35:15,720 --> 00:35:18,220
И свой потайной телефон.
422
00:35:20,840 --> 00:35:25,620
Хорошо, что Палач его не нашел, а то бы
он его тоже выбросил. По нему тебя и
423
00:35:25,620 --> 00:35:26,620
нашли.
424
00:35:50,540 --> 00:35:53,720
Перед смертью точно ничего не сказал?
425
00:35:58,100 --> 00:35:59,100
Нет.
426
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
Управляй.
427
00:36:27,680 --> 00:36:28,920
Синдикаты не добраться до синдиката.
428
00:36:29,600 --> 00:36:32,300
Они намного ближе, чем ты думаешь. Но в
прошлое -то куда ты?
429
00:37:07,509 --> 00:37:08,509
Любовь Ефимина?
430
00:37:08,750 --> 00:37:09,810
Да. Здравствуйте.
431
00:37:10,510 --> 00:37:11,850
А вы адвокат Смирнова?
432
00:37:12,130 --> 00:37:14,690
Да. Паша, Павел говорил, что вы
подойдете.
433
00:37:14,950 --> 00:37:15,950
Прошу. Со мной.
434
00:37:23,750 --> 00:37:26,810
Извините, а у вас все в порядке? Паша в
больнице, его ранили.
435
00:37:27,930 --> 00:37:28,930
Ранение серьезное?
436
00:37:30,550 --> 00:37:34,150
Это как -то связано с этим делом? Да, и
от этого зависит жизнь еще одного
437
00:37:34,150 --> 00:37:35,150
человека.
438
00:37:35,600 --> 00:37:37,040
Да, сейчас все решим.
439
00:37:40,760 --> 00:37:45,260
Ну, как самочувствие? Что сегодня
беспокоит?
440
00:37:46,140 --> 00:37:51,320
Да так, слегка рано. Но это в целом на
поправку, доктор.
441
00:37:53,620 --> 00:37:58,840
Знаете что, Костяков? Если вы, как в
прошлый раз, сбежите из больницы...
442
00:37:59,310 --> 00:38:04,410
Я просто соберу медицинскую комиссию для
последующего увольнения. По
443
00:38:04,410 --> 00:38:06,370
инвалидности. Это понятно?
444
00:38:06,810 --> 00:38:08,670
Конечно, понятно, товарищ доктор.
445
00:38:09,010 --> 00:38:10,270
Ну и отлично.
446
00:38:10,650 --> 00:38:16,690
Через пару минут приедет медперсонал и
отвезет вас на перевязку. А пока можете
447
00:38:16,690 --> 00:38:18,990
пообщаться с посетителем.
448
00:38:26,210 --> 00:38:27,910
У вас две минуты.
449
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Привет.
450
00:38:31,480 --> 00:38:32,480
Привет.
451
00:38:33,140 --> 00:38:34,440
Моя спасительница.
452
00:38:41,100 --> 00:38:42,100
Как ты?
453
00:38:43,460 --> 00:38:45,480
Ничего. Бывало и лучше.
454
00:38:48,460 --> 00:38:50,880
Это все на самом деле, Андрей
Владимирович.
455
00:38:51,400 --> 00:38:52,780
Я их на уши подняла.
456
00:38:54,460 --> 00:38:56,520
Я только рассказала про второй телефон.
457
00:38:59,470 --> 00:39:00,630
Ничего, купим новое.
458
00:39:01,770 --> 00:39:02,950
Ты у Любы была?
459
00:39:04,310 --> 00:39:05,310
Да.
460
00:39:06,510 --> 00:39:09,050
Афимина большая молодец.
461
00:39:10,010 --> 00:39:15,150
Придумала, как обойти бюрократию и
экспертизу крови добавить в тело.
462
00:39:15,970 --> 00:39:16,970
Ага.
463
00:39:19,850 --> 00:39:21,630
Я сейчас в изолятор поеду.
464
00:39:22,450 --> 00:39:25,790
Через пару часов заседания нужно
Лобанова успеть подготовить.
465
00:39:30,730 --> 00:39:31,790
если убийца он.
466
00:39:33,110 --> 00:39:34,970
Ты в этом уверена сто процентов?
467
00:39:36,630 --> 00:39:38,670
Единственный свидетель это палач.
468
00:39:39,690 --> 00:39:42,750
Он мне перед смертью рассказал, как все
произошло.
469
00:39:43,310 --> 00:39:45,250
Они и вправду ошиблись, Тоса.
470
00:39:45,810 --> 00:39:50,570
Подожди. Ты говорил Кубареву, что палач
умер, так ничего не сказал.
471
00:39:51,030 --> 00:39:52,030
Нет.
472
00:39:53,470 --> 00:39:56,910
Синдикат работает как часы. У них везде
свои люди.
473
00:39:57,570 --> 00:39:58,570
Понимаешь?
474
00:40:00,970 --> 00:40:02,490
Мне походу на перевязку.
475
00:40:03,010 --> 00:40:04,130
Порви их там всех.
476
00:40:05,650 --> 00:40:06,650
Берегись, пожалуйста.
477
00:40:08,230 --> 00:40:09,550
Так куда я денусь -то?
478
00:40:25,510 --> 00:40:26,570
Лобанов доставлен.
479
00:40:30,730 --> 00:40:31,730
Здравствуйте.
480
00:40:32,270 --> 00:40:33,730
Вы можете быть свободны.
481
00:40:42,710 --> 00:40:45,430
Следователь сказал, что меня скоро
повезут на суд.
482
00:40:46,630 --> 00:40:47,630
Он был здесь?
483
00:40:47,930 --> 00:40:48,930
Когда?
484
00:40:49,690 --> 00:40:51,030
За два часа до вас.
485
00:40:52,350 --> 00:40:54,230
Опять пугал, чуть ли не пожизненным.
486
00:40:55,730 --> 00:40:59,370
Николай Платоныч, скажите правду, что
они от вас хотят?
487
00:41:02,350 --> 00:41:03,830
Не понимаю ваш вопрос.
488
00:41:07,830 --> 00:41:12,950
Послушайте, я знаю, что с вами
произошло. Как это произошло. И кто за
489
00:41:12,950 --> 00:41:13,950
стоит.
490
00:41:17,370 --> 00:41:19,390
Вы уверены, что знаете все?
491
00:41:24,030 --> 00:41:25,030
Прочитайте это.
492
00:41:25,110 --> 00:41:26,310
Вы сами все поймете.
493
00:41:26,790 --> 00:41:28,670
А, она раскроет.
494
00:41:32,200 --> 00:41:34,960
Ну, что боролся, так тебе и надо.
495
00:41:36,240 --> 00:41:38,180
Не понимаю ваши руни.
496
00:41:40,960 --> 00:41:45,760
Ну что, с адвокатом надо как с
отвещенником.
497
00:41:46,300 --> 00:41:47,760
Говорить только правду, да?
498
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Желательно.
499
00:42:07,630 --> 00:42:14,630
Знаете, я, я же 20 с лишним лет
500
00:42:14,630 --> 00:42:20,690
уже в родине боролся с коррупцией.
501
00:42:26,930 --> 00:42:33,470
А потом, чем ближе к пенсии, я стал
больше задумываться, а что
502
00:42:33,470 --> 00:42:34,890
я заработал.
503
00:42:37,030 --> 00:42:39,310
Квартиру для жены после развода.
504
00:42:40,610 --> 00:42:44,210
Пенсию, которую хватает только на
коммуналку и на язму.
505
00:42:49,330 --> 00:42:51,470
Все так живут.
506
00:42:52,090 --> 00:42:53,090
Да вы что?
507
00:42:54,110 --> 00:42:58,610
А вот чиновники, которых я разоблачал,
совсем не так.
508
00:43:00,370 --> 00:43:03,050
Вы даже не представляете этот размах.
509
00:43:05,150 --> 00:43:06,150
Да.
510
00:43:07,560 --> 00:43:10,380
Сколько бабла они просто кладут себе в
карман.
511
00:43:14,240 --> 00:43:17,940
Ну, в общем, я сам виноват.
512
00:43:18,820 --> 00:43:20,240
Связался не с теми людьми.
513
00:43:22,260 --> 00:43:25,540
Хотел заработать, но судьба
распорядилась иначе.
514
00:43:26,920 --> 00:43:28,220
Как это говорится?
515
00:43:29,380 --> 00:43:34,600
Если Господь хочет наказать, Он прежде
отнимает разум, так?
516
00:43:47,660 --> 00:43:53,800
Так что, Полина Андреевна, я готов пойти
на
517
00:43:53,800 --> 00:43:57,900
судебное соглашение и признать вину.
518
00:44:01,340 --> 00:44:03,220
Можете так следователю и передать.
519
00:44:06,220 --> 00:44:09,360
А сейчас можно мне обратно в камеру?
520
00:44:10,640 --> 00:44:13,520
Что -то голова разболелась.
521
00:44:18,160 --> 00:44:19,160
Увидимся в суде.
522
00:44:21,360 --> 00:44:22,980
Госпожа адвокат.
523
00:44:27,160 --> 00:44:28,240
Конвой!
524
00:44:32,740 --> 00:44:33,820
Сюда.
525
00:44:35,940 --> 00:44:37,020
Уходите.
526
00:45:22,890 --> 00:45:23,950
Да, что у тебя?
527
00:45:25,070 --> 00:45:27,170
Она вышла из изолятора и куда -то
поехала.
528
00:45:27,990 --> 00:45:29,170
Мне сейчас звонили.
529
00:45:29,950 --> 00:45:31,970
Лобанов хочет заключить с нами сделку.
530
00:45:32,270 --> 00:45:33,510
Я в тюрьму на допрос.
531
00:45:33,970 --> 00:45:36,490
А ты до суда. Следи за Мировой.
532
00:45:36,950 --> 00:45:38,210
Все, отбой.
533
00:45:48,530 --> 00:45:49,550
Полина Андреевна.
534
00:45:50,090 --> 00:45:54,630
Знаю репутацию вашего мужа и моего
товарища. И я могу доверять только вам.
535
00:45:54,850 --> 00:45:57,090
Все дело во флешке, на которой
документы.
536
00:45:57,450 --> 00:46:02,150
Переданные мне убитой Пугровой. Они
изобличают в коррупции крупного
537
00:46:02,350 --> 00:46:04,670
Флешка находится в тайнике в моем
кабинете.
538
00:46:04,910 --> 00:46:06,770
Туда вас проводит моя помощница.
539
00:46:07,390 --> 00:46:10,750
941 -270 -62 -24.
540
00:46:11,590 --> 00:46:18,190
Саша. Она меня любит. И все сделает ради
меня. У вас два часа. Скопируйте флешку
541
00:46:18,190 --> 00:46:19,190
и положите обратно.
542
00:46:19,500 --> 00:46:22,300
Это будет моей гарантией жизни и скорой
свободы.
543
00:46:23,240 --> 00:46:27,980
Александра, здравствуйте. Я адвокат
Николая Платоновича. Мне необходимо вас
544
00:46:27,980 --> 00:46:28,980
допросить.
545
00:47:51,340 --> 00:47:52,340
Привет.
546
00:47:53,620 --> 00:47:54,740
Привет.
547
00:48:07,520 --> 00:48:10,100
Нормально. Жить будем.
548
00:48:27,210 --> 00:48:29,190
Я до сих пор в тебя прийти не могу.
549
00:48:30,950 --> 00:48:32,350
Заставил ты понервничать.
550
00:48:37,210 --> 00:48:39,110
А если бы Палач тебя убил?
551
00:48:41,550 --> 00:48:42,590
Не дождитесь.
552
00:48:47,830 --> 00:48:48,830
Ваши с ним дела.
553
00:48:50,050 --> 00:48:51,050
Ваши.
554
00:48:54,050 --> 00:48:56,170
Только почему -то страдаю всегда я.
52700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.