Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,533 --> 00:01:16,035
You haven’t answered my letters.
4
00:01:16,535 --> 00:01:20,247
Oh, you know, my correspondence
is so enormous.
5
00:01:20,289 --> 00:01:22,249
You’re not at the top
of the pile yet, Jancsi.
6
00:01:31,801 --> 00:01:32,927
Found it.
7
00:01:37,223 --> 00:01:38,057
Don’t.
8
00:01:39,099 --> 00:01:40,142
I love you!
9
00:01:43,437 --> 00:01:44,480
No!
10
00:01:46,148 --> 00:01:47,149
No.
11
00:01:49,652 --> 00:01:51,695
Aniko, will you marry me?
12
00:01:54,406 --> 00:01:56,408
Come on, Jancsi.
We’re too young to get married.
13
00:01:56,909 --> 00:01:58,244
I don’t mean now.
14
00:01:58,702 --> 00:01:59,620
I’ll wait for you.
15
00:02:00,204 --> 00:02:01,539
I’ll wait as long as you like.
16
00:02:05,000 --> 00:02:06,293
But I don’t love you.
17
00:02:08,087 --> 00:02:09,338
Because I’m not a Jew?
18
00:02:24,895 --> 00:02:27,690
Who cares
what such a silly man says?
19
00:02:28,190 --> 00:02:30,609
He is not silly
to the Germans, Katalin.
20
00:02:31,026 --> 00:02:33,279
And what’s more dangerous
is that this monster
21
00:02:33,320 --> 00:02:35,322
is admired by our government.
22
00:02:35,739 --> 00:02:37,116
There will be a war soon.
23
00:02:37,157 --> 00:02:39,076
- Aniko!
- Listen to this.
24
00:02:39,118 --> 00:02:41,036
Let’s listen
to what your father is saying.
25
00:02:41,078 --> 00:02:42,746
We talk as brothers.
26
00:02:43,372 --> 00:02:45,749
Let us talk at once
about the disease
27
00:02:45,791 --> 00:02:47,126
that infects our nation.
28
00:02:47,668 --> 00:02:49,503
Let us talk about the cancer
29
00:02:49,545 --> 00:02:51,297
that is eating the country
in which we live.
30
00:02:52,423 --> 00:02:54,717
Let us talk about the Jews.
31
00:02:56,427 --> 00:02:58,345
Admiral Horthy
will have nothing to do
32
00:02:58,387 --> 00:02:59,805
with this monster.
33
00:02:59,847 --> 00:03:02,266
Doesn’t he call us "His Jews"?
34
00:03:02,892 --> 00:03:04,226
We are safe here.
35
00:03:04,685 --> 00:03:06,020
No, we are not, Kato.
36
00:03:07,271 --> 00:03:09,023
Hungary is too weak
to fight Hitler.
37
00:03:09,064 --> 00:03:11,400
Our country will collaborate
with him, I know.
38
00:03:11,442 --> 00:03:12,860
Hungary is not weak!
39
00:03:14,028 --> 00:03:15,821
Admiral Horthy
will never collaborate
40
00:03:15,863 --> 00:03:16,822
with Hitler.
41
00:03:16,864 --> 00:03:18,282
He will protect our Jews.
42
00:03:28,208 --> 00:03:29,501
What’s the matter with him?
43
00:03:30,127 --> 00:03:32,004
Can we stop talking politics
44
00:03:32,046 --> 00:03:33,213
in front of the children?
45
00:03:33,255 --> 00:03:35,090
Please,
let’s change the subject.
46
00:03:35,549 --> 00:03:38,093
Our children
are no longer children, Kato.
47
00:03:38,594 --> 00:03:40,638
They are soon going
to the University.
48
00:03:41,263 --> 00:03:43,057
Juri, have you and Aniko decided
49
00:03:43,098 --> 00:03:44,600
what you are going to do
with your futures?
50
00:03:44,642 --> 00:03:47,895
Juri wants to go to France
to study textile design.
51
00:03:47,937 --> 00:03:49,355
In Lyon.
52
00:03:49,396 --> 00:03:51,690
- Are you really going to France?
- Mhm.
53
00:03:51,732 --> 00:03:53,817
Our Evi’s going
to the teacher’s college,
54
00:03:53,859 --> 00:03:55,277
right here in Budapest.
55
00:03:55,319 --> 00:03:57,321
And what about you, Aniko?
56
00:03:57,363 --> 00:04:00,199
Aniko wants to be a writer,
like her father was.
57
00:04:00,240 --> 00:04:01,158
A writer!
58
00:04:04,203 --> 00:04:08,207
One day Aniko will be
as great a writer as Bela was.
59
00:05:09,768 --> 00:05:10,602
Sit down.
60
00:05:16,525 --> 00:05:17,985
I only want to say
61
00:05:18,027 --> 00:05:19,862
that the election
of the President
62
00:05:19,903 --> 00:05:21,864
of our Literary Society
63
00:05:21,905 --> 00:05:25,367
is the most important event
of our school year.
64
00:05:25,409 --> 00:05:28,245
We at the Baar-Madas Gymnasium
65
00:05:28,287 --> 00:05:31,081
are proud to have
so many talented students
66
00:05:31,123 --> 00:05:32,791
from which to choose.
67
00:05:33,250 --> 00:05:36,795
Now, our Guest of Honor,
the President
68
00:05:36,837 --> 00:05:39,089
of the National Board
of Students
69
00:05:39,548 --> 00:05:41,216
will announce the results.
70
00:05:41,759 --> 00:05:43,218
Elekes Jancsi.
71
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Yes. Do you want something?
72
00:06:24,676 --> 00:06:26,303
May I ask
what you are doing here?
73
00:06:27,054 --> 00:06:28,263
We have an interest
74
00:06:28,305 --> 00:06:30,641
in the outcome of this election,
Professor Ravas.
75
00:06:31,975 --> 00:06:33,185
Who sent you?
76
00:06:33,227 --> 00:06:34,728
The New National Board
of Students.
77
00:06:35,813 --> 00:06:37,106
What?
78
00:06:37,397 --> 00:06:39,817
What New National Board?
I know nothing about it.
79
00:06:40,567 --> 00:06:42,820
This institution certainly,
did not participate
80
00:06:42,861 --> 00:06:43,904
in any election.
81
00:06:43,946 --> 00:06:45,614
There were no elections.
82
00:06:45,656 --> 00:06:48,242
The new board was appointed
by the President yesterday.
83
00:06:48,575 --> 00:06:50,202
You’ll hear about it, I’m sure.
84
00:06:50,661 --> 00:06:52,037
Please go on, Professor.
85
00:06:55,207 --> 00:06:56,542
Jancsi, please.
86
00:07:04,133 --> 00:07:08,220
Out of 200 possible votes
there were 20 abstentions.
87
00:07:09,138 --> 00:07:10,848
Votes cast were as follows:
88
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
Nod Zsuza.
89
00:07:17,354 --> 00:07:18,313
Ten votes.
90
00:07:22,776 --> 00:07:24,027
Kovacs Maria.
91
00:07:27,865 --> 00:07:29,241
Fourteen votes.
92
00:07:30,993 --> 00:07:32,578
Szikossy Ildiko.
93
00:07:34,830 --> 00:07:36,415
Twenty-seven votes.
94
00:07:37,875 --> 00:07:39,334
Haber Erzsi.
95
00:07:42,963 --> 00:07:44,173
Forty-four votes.
96
00:07:47,801 --> 00:07:49,011
Senesh Aniko.
97
00:07:50,512 --> 00:07:52,014
Eighty-five votes!
98
00:07:58,520 --> 00:08:00,689
By the majority of 41 votes
99
00:08:00,731 --> 00:08:02,649
- and for the second year running
- I got it.
100
00:08:02,691 --> 00:08:04,526
I declare Aniko Senesh
101
00:08:04,568 --> 00:08:06,737
Secretary
of our Literary Society.
102
00:08:08,655 --> 00:08:10,449
Do you have
an acceptance speech?
103
00:08:10,490 --> 00:08:12,159
- Yes.
- Then go ahead.
104
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
Members
of the Literary Society--
105
00:08:20,417 --> 00:08:22,377
Professor Ravas, just a minute.
106
00:08:24,213 --> 00:08:26,131
You have overlooked
an important regulation
107
00:08:26,173 --> 00:08:27,507
concerning eligibility.
108
00:08:28,425 --> 00:08:29,426
What regulation?
109
00:08:29,885 --> 00:08:31,386
The new board has decreed
110
00:08:31,428 --> 00:08:34,014
that only Christians
may be elected
111
00:08:34,056 --> 00:08:37,309
to important positions
in Hungarian institutions.
112
00:08:37,726 --> 00:08:39,811
And Senesh Aniko is a Jew.
113
00:08:52,366 --> 00:08:53,825
Well, say something.
114
00:08:54,243 --> 00:08:55,494
What can I say?
115
00:08:55,535 --> 00:08:56,703
You’re the President,
aren’t you?
116
00:09:02,334 --> 00:09:03,293
I’m sorry, Aniko.
117
00:09:07,965 --> 00:09:09,091
Aniko, please.
118
00:09:19,393 --> 00:09:21,228
I withdraw my nomination.
119
00:09:23,146 --> 00:09:24,564
Aniko.
120
00:09:25,148 --> 00:09:26,942
Excuse me, I’ll see you at home.
121
00:09:26,984 --> 00:09:27,859
Excuse me.
122
00:09:39,413 --> 00:09:41,039
The way I see it,
123
00:09:41,081 --> 00:09:44,084
to fight anti-Semitism
requires individual qualities.
124
00:09:44,126 --> 00:09:45,544
I mean, moral ones.
125
00:09:46,378 --> 00:09:48,463
It is a hard fight.
126
00:09:48,505 --> 00:09:50,048
Only now I’m beginning to see
127
00:09:50,090 --> 00:09:52,467
what it means to be Jewish
in a gentile society.
128
00:09:53,969 --> 00:09:54,803
Papa.
129
00:09:57,347 --> 00:10:00,225
Oh, Papa,
forgive me for saying so,
130
00:10:00,267 --> 00:10:03,103
but I would leave this country
even if you were still here.
131
00:10:13,238 --> 00:10:14,239
Alright,
132
00:10:15,032 --> 00:10:17,826
I’m ready to accept
that you are going to Palestine.
133
00:10:19,119 --> 00:10:20,662
But I tell you this!
134
00:10:20,704 --> 00:10:23,707
If your father were alive
you would not be allowed to go.
135
00:10:23,749 --> 00:10:25,375
Now, just tell me
this one thing.
136
00:10:27,753 --> 00:10:29,087
Just tell me why,
137
00:10:29,671 --> 00:10:31,923
with all of your brains,
138
00:10:31,965 --> 00:10:34,801
why would you choose to go
to agricultural school
139
00:10:34,843 --> 00:10:36,887
instead of
to the University of Jerusalem?
140
00:10:36,928 --> 00:10:38,472
Just tell me that, please.
141
00:10:38,889 --> 00:10:41,058
There are already
enough intellectuals
142
00:10:41,099 --> 00:10:43,143
in Eretz, Israel, Mama.
143
00:10:43,977 --> 00:10:48,023
What this country needs
are farmers, workers,
144
00:10:50,067 --> 00:10:51,985
and maybe, a few poets.
145
00:10:59,284 --> 00:11:00,077
Aniko!
146
00:11:01,203 --> 00:11:02,913
- Aniko!
- Yes, I’m coming!
147
00:11:02,954 --> 00:11:04,539
Well, you must come, darling.
148
00:11:04,581 --> 00:11:07,751
Your train is at seven o’clock.
Rosie! Where are you?
149
00:11:07,793 --> 00:11:09,753
- Coming!
- Let’s go everybody!
150
00:11:09,795 --> 00:11:11,254
For goodness sakes!
151
00:11:11,713 --> 00:11:13,256
Good morning, driver.
152
00:11:13,298 --> 00:11:15,258
Oh, no! Let me sit in the front.
153
00:11:15,300 --> 00:11:16,093
I want to see.
154
00:11:17,344 --> 00:11:18,512
Rosie?
155
00:11:54,464 --> 00:11:56,591
One, two. One, two.
156
00:12:15,610 --> 00:12:16,611
- Aniko,
- Mama.
157
00:12:16,653 --> 00:12:18,363
I bought a present for you.
158
00:12:18,405 --> 00:12:20,657
- Oh! A typewriter?
- Yes.
159
00:12:20,699 --> 00:12:22,409
All aboard!
160
00:12:23,410 --> 00:12:24,494
Go find your seat now.
161
00:12:28,165 --> 00:12:29,207
Rosie.
162
00:12:29,791 --> 00:12:31,042
Goodbye.
163
00:12:31,084 --> 00:12:32,878
You will take good care of Mama,
won’t you?
164
00:12:32,919 --> 00:12:34,504
I will. Of course, I will.
165
00:12:35,130 --> 00:12:36,339
Aniko your roses!
166
00:12:43,430 --> 00:12:44,389
Aniko!
167
00:12:45,390 --> 00:12:46,558
Aniko. You write to me!
168
00:12:46,600 --> 00:12:48,143
I will write to you every day,
mama.
169
00:12:48,185 --> 00:12:50,020
Yes, and I will too darling.
170
00:12:50,061 --> 00:12:51,229
Goodbye, mama.
171
00:12:51,271 --> 00:12:52,522
Take care of yourself.
172
00:12:52,564 --> 00:12:54,524
- Bye.
- Bye, bye, darling.
173
00:12:54,983 --> 00:12:57,819
Be a good girl.
174
00:12:57,861 --> 00:12:58,987
Aniko!
175
00:12:59,362 --> 00:13:00,447
Aniko!
176
00:13:02,491 --> 00:13:03,325
Aniko!
177
00:13:06,036 --> 00:13:06,995
Where are you going?
178
00:13:07,871 --> 00:13:09,206
When are you coming back?
179
00:13:10,081 --> 00:13:11,374
Aniko, talk to me!
180
00:13:11,416 --> 00:13:13,043
Look, you must write to me!
181
00:13:13,084 --> 00:13:14,920
Write and tell me your address.
182
00:13:15,545 --> 00:13:16,963
Aniko, I love you!
183
00:13:17,255 --> 00:13:18,381
Remember that!
184
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
I’ll be waiting for you.
185
00:13:39,569 --> 00:13:41,488
Oh, Maminka!
186
00:13:41,530 --> 00:13:44,324
If only you could be here
with me!
187
00:13:44,366 --> 00:13:46,952
The Bessarabia
reached Haifa today.
188
00:13:46,993 --> 00:13:49,579
It is the main
port of our land.
189
00:13:49,621 --> 00:13:53,250
We are approaching the city
at this very moment.
190
00:13:53,291 --> 00:13:55,877
Mount Carmel looks
so beautiful.
191
00:13:56,711 --> 00:13:59,422
Oh, how happy I feel.
192
00:13:59,464 --> 00:14:02,092
Forgive me, my dearest mother,
if I say:
193
00:14:02,133 --> 00:14:03,927
"Now I am home."
194
00:14:39,296 --> 00:14:40,589
Ha! Ha!
195
00:14:42,924 --> 00:14:43,967
Ha! Ha!
196
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
Dear Mama.
197
00:15:25,425 --> 00:15:28,386
Two very important events
in my life happened this week.
198
00:15:28,428 --> 00:15:32,891
The first, I changed my name
from Aniko to Hanna.
199
00:15:32,932 --> 00:15:34,476
I hope you like it.
200
00:15:34,517 --> 00:15:35,894
And the second,
201
00:15:35,935 --> 00:15:37,354
which is more important to me,
of course,
202
00:15:37,395 --> 00:15:39,689
is that I wrote my first poem
in Hebrew.
203
00:15:39,731 --> 00:15:41,107
It goes like this:
204
00:15:41,733 --> 00:15:43,443
"Ima."
205
00:15:43,485 --> 00:15:47,072
Oh, "Ima", of course,
means "Mama" in Hebrew. So...
206
00:15:47,113 --> 00:15:49,574
"Ima,
from where have you learned
207
00:15:49,616 --> 00:15:51,242
to wipe the tears.
208
00:15:51,284 --> 00:15:53,161
To quietly bear the pain.
209
00:15:53,203 --> 00:15:56,081
To hide in your heart
the cry, the hurt,
210
00:15:56,122 --> 00:15:58,249
the suffering and
the complaint.
211
00:15:58,291 --> 00:15:59,668
Hear the wind!
212
00:15:59,709 --> 00:16:02,003
Its open maw
roars through hill and dale.
213
00:16:02,045 --> 00:16:03,963
See the ocean.
214
00:16:04,005 --> 00:16:07,133
The giant rocks in anger
and rough its frails.
215
00:16:07,175 --> 00:16:09,052
Nature all a rush, a gush,
216
00:16:09,094 --> 00:16:10,970
breaks out
of each foreman’s fence.
217
00:16:12,347 --> 00:16:14,766
From where
is this quiet in your heart?
218
00:16:14,808 --> 00:16:16,976
From where
have you learned strength?".
219
00:16:27,153 --> 00:16:28,697
Mama, you won’t believe it,
220
00:16:28,738 --> 00:16:30,323
but your little Aniko
221
00:16:30,365 --> 00:16:33,326
is now a highly qualified
fisherwoman.
222
00:16:35,495 --> 00:16:38,707
I’m a member of Kibbutz Sdot
Yam on the shores of Caesarea.
223
00:16:40,041 --> 00:16:41,334
Life is so beautiful here.
224
00:16:43,044 --> 00:16:44,879
The sun is shining,
225
00:16:44,921 --> 00:16:47,716
the sea is so calm and blue.
226
00:16:47,757 --> 00:16:50,844
Oh, and I have my own room now.
227
00:16:50,885 --> 00:16:53,847
It is not so big or comfortable,
but it is all mine.
228
00:16:57,350 --> 00:16:58,143
Mama,
229
00:16:59,686 --> 00:17:03,189
I haven’t heard from you
for so many months.
230
00:17:03,231 --> 00:17:04,315
I’m very worried.
231
00:17:05,859 --> 00:17:07,652
What is really happening
in Europe?
232
00:17:09,404 --> 00:17:11,531
More and more
233
00:17:11,573 --> 00:17:14,117
I am thinking it is inevitable
that I go back to Hungary.
234
00:17:15,535 --> 00:17:17,203
I must do it,
235
00:17:17,245 --> 00:17:18,788
and I must do it soon,
236
00:17:19,622 --> 00:17:20,457
I know.
237
00:17:51,279 --> 00:17:52,822
Hey, you there in the tractor!
238
00:17:52,864 --> 00:17:54,574
- Can you help me?
- Of course.
239
00:17:54,866 --> 00:17:56,868
Where can I find Hanna Senesh?
240
00:17:56,910 --> 00:17:58,661
Last tent on the hill.
241
00:17:58,703 --> 00:17:59,704
Thank you.
242
00:18:33,571 --> 00:18:34,405
Hanna Senesh?
243
00:18:34,447 --> 00:18:35,406
Yes.
244
00:18:37,617 --> 00:18:38,576
Who are you?
245
00:18:39,244 --> 00:18:40,453
Yoel Palgi.
246
00:18:44,624 --> 00:18:45,959
What are you writing there?
247
00:18:46,709 --> 00:18:48,419
I’m writing a letter
to my mother.
248
00:18:49,295 --> 00:18:50,839
She’s still in Budapest?
249
00:18:52,215 --> 00:18:54,259
How do you know that?
Sit down.
250
00:18:55,426 --> 00:18:56,553
I know a lot about you.
251
00:18:56,970 --> 00:18:58,304
That’s why I’m here.
252
00:18:59,097 --> 00:19:00,306
Where are you from?
253
00:19:01,641 --> 00:19:02,642
Kibbutz Maagan.
254
00:19:04,519 --> 00:19:06,813
But, as you see, I’m now
with the British Air Force.
255
00:19:07,188 --> 00:19:08,356
So, I see.
256
00:19:11,067 --> 00:19:12,360
I was born in Hungary like you.
257
00:19:13,570 --> 00:19:15,238
And I’m planning
to go back there.
258
00:19:15,864 --> 00:19:16,698
They need us.
259
00:19:17,323 --> 00:19:19,325
I was thinking
of going back myself.
260
00:19:20,159 --> 00:19:21,536
But I didn’t know how.
261
00:19:21,578 --> 00:19:23,204
With the help of the British.
262
00:19:24,497 --> 00:19:26,457
I know how you feel.
We all feel the same way.
263
00:19:28,334 --> 00:19:29,419
Look,
264
00:19:30,420 --> 00:19:31,921
I’m from the Hagana.
265
00:19:32,463 --> 00:19:34,007
We shall continue
our fight with the British
266
00:19:34,048 --> 00:19:35,717
as if there is no war
with the Germans
267
00:19:35,758 --> 00:19:37,635
and we’ll fight the Germans
268
00:19:37,677 --> 00:19:39,596
as if there is no war
with the British.
269
00:19:40,346 --> 00:19:41,514
You understand?
270
00:19:42,765 --> 00:19:44,767
There are half a dozen groups
from different countries.
271
00:19:44,809 --> 00:19:46,728
I’m organizing Hungarians.
272
00:19:46,769 --> 00:19:47,687
Interested?
273
00:19:48,813 --> 00:19:50,356
They will take a woman?
274
00:19:50,398 --> 00:19:51,858
They’ll take you,
if I recommend it.
275
00:19:51,900 --> 00:19:53,109
When do we go?
276
00:19:54,068 --> 00:19:55,194
I don’t know. Let’s talk.
277
00:19:56,571 --> 00:19:58,406
But first,
I’ve got to tell you right off,
278
00:19:59,407 --> 00:20:01,159
this will probably be
a suicide mission.
279
00:20:01,200 --> 00:20:02,577
Still interested?
280
00:20:07,749 --> 00:20:09,000
When do we go?
281
00:20:12,921 --> 00:20:16,049
Come on,
move your bloody backside!
282
00:20:22,263 --> 00:20:24,432
Oh, stop looking at me, Palgi,
283
00:20:24,474 --> 00:20:26,851
like I was
some bloody shapely female
284
00:20:26,893 --> 00:20:28,102
and jump!
285
00:20:36,653 --> 00:20:38,363
Good morning, Your Majesty.
286
00:20:39,989 --> 00:20:41,574
I was kept in administration.
287
00:20:42,325 --> 00:20:44,452
I was kept
in administration, Sir!
288
00:20:46,371 --> 00:20:48,665
I was kept
in administration, Sir.
289
00:20:50,124 --> 00:20:52,752
This will never work, Sir.
290
00:20:52,794 --> 00:20:55,380
London must think I’m running
some bloody nursery school here!
291
00:20:55,421 --> 00:20:58,007
Women can be very useful
out there, McCormick.
292
00:20:58,049 --> 00:20:59,425
Go train the girl.
293
00:21:01,928 --> 00:21:03,304
Where the hell is--
294
00:21:04,973 --> 00:21:06,474
Get down from there!
295
00:21:06,516 --> 00:21:08,267
You hear me, I said get down!
296
00:21:11,562 --> 00:21:13,523
My men train for a whole week
297
00:21:13,564 --> 00:21:15,483
before they’re allowed
near that tower!
298
00:21:18,778 --> 00:21:21,239
You heard me! I said get down!
299
00:21:22,407 --> 00:21:23,408
I’m coming, Sir.
300
00:21:32,583 --> 00:21:33,334
Was my jump alright?
301
00:21:35,837 --> 00:21:38,131
No. It was not.
302
00:21:46,931 --> 00:21:49,600
Wait till I teach you how,
Miss, please.
303
00:21:54,188 --> 00:21:56,024
I’d hate you to break
your bloody neck
304
00:21:56,065 --> 00:21:57,275
on the first day.
305
00:21:58,443 --> 00:22:00,486
So, you are going to teach me.
306
00:22:01,237 --> 00:22:03,322
It would seem I have no choice.
307
00:22:05,241 --> 00:22:06,617
Thank you...
308
00:22:06,659 --> 00:22:07,702
Sir.
309
00:22:18,296 --> 00:22:20,131
Gentlemen, this is Hanna Senesh.
310
00:22:21,049 --> 00:22:24,343
Air Commodore Hadley,
Group Captain Taylor,
311
00:22:24,385 --> 00:22:26,471
Wing Commander Anthony Simmonds,
312
00:22:26,846 --> 00:22:28,473
and I’m sure
that you will recognize
313
00:22:28,514 --> 00:22:30,141
David Ben Gurion,
314
00:22:30,975 --> 00:22:34,979
Shaul Avigur, Eliahl Golomb,
from the Jewish Agency,
315
00:22:35,021 --> 00:22:37,023
or perhaps I should say
the Haganah.
316
00:22:37,857 --> 00:22:39,609
And of course, Flight LE,
317
00:22:39,650 --> 00:22:41,527
Enzo Sureni from our group.
318
00:22:41,569 --> 00:22:43,279
- Shalom.
- Please be seated.
319
00:22:46,991 --> 00:22:48,409
Hanna Senesh,
320
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
are you aware of the priorities
of this mission?
321
00:22:52,371 --> 00:22:53,956
To drop in behind enemy lines.
322
00:22:53,998 --> 00:22:56,667
To establish contact
with local resistance groups.
323
00:22:56,709 --> 00:22:59,045
To set up escape routes
for Allied air men
324
00:22:59,087 --> 00:23:00,838
shot down in eastern Europe.
325
00:23:01,130 --> 00:23:03,674
To collect military information
of any kind.
326
00:23:03,716 --> 00:23:05,510
To spy on enemy moves.
327
00:23:05,551 --> 00:23:07,678
To transfer any
and all information we gather.
328
00:23:08,888 --> 00:23:10,890
Then, and only then,
329
00:23:11,432 --> 00:23:13,768
are we free to help
our brothers and sisters.
330
00:23:16,896 --> 00:23:19,440
Seems to be very well briefed,
Mr. Ben Gurion.
331
00:23:20,024 --> 00:23:20,942
She is, indeed.
332
00:23:23,736 --> 00:23:26,447
I understand
your mother lives in Budapest?
333
00:23:26,781 --> 00:23:27,865
Yes.
334
00:23:28,157 --> 00:23:29,367
Young lady,
335
00:23:29,742 --> 00:23:31,285
what would your decision be,
336
00:23:32,036 --> 00:23:35,039
given the choice of saving
the life of your mother
337
00:23:35,081 --> 00:23:36,582
or that of a British Airman?
338
00:23:51,639 --> 00:23:53,766
I know
my mother would forgive me
339
00:23:54,308 --> 00:23:55,726
for the choice
I would have to make.
340
00:23:56,185 --> 00:23:57,562
Good answer, Miss Senesh.
341
00:23:58,020 --> 00:24:00,439
Hanna, you will never
have to sacrifice your mother
342
00:24:00,481 --> 00:24:02,400
or any of your immediate family.
343
00:24:02,775 --> 00:24:04,235
The British have assured us
344
00:24:04,277 --> 00:24:05,820
that they will arrange
their evacuation
345
00:24:05,862 --> 00:24:07,029
before you reach Europe.
346
00:24:07,071 --> 00:24:08,489
Isn’t that so?
347
00:24:08,531 --> 00:24:09,949
We shall do our best,
Mr. Ben Gurion.
348
00:24:10,533 --> 00:24:12,618
Aircrafts Woman Senesh.
349
00:24:15,913 --> 00:24:19,083
We’ve approved your commission
to the rank of Pilot Officer
350
00:24:19,125 --> 00:24:21,836
in the Royal Air Force
Special Services.
351
00:24:21,878 --> 00:24:24,338
Our elite uniformed
Intelligence Corps.
352
00:24:24,839 --> 00:24:27,049
You will be put into operations
immediately.
353
00:24:27,842 --> 00:24:28,759
Good luck.
354
00:24:32,513 --> 00:24:33,639
Thank you, Hanna.
355
00:24:36,475 --> 00:24:38,644
Aircraft Man, Peretz Goldstein.
356
00:24:43,441 --> 00:24:45,151
I made it!
357
00:24:47,153 --> 00:24:48,237
Right.
358
00:24:48,946 --> 00:24:51,199
Ok, we're leaving
for Cairo tonight.
359
00:24:51,240 --> 00:24:52,742
- Yes!
- For final briefing,
360
00:24:52,783 --> 00:24:54,160
and then for Europe.
361
00:24:54,202 --> 00:24:55,244
Budapest, Yoel?
362
00:24:55,286 --> 00:24:56,662
Hanna can't go tonight.
363
00:24:57,455 --> 00:24:58,497
Why not?
364
00:24:58,956 --> 00:25:00,082
You got to meet someone.
365
00:25:01,918 --> 00:25:02,752
Who?
366
00:25:03,628 --> 00:25:04,837
Your brother, George.
367
00:25:07,048 --> 00:25:08,049
No, come on.
368
00:25:08,633 --> 00:25:09,800
My brother is in France.
369
00:25:10,551 --> 00:25:12,470
He was, he escaped.
370
00:25:13,012 --> 00:25:15,389
He made it to Haifa yesterday
on one of those illegal ships
371
00:25:15,431 --> 00:25:18,434
and the British are holding him
in the refugee camp at Atlit.
372
00:25:18,476 --> 00:25:20,102
I thought you'd like to see him.
373
00:25:20,144 --> 00:25:21,729
So, I've arranged
some leave for you.
374
00:25:21,771 --> 00:25:23,397
You can spend the day with him
375
00:25:23,439 --> 00:25:25,775
and catch the train
and join us in Cairo tomorrow.
376
00:25:28,110 --> 00:25:30,529
- George is in Atlit?
- That's right.
377
00:25:33,115 --> 00:25:35,868
- Oh, my God. I can't believe it.
- It's true.
378
00:25:35,910 --> 00:25:37,286
It's been five years...
379
00:25:37,662 --> 00:25:39,497
I haven't seen George.
380
00:25:40,164 --> 00:25:41,332
What a day!
381
00:25:42,416 --> 00:25:44,377
What a day.
382
00:25:44,418 --> 00:25:46,379
George Senesh.
383
00:25:46,420 --> 00:25:47,713
Report to the main gate.
384
00:25:48,798 --> 00:25:50,675
George Senesh.
385
00:25:50,716 --> 00:25:52,843
Report to the main gate
immediately.
386
00:25:59,892 --> 00:26:01,143
George.
387
00:26:04,146 --> 00:26:05,273
Aniko.
388
00:26:13,030 --> 00:26:14,031
It's great!
389
00:26:14,448 --> 00:26:16,033
Get off, Aniko!
390
00:26:17,535 --> 00:26:19,537
Stop! Stop! Please! Please!
391
00:26:21,372 --> 00:26:23,124
Have you heard from mama?
392
00:26:23,165 --> 00:26:24,208
No.
393
00:26:25,167 --> 00:26:28,254
I've been writing and writing
and never got any letter back.
394
00:26:28,296 --> 00:26:30,381
I don't even know
she gets my letters.
395
00:26:30,423 --> 00:26:31,549
I'm worried about her.
396
00:26:34,885 --> 00:26:36,929
Is it true
you're a fisher woman, Hanna?
397
00:26:36,971 --> 00:26:38,222
Yes.
398
00:26:38,264 --> 00:26:39,557
And I'm good at it.
399
00:26:41,058 --> 00:26:42,810
You sound like mama sometimes.
400
00:26:42,852 --> 00:26:44,270
Hey!
401
00:26:44,645 --> 00:26:46,772
You still wear
your graduation ring, I see.
402
00:26:46,814 --> 00:26:48,858
- Well, so are you.
- Of course.
403
00:26:49,275 --> 00:26:50,526
Would you believe it?
404
00:26:50,901 --> 00:26:53,154
We have to go back
for our reunion next year.
405
00:26:53,195 --> 00:26:54,613
- May 1945.
- Yes.
406
00:26:55,740 --> 00:26:57,575
If the war ends
we can still make it.
407
00:26:58,409 --> 00:26:59,952
Are you still writing poetry,
Hanna?
408
00:27:01,078 --> 00:27:02,163
Yeah.
409
00:27:03,372 --> 00:27:04,582
Do you want to hear my last one?
410
00:27:05,333 --> 00:27:06,542
Of course.
411
00:27:09,003 --> 00:27:10,463
God,
412
00:27:10,504 --> 00:27:11,756
may there be no end
413
00:27:12,381 --> 00:27:13,674
to sea,
414
00:27:13,716 --> 00:27:16,635
to sand, to water that splashes
415
00:27:16,677 --> 00:27:19,055
to lightning that flashes
416
00:27:19,096 --> 00:27:21,098
and to the prayer of man.
417
00:27:52,004 --> 00:27:54,590
In case you are caught,
pull this pin,
418
00:27:55,174 --> 00:27:57,718
and the device will burn
your code book to ashes.
419
00:27:58,636 --> 00:28:00,596
The pocket lining
should protect your leg.
420
00:28:00,888 --> 00:28:01,847
Should?
421
00:28:01,889 --> 00:28:03,432
Well, if it doesn’t,
422
00:28:03,474 --> 00:28:05,351
at least you’ll have
a nice clean cauterized wound.
423
00:28:26,705 --> 00:28:27,790
Right.
424
00:28:28,165 --> 00:28:29,417
Are we all ready?
425
00:28:29,959 --> 00:28:31,877
We? You’re coming with us?
426
00:28:33,254 --> 00:28:34,380
Correct.
427
00:28:35,673 --> 00:28:37,383
A little matter of protocol.
428
00:28:38,175 --> 00:28:40,344
There must be an officer
of equal rank
429
00:28:41,011 --> 00:28:43,764
to Colonel Illya,
Commander of the Partisans.
430
00:28:45,766 --> 00:28:47,977
Don’t worry,
I’ll not be with you very long.
431
00:28:48,018 --> 00:28:49,520
I’ll just start you off
432
00:28:50,062 --> 00:28:52,231
and then I’ll get back
as soon as possible.
433
00:28:52,273 --> 00:28:53,732
Back to Scotland I would hope.
434
00:28:53,774 --> 00:28:55,693
I have some leave that’s due.
435
00:28:57,153 --> 00:28:57,945
Sir!
436
00:29:00,823 --> 00:29:02,992
Are you telling us
we are jumping into Yugoslavia?
437
00:29:03,033 --> 00:29:04,410
Correct again.
438
00:29:04,452 --> 00:29:06,036
That’s where we’re going.
439
00:29:06,078 --> 00:29:08,456
And from there we spread out
into different countries.
440
00:29:09,915 --> 00:29:11,917
When are we ever going to get
to Budapest?
441
00:29:12,543 --> 00:29:14,795
I was sure I’m going
to be dropped in Rumania!
442
00:29:14,837 --> 00:29:16,839
All in good time. Let’s go!
443
00:29:17,465 --> 00:29:18,966
Now just a minute, Sir.
444
00:29:19,008 --> 00:29:20,759
I think we need
a little more explanation.
445
00:29:20,801 --> 00:29:22,761
I said let’s go, gentlemen!
446
00:29:23,929 --> 00:29:25,431
Or should I say comrades?
447
00:29:26,891 --> 00:29:28,225
I hope we’re all gonna get on
448
00:29:28,267 --> 00:29:31,145
just as well
as we did during the training.
449
00:29:32,188 --> 00:29:35,065
Our training is finished,
Comrade McCormick.
450
00:29:35,107 --> 00:29:36,859
But not the Mission.
451
00:29:37,693 --> 00:29:40,029
And we must concentrate
on the Mission.
452
00:29:41,405 --> 00:29:43,866
I hope you’re not overlooking
the fact that it was agreed
453
00:29:43,908 --> 00:29:45,868
we had our own mission, too!
454
00:29:45,910 --> 00:29:47,953
It’s a question of priorities...
455
00:29:48,496 --> 00:29:50,331
Pilot Officer Soames.
456
00:29:51,540 --> 00:29:54,376
Or should I say
Pilot Officer Hagar Soames?
457
00:29:54,418 --> 00:29:56,128
That is your new code name,
isn’t it?
458
00:29:58,589 --> 00:29:59,632
Right.
459
00:30:00,257 --> 00:30:01,509
Let’s go!
460
00:30:02,384 --> 00:30:05,054
We jump into Yugoslavia
at midnight!
461
00:30:10,768 --> 00:30:12,686
Come on, let’s go!
462
00:30:39,547 --> 00:30:40,839
C’mon! Move out!
463
00:30:44,718 --> 00:30:46,554
- Good luck, sir.
- Thank you.
464
00:30:47,596 --> 00:30:48,681
Goodbye, Hannah.
465
00:30:48,722 --> 00:30:50,307
- Renzo.
- Good luck, Hannah.
466
00:30:51,559 --> 00:30:53,227
- Take care.
- Bye. Bye.
467
00:30:57,273 --> 00:30:58,816
Renzo, Goodbye.
468
00:31:44,111 --> 00:31:45,821
When are we going
to make our descent?
469
00:31:45,863 --> 00:31:47,031
Should be now.
470
00:32:04,131 --> 00:32:06,091
Look there. That’s the signal!
471
00:32:19,021 --> 00:32:20,856
You first, Peretz.
Move, move, move!
472
00:32:23,359 --> 00:32:24,151
Go!
473
00:32:25,527 --> 00:32:26,654
Go!
474
00:32:30,407 --> 00:32:31,450
Go!
475
00:32:41,585 --> 00:32:43,087
Go, Berdichev, go!
476
00:32:53,305 --> 00:32:55,557
The wind
is pushing them north.
477
00:32:55,599 --> 00:32:56,975
I can’t believe this.
478
00:32:57,017 --> 00:32:58,894
They are crazy Englishmen.
479
00:32:59,395 --> 00:33:00,354
Now, go.
480
00:33:01,021 --> 00:33:02,022
C'mon, Yoel!
481
00:33:04,483 --> 00:33:05,526
Go!
482
00:33:07,444 --> 00:33:09,279
They're jumping.
Let’s go before Germans come.
483
00:33:09,321 --> 00:33:10,489
Hurry!
484
00:34:29,985 --> 00:34:31,069
Partisans?
485
00:34:31,820 --> 00:34:33,113
You'll never know your luck.
486
00:34:51,548 --> 00:34:52,424
Shit!
487
00:35:36,844 --> 00:35:38,262
Right. Good man.
488
00:35:41,431 --> 00:35:43,392
Well, where the hell
is Private Officer Soames?
489
00:35:44,935 --> 00:35:47,145
I saw her being dragged north
by the wind.
490
00:35:47,187 --> 00:35:48,605
She must be in the woods
somewhere.
491
00:35:48,647 --> 00:35:49,690
She?
492
00:35:50,107 --> 00:35:51,108
You have woman?
493
00:35:51,149 --> 00:35:52,526
Yes, Comrade.
494
00:35:52,568 --> 00:35:54,820
Pilot Officer Hagar Soames.
495
00:35:54,862 --> 00:35:56,363
She seems to be in some trouble.
496
00:35:58,115 --> 00:36:00,742
I never see
British woman soldier.
497
00:36:00,784 --> 00:36:03,412
You’ll not be seeing one now
unless we find her immediately.
498
00:36:06,206 --> 00:36:07,291
Ah!
499
00:36:08,000 --> 00:36:09,334
Partisani! Partisani!
500
00:36:12,838 --> 00:36:13,964
Held me down!
501
00:36:20,596 --> 00:36:21,430
Ah!
502
00:36:24,057 --> 00:36:25,267
Partisan Tito?
503
00:36:25,976 --> 00:36:27,603
Partisan. Milenko.
504
00:36:31,231 --> 00:36:32,649
Private Officer Hagar Soames.
505
00:36:33,400 --> 00:36:35,110
British Royal Air Force.
506
00:37:07,309 --> 00:37:08,644
Hello, Gajgya!
507
00:37:08,685 --> 00:37:10,270
Hello, Colonel!
How are you doing?
508
00:37:10,312 --> 00:37:11,605
Fine.
509
00:37:14,316 --> 00:37:15,317
Death to fascism!
510
00:37:16,026 --> 00:37:17,694
Freedom to our Nation!
511
00:37:18,946 --> 00:37:20,072
They are good men.
512
00:37:20,113 --> 00:37:21,531
Meet me later.
513
00:37:23,075 --> 00:37:24,701
This is the great
and famous Illya!
514
00:37:25,410 --> 00:37:26,620
Colonel Illya!
515
00:37:27,162 --> 00:37:28,664
But he should be a General.
516
00:37:28,705 --> 00:37:30,791
He’s won more battles
than your General Churchill.
517
00:37:30,832 --> 00:37:32,125
Oh, very encouraging.
518
00:37:32,793 --> 00:37:34,711
Welcome English brothers!
519
00:37:36,588 --> 00:37:39,257
I am glad
that English brothers are here.
520
00:37:39,675 --> 00:37:42,427
I am.
Do you understand Serbian?
521
00:37:42,469 --> 00:37:44,096
- Does he understand?
- He doesn’t.
522
00:37:44,137 --> 00:37:45,305
What is his rank?
523
00:37:45,347 --> 00:37:46,390
I
think he’s a major.
524
00:37:46,431 --> 00:37:49,059
A major.
Bravol, I'm the commander.
525
00:37:52,771 --> 00:37:55,482
- Who’s this?
- Private Officer Hagar Soames.
526
00:37:56,024 --> 00:37:57,818
I'm proud to meet you, General.
527
00:37:58,652 --> 00:38:01,279
Death to fascism!
Freedom to our nation!
528
00:38:07,202 --> 00:38:09,788
It’s very nice
you understand our language.
529
00:38:09,830 --> 00:38:13,667
Come on beautiful,
let’s talk for a while.
530
00:38:13,959 --> 00:38:15,752
Look at this place
and its surroundings.
531
00:38:15,794 --> 00:38:19,464
Me and my herders
are ruling this territory.
532
00:38:19,506 --> 00:38:20,966
We crushed that fascist shit.
533
00:38:21,008 --> 00:38:22,634
- Crushed?
- Crushed!
534
00:38:22,676 --> 00:38:24,386
Crushed!
535
00:38:24,428 --> 00:38:26,179
I ordered the bombardment first.
536
00:38:29,474 --> 00:38:31,393
I like very much
537
00:38:31,435 --> 00:38:34,563
that the English
let women in the Army.
538
00:39:06,094 --> 00:39:07,471
Ah, come on!
539
00:39:07,512 --> 00:39:08,847
Have you never seen a man
in a kilt before?
540
00:39:31,036 --> 00:39:32,412
What does he want?
541
00:39:32,454 --> 00:39:34,498
He’s waiting for you
to make a toast, Sir.
542
00:39:35,248 --> 00:39:36,416
Oh, Aye!
543
00:39:40,170 --> 00:39:41,546
...was like us!
544
00:39:43,340 --> 00:39:44,925
- What did he say?
- I don’t know.
545
00:39:44,966 --> 00:39:47,010
I don’t think
he quite understood you, Sir.
546
00:39:47,427 --> 00:39:48,720
No.
547
00:39:50,013 --> 00:39:51,681
Long live Tito!
548
00:39:55,102 --> 00:39:56,645
Long live Churchill!
549
00:40:00,482 --> 00:40:01,358
Hanna?
550
00:40:06,905 --> 00:40:08,156
Hanna!
551
00:40:11,326 --> 00:40:12,577
Good morning.
552
00:40:13,286 --> 00:40:14,329
Good morning.
553
00:40:16,790 --> 00:40:18,166
You are very tired.
554
00:40:19,668 --> 00:40:20,460
Yeah.
555
00:40:21,545 --> 00:40:22,796
What time is it?
556
00:40:22,838 --> 00:40:24,673
After nine.
You should wake up.
557
00:40:25,173 --> 00:40:26,424
Come, wash.
558
00:40:28,176 --> 00:40:29,386
- After nine!
- Yes.
559
00:40:30,303 --> 00:40:32,013
Your men eat and go out.
560
00:40:33,974 --> 00:40:35,600
Why didn’t you wake me up
before?
561
00:40:36,852 --> 00:40:37,936
They said no.
562
00:40:37,978 --> 00:40:39,980
Said you are very tired,
you must rest.
563
00:40:40,313 --> 00:40:41,565
Ah, cold!
564
00:40:54,619 --> 00:40:55,912
I think I’ve found it.
565
00:40:55,954 --> 00:40:57,539
This is the BBC from London.
566
00:40:57,581 --> 00:40:59,958
Here is the news on Wednesday
the 19 of March.
567
00:41:00,917 --> 00:41:02,961
At 5:30 a.m. today
568
00:41:03,003 --> 00:41:05,297
German forces invaded Hungary.
569
00:41:05,338 --> 00:41:07,048
There was no
serious resistance.
570
00:41:08,008 --> 00:41:09,509
For four and a half years
571
00:41:09,551 --> 00:41:11,511
the regime of Admiral Horthy
572
00:41:11,553 --> 00:41:14,598
has been in effect
an ally of Germany
573
00:41:14,639 --> 00:41:16,141
- but, for some--
- I’ve lost it!
574
00:41:18,602 --> 00:41:19,519
Excuse me, yes!
575
00:41:21,730 --> 00:41:23,440
You should have woken me up!
576
00:41:23,481 --> 00:41:24,691
Why didn’t you wake me up?
577
00:41:32,699 --> 00:41:33,533
What’s wrong?
578
00:41:35,076 --> 00:41:37,495
The Germans occupied Hungary
this morning.
579
00:41:42,918 --> 00:41:44,085
Oh God!
580
00:41:44,628 --> 00:41:46,004
Good news!
581
00:41:47,297 --> 00:41:48,548
Quite a few
of our British pilots
582
00:41:48,590 --> 00:41:50,550
managed to escape
the prison camps
583
00:41:50,592 --> 00:41:52,260
and they’re with Tito
in the mountains.
584
00:41:53,720 --> 00:41:55,347
When will they take us
to the border?
585
00:41:55,388 --> 00:41:56,806
They won’t.
586
00:41:57,724 --> 00:41:59,601
The border is completely sealed.
587
00:42:00,435 --> 00:42:02,062
The Germans are in Budapest.
588
00:42:08,526 --> 00:42:09,861
Now listen to me all of you.
589
00:42:11,780 --> 00:42:13,698
May I remind you it was agreed
590
00:42:13,740 --> 00:42:15,617
with your Haganah leaders
591
00:42:15,951 --> 00:42:18,870
that our first priority
would be to save British pilots.
592
00:42:21,748 --> 00:42:23,541
Those are the orders!
593
00:42:28,421 --> 00:42:29,547
Is that clear?
594
00:42:31,174 --> 00:42:32,175
Yes, Sir.
595
00:42:37,555 --> 00:42:39,057
Right. We leave in 30 minutes.
596
00:42:44,980 --> 00:42:46,022
Hanna.
597
00:42:47,482 --> 00:42:48,650
It’s no use.
598
00:42:50,318 --> 00:42:51,403
No use!
599
00:42:53,029 --> 00:42:54,906
My parents are still in Hungary.
600
00:42:56,992 --> 00:42:58,159
What are we going to do?
601
00:43:02,163 --> 00:43:03,581
I’ll tell you
what we’re going to do.
602
00:43:03,623 --> 00:43:05,375
We will pack this up
and get out of here.
603
00:43:05,417 --> 00:43:07,460
We’ve got 30 minutes.
You heard what he said.
604
00:43:08,795 --> 00:43:09,629
Shit!
605
00:43:11,589 --> 00:43:12,632
Hanna!
606
00:43:13,008 --> 00:43:15,093
Let me handle this! Okay?
607
00:43:25,186 --> 00:43:26,604
Excuse me.
608
00:43:28,898 --> 00:43:30,483
Hi, girl.
What do you want?
609
00:43:30,525 --> 00:43:31,568
What’s wrong?
610
00:43:32,193 --> 00:43:34,571
I’m sorry to disturb, you,
611
00:43:36,865 --> 00:43:38,616
but I really think
this is important.
612
00:43:42,329 --> 00:43:43,580
Colonel Illya.
613
00:43:45,332 --> 00:43:47,334
Um... Captain Ivan,
614
00:43:47,876 --> 00:43:49,753
can you please tell
Colonel Illya
615
00:43:50,420 --> 00:43:52,088
that it is very important
616
00:43:52,714 --> 00:43:54,758
that we cross
the Hungarian border today.
617
00:43:55,633 --> 00:43:57,510
She wants you to help her
618
00:43:57,552 --> 00:43:58,970
cross the Hungarian border...
619
00:43:59,429 --> 00:44:00,513
today.
620
00:44:04,351 --> 00:44:05,310
Today.
621
00:44:05,810 --> 00:44:08,063
To the Hungarian border today,
622
00:44:08,730 --> 00:44:11,232
does she know the situation
at the Hungarian border today?
623
00:44:11,274 --> 00:44:12,484
Come,
624
00:44:13,151 --> 00:44:15,278
I’ll show you on the map.
625
00:44:15,570 --> 00:44:18,823
Look,
this is the Hungarian border.
626
00:44:18,865 --> 00:44:20,700
It’s full of Germans.
627
00:44:22,452 --> 00:44:23,703
About 20,000 of them.
628
00:44:31,795 --> 00:44:33,463
What am I going to do with her?
629
00:44:36,299 --> 00:44:37,550
Colonel Illya!
630
00:44:38,385 --> 00:44:41,137
We must cross
the Hungarian border!
631
00:44:41,971 --> 00:44:42,931
You understand?
632
00:44:44,182 --> 00:44:45,350
We must!
633
00:44:53,691 --> 00:44:54,901
Gajyo...
634
00:44:57,362 --> 00:44:59,155
Let’s try to help her.
635
00:44:59,197 --> 00:45:00,490
Listen to me.
636
00:45:01,783 --> 00:45:04,577
Try to go through here.
637
00:45:04,619 --> 00:45:06,704
I think
you can get through here.
638
00:45:06,746 --> 00:45:09,416
It’s a rural area.
639
00:45:09,457 --> 00:45:10,125
What’s he saying?
640
00:45:12,252 --> 00:45:13,461
Let me explain.
641
00:45:15,755 --> 00:45:17,590
What the Colonel means
642
00:45:18,758 --> 00:45:20,969
is that this part
of the Hungarian border
643
00:45:21,010 --> 00:45:22,637
is far from the big city,
644
00:45:23,179 --> 00:45:24,597
- you see?
- Yes.
645
00:45:24,931 --> 00:45:27,225
Maybe the Germans
didn’t get here yet.
646
00:45:30,562 --> 00:45:32,939
So, we can we can cross there?
647
00:45:34,232 --> 00:45:35,775
- Listen.
- Yes.
648
00:45:35,817 --> 00:45:38,278
I’ll give you
Captain Ivan and Milenko.
649
00:45:38,319 --> 00:45:39,946
They will guide you
to the border.
650
00:45:40,488 --> 00:45:42,490
Milenko and I will take you.
651
00:45:43,825 --> 00:45:45,452
- You will take us there?
- Yes.
652
00:45:46,244 --> 00:45:47,328
Okay?
653
00:45:48,371 --> 00:45:49,456
Yes!
654
00:45:50,540 --> 00:45:51,708
Thank you!
655
00:45:53,877 --> 00:45:54,794
Thank you!
656
00:46:05,096 --> 00:46:07,807
Oh, Christ.
Here come those kisses again.
657
00:46:08,266 --> 00:46:10,977
You better kiss him.
Good form, you know.
658
00:46:13,104 --> 00:46:14,606
Good luck, Major.
659
00:46:20,695 --> 00:46:22,864
Little girl. Be careful.
660
00:46:23,323 --> 00:46:24,365
Goodbye, General.
661
00:46:24,407 --> 00:46:25,492
Thank you.
662
00:46:30,038 --> 00:46:32,040
Death to Fascism!
663
00:46:32,081 --> 00:46:33,791
Freedom for our nation!
664
00:46:35,418 --> 00:46:37,670
Attention! Attention!
665
00:46:38,338 --> 00:46:39,464
Right turn!
666
00:46:40,715 --> 00:46:42,634
Right and left! Quick march!
667
00:46:42,675 --> 00:46:46,012
Left! Left! Left! Left!
668
00:47:39,983 --> 00:47:41,276
What do you think, Captain?
669
00:47:45,071 --> 00:47:46,698
Germans’ gun shipping route.
670
00:47:47,282 --> 00:47:49,242
So, you’ll be wanting
to blow the bridge.
671
00:47:50,410 --> 00:47:52,745
I don’t know.
Maybe just stop train.
672
00:47:53,246 --> 00:47:55,415
Collect some presents
for our men.
673
00:47:55,456 --> 00:47:56,916
They need some more ammunition.
674
00:47:56,958 --> 00:47:58,418
There’ll be a delay.
675
00:47:59,460 --> 00:48:00,628
I must do it.
676
00:48:01,546 --> 00:48:02,797
We prepare tonight.
677
00:48:03,256 --> 00:48:05,508
And in the morning,
when the next train comes...
678
00:48:06,676 --> 00:48:07,844
Pop!
679
00:48:08,428 --> 00:48:09,929
Like champagne.
680
00:48:10,555 --> 00:48:11,723
Will you help?
681
00:48:13,516 --> 00:48:15,435
Yes, of course.
682
00:49:00,104 --> 00:49:00,938
Hanna?
683
00:49:01,439 --> 00:49:02,523
Yes?
684
00:49:03,358 --> 00:49:04,233
Are you afraid?
685
00:49:05,443 --> 00:49:06,402
Yes.
686
00:49:08,613 --> 00:49:10,114
First time in battle?
687
00:49:12,241 --> 00:49:13,201
Yes.
688
00:49:13,660 --> 00:49:14,744
And yours?
689
00:49:15,620 --> 00:49:16,454
Many times.
690
00:49:17,622 --> 00:49:18,748
And always afraid.
691
00:49:24,295 --> 00:49:25,213
Here it comes.
692
00:49:31,177 --> 00:49:32,011
Ready, set...
693
00:49:33,846 --> 00:49:35,640
Make ready!
694
00:49:59,789 --> 00:50:01,040
Alright! Let’s go!
695
00:50:06,003 --> 00:50:07,130
Let’s go!
696
00:50:41,497 --> 00:50:43,124
Go ahead! Don’t stop!
697
00:50:44,625 --> 00:50:46,210
Alright! Let’s go!
698
00:51:00,475 --> 00:51:01,768
Get back! Push!
699
00:51:47,855 --> 00:51:49,106
Get back!
700
00:51:54,612 --> 00:51:55,780
Push!
701
00:52:10,211 --> 00:52:12,129
Jesus Christ!
702
00:52:16,717 --> 00:52:17,718
Right! Out!
703
00:52:17,760 --> 00:52:19,095
Out! Get them out!
704
00:52:24,600 --> 00:52:26,686
- Hanna! Hanna!
- Yes, come on.
705
00:52:32,733 --> 00:52:33,776
Go on! Run!
706
00:52:39,240 --> 00:52:43,369
Yoel, Peretz.
Open the other box cars!
707
00:52:43,411 --> 00:52:45,204
There’s people inside!
Get them out!
708
00:52:47,415 --> 00:52:49,667
Get out! Run!
All of you get out!
709
00:52:51,919 --> 00:52:54,547
Run! Move on!
710
00:53:15,818 --> 00:53:17,194
Move on!
711
00:53:22,617 --> 00:53:23,659
Hey, you!
712
00:53:32,668 --> 00:53:36,213
Run!
Get into the forest! Move!
713
00:53:49,268 --> 00:53:52,104
God help you.
Do our brothers in Israel
714
00:53:52,146 --> 00:53:54,357
know what is happening to us
here in Europe?
715
00:53:54,398 --> 00:53:56,859
The world knows.
The world knows.
716
00:53:59,862 --> 00:54:02,239
Come, quickly. Quickly!
717
00:54:15,670 --> 00:54:16,504
Hanna.
718
00:54:16,837 --> 00:54:18,547
Where’s Hanna?
719
00:54:18,589 --> 00:54:19,757
I’m here, Sir.
720
00:54:25,471 --> 00:54:26,973
We’ll get you to a hospital.
721
00:54:27,014 --> 00:54:29,392
I’ll not be needing a hospital,
lassie.
722
00:54:34,480 --> 00:54:38,234
I know that you’ve
your own war to fight.
723
00:54:39,694 --> 00:54:41,112
Go...
724
00:54:41,696 --> 00:54:42,488
Go!
725
00:54:43,322 --> 00:54:44,865
Go to Budapest!
726
00:54:46,409 --> 00:54:47,994
You’ll never forgive me
otherwise.
727
00:54:53,165 --> 00:54:56,168
You’re pilot
Officer Hagar Soames now.
728
00:54:58,671 --> 00:54:59,547
R.A.F.
729
00:55:00,881 --> 00:55:02,216
Whatever happens...
730
00:55:03,926 --> 00:55:05,803
never forget that.
731
00:55:06,846 --> 00:55:07,847
I won’t, Sir.
732
00:56:06,030 --> 00:56:07,406
The transmitter.
733
00:56:07,865 --> 00:56:10,534
Take good care of it.
It’s in good condition.
734
00:56:12,328 --> 00:56:14,497
Milenko will take you
to the river.
735
00:56:15,081 --> 00:56:17,500
He knows some border smugglers.
736
00:56:18,334 --> 00:56:19,919
For good money
they take you over.
737
00:56:21,796 --> 00:56:23,005
Captain Ivan,
738
00:56:23,631 --> 00:56:25,007
thank you for everything.
739
00:56:28,719 --> 00:56:31,097
And about Maritza,
I am very sorry.
740
00:56:31,764 --> 00:56:33,516
She was the bravest girl
I’ve ever seen.
741
00:56:35,768 --> 00:56:36,894
Yes.
742
00:56:38,312 --> 00:56:39,355
She was.
743
00:56:44,568 --> 00:56:45,486
Go now.
744
00:56:47,655 --> 00:56:48,405
Go.
745
00:56:49,740 --> 00:56:51,242
Get there as soon as you can.
746
00:56:51,283 --> 00:56:52,576
Don't wait to hear from us.
747
00:56:52,618 --> 00:56:54,370
I won’t waste a minute.
748
00:56:54,411 --> 00:56:56,330
There are people
waiting for us in Romania.
749
00:56:56,831 --> 00:56:58,666
I’ll try and get Tito
to help us through.
750
00:56:59,750 --> 00:57:01,001
We’re running out of time.
751
00:57:01,460 --> 00:57:02,711
Could be late already.
752
00:57:05,422 --> 00:57:06,590
Take care.
753
00:57:11,512 --> 00:57:12,596
Ruven.
754
00:57:13,764 --> 00:57:14,849
Take care.
755
00:57:15,724 --> 00:57:18,435
Be sure to make contact with me
at least once a week.
756
00:57:18,477 --> 00:57:19,436
More if you can.
757
00:57:20,771 --> 00:57:21,647
I will.
758
00:57:30,197 --> 00:57:31,490
No, don’t read it now.
759
00:57:32,116 --> 00:57:33,450
Something I wrote last night.
760
00:57:35,494 --> 00:57:37,705
If you make it back home
and I don’t,
761
00:57:38,789 --> 00:57:41,125
I want you to give it
to my friends in Sdot-Yam.
762
00:57:46,172 --> 00:57:47,506
Head out!
763
00:57:49,550 --> 00:57:50,759
Forward!
764
00:58:00,895 --> 00:58:01,478
Hagar!
765
00:58:05,733 --> 00:58:06,567
Good luck!
766
00:58:22,166 --> 00:58:24,585
Blessed is the match consumed
767
00:58:24,627 --> 00:58:26,128
in kindling flame.
768
00:58:27,213 --> 00:58:30,049
Blessed is the flame that burns
769
00:58:30,090 --> 00:58:32,635
in the secret fastness
of the heart.
770
00:58:33,552 --> 00:58:35,095
Blessed is the heart
771
00:58:35,137 --> 00:58:37,306
with strength
to stop its beating
772
00:58:37,348 --> 00:58:39,141
for honor’s sake.
773
00:58:39,183 --> 00:58:44,104
Blessed is the match consumed
in kindling flame.
774
00:59:11,006 --> 00:59:12,549
This isn’t enough.
775
00:59:13,759 --> 00:59:14,927
He wants more money.
776
00:59:16,679 --> 00:59:18,347
Tell him
this is the last money he gets
777
00:59:18,389 --> 00:59:19,556
until we’re on the other side.
778
00:59:23,936 --> 00:59:25,854
What do they have in their bags?
779
00:59:27,064 --> 00:59:29,149
He wants to know
what you’ve got in your bags?
780
00:59:32,444 --> 00:59:34,530
Tell him to mind
his own bloody business.
781
00:59:35,197 --> 00:59:36,282
Okay.
782
00:59:37,574 --> 00:59:38,784
We go now.
783
00:59:39,368 --> 00:59:40,577
I take you to Hungaria.
784
00:59:43,914 --> 00:59:46,709
You, sneaking bastard.
You knew English all along.
785
00:59:48,085 --> 00:59:49,378
English kill me.
786
00:59:50,546 --> 00:59:52,548
English no get to Hungaria.
787
00:59:53,340 --> 00:59:54,842
What about
those Hungarian people
788
00:59:54,883 --> 00:59:56,760
you said you smuggled out
last night?
789
00:59:57,678 --> 00:59:58,679
Where are they?
790
01:00:45,100 --> 01:00:46,602
Anybody in charge here?
791
01:00:48,145 --> 01:00:49,980
Yes. Toni Tissandier.
792
01:00:50,022 --> 01:00:51,273
Kalosh.
793
01:00:56,195 --> 01:00:58,322
Is everyone here from Budapest?
794
01:01:02,159 --> 01:01:03,619
Most of us are from Budapest.
795
01:01:04,078 --> 01:01:05,329
Toni’s French.
796
01:01:05,871 --> 01:01:07,414
But I’ve lived in Budapest
some time.
797
01:01:07,790 --> 01:01:09,041
He’s been everywhere.
798
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
Even fought
in the Spanish Civil War.
799
01:01:12,961 --> 01:01:13,921
Come back with us.
800
01:01:14,671 --> 01:01:15,756
To Budapest?
801
01:01:16,673 --> 01:01:17,716
Yes.
802
01:01:18,300 --> 01:01:20,302
Our people need you more
than the Yugoslavs.
803
01:01:21,637 --> 01:01:23,180
We will start
a resistance movement.
804
01:01:23,931 --> 01:01:25,641
Get people to the woods.
805
01:01:25,682 --> 01:01:27,267
What about guns, ammunition?
806
01:01:27,309 --> 01:01:29,186
Where do you think Tito got his?
807
01:01:29,520 --> 01:01:30,771
From the Germans.
808
01:01:31,939 --> 01:01:32,773
Toni.
809
01:01:41,281 --> 01:01:42,825
It’s good.
I’ll come.
810
01:01:45,119 --> 01:01:46,161
Kalosh?
811
01:02:21,280 --> 01:02:22,072
You got him?
812
01:02:24,533 --> 01:02:25,868
It’s Ruven, alright.
813
01:02:26,285 --> 01:02:29,037
Okay. Hanna, Kalosh,
you go first.
814
01:02:29,079 --> 01:02:31,165
Take the seven o’clock train
to Budapest.
815
01:02:31,206 --> 01:02:33,083
And we will follow you
this afternoon.
816
01:02:33,125 --> 01:02:34,585
We’ll meet
at ten o’clock tomorrow
817
01:02:34,626 --> 01:02:36,378
at St. Matthew’s church in Buda.
818
01:02:36,420 --> 01:02:37,880
If either group’s not there,
819
01:02:37,921 --> 01:02:39,882
the other should come
every second day for ten days.
820
01:02:41,341 --> 01:02:43,218
After that we’ll have to assume
the worst.
821
01:02:45,095 --> 01:02:46,513
Who’s taking the transmitter?
822
01:02:49,141 --> 01:02:50,017
I am.
823
01:03:05,908 --> 01:03:06,867
Just don’t worry.
824
01:03:31,350 --> 01:03:33,060
Two to Budapest, please.
825
01:04:10,430 --> 01:04:11,473
Kalosh!
826
01:04:13,559 --> 01:04:15,602
Now what’s the matter with you?
You get yourself together!
827
01:04:15,644 --> 01:04:16,853
I want to get out of here alive!
828
01:04:16,895 --> 01:04:19,398
Let go of my arm.
Let go of my arm!
829
01:04:19,439 --> 01:04:20,941
- I have to get the suitcase.
- Your suitcase!
830
01:04:20,983 --> 01:04:22,693
Look around.
Can’t you see we’re trapped!
831
01:04:22,734 --> 01:04:24,361
Let go of my arm! Stop it.
832
01:04:29,866 --> 01:04:31,493
Halt! I said halt!
833
01:04:34,037 --> 01:04:36,415
- Open the suitcase, quickly!
- Yes, sir!
834
01:04:37,541 --> 01:04:38,750
Hurry!
835
01:04:45,007 --> 01:04:46,300
Who’s is it?
836
01:04:46,341 --> 01:04:48,135
There was a man
who ran that way!
837
01:04:48,176 --> 01:04:49,344
Let’s go.
838
01:04:52,889 --> 01:04:54,141
What’s going on?
839
01:04:54,182 --> 01:04:55,726
There was a man
who ran that way
840
01:04:55,767 --> 01:04:57,978
and a young woman
who ran onto the train.
841
01:04:58,020 --> 01:05:00,397
Come! Follow me!
842
01:05:02,566 --> 01:05:03,650
Excuse me!
843
01:08:06,750 --> 01:08:08,502
Just a minute!
This is my prisoner.
844
01:08:08,543 --> 01:08:10,295
No.
Out of the question.
845
01:08:10,337 --> 01:08:11,463
She’s mine.
846
01:08:11,505 --> 01:08:12,756
No, no. I have a warrant.
847
01:08:12,798 --> 01:08:14,549
I must deliver her in Budapest
immediately.
848
01:08:16,218 --> 01:08:17,469
Okay. Fine.
849
01:08:18,887 --> 01:08:21,431
Here! Take that.
850
01:08:21,890 --> 01:08:23,183
Let’s go.
851
01:08:26,978 --> 01:08:28,063
Open up.
852
01:08:35,111 --> 01:08:36,696
Take her to the prison.
853
01:12:30,180 --> 01:12:31,264
Hey!
854
01:12:36,227 --> 01:12:37,896
Who are you trying to fool?
855
01:12:41,775 --> 01:12:43,902
Nobody fools Rozsa Thomas
and gets away with it!
856
01:12:45,403 --> 01:12:48,114
Speak! Speak! Speak!
857
01:12:48,156 --> 01:12:51,159
Speak! Speak! Speak!
858
01:12:51,201 --> 01:12:53,703
Speak! Speak! Speak!
859
01:12:53,745 --> 01:12:55,163
Speak!
860
01:12:56,998 --> 01:12:58,124
Water.
861
01:13:10,929 --> 01:13:15,183
You are no British officer!
862
01:13:15,225 --> 01:13:17,310
You speak Hungarian too well.
863
01:13:17,352 --> 01:13:19,270
We have the testimony
of the cashier
864
01:13:19,312 --> 01:13:20,980
at the Shiklosh train station.
865
01:13:21,022 --> 01:13:25,235
What is your real name?
866
01:13:27,153 --> 01:13:29,489
Pilot Officer Hagar Soames.
867
01:13:29,864 --> 01:13:31,366
British Royal Air force,
868
01:13:32,492 --> 01:13:35,745
J637767.
869
01:13:37,497 --> 01:13:39,415
You are lying again!
870
01:13:52,679 --> 01:13:53,513
No!
871
01:13:54,472 --> 01:13:56,558
No!
872
01:14:02,522 --> 01:14:04,274
You came to Hungary with others!
873
01:14:05,733 --> 01:14:07,360
We know exactly how many.
874
01:14:07,986 --> 01:14:09,028
Who are they?
875
01:14:10,071 --> 01:14:11,656
If you don’t talk, they will.
876
01:14:12,824 --> 01:14:15,076
So, why don’t you
save yourself some...
877
01:14:15,869 --> 01:14:17,162
punishment?
878
01:14:28,590 --> 01:14:29,382
Out!
879
01:14:39,392 --> 01:14:41,853
I want out of here!
880
01:14:44,480 --> 01:14:45,607
Out!
881
01:14:47,400 --> 01:14:48,735
Out!
882
01:14:58,244 --> 01:14:59,495
I want out!
883
01:15:02,916 --> 01:15:05,126
I want out!
884
01:15:07,337 --> 01:15:09,923
Out of here!
885
01:15:40,245 --> 01:15:42,872
- One, please.
- One nickel.
886
01:15:42,914 --> 01:15:44,540
Thank you, sir.
887
01:16:13,236 --> 01:16:14,362
- Alright?
- Yes.
888
01:16:15,029 --> 01:16:16,155
He’ s here.
889
01:16:16,948 --> 01:16:17,991
Let's go.
890
01:16:45,226 --> 01:16:46,561
Hanna!
891
01:16:49,522 --> 01:16:50,606
Hanna!
892
01:16:59,949 --> 01:17:00,742
Pardon.
893
01:17:24,891 --> 01:17:26,184
Did you go back to Shiklosh?
894
01:17:26,976 --> 01:17:27,810
Yeah.
895
01:17:28,895 --> 01:17:30,688
That morning at the station,
896
01:17:30,730 --> 01:17:32,565
a man was killed
and a woman was captured.
897
01:17:33,483 --> 01:17:34,609
Oy broch!
898
01:17:35,360 --> 01:17:37,653
They say the police took her
to Budapest.
899
01:17:37,945 --> 01:17:39,238
Police or Gestapo?
900
01:17:39,280 --> 01:17:40,907
I don’t know.
901
01:17:40,948 --> 01:17:43,159
Yoel, it’s been two weeks.
We have to stop coming here.
902
01:17:43,201 --> 01:17:44,994
- I know.
- Now our main problem
903
01:17:45,036 --> 01:17:46,996
is that we are cut off
without the transmitter.
904
01:17:47,038 --> 01:17:48,456
What about you?
905
01:17:48,498 --> 01:17:50,958
Have you located any more
of the underground people?
906
01:17:51,000 --> 01:17:52,335
Not yet.
907
01:17:52,794 --> 01:17:54,462
They change their names
and addresses every day.
908
01:17:54,504 --> 01:17:56,172
Everyone is trying to avoid
the ghetto.
909
01:17:58,299 --> 01:18:00,093
My contact Moisha Shreiger
was arrested.
910
01:18:01,511 --> 01:18:02,595
What are we going to do?
911
01:18:04,514 --> 01:18:05,598
I’m meeting someone
this afternoon
912
01:18:05,640 --> 01:18:06,724
who may be of great help.
913
01:18:14,899 --> 01:18:16,234
Let’s get out of here.
914
01:18:23,658 --> 01:18:25,576
I like young girl’s fingernails.
915
01:18:27,078 --> 01:18:28,246
Yours were so pretty.
916
01:18:30,164 --> 01:18:31,249
What a pity.
917
01:18:32,959 --> 01:18:36,546
Yours were so pretty,
isn’t it a pity!
918
01:18:36,587 --> 01:18:38,047
I write poetry.
919
01:18:38,089 --> 01:18:39,006
Let me sleep.
920
01:18:40,299 --> 01:18:41,342
Please...
921
01:18:42,927 --> 01:18:44,387
Get up!
922
01:18:45,304 --> 01:18:46,514
Stand up!
923
01:18:48,808 --> 01:18:51,185
You can only save yourself
by cooperating.
924
01:18:51,227 --> 01:18:56,649
Otherwise,
I’ll hand you over to Gestapo.
925
01:18:59,902 --> 01:19:01,195
And they...
926
01:19:03,281 --> 01:19:04,907
will tear you to pieces.
927
01:19:05,825 --> 01:19:07,452
You probably know their methods.
928
01:19:08,119 --> 01:19:09,245
Electric shock,
929
01:19:15,168 --> 01:19:16,461
water injections,
930
01:19:17,712 --> 01:19:19,130
tearing out the tooth nerves.
931
01:19:19,922 --> 01:19:21,591
I tell you, my girl...
932
01:19:21,632 --> 01:19:23,885
- Ah!
- ...you best speak to me.
933
01:19:29,098 --> 01:19:30,016
Please...
934
01:19:30,808 --> 01:19:32,560
let me sleep.
935
01:19:32,602 --> 01:19:33,853
Yes!
936
01:19:33,895 --> 01:19:36,397
- Yes, you can sleep!
- Please, let me sleep!
937
01:19:36,439 --> 01:19:37,857
You can just tell me your name,
938
01:19:37,899 --> 01:19:41,235
Tell me who you are
and you can sleep!
939
01:19:42,278 --> 01:19:43,696
You’ll get your bed!
940
01:19:45,740 --> 01:19:49,827
You’ll get your clean, soft bed
with a mattress.
941
01:19:50,077 --> 01:19:51,204
Yes!
942
01:19:52,538 --> 01:19:55,082
- White sheets!
- Yes.
943
01:19:55,958 --> 01:19:56,959
Blanket!
944
01:20:00,004 --> 01:20:00,838
Ah!
945
01:20:04,967 --> 01:20:06,219
Water!
946
01:20:27,698 --> 01:20:28,824
Hello? Captain Simon.
947
01:20:37,041 --> 01:20:39,043
The police
have already questioned her?
948
01:20:39,085 --> 01:20:40,962
Yes. Captain Rozsa
has been interrogating her
949
01:20:41,003 --> 01:20:41,796
all week.
950
01:20:53,391 --> 01:20:54,684
Wait outside.
951
01:21:07,363 --> 01:21:08,614
Can you sit up?
952
01:21:34,682 --> 01:21:37,143
I am Captain Julian Simon,
953
01:21:38,060 --> 01:21:39,353
State Security.
954
01:21:40,605 --> 01:21:42,064
I have been assigned
to your case
955
01:21:42,106 --> 01:21:43,733
by the Minister of Justice.
956
01:21:43,774 --> 01:21:45,401
I must decide
whether or not to recommend
957
01:21:45,443 --> 01:21:48,070
that you be tried
on a charge of espionage.
958
01:21:49,405 --> 01:21:50,615
Against whom?
959
01:21:51,657 --> 01:21:53,159
The Hungarian state of course.
960
01:21:55,244 --> 01:21:56,245
What is your name?
961
01:22:12,386 --> 01:22:16,015
I am Pilot Officer Hagar Soames.
962
01:22:18,309 --> 01:22:19,602
I’m a British officer.
963
01:22:21,395 --> 01:22:23,356
I’m entitled to treatment
964
01:22:23,397 --> 01:22:25,900
according to the rules
of the Geneva Convention.
965
01:22:30,237 --> 01:22:32,865
You were captured
wearing civilian clothing.
966
01:22:32,907 --> 01:22:35,034
You were also in the possession
of a transmitter.
967
01:22:36,243 --> 01:22:39,455
Espionage is not covered
in the Geneva Convention.
968
01:22:40,498 --> 01:22:41,624
What is your name?
969
01:22:45,711 --> 01:22:48,172
Pilot Officer Hagar Soames.
970
01:22:49,215 --> 01:22:50,800
British Royal Air Force.
971
01:22:51,842 --> 01:22:52,885
Number...
972
01:22:55,096 --> 01:22:58,766
J637767.
973
01:22:59,225 --> 01:23:01,686
Listen!
I am not with the Germans!
974
01:23:03,229 --> 01:23:05,314
I am here
on behalf of Hungarian law.
975
01:23:05,356 --> 01:23:06,941
I am here to help you.
976
01:23:08,317 --> 01:23:11,112
We have reason to believe
Hungarian is your native tongue.
977
01:23:12,279 --> 01:23:14,824
Were you born here
in our country?
978
01:23:19,036 --> 01:23:20,037
Your country,
979
01:23:20,830 --> 01:23:22,081
not mine.
980
01:23:22,123 --> 01:23:23,833
Don’t resist me!
981
01:23:24,500 --> 01:23:26,794
Don’t force me to hand you
over to the Germans!
982
01:23:26,836 --> 01:23:28,295
They will show you no mercy!
983
01:23:29,630 --> 01:23:30,923
And you will?
984
01:23:32,049 --> 01:23:33,175
I’m here to help you!
985
01:23:33,759 --> 01:23:35,177
You must believe me.
986
01:23:36,220 --> 01:23:37,888
Tell me your real name.
987
01:23:40,558 --> 01:23:43,602
I am Pilot Officer Hagar Soames.
988
01:23:43,644 --> 01:23:44,979
You are lying!
989
01:23:48,983 --> 01:23:50,067
Listen, what’s in a name?
990
01:23:52,445 --> 01:23:53,863
No harm can come to anybody
991
01:23:53,904 --> 01:23:55,698
if you tell me your real name!
992
01:24:13,674 --> 01:24:14,508
Well?
993
01:24:14,550 --> 01:24:16,010
She is stubborn.
994
01:24:16,051 --> 01:24:17,636
She is brave.
995
01:24:17,678 --> 01:24:19,889
There seems to be only one man
who can get anything out of her.
996
01:24:19,930 --> 01:24:22,057
- That’s Captain Rozsa.
- You mean torture?
997
01:24:22,099 --> 01:24:24,435
I mean getting
whatever information we need!
998
01:24:38,073 --> 01:24:39,200
No!
999
01:24:44,371 --> 01:24:45,998
No!
1000
01:24:49,543 --> 01:24:50,669
No!
1001
01:24:52,338 --> 01:24:53,380
No!
1002
01:25:02,431 --> 01:25:05,226
You will never
have to sacrifice your mother.
1003
01:25:05,267 --> 01:25:08,270
You will never have
to sacrifice your mother.
1004
01:25:08,312 --> 01:25:10,523
The British
gave us assurances...
1005
01:25:10,564 --> 01:25:11,899
The British...
1006
01:25:11,941 --> 01:25:13,734
Your mother
will be away from Budapest
1007
01:25:13,776 --> 01:25:15,361
when you get there.
1008
01:25:15,402 --> 01:25:17,613
Your mother will be away.
1009
01:25:17,655 --> 01:25:19,615
Your mother will be away...
1010
01:25:19,657 --> 01:25:20,658
I’m...
1011
01:25:21,325 --> 01:25:22,243
I’m Hanna...
1012
01:25:26,914 --> 01:25:28,457
I’m Hanna Senesh.
1013
01:25:33,462 --> 01:25:34,547
Yeah.
1014
01:25:36,757 --> 01:25:39,176
I’m Hanna Senesh.
1015
01:25:47,977 --> 01:25:51,939
My name is Hanna Senesh.
1016
01:25:53,941 --> 01:25:55,734
Hanna Senesh!
1017
01:26:40,070 --> 01:26:42,698
Check the back of the house.
1018
01:26:43,866 --> 01:26:45,451
Get in behind the house
and you too.
1019
01:26:47,912 --> 01:26:49,538
Excuse me,
what are you doing here?
1020
01:26:49,955 --> 01:26:51,916
Is this the Senesh house?
1021
01:26:51,957 --> 01:26:53,334
Why?
What do you want?
1022
01:26:53,375 --> 01:26:55,794
I need to speak
with Mrs. Senesh.
1023
01:26:55,836 --> 01:26:57,546
Round the back, Gabor.
1024
01:26:59,757 --> 01:27:01,008
Do you have an appointment?
1025
01:27:01,050 --> 01:27:02,468
No.
1026
01:27:02,509 --> 01:27:05,262
But Mrs. Senesh is having lunch.
You can’t see her.
1027
01:27:05,304 --> 01:27:06,680
This is most discourteous.
1028
01:27:20,611 --> 01:27:22,446
There was no need
to break the door.
1029
01:27:22,947 --> 01:27:24,239
Are you Mrs. Senesh?
1030
01:27:24,281 --> 01:27:25,741
Yes.
1031
01:27:25,783 --> 01:27:26,700
What can I do for you?
1032
01:27:27,660 --> 01:27:28,911
Come with us, please.
1033
01:27:28,953 --> 01:27:30,162
Where to? Why?
1034
01:27:32,581 --> 01:27:34,541
You’ll get your explanations
later.
1035
01:27:34,583 --> 01:27:36,001
Just a moment!
1036
01:27:36,877 --> 01:27:37,461
Who are you?
1037
01:27:38,170 --> 01:27:39,213
Captain Rozsa.
1038
01:27:39,964 --> 01:27:41,632
State Security.
1039
01:27:48,389 --> 01:27:50,432
And I don’t have to ask
who you are!
1040
01:28:00,943 --> 01:28:02,778
Madam Margit Dayker!
1041
01:28:03,445 --> 01:28:05,489
I’ve seen you a hundred times.
1042
01:28:05,990 --> 01:28:07,366
I love the theater.
1043
01:28:09,952 --> 01:28:12,204
What are you doing
in this house, may I ask?
1044
01:28:12,246 --> 01:28:13,789
I live here.
1045
01:28:13,831 --> 01:28:15,374
We share this house.
1046
01:28:15,416 --> 01:28:16,834
Why are you arresting her?
1047
01:28:17,292 --> 01:28:18,335
Who is he?
1048
01:28:21,213 --> 01:28:23,382
That is my cousin Egon
and his family.
1049
01:28:23,424 --> 01:28:24,341
Why?
1050
01:28:28,470 --> 01:28:29,638
Shall we go then, Mrs. Senesh?
1051
01:28:33,392 --> 01:28:35,769
Goodbye, Rosie.
I’ll be back soon.
1052
01:28:37,396 --> 01:28:39,440
You better get your family
to the ghetto.
1053
01:28:40,399 --> 01:28:42,443
This part of town
is forbidden to you.
1054
01:28:43,819 --> 01:28:44,862
Leave today.
1055
01:29:17,603 --> 01:29:18,687
Hey you!
1056
01:29:19,563 --> 01:29:21,356
Don’t you know
it’s against the law
1057
01:29:21,398 --> 01:29:24,318
for a Christian
to be servant to Jews?
1058
01:29:26,695 --> 01:29:28,030
Mister!
1059
01:29:28,489 --> 01:29:30,574
No law will move me
from this house!
1060
01:29:30,949 --> 01:29:32,367
And for your information,
1061
01:29:32,409 --> 01:29:33,952
I work
for the actress Margit Dayker
1062
01:29:33,994 --> 01:29:35,496
and she is Catholic!
1063
01:30:01,563 --> 01:30:03,524
Where did you say
your daughter was?
1064
01:30:05,400 --> 01:30:06,527
There.
1065
01:30:10,739 --> 01:30:11,698
Palestine.
1066
01:30:12,825 --> 01:30:14,034
The land of the Jews.
1067
01:30:15,828 --> 01:30:17,121
It’s very small.
1068
01:30:18,789 --> 01:30:20,999
It’s big enough for us,
Captain Simon.
1069
01:30:21,041 --> 01:30:22,209
Really?
1070
01:30:23,335 --> 01:30:24,753
I was under the impression
1071
01:30:24,795 --> 01:30:26,547
that the Jews were
the largest number of people
1072
01:30:26,588 --> 01:30:27,339
on earth.
1073
01:30:28,340 --> 01:30:29,842
They seem to be everywhere.
1074
01:30:30,592 --> 01:30:32,219
They make so much noise.
1075
01:30:33,929 --> 01:30:36,390
Now, tell me,
where do you really think
1076
01:30:36,431 --> 01:30:38,684
your daughter is
at this very minute.
1077
01:30:41,061 --> 01:30:42,146
On...
1078
01:30:42,771 --> 01:30:45,649
an agricultural settlement
in Palestine.
1079
01:30:46,817 --> 01:30:48,527
Would you be surprised
if I told you
1080
01:30:48,569 --> 01:30:50,320
that your daughter was here?
1081
01:30:52,614 --> 01:30:53,448
Here?
1082
01:30:54,074 --> 01:30:55,576
You mean in Budapest?
1083
01:30:56,952 --> 01:30:58,120
I mean here.
1084
01:31:03,792 --> 01:31:04,751
Behind this door.
1085
01:31:16,388 --> 01:31:17,306
Mama.
1086
01:31:22,644 --> 01:31:23,437
Aniko?
1087
01:31:28,150 --> 01:31:28,942
Mommy!
1088
01:31:30,110 --> 01:31:31,570
- Maminka!
- Oh, Anika!
1089
01:31:35,532 --> 01:31:38,452
Mommy!
1090
01:31:39,745 --> 01:31:40,662
Why?
1091
01:31:41,288 --> 01:31:42,372
Why?
1092
01:31:47,294 --> 01:31:49,046
Forgive me, mama!
1093
01:31:49,963 --> 01:31:51,465
Please forgive me!
1094
01:31:52,925 --> 01:31:53,842
Forgive me.
1095
01:31:55,385 --> 01:31:56,553
It’s okay, child.
1096
01:31:59,139 --> 01:32:00,098
Don’t look.
1097
01:32:01,433 --> 01:32:02,935
Mama, don’t look.
1098
01:32:03,352 --> 01:32:05,812
What have they done to you?
1099
01:32:06,730 --> 01:32:08,690
I’m sorry, mama!
1100
01:32:13,362 --> 01:32:15,447
Mama, what have I done to you?
1101
01:32:16,990 --> 01:32:18,283
Can you forgive me?
1102
01:32:18,951 --> 01:32:19,743
Please?
1103
01:32:23,163 --> 01:32:24,039
Oh.
1104
01:32:25,332 --> 01:32:26,500
It’s alright.
1105
01:32:28,919 --> 01:32:29,795
It’s alright!
1106
01:32:30,671 --> 01:32:32,756
How could I have done this,
Mama?
1107
01:32:37,678 --> 01:32:39,096
I shall leave you two alone.
1108
01:32:39,137 --> 01:32:40,681
You must have a lot
to talk about.
1109
01:32:42,140 --> 01:32:44,351
Let me say one thing,
Mrs. Senesh.
1110
01:32:45,310 --> 01:32:46,603
You’d better advise
your daughter
1111
01:32:46,645 --> 01:32:48,563
to tell us whatever it is
we want to know,
1112
01:32:48,605 --> 01:32:50,691
otherwise,
this will be the last time
1113
01:32:50,732 --> 01:32:52,234
that you'll see each other.
1114
01:32:54,945 --> 01:32:57,239
And I do mean
the very last time.
1115
01:33:01,994 --> 01:33:03,036
Come, sit down.
1116
01:33:09,751 --> 01:33:13,672
Oh, Mama! I would like
to tell you everything!
1117
01:33:13,714 --> 01:33:14,589
Oh, my baby!
1118
01:33:15,924 --> 01:33:17,009
Oh, my baby!
1119
01:33:18,010 --> 01:33:18,844
Oh, yes.
1120
01:33:20,012 --> 01:33:22,139
Just tell me why you came back.
1121
01:33:22,180 --> 01:33:23,557
Was it because of me?
1122
01:33:25,350 --> 01:33:27,227
Oh, no, mama, no!
1123
01:33:27,769 --> 01:33:29,438
You’re not to blame
for anything.
1124
01:33:30,105 --> 01:33:30,981
For nothing!
1125
01:33:33,400 --> 01:33:34,651
Your hands!
1126
01:33:35,944 --> 01:33:38,572
What have they done
to your nails?
1127
01:33:40,365 --> 01:33:41,616
It’s nothing, mama.
1128
01:33:42,492 --> 01:33:43,618
It’s all right.
1129
01:33:46,079 --> 01:33:48,206
I’m so happy to see you.
1130
01:33:48,582 --> 01:33:51,251
I’m so happy to see you!
1131
01:33:55,964 --> 01:33:58,925
Well, well.
What a sight!
1132
01:33:59,426 --> 01:34:01,261
Mother and daughter.
1133
01:34:06,266 --> 01:34:08,310
Now I’m sure
life will be much easier
1134
01:34:08,352 --> 01:34:09,686
for all three of us.
1135
01:34:10,771 --> 01:34:12,939
Tell your daughter
she better discloses to us
1136
01:34:12,981 --> 01:34:13,940
all that she knows.
1137
01:34:15,192 --> 01:34:16,777
Don’t touch my mother!
1138
01:34:17,194 --> 01:34:19,321
- You don’t touch my mother!
- Stop it! Stop it!
1139
01:34:19,988 --> 01:34:22,783
Kill me
but don’t touch my mother!
1140
01:34:22,824 --> 01:34:25,327
Guards! Guards!
1141
01:34:25,369 --> 01:34:28,246
Take her away! Out! Out!
1142
01:34:28,914 --> 01:34:31,583
- Have mercy on my mother!
- Stop it!
1143
01:34:31,625 --> 01:34:33,585
- Have mercy on my mother!
- Aniko! Aniko!
1144
01:34:34,836 --> 01:34:35,921
Please!
1145
01:34:36,505 --> 01:34:37,631
Sit her down.
1146
01:34:51,978 --> 01:34:52,896
Now, my girl.
1147
01:34:54,272 --> 01:34:56,066
I think you understand
the information
1148
01:34:56,108 --> 01:34:57,275
which is required of you.
1149
01:34:58,693 --> 01:35:00,112
Who sent you here.
1150
01:35:00,737 --> 01:35:02,072
Why were you sent.
1151
01:35:03,156 --> 01:35:05,742
Names and whereabouts
of your collaborators.
1152
01:35:06,827 --> 01:35:09,913
And last but not least,
1153
01:35:13,166 --> 01:35:14,376
the code.
1154
01:35:15,794 --> 01:35:18,630
Your secret code
of communication
1155
01:35:18,672 --> 01:35:19,714
with the Allies.
1156
01:35:20,924 --> 01:35:23,093
That’s all, it’s very simple.
1157
01:35:24,177 --> 01:35:25,720
Either you talk...
1158
01:35:26,721 --> 01:35:28,306
or you condemn
your mother to death.
1159
01:35:38,942 --> 01:35:39,901
Think about it.
1160
01:35:43,947 --> 01:35:45,740
You have until tomorrow morning.
1161
01:35:50,537 --> 01:35:52,038
Take her back to her cell.
1162
01:37:05,403 --> 01:37:08,698
One, two, three.
1163
01:37:12,536 --> 01:37:13,578
One,
1164
01:37:14,162 --> 01:37:17,290
two, three, four...
1165
01:37:21,503 --> 01:37:22,754
eight feet long.
1166
01:37:31,555 --> 01:37:33,014
Two strides across.
1167
01:37:39,145 --> 01:37:40,230
The rest is dark.
1168
01:37:41,439 --> 01:37:43,984
Life hangs over me
as a question mark.
1169
01:37:47,070 --> 01:37:49,030
One, two, three...
1170
01:37:51,491 --> 01:37:54,035
Maybe another week,
1171
01:37:55,495 --> 01:37:57,956
or next month may find me here.
1172
01:38:02,460 --> 01:38:04,796
But death, I feel is very near.
1173
01:38:07,424 --> 01:38:09,968
One, two, three...
1174
01:38:12,596 --> 01:38:13,847
I could have been...
1175
01:38:15,473 --> 01:38:16,891
twenty-three...
1176
01:38:18,226 --> 01:38:19,227
next July.
1177
01:38:22,856 --> 01:38:26,109
I gambled on what matters most.
1178
01:38:28,778 --> 01:38:30,447
The dice was cast.
1179
01:38:32,741 --> 01:38:33,783
I lost.
1180
01:38:35,660 --> 01:38:37,078
I lost.
1181
01:38:47,631 --> 01:38:49,633
Yes!
1182
01:38:50,675 --> 01:38:51,760
Yes!
1183
01:38:52,969 --> 01:38:55,013
Ah!
1184
01:39:10,695 --> 01:39:12,447
Come down! Stop it!
1185
01:39:13,239 --> 01:39:16,534
- Are you out of your mind!?
- No! Let me! Let me!
1186
01:39:16,868 --> 01:39:19,454
- You don’t have a right!
- Stop. it!
1187
01:39:19,496 --> 01:39:22,248
You don’t have a right
to interfere!
1188
01:39:22,290 --> 01:39:23,792
Stop it!
1189
01:39:23,833 --> 01:39:25,752
- Are you out of your mind?
- You're going to kill my mother!
1190
01:39:25,794 --> 01:39:27,837
You want to kill my mother!
1191
01:39:28,380 --> 01:39:31,091
- You want to kill my mother!
- Stop!
1192
01:42:34,774 --> 01:42:36,109
You all right?
1193
01:42:36,150 --> 01:42:37,735
Katalin! Katalin!
1194
01:42:38,820 --> 01:42:39,737
Katalin!
1195
01:42:41,447 --> 01:42:42,699
You idiot!
1196
01:42:43,700 --> 01:42:45,118
Come, help me!
1197
01:42:45,618 --> 01:42:46,494
Help me!
1198
01:42:49,497 --> 01:42:50,415
You idiot!
1199
01:42:52,041 --> 01:42:54,168
You idiot!
1200
01:42:54,794 --> 01:42:56,045
Do you hear that?
1201
01:42:57,005 --> 01:42:59,173
The British
are bombing Budapest.
1202
01:42:59,632 --> 01:43:02,135
The Americans are beating
the Germans in Italy.
1203
01:43:02,677 --> 01:43:06,180
The Russians have already freed
all of Poland.
1204
01:43:07,056 --> 01:43:09,809
Soon the war will be over.
1205
01:43:10,685 --> 01:43:12,312
We have to be strong.
1206
01:43:13,438 --> 01:43:15,148
Just wait, Katalin.
1207
01:43:15,189 --> 01:43:16,149
Just wait.
1208
01:43:16,941 --> 01:43:19,569
It will all be over soon.
1209
01:43:20,403 --> 01:43:21,237
I know.
1210
01:43:21,696 --> 01:43:22,739
You know.
1211
01:43:23,031 --> 01:43:24,157
I know.
1212
01:43:26,117 --> 01:43:29,537
We can still play bridge,
Katalin,
1213
01:43:29,913 --> 01:43:31,247
in Monte Carlo.
1214
01:43:33,708 --> 01:43:35,001
I'm sorry.
1215
01:43:36,628 --> 01:43:39,213
I can't allow you the privilege
of committing suicide.
1216
01:43:41,007 --> 01:43:42,216
You prefer to die.
1217
01:43:44,344 --> 01:43:46,888
You don’t want to be the cause
of your mother’s death.
1218
01:43:46,930 --> 01:43:48,640
Naturally
you’d rather die yourself
1219
01:43:48,681 --> 01:43:49,724
than do that.
1220
01:43:51,476 --> 01:43:53,561
It’s true there seems to be
no other solution
1221
01:43:53,603 --> 01:43:55,021
but suicide.
1222
01:43:56,606 --> 01:43:57,398
But think.
1223
01:43:58,983 --> 01:44:00,068
Ask yourself.
1224
01:44:01,819 --> 01:44:03,446
Is there one single person
1225
01:44:03,488 --> 01:44:05,323
in the entire world
1226
01:44:05,949 --> 01:44:07,241
who would say to you,
1227
01:44:08,576 --> 01:44:11,287
"Choose your own mother’s death
1228
01:44:12,914 --> 01:44:15,708
rather than disclose
a little piece of information
1229
01:44:15,750 --> 01:44:16,751
to your enemy?”
1230
01:44:18,294 --> 01:44:20,004
Is there even one?
1231
01:44:29,555 --> 01:44:30,390
Yes.
1232
01:44:36,813 --> 01:44:37,689
There is one.
1233
01:44:41,109 --> 01:44:42,193
My mother.
1234
01:44:54,622 --> 01:44:55,415
Yes.
1235
01:44:58,751 --> 01:45:00,294
My mother.
1236
01:45:28,740 --> 01:45:29,532
Good morning.
1237
01:45:32,994 --> 01:45:34,912
I didn’t mean to beat you
yesterday.
1238
01:45:35,663 --> 01:45:37,415
I just didn’t want you
to kill yourself.
1239
01:45:41,127 --> 01:45:42,378
Close the door, please.
1240
01:45:43,212 --> 01:45:44,797
Come, have something to eat.
1241
01:45:56,392 --> 01:45:57,810
I hear they are going to stop
1242
01:45:57,852 --> 01:45:59,312
taking you downstairs.
1243
01:46:02,899 --> 01:46:03,941
Look.
1244
01:46:04,984 --> 01:46:06,027
Look.
1245
01:46:08,071 --> 01:46:10,323
The Russians have reached
the Hungarian border.
1246
01:46:14,118 --> 01:46:15,620
What will they do to us?
1247
01:46:16,037 --> 01:46:17,663
People like me, I mean?
1248
01:46:17,955 --> 01:46:19,373
Will they arrest us?
1249
01:46:19,832 --> 01:46:21,626
We just follow orders.
1250
01:46:23,669 --> 01:46:25,922
If you want I can take a message
to your mother.
1251
01:46:27,173 --> 01:46:28,424
- Here’s a pencil.
- Oh, yes!
1252
01:46:28,466 --> 01:46:29,801
Write in the newspaper.
1253
01:46:29,842 --> 01:46:30,760
Quick! Quick!
1254
01:46:37,308 --> 01:46:38,434
Oh.
1255
01:46:40,144 --> 01:46:41,938
Is it the 22 of June?
1256
01:46:42,855 --> 01:46:44,398
Yes. Why?
1257
01:46:47,568 --> 01:46:49,487
It’s my mother’s birthday.
1258
01:47:06,254 --> 01:47:07,255
What are you doing?
1259
01:47:08,422 --> 01:47:09,674
It’s my mother’s birthday.
1260
01:47:11,592 --> 01:47:14,303
Listen! I am risking my life!
Remember that!
1261
01:47:14,720 --> 01:47:15,763
Quick! Quick!
1262
01:47:17,181 --> 01:47:18,224
Yes.
1263
01:47:35,241 --> 01:47:36,784
I’m doing this
as quickly as I can.
1264
01:47:53,092 --> 01:47:54,135
Here.
1265
01:47:54,510 --> 01:47:56,554
Give it to my mother
and tell her:
1266
01:47:57,096 --> 01:47:58,431
"Happy Birthday."
1267
01:47:59,849 --> 01:48:00,933
Take care.
1268
01:48:35,426 --> 01:48:36,719
No talking there!
1269
01:48:37,303 --> 01:48:38,888
Walk! Walk!
1270
01:48:40,264 --> 01:48:41,390
Faster!
1271
01:48:41,807 --> 01:48:42,642
Faster!
1272
01:48:45,019 --> 01:48:46,437
The winter will be here soon.
1273
01:48:47,897 --> 01:48:49,273
The war will be over.
1274
01:48:50,149 --> 01:48:52,193
And everybody’s going to go
back home.
1275
01:49:12,296 --> 01:49:13,339
Sandor.
1276
01:49:17,009 --> 01:49:18,344
Did you get them?
1277
01:49:18,386 --> 01:49:19,720
Yes of course,
1278
01:49:20,513 --> 01:49:21,681
what do you think?
1279
01:49:26,686 --> 01:49:28,646
Oh, Sandor! A comb!
1280
01:49:36,112 --> 01:49:37,196
Hanna,
1281
01:49:38,531 --> 01:49:41,534
after the war,
if I need your help,
1282
01:49:41,993 --> 01:49:43,828
you know,
if the Soviets take over...
1283
01:49:44,704 --> 01:49:46,247
Will you speak for me?
1284
01:49:46,289 --> 01:49:48,749
Or maybe
you could give me a letter?
1285
01:49:48,791 --> 01:49:50,710
I will always be there for you,
Sandor.
1286
01:49:50,751 --> 01:49:51,961
Thank you.
1287
01:49:52,003 --> 01:49:55,214
My full name is Varode Sandor.
1288
01:49:56,549 --> 01:49:58,175
Varode Sandor.
1289
01:49:59,260 --> 01:50:00,803
- I’ll remember.
- Thank you.
1290
01:50:08,144 --> 01:50:09,270
Hanna.
1291
01:50:11,105 --> 01:50:12,189
Look.
1292
01:50:13,107 --> 01:50:15,985
I think someone
is trying to contact you.
1293
01:50:19,572 --> 01:50:20,865
It’s Morse code.
1294
01:50:22,033 --> 01:50:23,242
Can you read it?
1295
01:50:27,705 --> 01:50:28,539
Ha...
1296
01:50:30,041 --> 01:50:30,958
Hanna!
1297
01:50:33,377 --> 01:50:34,503
I am...
1298
01:50:36,339 --> 01:50:39,008
al... also...
1299
01:50:40,926 --> 01:50:42,094
here.
1300
01:50:44,430 --> 01:50:45,473
Your...
1301
01:50:47,641 --> 01:50:48,559
Yoel!
1302
01:50:49,685 --> 01:50:51,062
- You know him?
- Yoel!
1303
01:50:51,896 --> 01:50:52,813
Yoel!
1304
01:50:53,522 --> 01:50:54,648
Yoel!
1305
01:51:16,921 --> 01:51:18,672
She’s answering! Toni!
1306
01:51:25,554 --> 01:51:26,972
Yoel, look!
1307
01:51:29,016 --> 01:51:30,142
She’s answering!
1308
01:51:35,731 --> 01:51:37,858
Can you read it?
What is she saying?
1309
01:51:40,444 --> 01:51:41,612
Shalom...
1310
01:51:47,076 --> 01:51:48,160
I...
1311
01:51:49,161 --> 01:51:50,454
did...
1312
01:51:52,206 --> 01:51:53,290
not...
1313
01:51:54,875 --> 01:51:55,709
speak!
1314
01:51:58,671 --> 01:51:59,755
Hanna.
1315
01:52:00,631 --> 01:52:02,341
She’s alive!
1316
01:52:02,758 --> 01:52:04,051
- Hanna!
- Hanna!
1317
01:52:05,386 --> 01:52:06,345
Hanna!
1318
01:52:06,887 --> 01:52:07,888
Hanna!
1319
01:52:09,932 --> 01:52:11,600
Hanna!
1320
01:52:21,193 --> 01:52:22,153
Come in.
1321
01:52:24,029 --> 01:52:24,947
Come in.
1322
01:52:25,781 --> 01:52:27,616
Come in!
1323
01:52:34,832 --> 01:52:35,666
Sit down.
1324
01:52:37,209 --> 01:52:38,461
It’s all right.
1325
01:52:38,502 --> 01:52:40,045
I’m not going to start
all that again.
1326
01:52:40,421 --> 01:52:41,839
I realize you’ll die
1327
01:52:41,881 --> 01:52:44,633
without revealing to me
your secret code.
1328
01:52:45,718 --> 01:52:47,595
I gave up long ago.
1329
01:52:55,895 --> 01:52:58,063
Miss Senesh,
I have some bad news for you.
1330
01:52:59,732 --> 01:53:01,442
Since I can’t cope with you
1331
01:53:01,901 --> 01:53:04,111
and since my colleagues
don’t even want to try,
1332
01:53:04,987 --> 01:53:06,405
the decision has been made
1333
01:53:06,447 --> 01:53:08,824
to submit
to the German’s demands
1334
01:53:08,866 --> 01:53:10,618
and turn you over
to the Gestapo.
1335
01:53:14,121 --> 01:53:15,372
I never doubted
that would happen
1336
01:53:15,414 --> 01:53:16,457
sooner or later.
1337
01:53:18,334 --> 01:53:21,337
Hungary learns quickly
to bow her head to a new master.
1338
01:53:22,254 --> 01:53:23,631
Proud as ever.
1339
01:53:25,424 --> 01:53:26,634
It’s pity, though.
1340
01:53:26,675 --> 01:53:28,427
We could have gotten on well,
you and I,
1341
01:53:28,761 --> 01:53:30,888
under different circumstances.
1342
01:53:31,764 --> 01:53:33,891
You know,
I really quite like you.
1343
01:53:36,477 --> 01:53:38,479
I’ve arranged for you
to see your mother.
1344
01:53:40,606 --> 01:53:41,857
She is leaving us too.
1345
01:53:43,484 --> 01:53:44,735
She is going home.
1346
01:53:52,076 --> 01:53:54,078
Mama?
They’re letting you go?
1347
01:53:55,704 --> 01:53:57,039
They’re letting you go!
1348
01:53:57,081 --> 01:53:58,457
Yes, my little one.
1349
01:54:00,960 --> 01:54:01,877
How are you?
1350
01:54:03,462 --> 01:54:04,338
I’m fine.
1351
01:54:04,713 --> 01:54:06,840
- Are you?
- Yes.
1352
01:54:06,882 --> 01:54:10,302
I know you’ve been
feeling guilty because I’m here.
1353
01:54:10,803 --> 01:54:12,012
They didn’t touch me.
1354
01:54:12,555 --> 01:54:14,431
Don’t, all right?
1355
01:54:14,473 --> 01:54:15,432
I’m all right.
1356
01:54:16,809 --> 01:54:18,477
Let’s sit down,
we have a few minutes.
1357
01:54:26,443 --> 01:54:28,070
- Mama.
- Yes?
1358
01:54:31,198 --> 01:54:32,032
They...
1359
01:54:33,534 --> 01:54:34,493
What?
1360
01:54:35,369 --> 01:54:36,537
Oh!
1361
01:54:37,371 --> 01:54:39,415
They did hurt you, Mama!
1362
01:54:39,456 --> 01:54:40,541
Oh, no.
1363
01:54:40,958 --> 01:54:42,251
That was my doing.
1364
01:54:45,337 --> 01:54:46,922
They told you that
1365
01:54:46,964 --> 01:54:48,549
they’re transferring you
to the Germans?
1366
01:54:49,633 --> 01:54:50,801
Yes.
1367
01:54:52,428 --> 01:54:53,470
Mama,
1368
01:54:54,555 --> 01:54:56,015
I knew that would happen
one day.
1369
01:54:57,558 --> 01:54:59,935
They say they won’t transfer you
for another week.
1370
01:55:00,728 --> 01:55:01,895
When I get out,
1371
01:55:01,937 --> 01:55:03,897
I’m going to speak
to some people.
1372
01:55:04,982 --> 01:55:06,275
We’re going to fight this.
1373
01:55:27,296 --> 01:55:28,088
Hanna?
1374
01:55:31,175 --> 01:55:31,967
Hanna?
1375
01:55:33,135 --> 01:55:34,845
Hanna!
1376
01:55:36,680 --> 01:55:38,057
What is it, Sandor?
1377
01:55:38,098 --> 01:55:39,475
Good news!
1378
01:55:39,516 --> 01:55:40,934
Tomorrow
you will all be released!
1379
01:55:43,729 --> 01:55:44,813
What?
1380
01:55:45,648 --> 01:55:47,107
The war is over for us!
1381
01:55:47,650 --> 01:55:49,276
Horthy has announced
1382
01:55:49,318 --> 01:55:50,819
that he is sending
his Foreign Minister to Moscow
1383
01:55:50,861 --> 01:55:52,863
in the morning
to sign an armistice!
1384
01:55:52,905 --> 01:55:54,657
I heard it on the radio
just now!
1385
01:55:55,699 --> 01:55:57,618
You mean tomorrow we’ll be free?
1386
01:55:57,660 --> 01:55:59,078
- Yes!
- Tomorrow?
1387
01:55:59,119 --> 01:55:59,953
Yes!
1388
01:56:04,416 --> 01:56:05,250
Yoel!
1389
01:56:06,543 --> 01:56:10,047
Yoel! We’ll be free tomorrow!
1390
01:56:10,339 --> 01:56:12,633
We’re going to be free, Yoel!
1391
01:56:12,675 --> 01:56:14,968
I hear you.
I hear you Hanna!
1392
01:56:15,719 --> 01:56:17,054
Tomorrow we’ll be free.
1393
01:56:17,554 --> 01:56:19,139
Toni, you hear that?
1394
01:56:19,181 --> 01:56:20,641
Tomorrow we’ll be free!
1395
01:57:08,564 --> 01:57:11,316
This is the BBC
Overseas Service.
1396
01:57:11,358 --> 01:57:14,361
Here is the news for Monday,
October the tenth,
1397
01:57:14,403 --> 01:57:17,406
and this is Frank Duncan
reading it.
1398
01:57:17,448 --> 01:57:19,825
This morning,
the German 24th Penza Division
1399
01:57:19,867 --> 01:57:21,410
rolled into Budapest,
1400
01:57:21,452 --> 01:57:23,245
bringing with them
to the Parliament
1401
01:57:23,287 --> 01:57:26,415
the extreme Fascist leader
Szalasi.
1402
01:57:26,457 --> 01:57:28,667
They have forced him
on the Hungarian nation
1403
01:57:28,709 --> 01:57:30,335
as the new leader,
1404
01:57:30,377 --> 01:57:33,213
taking over all powers
from President Admiral Horthy.
1405
01:57:34,256 --> 01:57:35,424
At 10 a.m.,
1406
01:57:35,466 --> 01:57:37,176
two hours before Admiral Horthy
1407
01:57:37,217 --> 01:57:39,386
was scheduled
to broadcast an appeal
1408
01:57:39,428 --> 01:57:42,514
to the Russians and the Allies
for an armistice,
1409
01:57:42,556 --> 01:57:44,808
the Germans kidnapped his son
1410
01:57:44,850 --> 01:57:46,852
and threatened Horthy
with his son’s death
1411
01:57:46,894 --> 01:57:50,147
if he attempted
any such alliance.
1412
01:57:50,189 --> 01:57:53,275
The moderate
Admiral Horthy’s days are over.
1413
01:57:53,317 --> 01:57:55,652
Szalasi, the extreme Fascist,
1414
01:57:55,694 --> 01:57:57,946
was given the authority
by Hitler
1415
01:57:57,988 --> 01:58:00,032
to choose his own government.
1416
01:58:13,629 --> 01:58:15,464
Out!
1417
01:58:20,719 --> 01:58:21,637
Out!
1418
01:58:26,350 --> 01:58:29,061
No, no, not the men.
The men they can have.
1419
01:58:29,645 --> 01:58:31,104
Yes, I know.
1420
01:58:31,146 --> 01:58:33,273
They want everyone they can get
for their "labor camps".
1421
01:58:33,941 --> 01:58:36,068
But this is just one girl.
1422
01:58:37,319 --> 01:58:38,862
Yes, I know she is Jewish
1423
01:58:38,904 --> 01:58:41,281
but a trial like this will be
far better for our country
1424
01:58:41,323 --> 01:58:43,116
than letting the Germans
kill her!
1425
01:58:44,701 --> 01:58:46,036
Yes, thank you, Sir.
1426
01:58:46,912 --> 01:58:48,372
Yes, thank you very much, Sir.
1427
01:58:49,957 --> 01:58:51,291
I will see to it at once.
1428
01:58:52,084 --> 01:58:55,003
We'll open the case immediately,
Your Excellency.
1429
01:58:59,591 --> 01:59:00,509
Mrs. Senesh.
1430
01:59:03,220 --> 01:59:05,389
You had better find yourself
a good lawyer.
1431
01:59:05,430 --> 01:59:07,558
I have just been appointed
State Prosecutor
1432
01:59:07,599 --> 01:59:10,185
in the case of the State
against your daughter.
1433
01:59:12,104 --> 01:59:13,355
What is the charge?
1434
01:59:15,107 --> 01:59:16,191
Treason.
1435
01:59:26,201 --> 01:59:27,744
- Andras!
- Sir?
1436
01:59:27,786 --> 01:59:29,162
Get me Conti Prison.
1437
01:59:29,204 --> 01:59:30,581
I want to speak
with Captain Rozsa.
1438
01:59:30,622 --> 01:59:31,665
Yes, Sir!
1439
01:59:53,520 --> 01:59:54,646
Yoel!
1440
01:59:56,440 --> 01:59:57,190
Yoel!
1441
01:59:57,983 --> 01:59:59,318
Oh God, thank you.
1442
01:59:59,359 --> 02:00:00,819
- Hanna!
- Yoel, how are you?
1443
02:00:00,861 --> 02:00:02,195
- I’m alright.
- Yoel, tell me.
1444
02:00:02,237 --> 02:00:03,989
- How about you?
- Did we fail, Yoel?
1445
02:00:04,031 --> 02:00:05,908
- You okay?
- Yoel, we didn’t...
1446
02:00:05,949 --> 02:00:08,493
- It’s alright. We did not fail!
- We didn’t fail, Yoel, did we?
1447
02:00:09,119 --> 02:00:10,078
Yoel?
1448
02:00:10,537 --> 02:00:12,664
We didn’t fail, Hanna!
Be strong!
1449
02:00:18,921 --> 02:00:20,088
Hanna!
1450
02:00:20,380 --> 02:00:21,965
Hanna!
1451
02:00:22,007 --> 02:00:23,133
Peretz!
1452
02:00:23,717 --> 02:00:24,718
How are you?
1453
02:00:25,260 --> 02:00:27,429
I am okay. And you?
Did you talk?
1454
02:00:28,096 --> 02:00:29,306
No!
1455
02:00:29,348 --> 02:00:30,390
Nor did I, no!
1456
02:00:31,683 --> 02:00:32,851
Where are they taking us?
1457
02:00:33,143 --> 02:00:34,227
To Germany!
1458
02:00:35,270 --> 02:00:36,688
To Germany?
1459
02:00:36,730 --> 02:00:37,731
Yes!
1460
02:00:37,773 --> 02:00:40,400
Peretz, you keep strong!
1461
02:00:40,901 --> 02:00:43,236
- We’ll get through!
- Where are Yoel and Toni?
1462
02:00:43,987 --> 02:00:44,863
There!
1463
02:00:45,864 --> 02:00:47,824
You see, Toni’s there with Yoel.
1464
02:00:48,992 --> 02:00:50,661
I will see you in Israel, Hanna!
1465
02:00:51,203 --> 02:00:53,538
Next year in Jerusalem, Peretz!
1466
02:00:54,665 --> 02:00:55,958
Captain!
1467
02:00:55,999 --> 02:00:57,125
Captain!
1468
02:01:17,813 --> 02:01:19,982
Peretz, you keep strong.
1469
02:01:24,695 --> 02:01:25,862
Hanna!
1470
02:01:26,446 --> 02:01:27,280
Hanna!
1471
02:01:27,322 --> 02:01:29,074
Where are they taking you?
1472
02:01:30,033 --> 02:01:31,535
I don’t know.
1473
02:01:31,576 --> 02:01:33,370
- Yoel, where they’re taking me?
- Hanna!
1474
02:01:33,870 --> 02:01:35,122
I don’t know.
1475
02:01:36,123 --> 02:01:37,207
Yoel, be strong.
1476
02:01:38,542 --> 02:01:39,376
Peretz...
1477
02:02:01,398 --> 02:02:03,150
What are all these people
doing here?
1478
02:02:03,191 --> 02:02:05,277
The word has leaked out.
They are waiting for the girl.
1479
02:02:05,318 --> 02:02:07,529
I thought this is supposed to be
a closed hearing?
1480
02:02:13,827 --> 02:02:15,078
Hanna Senesh,
1481
02:02:15,454 --> 02:02:18,290
the Military Court of Justice
of the state of Hungary
1482
02:02:18,331 --> 02:02:20,333
finds you guilty
of high treason.
1483
02:02:21,251 --> 02:02:23,378
If you. have anything
to say to the court
1484
02:02:23,670 --> 02:02:26,465
before it adjourns
to determine your sentence,
1485
02:02:26,882 --> 02:02:28,592
you may do so now.
1486
02:02:36,892 --> 02:02:40,437
I do not recognize the right
of this court to try me.
1487
02:02:42,272 --> 02:02:44,733
I do not admit
to having betrayed my country
1488
02:02:45,692 --> 02:02:48,320
since I do not consider Hungary
to be my home.
1489
02:02:49,154 --> 02:02:51,406
I came back to Hungary
on a mission
1490
02:02:52,324 --> 02:02:53,950
for my own country,
1491
02:02:54,367 --> 02:02:56,036
and my only country,
1492
02:02:56,745 --> 02:02:58,330
Eretz Israel.
1493
02:03:02,334 --> 02:03:04,419
It is true I was born here
1494
02:03:04,461 --> 02:03:07,589
and it was here
that learned to love beauty
1495
02:03:08,715 --> 02:03:10,675
and to look forward
to a better world.
1496
02:03:12,094 --> 02:03:14,846
My father and other writers
of this great nation
1497
02:03:14,888 --> 02:03:17,015
taught me to believe in good
1498
02:03:17,641 --> 02:03:19,351
and to fight
for the victory of good.
1499
02:03:21,645 --> 02:03:22,979
I remember
1500
02:03:23,021 --> 02:03:25,357
when more than one quarter
of the people
1501
02:03:25,398 --> 02:03:28,318
of this beautiful city
of Budapest were Jews.
1502
02:03:29,194 --> 02:03:32,697
I remember
the cabarets of this town,
1503
02:03:32,739 --> 02:03:33,782
the theaters.
1504
02:03:35,408 --> 02:03:37,661
I remember it was full of cafés
1505
02:03:38,245 --> 02:03:40,831
with artists,
intellectuals and poets.
1506
02:03:42,958 --> 02:03:44,084
Here they wrote,
1507
02:03:45,127 --> 02:03:47,295
here they dreamt,
1508
02:03:48,213 --> 02:03:52,008
and here they created a culture
that was copied
1509
02:03:52,759 --> 02:03:57,514
in Vienna, in Berlin, in Paris,
in London, in New York.
1510
02:04:09,651 --> 02:04:10,443
And then,
1511
02:04:11,736 --> 02:04:14,322
I saw
the leaders of this country
1512
02:04:14,364 --> 02:04:18,076
stand up and vote, one by one,
1513
02:04:18,118 --> 02:04:20,120
for racial discrimination,
1514
02:04:20,745 --> 02:04:22,455
for the deprivation
of the rights
1515
02:04:22,497 --> 02:04:24,124
of its own citizens.
1516
02:04:46,062 --> 02:04:46,938
And I woke up
1517
02:04:48,064 --> 02:04:50,358
from a dream my ancestors
had been dreaming.
1518
02:04:53,069 --> 02:04:57,199
And I realized that here,
for me, there was no place,
1519
02:04:58,617 --> 02:05:00,577
I realized that Hungary
1520
02:05:00,619 --> 02:05:03,872
had become
a terrible country to live in.
1521
02:05:04,664 --> 02:05:08,793
A country without human dignity.
1522
02:05:09,628 --> 02:05:11,296
Have a good look at yourselves!
1523
02:05:12,214 --> 02:05:14,674
Can anyone here stand up
1524
02:05:14,966 --> 02:05:18,220
and say that he’s proud
of what he’s doing?
1525
02:05:20,931 --> 02:05:22,015
Huh?
1526
02:05:28,939 --> 02:05:30,523
So, in 1939
1527
02:05:31,191 --> 02:05:32,734
I went to Palestine.
1528
02:05:35,111 --> 02:05:37,447
I went to build a new homeland.
1529
02:05:39,658 --> 02:05:41,409
But then the war started,
1530
02:05:41,826 --> 02:05:43,828
and I had to come back
to save my brothers.
1531
02:05:47,290 --> 02:05:48,833
By saving my brothers,
1532
02:05:49,542 --> 02:05:51,294
I would have saved you as well.
1533
02:05:52,837 --> 02:05:55,924
For history
will look back at these times
1534
02:05:55,966 --> 02:05:57,342
with shame.
1535
02:05:59,261 --> 02:06:01,137
Because I am not a traitor.
1536
02:06:02,138 --> 02:06:03,265
The traitors
1537
02:06:03,723 --> 02:06:06,268
are the ones
who brought the disaster down
1538
02:06:06,309 --> 02:06:07,727
on the people of this country.
1539
02:06:10,605 --> 02:06:11,439
And soon,
1540
02:06:12,816 --> 02:06:14,526
oh, very soon,
1541
02:06:15,986 --> 02:06:16,861
you...
1542
02:06:18,530 --> 02:06:19,447
and you...
1543
02:06:22,367 --> 02:06:23,618
and you...
1544
02:06:26,329 --> 02:06:27,205
and you...
1545
02:06:29,833 --> 02:06:30,875
and you,
1546
02:06:35,839 --> 02:06:38,466
You are going to be standing
where I am standing now.
1547
02:06:49,853 --> 02:06:53,940
The sentence will be announced
one week from today.
1548
02:06:54,607 --> 02:06:55,942
The court is adjourned.
1549
02:08:24,406 --> 02:08:25,490
Shalom!
1550
02:09:07,615 --> 02:09:08,908
What about Peretz?
1551
02:09:08,950 --> 02:09:11,077
There’s not much we can do
about Peretz.
1552
02:09:11,119 --> 02:09:12,412
But, he’s on the train.
1553
02:11:03,147 --> 02:11:04,566
Where do you think
this one is going?
1554
02:11:05,775 --> 02:11:06,734
Back to Budapest...
1555
02:11:08,236 --> 02:11:09,404
I hope.
1556
02:12:07,545 --> 02:12:08,338
Where are they?
1557
02:12:08,963 --> 02:12:10,006
I don’t know.
1558
02:12:22,977 --> 02:12:24,395
Ladies, gentlemen,
I’m sorry.
1559
02:12:24,437 --> 02:12:25,938
This is a closed hearing.
1560
02:12:25,980 --> 02:12:27,190
Yes, but Captain Simon,
1561
02:12:27,231 --> 02:12:28,900
could I see my daughter
this afternoon?
1562
02:12:28,941 --> 02:12:30,401
I’m sorry,
but it’s not up to me.
1563
02:12:30,443 --> 02:12:31,819
But could you arrange
for a permit?
1564
02:12:31,861 --> 02:12:33,196
Maybe. Come to my office later.
1565
02:12:33,237 --> 02:12:34,530
- Excuse me.
- Yes, I’ll do that.
1566
02:12:34,572 --> 02:12:35,948
- Thank you!
- Excuse me, please!
1567
02:12:44,582 --> 02:12:45,833
It’s entirely illegal.
1568
02:12:47,210 --> 02:12:48,753
I’ll have to have a court order.
1569
02:12:49,629 --> 02:12:50,922
I am the court!
1570
02:12:51,297 --> 02:12:52,632
I am the Chief Prosecutor
1571
02:12:52,674 --> 02:12:54,509
and I am ordering you
to be prepared
1572
02:12:54,550 --> 02:12:55,468
to do it at once!
1573
02:12:55,510 --> 02:12:56,844
Can’t you see?
1574
02:12:56,886 --> 02:12:58,680
It’s for your sake
as well as for all of us!
1575
02:12:58,721 --> 02:13:00,056
Don’t you see that?
1576
02:13:00,098 --> 02:13:01,182
I’ll have to have
a firing squad.
1577
02:13:01,224 --> 02:13:02,225
I'll have to call the army.
1578
02:13:03,643 --> 02:13:05,311
We’ll use the prison guard
if we have to.
1579
02:13:07,438 --> 02:13:08,690
What’s the urgency?
1580
02:13:09,857 --> 02:13:11,442
Just listen! Listen!
1581
02:13:18,574 --> 02:13:21,160
The Russians are
on the outskirts of the city!
1582
02:13:21,202 --> 02:13:23,413
Yes, well perhaps that
will save the poor girl.
1583
02:13:24,414 --> 02:13:26,332
Think what they would do to us!
1584
02:13:26,708 --> 02:13:28,126
Didn’t you hear
what she said in court?
1585
02:13:29,001 --> 02:13:31,421
What if she pleads guilty now?
1586
02:13:31,462 --> 02:13:33,256
What if she asks for a pardon?
1587
02:13:33,297 --> 02:13:35,717
No, she won’t. She’s too proud.
I know her.
1588
02:13:38,428 --> 02:13:39,262
Take me to her!
1589
02:14:08,291 --> 02:14:09,500
Hanna Senesh,
1590
02:14:10,460 --> 02:14:12,128
you have been sentenced
to death.
1591
02:14:17,675 --> 02:14:20,178
Do you wish to plead guilty
and ask for a pardon?
1592
02:14:37,403 --> 02:14:39,030
I will never plead guilty.
1593
02:14:44,786 --> 02:14:46,120
What sentence?
1594
02:14:47,872 --> 02:14:50,625
There was no sentence!
Let me see my lawyer!
1595
02:14:51,042 --> 02:14:52,126
No.
1596
02:14:52,710 --> 02:14:54,754
The sentence will be carried out
immediately.
1597
02:14:55,755 --> 02:14:57,089
Captain Simon!
1598
02:15:00,510 --> 02:15:02,220
Captain Simon,
I want to see my mother.
1599
02:15:03,221 --> 02:15:04,013
No.
1600
02:15:05,014 --> 02:15:06,599
You have five minutes.
Get ready.
1601
02:15:09,560 --> 02:15:11,020
Can I at least
have a piece of paper
1602
02:15:11,062 --> 02:15:12,104
and a pencil?
1603
02:15:54,564 --> 02:15:56,607
- Yes?
- I am Katalin Senesh.
1604
02:15:56,649 --> 02:15:58,192
I am here to see my daughter.
1605
02:15:58,234 --> 02:16:00,945
I am sorry. You'll have to talk
to Captain Rozsa first.
1606
02:16:00,987 --> 02:16:02,446
I will take you to his office.
1607
02:16:05,116 --> 02:16:06,242
Please come in.
1608
02:17:30,785 --> 02:17:31,744
Please, come in.
1609
02:17:41,671 --> 02:17:44,131
You can wait inside if you like.
He’ll be back soon.
1610
02:17:45,675 --> 02:17:46,759
Thank you.
1611
02:17:56,519 --> 02:17:59,021
Are you sure
he’s gonna get you that permit?
1612
02:17:59,397 --> 02:18:00,940
This morning in court
he promised.
1613
02:18:01,565 --> 02:18:02,858
He said it’s not up to him.
1614
02:18:03,484 --> 02:18:05,069
He also said
he would do his best.
1615
02:18:05,111 --> 02:18:05,987
I don’t trust him.
1616
02:18:06,988 --> 02:18:08,239
The man’s a snake.
1617
02:18:10,324 --> 02:18:11,450
I think he’s scared.
1618
02:18:11,909 --> 02:18:13,244
Like all of them.
1619
02:18:13,786 --> 02:18:15,663
Like those judges!
1620
02:18:15,705 --> 02:18:18,124
That’s why they didn’t come back
to court.
1621
02:18:18,165 --> 02:18:19,750
It was Aniko’s speech.
1622
02:18:20,418 --> 02:18:23,337
Oh, I wish Advocate Selcheny
had let you read the report too.
1623
02:18:25,172 --> 02:18:27,174
It was unbelievable
what she said to them.
1624
02:18:28,801 --> 02:18:31,595
Reminded me of when I saw you
do Joan of Arc at the National.
1625
02:18:32,722 --> 02:18:34,056
Joan of Arc...
1626
02:18:43,065 --> 02:18:44,692
They were frightened of her too.
1627
02:19:59,350 --> 02:20:00,726
Guards, ready!
1628
02:20:08,526 --> 02:20:10,736
Aim!
1629
02:20:18,160 --> 02:20:19,286
Ready!
1630
02:20:28,587 --> 02:20:29,630
Fire!
1631
02:20:50,484 --> 02:20:51,527
To die.
1632
02:20:52,278 --> 02:20:53,571
So young to die.
1633
02:20:54,697 --> 02:20:55,489
No!
1634
02:20:56,031 --> 02:20:57,366
No, not I!
1635
02:20:59,118 --> 02:21:00,744
I love the warm sunny skies.
1636
02:21:01,954 --> 02:21:04,165
Light. Songs.
1637
02:21:04,206 --> 02:21:05,374
Shining eyes.
1638
02:21:06,250 --> 02:21:07,877
I want no war.
1639
02:21:07,918 --> 02:21:09,211
No battle cry.
1640
02:21:09,753 --> 02:21:10,796
No.
1641
02:21:11,380 --> 02:21:12,590
No.
1642
02:21:12,631 --> 02:21:13,340
Not I.
1643
02:21:14,592 --> 02:21:16,594
But if it must be
that I live today
1644
02:21:16,635 --> 02:21:19,555
with blood and death
on every hand,
1645
02:21:19,597 --> 02:21:21,682
praise it be he for the grace,
I’ll say,
1646
02:21:21,724 --> 02:21:22,808
to live
1647
02:21:22,850 --> 02:21:26,020
if I shall die this day
upon your soil,
1648
02:21:26,061 --> 02:21:27,479
my home, my land.
1649
02:21:46,749 --> 02:21:48,083
What are you doing here?
1650
02:21:48,751 --> 02:21:50,252
I’ve come to see my daughter.
1651
02:21:52,588 --> 02:21:53,923
I’m sorry that’s impossible.
1652
02:21:55,382 --> 02:21:56,717
But I have a right to see her.
1653
02:21:57,635 --> 02:21:59,386
You were going to arrange
for a permit.
1654
02:22:00,721 --> 02:22:01,722
Perhaps you forgot.
1655
02:22:03,849 --> 02:22:06,060
Your daughter was tried
and found guilty of treason.
1656
02:22:07,561 --> 02:22:09,313
But I was in the court
this morning.
1657
02:22:09,730 --> 02:22:12,149
There were no judges.
There was no sentence.
1658
02:22:12,983 --> 02:22:14,109
Where is she?
1659
02:22:15,486 --> 02:22:18,030
She was found guilty of treason
and given the maximum penalty.
1660
02:22:18,072 --> 02:22:19,531
The law has taken its course!
1661
02:22:21,116 --> 02:22:23,035
No sentence was given!
1662
02:22:25,746 --> 02:22:27,539
Hanna has been executed.
1663
02:22:34,338 --> 02:22:36,090
She gave me this letter for you.
1664
02:22:36,382 --> 02:22:38,968
She wrote it minutes before
the sentence was carried out.
1665
02:22:55,609 --> 02:22:57,695
Your daughter was very brave,
Mrs. Sanesh.
1666
02:23:02,116 --> 02:23:03,242
Wait!
1667
02:23:04,243 --> 02:23:05,619
Where is she?
1668
02:23:05,661 --> 02:23:06,954
Where’s my daughter?
1669
02:23:17,131 --> 02:23:19,300
The Germans
are leaving Budapest.
1670
02:23:21,802 --> 02:23:23,971
The Russians will be here
any day now.
1671
02:23:25,055 --> 02:23:26,056
Read the letter.
1672
02:23:26,890 --> 02:23:27,933
Yes.
1673
02:23:31,353 --> 02:23:33,564
Dearest Mother.
1674
02:23:33,605 --> 02:23:36,066
I don’t know what to say.
1675
02:23:36,108 --> 02:23:37,860
Only this:
1676
02:23:39,445 --> 02:23:41,488
A million thanks
for everything.
1677
02:23:43,407 --> 02:23:45,576
Forgive me if you can.
1678
02:23:47,953 --> 02:23:50,497
You know so well
why words aren’t necessary.
1679
02:23:52,624 --> 02:23:54,001
With love, forever.
1680
02:23:55,002 --> 02:23:55,878
Your daughter,
1681
02:23:56,795 --> 02:23:57,838
Hanna.
103015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.