All language subtitles for il_grande_party_fc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,740 --> 00:01:02,840 Est -ce que tu as envoyé toutes les invitations ? Mais oui, je t 'ai déjà 2 00:01:02,840 --> 00:01:04,819 'ils avaient tous répondu. Ne t 'inquiète donc pas. 3 00:01:14,400 --> 00:01:17,020 Allô, oui ? J 'ai pas le temps. 4 00:01:18,180 --> 00:01:21,260 Je sais que le deuxième volume de l 'érotisme oriental doit sortir dans un 5 00:01:22,080 --> 00:01:23,920 Bon, nous verrons ça lundi matin au bureau. 6 00:01:24,220 --> 00:01:25,220 Entendu. Bonsoir. 7 00:02:28,279 --> 00:02:31,280 Crois -tu que nous irons le temps ? Oui, on a le temps. Ils seront pas là avant 8 00:02:31,280 --> 00:02:33,140 une bonne demi -heure. Les fiades. 9 00:02:34,220 --> 00:02:35,220 Oui. 10 00:02:36,120 --> 00:02:37,680 Bon, ça fait du bien, comme ça. 11 00:02:39,180 --> 00:02:40,820 C 'est excite, hein ? Oui. 12 00:02:45,260 --> 00:02:46,260 Non. 13 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Ça m 'excite, tu sais. 14 00:03:33,190 --> 00:03:34,190 Oui, c 'est bon. 15 00:03:40,430 --> 00:03:40,710 Ça 16 00:03:40,710 --> 00:03:48,450 va 17 00:03:48,450 --> 00:03:49,450 comme ça ? 18 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 Je vais te couper un petit peu. 19 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 Ça fait rien. 20 00:04:11,500 --> 00:04:12,640 Je vais te mettre un peu de lait. 21 00:05:04,940 --> 00:05:07,860 Ah oui, ah oui, oui. 22 00:05:21,840 --> 00:05:24,480 Continue, continue, continue de jouir. 23 00:05:33,120 --> 00:05:34,900 Oui, oui, encore. 24 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 Continue. 25 00:05:44,900 --> 00:05:45,900 Bonjour. 26 00:05:53,880 --> 00:05:57,980 Bonjour. Vous désirez, mademoiselle ? Je suis bien chez monsieur et madame 27 00:05:57,980 --> 00:05:59,940 Grévin ? Oui, je suis dans la grève. 28 00:06:01,010 --> 00:06:02,510 Mais je ne crois pas vous connaître. 29 00:06:02,910 --> 00:06:04,650 Non, effectivement, vous ne me connaissez pas. 30 00:06:05,770 --> 00:06:07,470 Mais je vous dérange peut -être. 31 00:06:08,110 --> 00:06:09,530 C 'est que nous attendons des invités. 32 00:06:09,910 --> 00:06:13,130 Je sais, je suis une des invités. Je suis la fiancée de Bernard Nebran, votre 33 00:06:13,130 --> 00:06:17,170 camarade de faculté. Je devais le rejoindre ici vers 8h30. 34 00:06:18,350 --> 00:06:24,910 Mais voilà, je... Vous êtes Monique ? Oui, qui est ? La fiancée de Bernard, c 35 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 'est lui qui l 'a invité. 36 00:06:26,190 --> 00:06:27,830 Cet idiot a enfin eu une bonne idée. 37 00:06:28,710 --> 00:06:29,910 Je suis venue en avance. 38 00:06:30,460 --> 00:06:31,560 À cause d 'un petit ennui. 39 00:06:34,600 --> 00:06:38,620 Oui, figurez -vous que j 'ai filé mon collant et tous les magasins sont 40 00:06:38,900 --> 00:06:41,380 J 'habite en banlieue, un peu type de rentrée me changer. 41 00:06:41,760 --> 00:06:45,940 Est -ce que vous pouvez me dépanner ? Eh bien, nous allons réparer cette 42 00:06:45,940 --> 00:06:47,420 catastrophe. Suivez -moi. 43 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 Enlevez votre collant. 44 00:07:03,680 --> 00:07:04,680 Faites -le ici. 45 00:07:04,700 --> 00:07:06,440 Après tout, nous sommes entre femmes. 46 00:07:23,480 --> 00:07:25,880 Mais je n 'ai pas l 'habitude de mettre ces choses -là. 47 00:07:26,640 --> 00:07:27,640 Vous avez tort. 48 00:07:28,700 --> 00:07:29,700 Regardez. 49 00:07:30,480 --> 00:07:35,940 N 'est -ce pas superbe ? De toute façon, je n 'ai rien d 'autre à vous proposer. 50 00:07:35,960 --> 00:07:38,640 Moi, je ne mets jamais de collant. J 'ai horreur de faim. 51 00:07:39,600 --> 00:07:41,840 Allez, enlevez votre robe. 52 00:07:42,220 --> 00:07:43,220 Je vais vous aider. 53 00:07:49,340 --> 00:07:51,860 Ça va me faire tout drôle de porter ça. 54 00:09:02,689 --> 00:09:04,210 Puis -je vous les mettre ? Non. 55 00:09:06,910 --> 00:09:08,330 Non, non, non, non. 56 00:09:44,300 --> 00:09:45,300 Elle s 'est évanouie. 57 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 Vas -y. 58 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 Prends -la. 59 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 Oui. 60 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 Prends -la bien. 61 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 Prends -la bien. 62 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Oh oui. 63 00:10:10,740 --> 00:10:11,740 C 'était le site. 64 00:10:18,189 --> 00:10:20,330 Elle est toute serrée encore, cette petite fille. 65 00:10:27,350 --> 00:10:34,150 C 'est bon, c 'est chaud. 66 00:10:34,810 --> 00:10:35,930 Mais branle -toi bien comme ça. 67 00:10:58,630 --> 00:10:59,630 Rentre plus fort. 68 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Oui. 69 00:11:43,580 --> 00:11:44,580 Voilà, oui. 70 00:11:45,060 --> 00:11:46,360 Tiens, serre -moi fort, là. 71 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Oui, 72 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 plus fort, plus vite. 73 00:11:51,340 --> 00:11:52,400 Je sens que ça vient. 74 00:12:17,960 --> 00:12:18,760 Qu 'est 75 00:12:18,760 --> 00:12:26,380 -ce 76 00:12:26,380 --> 00:12:29,560 qu 'on va en faire ? Bernard est un puceau à l 'esprit étroit. 77 00:12:29,780 --> 00:12:31,640 Il va prendre cela très, très mal. 78 00:12:32,270 --> 00:12:33,270 C 'est vrai, oui. 79 00:12:33,470 --> 00:12:35,070 Il est capable de pire. 80 00:12:35,450 --> 00:12:36,910 Toujours sage et studieux. 81 00:12:37,630 --> 00:12:38,630 Toujours bébête. 82 00:12:39,310 --> 00:12:41,310 Il ne méritait pas une si jolie fiancée. 83 00:12:43,370 --> 00:12:44,930 Toi, tu as une idée derrière la tête. 84 00:12:46,410 --> 00:12:47,410 Exactement. 85 00:12:48,030 --> 00:12:49,250 Cachons cette demoiselle. 86 00:12:49,530 --> 00:12:51,670 Et puis préparons -nous à accorcer la soirée. 87 00:12:52,490 --> 00:12:53,650 Alors, tu viens m 'aider ? 88 00:13:32,080 --> 00:13:33,080 Prends -le par les épaules. 89 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 Mets -toi lui la tête comme ça. 90 00:13:46,280 --> 00:13:49,520 Quand elle reviendra à elle, elle pourra voir et entendre par le tour de la 91 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 serrure. 92 00:13:52,600 --> 00:13:55,380 Tu n 'as pas peur qu 'elle étouffe ? Non, il n 'y a aucun danger. 93 00:13:56,080 --> 00:13:58,920 Quand j 'avais huit ans, je m 'enfermais des heures dans cette malle. 94 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 Allez, viens. 95 00:14:02,420 --> 00:14:03,420 Mettons -la dans le salon. 96 00:14:45,580 --> 00:14:48,720 L 'autel des sacrifices ? Oui, en quelque sorte. 97 00:14:49,040 --> 00:14:51,220 Ils vont arriver, habillons -nous vite, allez bien. 98 00:15:31,119 --> 00:15:33,360 Bon anniversaire. À mon tour, Gloria. 99 00:15:33,680 --> 00:15:34,900 Bon anniversaire. 100 00:15:37,920 --> 00:15:41,640 Et moi, Françoise, tu ne m 'embrasses pas ? Oh, mais elle est plus belle que 101 00:15:41,640 --> 00:15:42,640 jamais. 102 00:16:06,410 --> 00:16:10,770 Alors, comment on voit les plus belles ? Toujours galants, toujours coquins. 103 00:16:10,850 --> 00:16:11,870 Oui, bien sûr. 104 00:16:12,870 --> 00:16:16,710 Françoise et moi sommes ensemble depuis six ans. Et ça marche. Comme vous deux, 105 00:16:16,750 --> 00:16:17,349 je pense. 106 00:16:17,350 --> 00:16:18,650 À merveille. 107 00:16:18,850 --> 00:16:20,050 Mais vous vous faites rare. 108 00:16:26,110 --> 00:16:30,330 On vient de passer six mois au Japon. Tokyo est une ville pas croyable. 109 00:16:31,040 --> 00:16:35,080 Et tu sais, les Japonais sont de grands amoureux sexuels. Et en plus, ils 110 00:16:35,080 --> 00:16:38,140 adorent les lesbiennes. C 'est le paradis, quoi. 111 00:16:39,500 --> 00:16:42,560 Nous avons pris des notes pour un livre qui va sortir chez un de tes 112 00:16:42,560 --> 00:16:46,260 concurrents, mon cher Alain. Mais tu t 'en fiches. Les livres de notre ancien 113 00:16:46,260 --> 00:16:49,720 professeur David Langman sont un succès de librairie. 114 00:16:50,060 --> 00:16:52,060 C 'est une affaire pour ta maison d 'édition. 115 00:16:52,280 --> 00:16:55,060 Le texte selon Langman, tout un programme. 116 00:17:04,790 --> 00:17:09,550 Soyez satisfaites. David est l 'un de nos invités de ce soir, ainsi qu 117 00:17:09,890 --> 00:17:14,069 Donc, premièrement, je vous croyais fâchés. Nous nous sommes rencontrés par 118 00:17:14,069 --> 00:17:16,050 hasard et j 'ai tenu à ce que j 'aime. 119 00:17:16,890 --> 00:17:18,869 Et Bernard Nobron est aussi invité. 120 00:17:19,250 --> 00:17:20,510 C 'est puceau, mollasson. 121 00:17:21,130 --> 00:17:22,130 Eh oui. 122 00:17:22,270 --> 00:17:25,190 Un verre ? Toujours pardonne pour le plaisir. 123 00:17:30,130 --> 00:17:32,430 Peut -on vous offrir une petite attraction ? 124 00:17:33,100 --> 00:17:34,640 Pareil, cadeau ne se refuse pas. 125 00:18:57,550 --> 00:18:59,530 C 'est super. 126 00:21:08,570 --> 00:21:10,430 Oui, viens, prends -le dans ta bouche. 127 00:21:11,090 --> 00:21:12,090 Il y en a fond. 128 00:21:13,350 --> 00:21:16,670 Ah ! Oh, 129 00:21:21,930 --> 00:21:22,930 il m 'abat le tout. 130 00:21:45,440 --> 00:21:46,640 Ah oui, 131 00:21:48,060 --> 00:21:51,280 tiens. Tiens, prends -tu là, oui, tiens. 132 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Ah, là. 133 00:21:54,320 --> 00:21:55,880 Oh, c 'est bon. 134 00:22:00,380 --> 00:22:01,780 Prends -le, prends -le. 135 00:22:30,929 --> 00:22:31,709 Bonsoir, David. 136 00:22:31,710 --> 00:22:33,250 Bonsoir, Alain. Ça va ? Oui, merci. 137 00:22:33,510 --> 00:22:34,510 Tant mieux. 138 00:22:35,050 --> 00:22:36,750 Comment vas -tu, toi ? Bien, bien. 139 00:22:42,170 --> 00:22:44,270 Oh, David Langdon en personne. 140 00:22:44,590 --> 00:22:45,590 On se verra tout à l 'heure. 141 00:22:46,930 --> 00:22:49,310 Si Gloria est là, Françoise n 'est pas très loin. 142 00:22:51,270 --> 00:22:52,270 Bonsoir, Monique. 143 00:22:52,390 --> 00:22:53,390 Bonsoir, David. 144 00:22:54,219 --> 00:22:57,580 Tes conférences à Montréal et à Toronto se sont bien passées ? Oh bien, très 145 00:22:57,580 --> 00:23:00,780 bien. À part quelques incidents avec de vieux universitaires. 146 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 Mes théories sont trop avancées pour eux. 147 00:23:04,040 --> 00:23:07,100 Et notre livre ? Je vais te montrer les épreuves. 148 00:23:09,500 --> 00:23:11,640 Vous êtes toujours aussi belle, Maudit. 149 00:23:12,020 --> 00:23:14,620 Et vous, vous êtes toujours aussi séduisant. 150 00:23:15,300 --> 00:23:16,600 C 'est très gentil, ça. 151 00:23:17,260 --> 00:23:20,460 Je vous laisse seule un instant. Si Antoine vient, prévenez -moi. 152 00:23:30,939 --> 00:23:31,960 Tiens. Elles sont bien. 153 00:23:33,040 --> 00:23:36,420 Vous revoyez Antoine ? C 'est le désir de Monique. 154 00:23:36,640 --> 00:23:38,980 Je respecte cette théorie pour la liberté totale. 155 00:23:39,620 --> 00:23:40,620 Évidemment. 156 00:23:41,260 --> 00:23:43,400 Mais c 'est Antoine qui m 'a remplacé à la faculté. 157 00:23:43,920 --> 00:23:46,080 Depuis que mes livres et mes conférences me prennent tout mon temps. 158 00:23:46,920 --> 00:23:48,540 Celui -là sera ton huitième ouvrage. 159 00:23:48,780 --> 00:23:50,700 Oui. Et le sixième avec toi. 160 00:23:52,340 --> 00:23:53,720 Qui d 'autre vient ce soir ? 161 00:23:54,640 --> 00:23:55,820 Nous avons invité Nobran. 162 00:23:56,560 --> 00:23:57,880 C 'est Titius Bernard. 163 00:23:58,640 --> 00:24:01,520 Qu 'est -ce qu 'il devient ? Science politique. 164 00:24:03,840 --> 00:24:06,100 Il serait mieux d 'étudier les sciences amoureuses. 165 00:24:08,840 --> 00:24:10,540 Ça ne m 'étonnerait pas qu 'il soit encore puceau. 166 00:24:11,380 --> 00:24:12,580 À son âge. 167 00:24:13,580 --> 00:24:14,960 On m 'a dit qu 'il était fiancé. 168 00:24:16,540 --> 00:24:21,420 Un fiancé... La pauvre n 'est pas prête de savoir ce que le sexe signifie. 169 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 C 'est on jamais. 170 00:24:28,110 --> 00:24:31,950 Tu ne regrettes pas d 'avoir épousé Alain ? Pas du tout. 171 00:24:34,550 --> 00:24:38,610 Et quand je pense qu 'il était notre amant à Gloria et à moi, toi tu étais 172 00:24:38,610 --> 00:24:39,610 fascinée par David. 173 00:24:39,690 --> 00:24:41,250 Je suis certaine que tu te l 'es envoyée. 174 00:24:42,230 --> 00:24:44,770 J 'étais très puritaine en arrivant en faculté. 175 00:24:45,210 --> 00:24:47,410 Et puis je suis devenue la maîtresse d 'Antoine. 176 00:24:48,230 --> 00:24:51,230 Et un jour, il s 'est passé quelque chose. 177 00:24:52,290 --> 00:24:53,290 Raconte. 178 00:24:53,530 --> 00:24:54,530 Si vous voulez. 179 00:24:55,690 --> 00:24:57,450 J 'avais suivi David chez lui. 180 00:24:58,410 --> 00:25:00,190 Et je ne savais pas qu 'Antoine y était. 181 00:25:01,490 --> 00:25:05,870 Et comme il faisait très chaud, Antoine et moi, nous avons décidé de prendre une 182 00:25:05,870 --> 00:25:06,870 douche. 183 00:26:03,240 --> 00:26:04,680 Sous -titrage FR ? 184 00:26:52,990 --> 00:26:56,950 C 'était la première fois que je faisais l 'amour avec deux hommes à la fois. 185 00:26:57,630 --> 00:26:59,910 C 'était fantastique. 186 00:27:01,310 --> 00:27:04,190 Le lendemain, Antoine rompait. 187 00:27:05,870 --> 00:27:07,490 Il était trop jaloux. 188 00:27:08,470 --> 00:27:11,650 Et comme nous toutes, tu as essayé Bernard, enfin. 189 00:27:12,190 --> 00:27:15,790 Oh, mais je n 'ai pas dit mon dernier mot avec ce puceau. Oh, quel entêtement. 190 00:27:15,870 --> 00:27:17,670 On t 'a laissé à là. Tu es heureuse. 191 00:27:18,470 --> 00:27:21,530 On retourne au salon ? Oui. 192 00:27:22,470 --> 00:27:25,590 Tu crois ? Elle va drôlement être étonnée. Oui, t 'as raison. 193 00:27:27,490 --> 00:27:29,270 Et on a ramené un truc de Tokyo. 194 00:27:29,950 --> 00:27:32,330 Pour double pénétration. C 'est pas vrai. 195 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 Regarde. 196 00:27:43,640 --> 00:27:45,300 Et on va te montrer comment ça marche. 197 00:31:26,460 --> 00:31:27,940 Regarde -le pour tes cinq ans de mariage. 198 00:31:34,280 --> 00:31:36,980 Es -tu contre le viol ? Absolument. 199 00:31:37,980 --> 00:31:39,200 Pas de violence dans le sexe. 200 00:31:40,440 --> 00:31:42,600 Toujours pas d 'accord avec le marquis de Tad ? Non. 201 00:31:43,320 --> 00:31:46,360 Excellent écrivain, mais erotomane peu recommandable. 202 00:31:46,900 --> 00:31:48,280 Moi, je suis contre tout sadisme. 203 00:31:49,200 --> 00:31:53,860 Et la libération sexuelle aujourd 'hui ? Très sain, très positif. 204 00:31:54,500 --> 00:31:57,040 Il n 'y a rien de plus beau que de voir un couple faire l 'amour. 205 00:31:57,680 --> 00:31:59,700 Pas d 'accord ? Tout à fait. 206 00:32:00,740 --> 00:32:02,460 Monique et moi appliquons entièrement ces principes. 207 00:32:02,880 --> 00:32:03,880 Et vous êtes très heureux. 208 00:32:04,250 --> 00:32:06,810 Et très amoureux. C 'est l 'évidence. 209 00:32:10,070 --> 00:32:13,870 Regardez. Mais c 'est nouveau ça. Oui, nouveau et fantastique. 210 00:32:14,090 --> 00:32:15,190 Nous n 'en doutons pas. 211 00:32:15,870 --> 00:32:18,730 C 'est le cadeau des filles pour nos cinq années de mariage. C 'est 212 00:32:18,730 --> 00:32:22,410 sensationnel. J 'espère que tu les as remerciées comme elles le méritaient. 213 00:32:22,630 --> 00:32:26,750 Ah oui, mais elles sont insatiables. Je pense que tu devrais les remercier toi 214 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 aussi. 215 00:32:28,170 --> 00:32:32,050 Tu ne crois pas que je vais les déranger ? Non, elles sont restées sans 216 00:32:32,050 --> 00:32:33,610 accessoire. Tu arriveras à pic. 217 00:32:35,560 --> 00:32:40,300 Dans ce cas, professeur... Je t 'en prie, les lois d 'hospitalité sont 218 00:32:52,680 --> 00:32:57,500 Vous n 'êtes jamais jalouse ? Ça ne m 'excite pas, la jalousie. 219 00:32:58,020 --> 00:33:03,460 Et pourquoi t 'en avoir envoyé moi satisfaire nos deux lesbiennes ? Parce 220 00:33:03,460 --> 00:33:04,840 'avais envie d 'un tête -à -tête. 221 00:33:06,080 --> 00:33:07,760 Des souvenirs ? Pleins. 222 00:33:12,220 --> 00:33:16,400 Moi aussi, j 'ai très envie de refaire l 'amour avec vous. 223 00:33:18,620 --> 00:33:20,960 Oui, d 'accord. Tout de suite, ici. 224 00:33:21,320 --> 00:33:23,120 Sans témoin, sans partenaire. 225 00:33:23,340 --> 00:33:27,620 Mais je croyais que vous ne faisiez l 'amour avec un autre homme qu 'en 226 00:33:27,620 --> 00:33:28,620 de votre mari. 227 00:33:29,040 --> 00:33:31,840 À partir d 'aujourd 'hui, je ferai des exceptions. 228 00:34:57,339 --> 00:35:00,440 C 'est doux. 229 00:35:10,210 --> 00:35:12,050 Je t 'aime. 230 00:36:10,160 --> 00:36:13,540 Antoine, comment allez -vous ? Tant que je ne vous ressemble pas, je me sens 231 00:36:13,540 --> 00:36:14,540 bien dans ma peau. 232 00:36:15,300 --> 00:36:17,780 Dis -moi, Monique, Alain n 'est pas là ? Il est occupé à côté. 233 00:36:18,220 --> 00:36:21,020 Je vais lui dire que tu es là. Ce n 'est pas la peine. Je n 'ai pas le temps, je 234 00:36:21,020 --> 00:36:22,020 ne peux pas rester. 235 00:36:22,520 --> 00:36:24,600 Tiens, je t 'ai apporté un cadeau. Oh, merci. 236 00:36:40,940 --> 00:36:46,360 Vous m 'en voulez toujours, après cinq ans ? Non, je vous méprise un peu plus, 237 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 'est tout. 238 00:36:47,740 --> 00:36:48,740 C 'est dommage. 239 00:36:49,280 --> 00:36:51,620 Je vous aime bien, moi, Antoine. 240 00:36:52,680 --> 00:36:57,740 Moi, je sourirai lorsque vous serez vieux, impuissant et ridicule. 241 00:37:01,760 --> 00:37:04,240 Excusez -moi, Monique, j 'ai oublié votre cadeau dans ma voiture. 242 00:37:04,680 --> 00:37:05,680 Je vais le chercher. 243 00:37:07,500 --> 00:37:09,660 Tu n 'es pas très gentil avec David. 244 00:37:10,690 --> 00:37:11,690 Changeons de sujet. 245 00:37:11,710 --> 00:37:12,790 C 'est aussi joli. 246 00:37:13,370 --> 00:37:14,530 Je pensais que ça te plairait. 247 00:37:14,850 --> 00:37:16,430 Je vais la mettre pour que tu me vois avec. 248 00:37:16,650 --> 00:37:17,990 Tu veux bien ? Oui, d 'accord. 249 00:38:28,940 --> 00:38:29,940 Mouah ! 250 00:39:23,480 --> 00:39:25,380 Tu me sens bien ? Oui. 251 00:39:46,799 --> 00:39:50,240 Oui. Oui. Oui. 252 00:40:42,759 --> 00:40:43,980 Je vais mettre le goût à toi. 253 00:41:21,490 --> 00:41:22,490 Réveille -toi sur l 'autre. 254 00:41:30,180 --> 00:41:31,320 c 'est bon 255 00:43:43,080 --> 00:43:44,520 Et tu n 'as encore rien eu. 256 00:43:58,020 --> 00:43:59,020 Bon. 257 00:43:59,440 --> 00:44:01,500 Oh, ton mari m 'a crevé. Quel tempérament. 258 00:44:02,480 --> 00:44:06,080 Moi pas. Je serais bien restée. Oh, tu exagères. Vous devriez attendre que 259 00:44:06,080 --> 00:44:08,800 Bernard arrive. Oh, écoute, il n 'y a rien à attendre à tel puceau. 260 00:44:09,500 --> 00:44:13,180 Et le professeur ? Il revient. Tu l 'embrasseras pour nous, au fil. 261 00:44:14,540 --> 00:44:17,000 Et Alain ? Il prend une douche pour récupérer. 262 00:44:29,060 --> 00:44:32,220 Je viens de croiser les filles. Elles ne sont pas restées longtemps. 263 00:44:32,620 --> 00:44:33,620 C 'est dommage. 264 00:44:36,300 --> 00:44:37,400 Mais qu 'est -ce que c 'est ? 265 00:44:38,890 --> 00:44:43,430 Mon cadeau, c 'est un aphrodisiaque d 'Amérique du Sud qui vous met en état de 266 00:44:43,430 --> 00:44:45,090 route pour 48 heures. 267 00:44:45,650 --> 00:44:48,210 C 'est très gentil. 268 00:44:49,390 --> 00:44:52,870 Mais nous devions continuer une conversation. 269 00:45:32,549 --> 00:45:37,390 Vous avez entendu ? Qu 'est -ce que c 'est ? On dirait une plainte. 270 00:45:38,630 --> 00:45:39,830 Non, ce doit être Alain. 271 00:45:40,350 --> 00:45:41,650 Il prend une douche. 272 00:45:42,650 --> 00:45:43,650 Ah, bon. 273 00:45:57,230 --> 00:45:58,890 Bernard n 'est toujours pas là ? Non. 274 00:45:59,250 --> 00:46:01,310 C 'est Antoine qui est passé et il n 'est pas resté. 275 00:46:03,190 --> 00:46:08,250 Alors ? C 'est quoi ça ? C 'est une drogue excitante. 276 00:46:08,510 --> 00:46:09,590 Un cadeau de David. 277 00:46:10,970 --> 00:46:13,790 De la part d 'un scientifique, ce doit être un truc sérieux. 278 00:46:14,430 --> 00:46:18,610 David, cette théorie de la supériorité de l 'homme, vous y croyez vraiment ? 279 00:46:18,610 --> 00:46:19,610 Oui. 280 00:46:19,850 --> 00:46:22,750 Celui qui assume sa sexualité peut devenir un être supérieur. 281 00:46:23,310 --> 00:46:26,390 Cette supériorité lui donne -t -elle tous les droits ? Oui. 282 00:46:27,250 --> 00:46:31,870 Pourquoi en exclure la violence ? Parce que c 'est une preuve de faiblesse, pas 283 00:46:31,870 --> 00:46:33,630 de force, ni de supériorité. 284 00:46:34,570 --> 00:46:39,850 Pensez -vous que Bernard puisse se libérer un jour ? Oui, si une situation 285 00:46:39,850 --> 00:46:43,250 déblocage se produisait, il y aurait peut -être un épanouissement. 286 00:46:44,010 --> 00:46:45,230 J 'aimerais voir ça. 287 00:46:46,250 --> 00:46:48,210 Qui sait, peut -être ce soir. 288 00:46:49,930 --> 00:46:52,470 Bon, et bien alors sans moi. 289 00:46:55,280 --> 00:46:57,320 J 'ai un avion à prendre demain et je suis crevé. 290 00:46:58,520 --> 00:46:59,520 Je vous laisse. 291 00:46:59,560 --> 00:47:03,700 Déjà ? Il est plus de dix heures et Bernard ne viendra plus. 292 00:47:05,740 --> 00:47:06,740 Bonsoir. Bonsoir. 293 00:47:07,400 --> 00:47:08,440 Allez, bonsoir. Ciao. 294 00:47:14,100 --> 00:47:15,500 Non, elle est éveillée. 295 00:47:15,980 --> 00:47:17,000 Elle voit tout. 296 00:47:17,220 --> 00:47:18,220 Elle écoute tout. 297 00:47:20,580 --> 00:47:23,220 C 'est fantastique. 298 00:47:24,330 --> 00:47:25,330 Au mois de mai. 299 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 C 'est peut -être David. 300 00:48:04,680 --> 00:48:06,620 J 'y pense, il a oublié les épreuves de son livre. 301 00:48:09,860 --> 00:48:10,860 Oh, Bernard. 302 00:48:12,200 --> 00:48:13,200 Bonsoir. 303 00:48:13,820 --> 00:48:14,820 Bonsoir. 304 00:48:15,240 --> 00:48:18,720 Je suis tombé en panne sur l 'autoroute. 305 00:48:19,180 --> 00:48:20,180 Excusez mon retard. 306 00:48:21,560 --> 00:48:23,920 Tout le monde est parti ? C 'est dommage. 307 00:48:24,700 --> 00:48:26,760 Elisabeth est rentrée chez elle. Elle ne m 'a pas attendu. 308 00:48:27,120 --> 00:48:28,620 Elle était fatiguée, vraiment. 309 00:48:29,040 --> 00:48:31,160 Alors Bernard, tu veux bien boire quelque chose ? Volontiers. 310 00:48:31,930 --> 00:48:32,930 Oh, j 'oubliais. 311 00:48:33,390 --> 00:48:35,790 C 'est Joséphine, la cousine d 'Elisabeth. 312 00:48:36,270 --> 00:48:37,490 Elle est charmante. 313 00:48:42,410 --> 00:48:45,050 La cousine, la pauvre. Moi, j 'en peux plus. 314 00:48:55,430 --> 00:48:56,430 Tiens, prends ça. 315 00:49:02,060 --> 00:49:03,620 Prenez donc un bonbon, mademoiselle. 316 00:49:03,960 --> 00:49:04,960 Merci. 317 00:49:05,820 --> 00:49:07,220 Oh, merci, je suis gourmand. 318 00:49:07,980 --> 00:49:08,980 Merci. 319 00:49:11,220 --> 00:49:12,640 Mais quel goût mystérieux. 320 00:49:13,040 --> 00:49:15,800 C 'est que ce soir, il y a plein de mystères et de secrets. 321 00:49:21,180 --> 00:49:22,180 Oh, 322 00:49:22,940 --> 00:49:24,760 il agit vite, cet aphrodisiaque. 323 00:49:26,860 --> 00:49:29,260 Oui, tu as raison. Je me sens tout drôlement aussi. 324 00:49:31,500 --> 00:49:33,660 Ah oui ? Il fait très chaud ici. 325 00:49:34,500 --> 00:49:38,160 David vient juste de partir. Comment va -t -il ? En très grande forme. 326 00:49:39,240 --> 00:49:43,120 Tenez, regardez son ouvrage. Le livre que nous allons publier. Il en est l 327 00:49:43,120 --> 00:49:44,120 'auteur. 328 00:49:44,700 --> 00:49:46,660 J 'ai vraiment chaud. 329 00:51:15,120 --> 00:51:16,120 Merci. 330 00:52:27,730 --> 00:52:28,730 Attends, je viens. 331 00:52:34,350 --> 00:52:35,370 Faut pas me laisser comme ça. 332 00:52:50,440 --> 00:52:52,120 Oh ! 333 00:53:11,240 --> 00:53:12,700 Oui, c 'est sûr. 334 00:54:08,200 --> 00:54:11,000 Oh ! 335 00:54:51,330 --> 00:54:52,370 Qu 'est -ce qui m 'arrive ? 336 00:55:42,759 --> 00:55:45,480 Oh, la bonne queue. 337 00:55:47,000 --> 00:55:48,220 Bonne, hein ? Oui, 338 00:55:49,780 --> 00:55:51,460 tiens, prends -la bien. 339 00:55:56,680 --> 00:55:57,359 Oh, c 'est terrible. 340 00:55:57,360 --> 00:55:58,360 Oui, c 'est bon. Oh là là. 341 00:55:59,240 --> 00:56:00,240 Encore. 342 00:56:00,580 --> 00:56:01,580 Oh, 343 00:56:01,940 --> 00:56:02,799 je l 'ai bien. 344 00:56:02,800 --> 00:56:03,799 Oh, j 'ai le chat. 345 00:56:03,800 --> 00:56:04,800 Oh oui, ton chat. 346 00:56:04,920 --> 00:56:05,920 Oh oui. 347 00:56:12,520 --> 00:56:13,520 Encore. 348 00:56:16,460 --> 00:56:23,140 Et donc, c 'est ? Oui, c 'est bien là. Oh oui. 349 00:56:23,640 --> 00:56:24,640 J 'ai essayé. 350 00:56:34,339 --> 00:56:35,140 On va 351 00:56:35,140 --> 00:56:50,780 la 352 00:56:50,780 --> 00:56:53,940 prendre tous les trois. On va la régaler. 353 00:57:15,900 --> 00:57:17,420 Oh oui, oui, oui. 354 00:57:38,899 --> 00:57:39,899 Mais c 'est vieux, oui. 355 00:57:43,260 --> 00:57:44,260 Allez, 356 00:57:45,220 --> 00:57:46,280 allez, allez, donne. 357 00:58:23,560 --> 00:58:24,519 C 'est terrible. 358 00:58:24,520 --> 00:58:25,520 J 'ai honte. 359 00:58:26,040 --> 00:58:27,040 J 'ai honte. 360 00:58:27,300 --> 00:58:30,280 Pourquoi ? Ce n 'était pas la première fois que tu faisais l 'amour. 361 00:58:31,480 --> 00:58:32,480 Et tu as joui. 362 00:58:33,260 --> 00:58:35,200 Il ne faut pas t 'en vouloir d 'avoir joui. 363 00:58:35,660 --> 00:58:38,000 Mais Bernard, il est fiancé avec Elisabeth. 364 00:58:39,420 --> 00:58:42,380 Il ne faut pas qu 'elle le cache. Peut -être le sait -elle déjà. 365 00:59:10,760 --> 00:59:12,640 de faire l 'amour avec moi ? Oui. 366 00:59:13,820 --> 00:59:14,820 Alors viens. 367 00:59:26,420 --> 00:59:28,180 Regarde comme tu as un beau corps. 368 00:59:30,540 --> 00:59:32,020 Tes seins sont durs. 369 00:59:33,040 --> 00:59:36,060 Oui, ils en ont envie. Ils ont envie que je les touche. 370 00:59:36,560 --> 00:59:37,560 Oui. 371 00:59:37,780 --> 00:59:39,860 Et moi ? 372 00:59:40,300 --> 00:59:42,780 Tu l 'aimes, mon corps ? Oui. 373 00:59:47,600 --> 00:59:48,600 Oui, 374 01:00:01,040 --> 01:00:03,680 touche -moi. 375 01:00:05,860 --> 01:00:07,580 Regarde -toi en train de me toucher. 376 01:00:08,780 --> 01:00:09,780 C 'est excitant. 377 01:00:10,880 --> 01:00:14,860 Je t 'ai envie que je te lèche. Oui. 378 01:00:15,360 --> 01:00:16,360 Fais -le. 379 01:00:17,260 --> 01:00:18,260 Oui. 380 01:00:18,640 --> 01:00:20,320 Oui. Oui. 381 01:01:59,750 --> 01:02:04,570 Comment ça va, Bernard ? Il est un peu sonné. Les trucs qu 'on a pris étaient 382 01:02:04,570 --> 01:02:05,570 forts. 383 01:02:05,950 --> 01:02:07,050 J 'ai mal au crâne. 384 01:02:07,490 --> 01:02:08,490 Terrible. 385 01:02:08,870 --> 01:02:10,570 Mais je suis toujours aussi excité. 386 01:02:11,050 --> 01:02:13,610 Alors, de quoi te plains -tu ? C 'est plutôt agréable. 387 01:02:39,950 --> 01:02:45,230 Et que comptes -tu faire maintenant ? Ouvrir la malle ? Te venger un peu plus 388 01:02:45,230 --> 01:02:47,270 Bernard ? Non, c 'est pas une vengeance. 389 01:02:47,610 --> 01:02:48,610 C 'est un jeu. 390 01:02:48,970 --> 01:02:50,770 Ouais. Un jeu dangereux. 391 01:02:51,090 --> 01:02:52,090 Et puis c 'est gratuit. 392 01:02:52,410 --> 01:02:55,610 Justement. Un être supérieur peut faire un geste gratuit. 393 01:02:56,730 --> 01:02:58,150 Ouais. Tu parles comme David. 394 01:02:58,830 --> 01:03:01,130 Oui. Mais lui, c 'est un lâche. 395 01:03:03,250 --> 01:03:04,690 Tiens, regarde -les. 396 01:03:27,210 --> 01:03:28,210 Laissons -les seuls. 397 01:04:13,170 --> 01:04:19,170 Bernard ! Eh bien ça alors ! Qu 398 01:04:19,170 --> 01:04:25,350 'est -ce qui se passe ici ? On expérimente tes bonbons. 399 01:04:26,130 --> 01:04:30,110 C 'est la fiancée de Bernard ? Non, c 'est sa cousine. 400 01:04:30,850 --> 01:04:34,470 Tu avais oublié tes épreuves ? Oui, c 'est pour ça que je suis revenu. 401 01:04:47,740 --> 01:04:48,920 Tiens, les voici. 402 01:04:55,760 --> 01:04:56,760 Oui, c 'est bien ici. 403 01:04:58,620 --> 01:04:59,640 Bernard, oui, il est là. 404 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 Elisabeth aussi. 405 01:05:04,120 --> 01:05:05,880 Enfin, je veux dire... 406 01:05:05,880 --> 01:05:12,700 C 'est le père d 'Elisabeth. Il 407 01:05:12,700 --> 01:05:14,400 devait lui téléphoner. Il s 'inquiète. 408 01:05:15,260 --> 01:05:16,260 Enfois. 409 01:05:18,890 --> 01:05:20,530 Bonsoir, monsieur. C 'est Mme Grévin. 410 01:05:21,110 --> 01:05:24,010 Bernard et Elisabeth se sont absentés un instant. Ils vont vous rappeler. 411 01:05:24,610 --> 01:05:29,170 Mais qu 'est -ce que tout ça veut dire ? Oh, David, pas d 'histoire, hein ? 412 01:05:29,170 --> 01:05:30,170 Mais... 413 01:05:54,120 --> 01:05:55,038 C 'est ignoble. 414 01:05:55,040 --> 01:05:56,040 Vous avez osé. 415 01:05:56,880 --> 01:05:59,320 Séquestration, viol, contrainte. Comment avez -vous pu ? Taisez -vous, David. 416 01:05:59,800 --> 01:06:01,600 Sans toutes vos théories, ça ne serait pas arrivé. 417 01:06:02,220 --> 01:06:05,500 Non. Si je suis devenue perverse, c 'est à cause de vous. 418 01:06:05,940 --> 01:06:08,300 De vos petits actes. De vos grandes théories. 419 01:06:08,900 --> 01:06:10,960 La sexualité totale. 420 01:06:11,600 --> 01:06:16,500 David, vous êtes un hypocrite. Quoi ? Ça suffit. Attention. 421 01:06:19,160 --> 01:06:22,820 Ça va, ne criez pas comme ça. J 'ai mon mot à dire, non ? 422 01:06:24,710 --> 01:06:27,190 Pardon ? Tu ne m 'en veux pas ? 423 01:06:27,190 --> 01:06:33,950 Écoutez, monsieur le professeur, toute la nuit, j 'ai entendu vos 424 01:06:33,950 --> 01:06:35,690 théories. Du vent, du blabla. 425 01:06:36,190 --> 01:06:37,750 Et maintenant, vous prenez ma défense. 426 01:06:38,310 --> 01:06:41,290 Vous n 'avez rien compris et vous ne comprendrez jamais rien. Mais enfin, qu 427 01:06:41,290 --> 01:06:43,810 'est -ce que ça signifie ? Ne l 'interrompez pas, David. 428 01:06:45,250 --> 01:06:46,770 Depuis des mois, je ne faisais plus l 'amour. 429 01:06:47,010 --> 01:06:48,970 Bernard était plus sourd, jaloux, sans passion. 430 01:06:49,330 --> 01:06:51,350 J 'avais envie de jouir, je devenais frustrée. 431 01:06:51,880 --> 01:06:55,140 Alors ce soir, ce fut une fête pour moi. J 'ai tout vu. J 'ai tout écouté. 432 01:06:55,660 --> 01:06:58,240 Et sans me toucher, j 'ai même joui en entendant vos ordures. 433 01:06:58,980 --> 01:07:00,880 Ce fut une expérience extraordinaire. 434 01:07:01,440 --> 01:07:03,300 Je n 'ai pas besoin de vos bonbons pour m 'exciter. 435 01:07:03,820 --> 01:07:05,280 Et maintenant, je veux faire l 'amour. 436 01:07:05,600 --> 01:07:06,660 Je veux faire l 'amour. 437 01:07:07,100 --> 01:07:08,100 Très bien. 438 01:08:39,460 --> 01:08:41,740 Ah ! 439 01:08:58,260 --> 01:09:04,220 ... ... ... 440 01:09:31,410 --> 01:09:34,210 Ah ! 441 01:10:10,440 --> 01:10:13,360 C 'est bon. 442 01:10:25,880 --> 01:10:26,880 Viens sur moi. 443 01:11:01,019 --> 01:11:05,100 Ah oui, bien jouit. Ah oui, bien 444 01:11:05,100 --> 01:11:21,600 jouit. 445 01:11:31,400 --> 01:11:32,900 Oui, je l 'ai vu. 446 01:12:16,610 --> 01:12:17,910 Oh oui, oh oui. 447 01:13:01,010 --> 01:13:02,410 Ouh ! 448 01:13:16,980 --> 01:13:17,100 Qu 'est 449 01:13:17,100 --> 01:13:44,600 -ce 450 01:13:44,600 --> 01:13:48,660 que c 'est ? Ça fait du bien ? Ça fait du bien ? Oui, continue à s 'y serrer. 451 01:13:52,220 --> 01:13:53,320 Fais jouir, fais jouir. 452 01:13:53,520 --> 01:13:54,520 Non, non. 453 01:14:00,240 --> 01:14:01,700 Encore, encore, plus vite. 454 01:14:02,940 --> 01:14:07,420 Ça dure, ça dure, ça dure. 455 01:14:09,680 --> 01:14:10,680 Oui, 456 01:14:11,380 --> 01:14:12,380 oui. 457 01:14:12,920 --> 01:14:13,920 Non ! 458 01:14:37,520 --> 01:14:42,060 Ah tiens, quel fantaisie 459 01:14:56,790 --> 01:14:58,090 Tu pars, David ? Oui. 460 01:14:58,550 --> 01:15:01,630 J 'espère que cette soirée te conduira à faire des rectifications. 461 01:15:03,370 --> 01:15:04,370 Faudra bien. 462 01:15:06,550 --> 01:15:09,290 Au revoir, Alain. A bientôt. 463 01:15:19,820 --> 01:15:20,820 Je vais te gâter encore. 464 01:15:22,580 --> 01:15:23,860 Prends ton petit cul. 465 01:15:26,160 --> 01:15:27,160 Prends -le bien. 466 01:15:27,940 --> 01:15:29,100 Tiens, lentement. 467 01:15:30,580 --> 01:15:35,620 Tu le sens, ton cul ? Il s 'ouvre. 468 01:15:37,400 --> 01:15:40,880 Ça rentre là -dedans. 469 01:15:41,560 --> 01:15:42,560 Parce que c 'est bon. 470 01:15:45,200 --> 01:15:47,820 Tu as ça, ma queue ? Tu vas bien ? Oui. 471 01:15:49,940 --> 01:15:52,000 Tu prends tout, hein ? 472 01:16:15,500 --> 01:16:16,540 Ah, comme tu tours. 473 01:16:19,600 --> 01:16:25,000 Ah, tiens -moi bien. Ah oui, j 'aime ton cul. 474 01:17:03,640 --> 01:17:07,680 Allô papa ? Ne t 'inquiète pas, je dors chez Joséphine cette nuit. 475 01:17:08,680 --> 01:17:09,680 Oui, je t 'embrasse. 476 01:17:13,960 --> 01:17:16,360 Nous devons partir, mais j 'espère que nous nous verrons bientôt. 477 01:17:16,560 --> 01:17:19,660 Ah oui, mais cette fois -ci, c 'est Monique qui ira dans la malle. Ça ne me 478 01:17:19,660 --> 01:17:20,660 déperait pas. 479 01:17:26,120 --> 01:17:27,079 Au revoir. 480 01:17:27,080 --> 01:17:27,839 Au revoir. 481 01:17:27,840 --> 01:17:28,840 Au revoir. 482 01:18:08,210 --> 01:18:10,310 Efficace, ce truc du professeur ? Oui, j 'ai envie. 483 01:18:11,290 --> 01:18:15,990 Et tu ne veux pas ton cadeau d 'abord ? Quel cadeau ? Le mien. 484 01:18:17,030 --> 01:18:19,350 J 'ai filmé tout ce qu 'il y a eu dans la chambre. 485 01:18:19,590 --> 01:18:20,770 C 'est merveilleux. 486 01:18:25,670 --> 01:18:26,970 Tiens, regarde. 487 01:19:29,550 --> 01:19:30,550 Ah, c 'est si tôt. 488 01:19:31,690 --> 01:19:35,250 Ah, si c 'est bien. 489 01:20:39,510 --> 01:20:46,290 On s 'excite, 490 01:20:46,290 --> 01:20:48,570 on s 'ennuie. 491 01:21:20,380 --> 01:21:23,400 Oh, mon Dieu. 492 01:21:50,830 --> 01:21:51,830 Ah ah ! 493 01:22:30,120 --> 01:22:31,380 Oui. 34310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.