All language subtitles for il_grande_party_fc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,740 --> 00:01:02,840
Est -ce que tu as envoyé toutes les
invitations ? Mais oui, je t 'ai dĂ©jĂ
2
00:01:02,840 --> 00:01:04,819
'ils avaient tous répondu. Ne t
'inquiète donc pas.
3
00:01:14,400 --> 00:01:17,020
AllĂ´, oui ? J 'ai pas le temps.
4
00:01:18,180 --> 00:01:21,260
Je sais que le deuxième volume de l
'érotisme oriental doit sortir dans un
5
00:01:22,080 --> 00:01:23,920
Bon, nous verrons ça lundi matin au
bureau.
6
00:01:24,220 --> 00:01:25,220
Entendu. Bonsoir.
7
00:02:28,279 --> 00:02:31,280
Crois -tu que nous irons le temps ? Oui,
on a le temps. Ils seront pas lĂ avant
8
00:02:31,280 --> 00:02:33,140
une bonne demi -heure. Les fiades.
9
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
Oui.
10
00:02:36,120 --> 00:02:37,680
Bon, ça fait du bien, comme ça.
11
00:02:39,180 --> 00:02:40,820
C 'est excite, hein ? Oui.
12
00:02:45,260 --> 00:02:46,260
Non.
13
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
Ça m 'excite, tu sais.
14
00:03:33,190 --> 00:03:34,190
Oui, c 'est bon.
15
00:03:40,430 --> 00:03:40,710
Ça
16
00:03:40,710 --> 00:03:48,450
va
17
00:03:48,450 --> 00:03:49,450
comme ça ?
18
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
Je vais te couper un petit peu.
19
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
Ça fait rien.
20
00:04:11,500 --> 00:04:12,640
Je vais te mettre un peu de lait.
21
00:05:04,940 --> 00:05:07,860
Ah oui, ah oui, oui.
22
00:05:21,840 --> 00:05:24,480
Continue, continue, continue de jouir.
23
00:05:33,120 --> 00:05:34,900
Oui, oui, encore.
24
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
Continue.
25
00:05:44,900 --> 00:05:45,900
Bonjour.
26
00:05:53,880 --> 00:05:57,980
Bonjour. Vous désirez, mademoiselle ? Je
suis bien chez monsieur et madame
27
00:05:57,980 --> 00:05:59,940
Grévin ? Oui, je suis dans la grève.
28
00:06:01,010 --> 00:06:02,510
Mais je ne crois pas vous connaître.
29
00:06:02,910 --> 00:06:04,650
Non, effectivement, vous ne me
connaissez pas.
30
00:06:05,770 --> 00:06:07,470
Mais je vous dérange peut -être.
31
00:06:08,110 --> 00:06:09,530
C 'est que nous attendons des invités.
32
00:06:09,910 --> 00:06:13,130
Je sais, je suis une des invités. Je
suis la fiancée de Bernard Nebran, votre
33
00:06:13,130 --> 00:06:17,170
camarade de faculté. Je devais le
rejoindre ici vers 8h30.
34
00:06:18,350 --> 00:06:24,910
Mais voilĂ , je... Vous ĂŞtes Monique ?
Oui, qui est ? La fiancée de Bernard, c
35
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
'est lui qui l 'a invité.
36
00:06:26,190 --> 00:06:27,830
Cet idiot a enfin eu une bonne idée.
37
00:06:28,710 --> 00:06:29,910
Je suis venue en avance.
38
00:06:30,460 --> 00:06:31,560
Ă€ cause d 'un petit ennui.
39
00:06:34,600 --> 00:06:38,620
Oui, figurez -vous que j 'ai filé mon
collant et tous les magasins sont
40
00:06:38,900 --> 00:06:41,380
J 'habite en banlieue, un peu type de
rentrée me changer.
41
00:06:41,760 --> 00:06:45,940
Est -ce que vous pouvez me dépanner ? Eh
bien, nous allons réparer cette
42
00:06:45,940 --> 00:06:47,420
catastrophe. Suivez -moi.
43
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
Enlevez votre collant.
44
00:07:03,680 --> 00:07:04,680
Faites -le ici.
45
00:07:04,700 --> 00:07:06,440
Après tout, nous sommes entre femmes.
46
00:07:23,480 --> 00:07:25,880
Mais je n 'ai pas l 'habitude de mettre
ces choses -lĂ .
47
00:07:26,640 --> 00:07:27,640
Vous avez tort.
48
00:07:28,700 --> 00:07:29,700
Regardez.
49
00:07:30,480 --> 00:07:35,940
N 'est -ce pas superbe ? De toute façon,
je n 'ai rien d 'autre Ă vous proposer.
50
00:07:35,960 --> 00:07:38,640
Moi, je ne mets jamais de collant. J 'ai
horreur de faim.
51
00:07:39,600 --> 00:07:41,840
Allez, enlevez votre robe.
52
00:07:42,220 --> 00:07:43,220
Je vais vous aider.
53
00:07:49,340 --> 00:07:51,860
Ça va me faire tout drôle de porter ça.
54
00:09:02,689 --> 00:09:04,210
Puis -je vous les mettre ? Non.
55
00:09:06,910 --> 00:09:08,330
Non, non, non, non.
56
00:09:44,300 --> 00:09:45,300
Elle s 'est évanouie.
57
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
Vas -y.
58
00:09:48,240 --> 00:09:49,240
Prends -la.
59
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
Oui.
60
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Prends -la bien.
61
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
Prends -la bien.
62
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Oh oui.
63
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
C 'était le site.
64
00:10:18,189 --> 00:10:20,330
Elle est toute serrée encore, cette
petite fille.
65
00:10:27,350 --> 00:10:34,150
C 'est bon, c 'est chaud.
66
00:10:34,810 --> 00:10:35,930
Mais branle -toi bien comme ça.
67
00:10:58,630 --> 00:10:59,630
Rentre plus fort.
68
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Oui.
69
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
VoilĂ , oui.
70
00:11:45,060 --> 00:11:46,360
Tiens, serre -moi fort, lĂ .
71
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Oui,
72
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
plus fort, plus vite.
73
00:11:51,340 --> 00:11:52,400
Je sens que ça vient.
74
00:12:17,960 --> 00:12:18,760
Qu 'est
75
00:12:18,760 --> 00:12:26,380
-ce
76
00:12:26,380 --> 00:12:29,560
qu 'on va en faire ? Bernard est un
puceau à l 'esprit étroit.
77
00:12:29,780 --> 00:12:31,640
Il va prendre cela très, très mal.
78
00:12:32,270 --> 00:12:33,270
C 'est vrai, oui.
79
00:12:33,470 --> 00:12:35,070
Il est capable de pire.
80
00:12:35,450 --> 00:12:36,910
Toujours sage et studieux.
81
00:12:37,630 --> 00:12:38,630
Toujours bébête.
82
00:12:39,310 --> 00:12:41,310
Il ne méritait pas une si jolie fiancée.
83
00:12:43,370 --> 00:12:44,930
Toi, tu as une idée derrière la tête.
84
00:12:46,410 --> 00:12:47,410
Exactement.
85
00:12:48,030 --> 00:12:49,250
Cachons cette demoiselle.
86
00:12:49,530 --> 00:12:51,670
Et puis préparons -nous à accorcer la
soirée.
87
00:12:52,490 --> 00:12:53,650
Alors, tu viens m 'aider ?
88
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
Prends -le par les épaules.
89
00:13:44,600 --> 00:13:45,800
Mets -toi lui la tête comme ça.
90
00:13:46,280 --> 00:13:49,520
Quand elle reviendra Ă elle, elle pourra
voir et entendre par le tour de la
91
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
serrure.
92
00:13:52,600 --> 00:13:55,380
Tu n 'as pas peur qu 'elle étouffe ?
Non, il n 'y a aucun danger.
93
00:13:56,080 --> 00:13:58,920
Quand j 'avais huit ans, je m 'enfermais
des heures dans cette malle.
94
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
Allez, viens.
95
00:14:02,420 --> 00:14:03,420
Mettons -la dans le salon.
96
00:14:45,580 --> 00:14:48,720
L 'autel des sacrifices ? Oui, en
quelque sorte.
97
00:14:49,040 --> 00:14:51,220
Ils vont arriver, habillons -nous vite,
allez bien.
98
00:15:31,119 --> 00:15:33,360
Bon anniversaire. À mon tour, Gloria.
99
00:15:33,680 --> 00:15:34,900
Bon anniversaire.
100
00:15:37,920 --> 00:15:41,640
Et moi, Françoise, tu ne m 'embrasses
pas ? Oh, mais elle est plus belle que
101
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
jamais.
102
00:16:06,410 --> 00:16:10,770
Alors, comment on voit les plus belles ?
Toujours galants, toujours coquins.
103
00:16:10,850 --> 00:16:11,870
Oui, bien sûr.
104
00:16:12,870 --> 00:16:16,710
Françoise et moi sommes ensemble depuis
six ans. Et ça marche. Comme vous deux,
105
00:16:16,750 --> 00:16:17,349
je pense.
106
00:16:17,350 --> 00:16:18,650
Ă€ merveille.
107
00:16:18,850 --> 00:16:20,050
Mais vous vous faites rare.
108
00:16:26,110 --> 00:16:30,330
On vient de passer six mois au Japon.
Tokyo est une ville pas croyable.
109
00:16:31,040 --> 00:16:35,080
Et tu sais, les Japonais sont de grands
amoureux sexuels. Et en plus, ils
110
00:16:35,080 --> 00:16:38,140
adorent les lesbiennes. C 'est le
paradis, quoi.
111
00:16:39,500 --> 00:16:42,560
Nous avons pris des notes pour un livre
qui va sortir chez un de tes
112
00:16:42,560 --> 00:16:46,260
concurrents, mon cher Alain. Mais tu t
'en fiches. Les livres de notre ancien
113
00:16:46,260 --> 00:16:49,720
professeur David Langman sont un succès
de librairie.
114
00:16:50,060 --> 00:16:52,060
C 'est une affaire pour ta maison d
'édition.
115
00:16:52,280 --> 00:16:55,060
Le texte selon Langman, tout un
programme.
116
00:17:04,790 --> 00:17:09,550
Soyez satisfaites. David est l 'un de
nos invités de ce soir, ainsi qu
117
00:17:09,890 --> 00:17:14,069
Donc, premièrement, je vous croyais
fâchés. Nous nous sommes rencontrés par
118
00:17:14,069 --> 00:17:16,050
hasard et j 'ai tenu Ă ce que j 'aime.
119
00:17:16,890 --> 00:17:18,869
Et Bernard Nobron est aussi invité.
120
00:17:19,250 --> 00:17:20,510
C 'est puceau, mollasson.
121
00:17:21,130 --> 00:17:22,130
Eh oui.
122
00:17:22,270 --> 00:17:25,190
Un verre ? Toujours pardonne pour le
plaisir.
123
00:17:30,130 --> 00:17:32,430
Peut -on vous offrir une petite
attraction ?
124
00:17:33,100 --> 00:17:34,640
Pareil, cadeau ne se refuse pas.
125
00:18:57,550 --> 00:18:59,530
C 'est super.
126
00:21:08,570 --> 00:21:10,430
Oui, viens, prends -le dans ta bouche.
127
00:21:11,090 --> 00:21:12,090
Il y en a fond.
128
00:21:13,350 --> 00:21:16,670
Ah ! Oh,
129
00:21:21,930 --> 00:21:22,930
il m 'abat le tout.
130
00:21:45,440 --> 00:21:46,640
Ah oui,
131
00:21:48,060 --> 00:21:51,280
tiens. Tiens, prends -tu lĂ , oui, tiens.
132
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Ah, lĂ .
133
00:21:54,320 --> 00:21:55,880
Oh, c 'est bon.
134
00:22:00,380 --> 00:22:01,780
Prends -le, prends -le.
135
00:22:30,929 --> 00:22:31,709
Bonsoir, David.
136
00:22:31,710 --> 00:22:33,250
Bonsoir, Alain. Ça va ? Oui, merci.
137
00:22:33,510 --> 00:22:34,510
Tant mieux.
138
00:22:35,050 --> 00:22:36,750
Comment vas -tu, toi ? Bien, bien.
139
00:22:42,170 --> 00:22:44,270
Oh, David Langdon en personne.
140
00:22:44,590 --> 00:22:45,590
On se verra tout Ă l 'heure.
141
00:22:46,930 --> 00:22:49,310
Si Gloria est là , Françoise n 'est pas
très loin.
142
00:22:51,270 --> 00:22:52,270
Bonsoir, Monique.
143
00:22:52,390 --> 00:22:53,390
Bonsoir, David.
144
00:22:54,219 --> 00:22:57,580
Tes conférences à Montréal et à Toronto
se sont bien passées ? Oh bien, très
145
00:22:57,580 --> 00:23:00,780
bien. À part quelques incidents avec de
vieux universitaires.
146
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
Mes théories sont trop avancées pour
eux.
147
00:23:04,040 --> 00:23:07,100
Et notre livre ? Je vais te montrer les
épreuves.
148
00:23:09,500 --> 00:23:11,640
Vous ĂŞtes toujours aussi belle, Maudit.
149
00:23:12,020 --> 00:23:14,620
Et vous, vous ĂŞtes toujours aussi
séduisant.
150
00:23:15,300 --> 00:23:16,600
C 'est très gentil, ça.
151
00:23:17,260 --> 00:23:20,460
Je vous laisse seule un instant. Si
Antoine vient, prévenez -moi.
152
00:23:30,939 --> 00:23:31,960
Tiens. Elles sont bien.
153
00:23:33,040 --> 00:23:36,420
Vous revoyez Antoine ? C 'est le désir
de Monique.
154
00:23:36,640 --> 00:23:38,980
Je respecte cette théorie pour la
liberté totale.
155
00:23:39,620 --> 00:23:40,620
Évidemment.
156
00:23:41,260 --> 00:23:43,400
Mais c 'est Antoine qui m 'a remplacĂ© Ă
la faculté.
157
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Depuis que mes livres et mes conférences
me prennent tout mon temps.
158
00:23:46,920 --> 00:23:48,540
Celui -là sera ton huitième ouvrage.
159
00:23:48,780 --> 00:23:50,700
Oui. Et le sixième avec toi.
160
00:23:52,340 --> 00:23:53,720
Qui d 'autre vient ce soir ?
161
00:23:54,640 --> 00:23:55,820
Nous avons invité Nobran.
162
00:23:56,560 --> 00:23:57,880
C 'est Titius Bernard.
163
00:23:58,640 --> 00:24:01,520
Qu 'est -ce qu 'il devient ? Science
politique.
164
00:24:03,840 --> 00:24:06,100
Il serait mieux d 'étudier les sciences
amoureuses.
165
00:24:08,840 --> 00:24:10,540
Ça ne m 'étonnerait pas qu 'il soit
encore puceau.
166
00:24:11,380 --> 00:24:12,580
À son âge.
167
00:24:13,580 --> 00:24:14,960
On m 'a dit qu 'il était fiancé.
168
00:24:16,540 --> 00:24:21,420
Un fiancé... La pauvre n 'est pas prête
de savoir ce que le sexe signifie.
169
00:24:22,520 --> 00:24:23,520
C 'est on jamais.
170
00:24:28,110 --> 00:24:31,950
Tu ne regrettes pas d 'avoir épousé
Alain ? Pas du tout.
171
00:24:34,550 --> 00:24:38,610
Et quand je pense qu 'il était notre
amant à Gloria et à moi, toi tu étais
172
00:24:38,610 --> 00:24:39,610
fascinée par David.
173
00:24:39,690 --> 00:24:41,250
Je suis certaine que tu te l 'es
envoyée.
174
00:24:42,230 --> 00:24:44,770
J 'étais très puritaine en arrivant en
faculté.
175
00:24:45,210 --> 00:24:47,410
Et puis je suis devenue la maîtresse d
'Antoine.
176
00:24:48,230 --> 00:24:51,230
Et un jour, il s 'est passé quelque
chose.
177
00:24:52,290 --> 00:24:53,290
Raconte.
178
00:24:53,530 --> 00:24:54,530
Si vous voulez.
179
00:24:55,690 --> 00:24:57,450
J 'avais suivi David chez lui.
180
00:24:58,410 --> 00:25:00,190
Et je ne savais pas qu 'Antoine y était.
181
00:25:01,490 --> 00:25:05,870
Et comme il faisait très chaud, Antoine
et moi, nous avons décidé de prendre une
182
00:25:05,870 --> 00:25:06,870
douche.
183
00:26:03,240 --> 00:26:04,680
Sous -titrage FR ?
184
00:26:52,990 --> 00:26:56,950
C 'était la première fois que je faisais
l 'amour avec deux hommes Ă la fois.
185
00:26:57,630 --> 00:26:59,910
C 'était fantastique.
186
00:27:01,310 --> 00:27:04,190
Le lendemain, Antoine rompait.
187
00:27:05,870 --> 00:27:07,490
Il était trop jaloux.
188
00:27:08,470 --> 00:27:11,650
Et comme nous toutes, tu as essayé
Bernard, enfin.
189
00:27:12,190 --> 00:27:15,790
Oh, mais je n 'ai pas dit mon dernier
mot avec ce puceau. Oh, quel entĂŞtement.
190
00:27:15,870 --> 00:27:17,670
On t 'a laissé à là . Tu es heureuse.
191
00:27:18,470 --> 00:27:21,530
On retourne au salon ? Oui.
192
00:27:22,470 --> 00:27:25,590
Tu crois ? Elle va drĂ´lement ĂŞtre
étonnée. Oui, t 'as raison.
193
00:27:27,490 --> 00:27:29,270
Et on a ramené un truc de Tokyo.
194
00:27:29,950 --> 00:27:32,330
Pour double pénétration. C 'est pas
vrai.
195
00:27:41,560 --> 00:27:42,560
Regarde.
196
00:27:43,640 --> 00:27:45,300
Et on va te montrer comment ça marche.
197
00:31:26,460 --> 00:31:27,940
Regarde -le pour tes cinq ans de
mariage.
198
00:31:34,280 --> 00:31:36,980
Es -tu contre le viol ? Absolument.
199
00:31:37,980 --> 00:31:39,200
Pas de violence dans le sexe.
200
00:31:40,440 --> 00:31:42,600
Toujours pas d 'accord avec le marquis
de Tad ? Non.
201
00:31:43,320 --> 00:31:46,360
Excellent écrivain, mais erotomane peu
recommandable.
202
00:31:46,900 --> 00:31:48,280
Moi, je suis contre tout sadisme.
203
00:31:49,200 --> 00:31:53,860
Et la libération sexuelle aujourd 'hui ?
Très sain, très positif.
204
00:31:54,500 --> 00:31:57,040
Il n 'y a rien de plus beau que de voir
un couple faire l 'amour.
205
00:31:57,680 --> 00:31:59,700
Pas d 'accord ? Tout Ă fait.
206
00:32:00,740 --> 00:32:02,460
Monique et moi appliquons entièrement
ces principes.
207
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
Et vous êtes très heureux.
208
00:32:04,250 --> 00:32:06,810
Et très amoureux. C 'est l 'évidence.
209
00:32:10,070 --> 00:32:13,870
Regardez. Mais c 'est nouveau ça. Oui,
nouveau et fantastique.
210
00:32:14,090 --> 00:32:15,190
Nous n 'en doutons pas.
211
00:32:15,870 --> 00:32:18,730
C 'est le cadeau des filles pour nos
cinq années de mariage. C 'est
212
00:32:18,730 --> 00:32:22,410
sensationnel. J 'espère que tu les as
remerciées comme elles le méritaient.
213
00:32:22,630 --> 00:32:26,750
Ah oui, mais elles sont insatiables. Je
pense que tu devrais les remercier toi
214
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
aussi.
215
00:32:28,170 --> 00:32:32,050
Tu ne crois pas que je vais les déranger
? Non, elles sont restées sans
216
00:32:32,050 --> 00:32:33,610
accessoire. Tu arriveras Ă pic.
217
00:32:35,560 --> 00:32:40,300
Dans ce cas, professeur... Je t 'en
prie, les lois d 'hospitalité sont
218
00:32:52,680 --> 00:32:57,500
Vous n 'êtes jamais jalouse ? Ça ne m
'excite pas, la jalousie.
219
00:32:58,020 --> 00:33:03,460
Et pourquoi t 'en avoir envoyé moi
satisfaire nos deux lesbiennes ? Parce
220
00:33:03,460 --> 00:33:04,840
'avais envie d 'un tĂŞte -Ă -tĂŞte.
221
00:33:06,080 --> 00:33:07,760
Des souvenirs ? Pleins.
222
00:33:12,220 --> 00:33:16,400
Moi aussi, j 'ai très envie de refaire l
'amour avec vous.
223
00:33:18,620 --> 00:33:20,960
Oui, d 'accord. Tout de suite, ici.
224
00:33:21,320 --> 00:33:23,120
Sans témoin, sans partenaire.
225
00:33:23,340 --> 00:33:27,620
Mais je croyais que vous ne faisiez l
'amour avec un autre homme qu 'en
226
00:33:27,620 --> 00:33:28,620
de votre mari.
227
00:33:29,040 --> 00:33:31,840
Ă€ partir d 'aujourd 'hui, je ferai des
exceptions.
228
00:34:57,339 --> 00:35:00,440
C 'est doux.
229
00:35:10,210 --> 00:35:12,050
Je t 'aime.
230
00:36:10,160 --> 00:36:13,540
Antoine, comment allez -vous ? Tant que
je ne vous ressemble pas, je me sens
231
00:36:13,540 --> 00:36:14,540
bien dans ma peau.
232
00:36:15,300 --> 00:36:17,780
Dis -moi, Monique, Alain n 'est pas lĂ ?
Il est occupé à côté.
233
00:36:18,220 --> 00:36:21,020
Je vais lui dire que tu es lĂ . Ce n 'est
pas la peine. Je n 'ai pas le temps, je
234
00:36:21,020 --> 00:36:22,020
ne peux pas rester.
235
00:36:22,520 --> 00:36:24,600
Tiens, je t 'ai apporté un cadeau. Oh,
merci.
236
00:36:40,940 --> 00:36:46,360
Vous m 'en voulez toujours, après cinq
ans ? Non, je vous méprise un peu plus,
237
00:36:46,360 --> 00:36:47,360
'est tout.
238
00:36:47,740 --> 00:36:48,740
C 'est dommage.
239
00:36:49,280 --> 00:36:51,620
Je vous aime bien, moi, Antoine.
240
00:36:52,680 --> 00:36:57,740
Moi, je sourirai lorsque vous serez
vieux, impuissant et ridicule.
241
00:37:01,760 --> 00:37:04,240
Excusez -moi, Monique, j 'ai oublié
votre cadeau dans ma voiture.
242
00:37:04,680 --> 00:37:05,680
Je vais le chercher.
243
00:37:07,500 --> 00:37:09,660
Tu n 'es pas très gentil avec David.
244
00:37:10,690 --> 00:37:11,690
Changeons de sujet.
245
00:37:11,710 --> 00:37:12,790
C 'est aussi joli.
246
00:37:13,370 --> 00:37:14,530
Je pensais que ça te plairait.
247
00:37:14,850 --> 00:37:16,430
Je vais la mettre pour que tu me vois
avec.
248
00:37:16,650 --> 00:37:17,990
Tu veux bien ? Oui, d 'accord.
249
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
Mouah !
250
00:39:23,480 --> 00:39:25,380
Tu me sens bien ? Oui.
251
00:39:46,799 --> 00:39:50,240
Oui. Oui. Oui.
252
00:40:42,759 --> 00:40:43,980
Je vais mettre le goût à toi.
253
00:41:21,490 --> 00:41:22,490
Réveille -toi sur l 'autre.
254
00:41:30,180 --> 00:41:31,320
c 'est bon
255
00:43:43,080 --> 00:43:44,520
Et tu n 'as encore rien eu.
256
00:43:58,020 --> 00:43:59,020
Bon.
257
00:43:59,440 --> 00:44:01,500
Oh, ton mari m 'a crevé. Quel
tempérament.
258
00:44:02,480 --> 00:44:06,080
Moi pas. Je serais bien restée. Oh, tu
exagères. Vous devriez attendre que
259
00:44:06,080 --> 00:44:08,800
Bernard arrive. Oh, écoute, il n 'y a
rien Ă attendre Ă tel puceau.
260
00:44:09,500 --> 00:44:13,180
Et le professeur ? Il revient. Tu l
'embrasseras pour nous, au fil.
261
00:44:14,540 --> 00:44:17,000
Et Alain ? Il prend une douche pour
récupérer.
262
00:44:29,060 --> 00:44:32,220
Je viens de croiser les filles. Elles ne
sont pas restées longtemps.
263
00:44:32,620 --> 00:44:33,620
C 'est dommage.
264
00:44:36,300 --> 00:44:37,400
Mais qu 'est -ce que c 'est ?
265
00:44:38,890 --> 00:44:43,430
Mon cadeau, c 'est un aphrodisiaque d
'Amérique du Sud qui vous met en état de
266
00:44:43,430 --> 00:44:45,090
route pour 48 heures.
267
00:44:45,650 --> 00:44:48,210
C 'est très gentil.
268
00:44:49,390 --> 00:44:52,870
Mais nous devions continuer une
conversation.
269
00:45:32,549 --> 00:45:37,390
Vous avez entendu ? Qu 'est -ce que c
'est ? On dirait une plainte.
270
00:45:38,630 --> 00:45:39,830
Non, ce doit ĂŞtre Alain.
271
00:45:40,350 --> 00:45:41,650
Il prend une douche.
272
00:45:42,650 --> 00:45:43,650
Ah, bon.
273
00:45:57,230 --> 00:45:58,890
Bernard n 'est toujours pas lĂ ? Non.
274
00:45:59,250 --> 00:46:01,310
C 'est Antoine qui est passé et il n
'est pas resté.
275
00:46:03,190 --> 00:46:08,250
Alors ? C 'est quoi ça ? C 'est une
drogue excitante.
276
00:46:08,510 --> 00:46:09,590
Un cadeau de David.
277
00:46:10,970 --> 00:46:13,790
De la part d 'un scientifique, ce doit
être un truc sérieux.
278
00:46:14,430 --> 00:46:18,610
David, cette théorie de la supériorité
de l 'homme, vous y croyez vraiment ?
279
00:46:18,610 --> 00:46:19,610
Oui.
280
00:46:19,850 --> 00:46:22,750
Celui qui assume sa sexualité peut
devenir un être supérieur.
281
00:46:23,310 --> 00:46:26,390
Cette supériorité lui donne -t -elle
tous les droits ? Oui.
282
00:46:27,250 --> 00:46:31,870
Pourquoi en exclure la violence ? Parce
que c 'est une preuve de faiblesse, pas
283
00:46:31,870 --> 00:46:33,630
de force, ni de supériorité.
284
00:46:34,570 --> 00:46:39,850
Pensez -vous que Bernard puisse se
libérer un jour ? Oui, si une situation
285
00:46:39,850 --> 00:46:43,250
déblocage se produisait, il y aurait
peut -être un épanouissement.
286
00:46:44,010 --> 00:46:45,230
J 'aimerais voir ça.
287
00:46:46,250 --> 00:46:48,210
Qui sait, peut -ĂŞtre ce soir.
288
00:46:49,930 --> 00:46:52,470
Bon, et bien alors sans moi.
289
00:46:55,280 --> 00:46:57,320
J 'ai un avion Ă prendre demain et je
suis crevé.
290
00:46:58,520 --> 00:46:59,520
Je vous laisse.
291
00:46:59,560 --> 00:47:03,700
Déjà ? Il est plus de dix heures et
Bernard ne viendra plus.
292
00:47:05,740 --> 00:47:06,740
Bonsoir. Bonsoir.
293
00:47:07,400 --> 00:47:08,440
Allez, bonsoir. Ciao.
294
00:47:14,100 --> 00:47:15,500
Non, elle est éveillée.
295
00:47:15,980 --> 00:47:17,000
Elle voit tout.
296
00:47:17,220 --> 00:47:18,220
Elle écoute tout.
297
00:47:20,580 --> 00:47:23,220
C 'est fantastique.
298
00:47:24,330 --> 00:47:25,330
Au mois de mai.
299
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
C 'est peut -ĂŞtre David.
300
00:48:04,680 --> 00:48:06,620
J 'y pense, il a oublié les épreuves de
son livre.
301
00:48:09,860 --> 00:48:10,860
Oh, Bernard.
302
00:48:12,200 --> 00:48:13,200
Bonsoir.
303
00:48:13,820 --> 00:48:14,820
Bonsoir.
304
00:48:15,240 --> 00:48:18,720
Je suis tombé en panne sur l 'autoroute.
305
00:48:19,180 --> 00:48:20,180
Excusez mon retard.
306
00:48:21,560 --> 00:48:23,920
Tout le monde est parti ? C 'est
dommage.
307
00:48:24,700 --> 00:48:26,760
Elisabeth est rentrée chez elle. Elle ne
m 'a pas attendu.
308
00:48:27,120 --> 00:48:28,620
Elle était fatiguée, vraiment.
309
00:48:29,040 --> 00:48:31,160
Alors Bernard, tu veux bien boire
quelque chose ? Volontiers.
310
00:48:31,930 --> 00:48:32,930
Oh, j 'oubliais.
311
00:48:33,390 --> 00:48:35,790
C 'est Joséphine, la cousine d
'Elisabeth.
312
00:48:36,270 --> 00:48:37,490
Elle est charmante.
313
00:48:42,410 --> 00:48:45,050
La cousine, la pauvre. Moi, j 'en peux
plus.
314
00:48:55,430 --> 00:48:56,430
Tiens, prends ça.
315
00:49:02,060 --> 00:49:03,620
Prenez donc un bonbon, mademoiselle.
316
00:49:03,960 --> 00:49:04,960
Merci.
317
00:49:05,820 --> 00:49:07,220
Oh, merci, je suis gourmand.
318
00:49:07,980 --> 00:49:08,980
Merci.
319
00:49:11,220 --> 00:49:12,640
Mais quel goût mystérieux.
320
00:49:13,040 --> 00:49:15,800
C 'est que ce soir, il y a plein de
mystères et de secrets.
321
00:49:21,180 --> 00:49:22,180
Oh,
322
00:49:22,940 --> 00:49:24,760
il agit vite, cet aphrodisiaque.
323
00:49:26,860 --> 00:49:29,260
Oui, tu as raison. Je me sens tout
drĂ´lement aussi.
324
00:49:31,500 --> 00:49:33,660
Ah oui ? Il fait très chaud ici.
325
00:49:34,500 --> 00:49:38,160
David vient juste de partir. Comment va
-t -il ? En très grande forme.
326
00:49:39,240 --> 00:49:43,120
Tenez, regardez son ouvrage. Le livre
que nous allons publier. Il en est l
327
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
'auteur.
328
00:49:44,700 --> 00:49:46,660
J 'ai vraiment chaud.
329
00:51:15,120 --> 00:51:16,120
Merci.
330
00:52:27,730 --> 00:52:28,730
Attends, je viens.
331
00:52:34,350 --> 00:52:35,370
Faut pas me laisser comme ça.
332
00:52:50,440 --> 00:52:52,120
Oh !
333
00:53:11,240 --> 00:53:12,700
Oui, c 'est sûr.
334
00:54:08,200 --> 00:54:11,000
Oh !
335
00:54:51,330 --> 00:54:52,370
Qu 'est -ce qui m 'arrive ?
336
00:55:42,759 --> 00:55:45,480
Oh, la bonne queue.
337
00:55:47,000 --> 00:55:48,220
Bonne, hein ? Oui,
338
00:55:49,780 --> 00:55:51,460
tiens, prends -la bien.
339
00:55:56,680 --> 00:55:57,359
Oh, c 'est terrible.
340
00:55:57,360 --> 00:55:58,360
Oui, c 'est bon. Oh lĂ lĂ .
341
00:55:59,240 --> 00:56:00,240
Encore.
342
00:56:00,580 --> 00:56:01,580
Oh,
343
00:56:01,940 --> 00:56:02,799
je l 'ai bien.
344
00:56:02,800 --> 00:56:03,799
Oh, j 'ai le chat.
345
00:56:03,800 --> 00:56:04,800
Oh oui, ton chat.
346
00:56:04,920 --> 00:56:05,920
Oh oui.
347
00:56:12,520 --> 00:56:13,520
Encore.
348
00:56:16,460 --> 00:56:23,140
Et donc, c 'est ? Oui, c 'est bien lĂ .
Oh oui.
349
00:56:23,640 --> 00:56:24,640
J 'ai essayé.
350
00:56:34,339 --> 00:56:35,140
On va
351
00:56:35,140 --> 00:56:50,780
la
352
00:56:50,780 --> 00:56:53,940
prendre tous les trois. On va la
régaler.
353
00:57:15,900 --> 00:57:17,420
Oh oui, oui, oui.
354
00:57:38,899 --> 00:57:39,899
Mais c 'est vieux, oui.
355
00:57:43,260 --> 00:57:44,260
Allez,
356
00:57:45,220 --> 00:57:46,280
allez, allez, donne.
357
00:58:23,560 --> 00:58:24,519
C 'est terrible.
358
00:58:24,520 --> 00:58:25,520
J 'ai honte.
359
00:58:26,040 --> 00:58:27,040
J 'ai honte.
360
00:58:27,300 --> 00:58:30,280
Pourquoi ? Ce n 'était pas la première
fois que tu faisais l 'amour.
361
00:58:31,480 --> 00:58:32,480
Et tu as joui.
362
00:58:33,260 --> 00:58:35,200
Il ne faut pas t 'en vouloir d 'avoir
joui.
363
00:58:35,660 --> 00:58:38,000
Mais Bernard, il est fiancé avec
Elisabeth.
364
00:58:39,420 --> 00:58:42,380
Il ne faut pas qu 'elle le cache. Peut
-être le sait -elle déjà .
365
00:59:10,760 --> 00:59:12,640
de faire l 'amour avec moi ? Oui.
366
00:59:13,820 --> 00:59:14,820
Alors viens.
367
00:59:26,420 --> 00:59:28,180
Regarde comme tu as un beau corps.
368
00:59:30,540 --> 00:59:32,020
Tes seins sont durs.
369
00:59:33,040 --> 00:59:36,060
Oui, ils en ont envie. Ils ont envie que
je les touche.
370
00:59:36,560 --> 00:59:37,560
Oui.
371
00:59:37,780 --> 00:59:39,860
Et moi ?
372
00:59:40,300 --> 00:59:42,780
Tu l 'aimes, mon corps ? Oui.
373
00:59:47,600 --> 00:59:48,600
Oui,
374
01:00:01,040 --> 01:00:03,680
touche -moi.
375
01:00:05,860 --> 01:00:07,580
Regarde -toi en train de me toucher.
376
01:00:08,780 --> 01:00:09,780
C 'est excitant.
377
01:00:10,880 --> 01:00:14,860
Je t 'ai envie que je te lèche. Oui.
378
01:00:15,360 --> 01:00:16,360
Fais -le.
379
01:00:17,260 --> 01:00:18,260
Oui.
380
01:00:18,640 --> 01:00:20,320
Oui. Oui.
381
01:01:59,750 --> 01:02:04,570
Comment ça va, Bernard ? Il est un peu
sonné. Les trucs qu 'on a pris étaient
382
01:02:04,570 --> 01:02:05,570
forts.
383
01:02:05,950 --> 01:02:07,050
J 'ai mal au crâne.
384
01:02:07,490 --> 01:02:08,490
Terrible.
385
01:02:08,870 --> 01:02:10,570
Mais je suis toujours aussi excité.
386
01:02:11,050 --> 01:02:13,610
Alors, de quoi te plains -tu ? C 'est
plutôt agréable.
387
01:02:39,950 --> 01:02:45,230
Et que comptes -tu faire maintenant ?
Ouvrir la malle ? Te venger un peu plus
388
01:02:45,230 --> 01:02:47,270
Bernard ? Non, c 'est pas une vengeance.
389
01:02:47,610 --> 01:02:48,610
C 'est un jeu.
390
01:02:48,970 --> 01:02:50,770
Ouais. Un jeu dangereux.
391
01:02:51,090 --> 01:02:52,090
Et puis c 'est gratuit.
392
01:02:52,410 --> 01:02:55,610
Justement. Un être supérieur peut faire
un geste gratuit.
393
01:02:56,730 --> 01:02:58,150
Ouais. Tu parles comme David.
394
01:02:58,830 --> 01:03:01,130
Oui. Mais lui, c 'est un lâche.
395
01:03:03,250 --> 01:03:04,690
Tiens, regarde -les.
396
01:03:27,210 --> 01:03:28,210
Laissons -les seuls.
397
01:04:13,170 --> 01:04:19,170
Bernard ! Eh bien ça alors ! Qu
398
01:04:19,170 --> 01:04:25,350
'est -ce qui se passe ici ? On
expérimente tes bonbons.
399
01:04:26,130 --> 01:04:30,110
C 'est la fiancée de Bernard ? Non, c
'est sa cousine.
400
01:04:30,850 --> 01:04:34,470
Tu avais oublié tes épreuves ? Oui, c
'est pour ça que je suis revenu.
401
01:04:47,740 --> 01:04:48,920
Tiens, les voici.
402
01:04:55,760 --> 01:04:56,760
Oui, c 'est bien ici.
403
01:04:58,620 --> 01:04:59,640
Bernard, oui, il est lĂ .
404
01:05:01,280 --> 01:05:02,280
Elisabeth aussi.
405
01:05:04,120 --> 01:05:05,880
Enfin, je veux dire...
406
01:05:05,880 --> 01:05:12,700
C 'est le père d 'Elisabeth. Il
407
01:05:12,700 --> 01:05:14,400
devait lui téléphoner. Il s 'inquiète.
408
01:05:15,260 --> 01:05:16,260
Enfois.
409
01:05:18,890 --> 01:05:20,530
Bonsoir, monsieur. C 'est Mme Grévin.
410
01:05:21,110 --> 01:05:24,010
Bernard et Elisabeth se sont absentés un
instant. Ils vont vous rappeler.
411
01:05:24,610 --> 01:05:29,170
Mais qu 'est -ce que tout ça veut dire ?
Oh, David, pas d 'histoire, hein ?
412
01:05:29,170 --> 01:05:30,170
Mais...
413
01:05:54,120 --> 01:05:55,038
C 'est ignoble.
414
01:05:55,040 --> 01:05:56,040
Vous avez osé.
415
01:05:56,880 --> 01:05:59,320
Séquestration, viol, contrainte. Comment
avez -vous pu ? Taisez -vous, David.
416
01:05:59,800 --> 01:06:01,600
Sans toutes vos théories, ça ne serait
pas arrivé.
417
01:06:02,220 --> 01:06:05,500
Non. Si je suis devenue perverse, c 'est
Ă cause de vous.
418
01:06:05,940 --> 01:06:08,300
De vos petits actes. De vos grandes
théories.
419
01:06:08,900 --> 01:06:10,960
La sexualité totale.
420
01:06:11,600 --> 01:06:16,500
David, vous êtes un hypocrite. Quoi ? Ça
suffit. Attention.
421
01:06:19,160 --> 01:06:22,820
Ça va, ne criez pas comme ça. J 'ai mon
mot Ă dire, non ?
422
01:06:24,710 --> 01:06:27,190
Pardon ? Tu ne m 'en veux pas ?
423
01:06:27,190 --> 01:06:33,950
Écoutez, monsieur le professeur, toute
la nuit, j 'ai entendu vos
424
01:06:33,950 --> 01:06:35,690
théories. Du vent, du blabla.
425
01:06:36,190 --> 01:06:37,750
Et maintenant, vous prenez ma défense.
426
01:06:38,310 --> 01:06:41,290
Vous n 'avez rien compris et vous ne
comprendrez jamais rien. Mais enfin, qu
427
01:06:41,290 --> 01:06:43,810
'est -ce que ça signifie ? Ne l
'interrompez pas, David.
428
01:06:45,250 --> 01:06:46,770
Depuis des mois, je ne faisais plus l
'amour.
429
01:06:47,010 --> 01:06:48,970
Bernard était plus sourd, jaloux, sans
passion.
430
01:06:49,330 --> 01:06:51,350
J 'avais envie de jouir, je devenais
frustrée.
431
01:06:51,880 --> 01:06:55,140
Alors ce soir, ce fut une fĂŞte pour moi.
J 'ai tout vu. J 'ai tout écouté.
432
01:06:55,660 --> 01:06:58,240
Et sans me toucher, j 'ai mĂŞme joui en
entendant vos ordures.
433
01:06:58,980 --> 01:07:00,880
Ce fut une expérience extraordinaire.
434
01:07:01,440 --> 01:07:03,300
Je n 'ai pas besoin de vos bonbons pour
m 'exciter.
435
01:07:03,820 --> 01:07:05,280
Et maintenant, je veux faire l 'amour.
436
01:07:05,600 --> 01:07:06,660
Je veux faire l 'amour.
437
01:07:07,100 --> 01:07:08,100
Très bien.
438
01:08:39,460 --> 01:08:41,740
Ah !
439
01:08:58,260 --> 01:09:04,220
... ... ...
440
01:09:31,410 --> 01:09:34,210
Ah !
441
01:10:10,440 --> 01:10:13,360
C 'est bon.
442
01:10:25,880 --> 01:10:26,880
Viens sur moi.
443
01:11:01,019 --> 01:11:05,100
Ah oui, bien jouit. Ah oui, bien
444
01:11:05,100 --> 01:11:21,600
jouit.
445
01:11:31,400 --> 01:11:32,900
Oui, je l 'ai vu.
446
01:12:16,610 --> 01:12:17,910
Oh oui, oh oui.
447
01:13:01,010 --> 01:13:02,410
Ouh !
448
01:13:16,980 --> 01:13:17,100
Qu 'est
449
01:13:17,100 --> 01:13:44,600
-ce
450
01:13:44,600 --> 01:13:48,660
que c 'est ? Ça fait du bien ? Ça fait
du bien ? Oui, continue Ă s 'y serrer.
451
01:13:52,220 --> 01:13:53,320
Fais jouir, fais jouir.
452
01:13:53,520 --> 01:13:54,520
Non, non.
453
01:14:00,240 --> 01:14:01,700
Encore, encore, plus vite.
454
01:14:02,940 --> 01:14:07,420
Ça dure, ça dure, ça dure.
455
01:14:09,680 --> 01:14:10,680
Oui,
456
01:14:11,380 --> 01:14:12,380
oui.
457
01:14:12,920 --> 01:14:13,920
Non !
458
01:14:37,520 --> 01:14:42,060
Ah tiens, quel fantaisie
459
01:14:56,790 --> 01:14:58,090
Tu pars, David ? Oui.
460
01:14:58,550 --> 01:15:01,630
J 'espère que cette soirĂ©e te conduira Ă
faire des rectifications.
461
01:15:03,370 --> 01:15:04,370
Faudra bien.
462
01:15:06,550 --> 01:15:09,290
Au revoir, Alain. A bientĂ´t.
463
01:15:19,820 --> 01:15:20,820
Je vais te gâter encore.
464
01:15:22,580 --> 01:15:23,860
Prends ton petit cul.
465
01:15:26,160 --> 01:15:27,160
Prends -le bien.
466
01:15:27,940 --> 01:15:29,100
Tiens, lentement.
467
01:15:30,580 --> 01:15:35,620
Tu le sens, ton cul ? Il s 'ouvre.
468
01:15:37,400 --> 01:15:40,880
Ça rentre là -dedans.
469
01:15:41,560 --> 01:15:42,560
Parce que c 'est bon.
470
01:15:45,200 --> 01:15:47,820
Tu as ça, ma queue ? Tu vas bien ? Oui.
471
01:15:49,940 --> 01:15:52,000
Tu prends tout, hein ?
472
01:16:15,500 --> 01:16:16,540
Ah, comme tu tours.
473
01:16:19,600 --> 01:16:25,000
Ah, tiens -moi bien. Ah oui, j 'aime ton
cul.
474
01:17:03,640 --> 01:17:07,680
Allô papa ? Ne t 'inquiète pas, je dors
chez Joséphine cette nuit.
475
01:17:08,680 --> 01:17:09,680
Oui, je t 'embrasse.
476
01:17:13,960 --> 01:17:16,360
Nous devons partir, mais j 'espère que
nous nous verrons bientĂ´t.
477
01:17:16,560 --> 01:17:19,660
Ah oui, mais cette fois -ci, c 'est
Monique qui ira dans la malle. Ça ne me
478
01:17:19,660 --> 01:17:20,660
déperait pas.
479
01:17:26,120 --> 01:17:27,079
Au revoir.
480
01:17:27,080 --> 01:17:27,839
Au revoir.
481
01:17:27,840 --> 01:17:28,840
Au revoir.
482
01:18:08,210 --> 01:18:10,310
Efficace, ce truc du professeur ? Oui, j
'ai envie.
483
01:18:11,290 --> 01:18:15,990
Et tu ne veux pas ton cadeau d 'abord ?
Quel cadeau ? Le mien.
484
01:18:17,030 --> 01:18:19,350
J 'ai filmé tout ce qu 'il y a eu dans
la chambre.
485
01:18:19,590 --> 01:18:20,770
C 'est merveilleux.
486
01:18:25,670 --> 01:18:26,970
Tiens, regarde.
487
01:19:29,550 --> 01:19:30,550
Ah, c 'est si tĂ´t.
488
01:19:31,690 --> 01:19:35,250
Ah, si c 'est bien.
489
01:20:39,510 --> 01:20:46,290
On s 'excite,
490
01:20:46,290 --> 01:20:48,570
on s 'ennuie.
491
01:21:20,380 --> 01:21:23,400
Oh, mon Dieu.
492
01:21:50,830 --> 01:21:51,830
Ah ah !
493
01:22:30,120 --> 01:22:31,380
Oui.
34310