All language subtitles for hghkgkgkg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,212 --> 00:01:24,301 I was 11 when I came to realize 2 00:01:24,345 --> 00:01:27,391 how dangerous it was to be a Jew. 3 00:01:29,089 --> 00:01:32,788 My father called me to his study one day 4 00:01:32,831 --> 00:01:38,272 and said, in order to survive, we had to separate. 5 00:01:38,315 --> 00:01:42,363 Papa then began to pound the catholic prayers into my head 6 00:01:42,406 --> 00:01:45,496 so that I would pretend to be a catholic, 7 00:01:45,540 --> 00:01:48,978 assuring me that god would understand. 8 00:01:49,021 --> 00:01:52,024 But when he began to put me in the closet, 9 00:01:52,068 --> 00:01:55,158 my mother and father began to argue, 10 00:01:55,202 --> 00:01:58,335 and once I heard him cry. 11 00:02:03,688 --> 00:02:05,647 Does the holy communion 12 00:02:05,690 --> 00:02:08,780 really taste like blood and flesh? 13 00:02:10,478 --> 00:02:15,352 Hail Marys --can't let go until you finish. 14 00:02:17,093 --> 00:02:19,922 Hail Mary, full of grace, 15 00:02:19,965 --> 00:02:21,663 the Lord is with thee. 16 00:02:21,706 --> 00:02:24,927 Blessed art thou among women, 17 00:02:24,970 --> 00:02:28,278 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 18 00:02:29,497 --> 00:02:31,455 Holy Mary, 19 00:02:31,499 --> 00:02:34,328 Mother of god, pray for us now 20 00:02:34,371 --> 00:02:35,372 and at our deaths later. 21 00:02:35,416 --> 00:02:37,331 No, that's not it. 22 00:02:37,374 --> 00:02:39,507 You need to be strong. 23 00:02:43,946 --> 00:02:46,166 I brought the potatoes. 24 00:02:51,562 --> 00:02:54,217 I can't lift my arms. 25 00:02:55,610 --> 00:02:57,960 Don't make me do it anymore. 26 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 Max! 27 00:03:03,270 --> 00:03:04,575 Max, he's here. 28 00:03:04,619 --> 00:03:07,448 You told Mehe was coming on Thursday. 29 00:03:08,666 --> 00:03:10,973 He wants to take him right away. 30 00:03:12,148 --> 00:03:13,280 What happened? 31 00:03:13,323 --> 00:03:15,064 Professor, if you want me to take the boy, 32 00:03:15,107 --> 00:03:16,500 it has to happen now. 33 00:03:16,544 --> 00:03:17,545 Wait, wait, wait. 34 00:03:17,588 --> 00:03:18,981 There's no time. 35 00:03:19,024 --> 00:03:20,852 It has to be now. Yes? 36 00:03:20,896 --> 00:03:22,245 But he's not ready. 37 00:03:22,289 --> 00:03:23,638 He has nothing packed. 38 00:03:23,681 --> 00:03:25,683 Professor, yes or no? 39 00:03:25,727 --> 00:03:28,251 Do you have the baptismal certificates? 40 00:03:28,295 --> 00:03:29,513 Here. 41 00:03:29,557 --> 00:03:33,300 The priest arranged them for all three of you. 42 00:03:35,954 --> 00:03:36,868 Romek! 43 00:03:36,912 --> 00:03:38,740 Sara, bring him here! 44 00:03:41,917 --> 00:03:43,919 Sara... 45 00:03:43,962 --> 00:03:46,704 Go, get him some clothes, quickly! 46 00:03:48,358 --> 00:03:49,925 He is not going anywhere! 47 00:03:49,968 --> 00:03:50,752 Let go now! 48 00:03:50,795 --> 00:03:52,797 Papa! No! 49 00:03:52,841 --> 00:03:53,972 No! No! 50 00:03:54,016 --> 00:03:55,713 No, no, no, no! Mama, no! Go, Romek. 51 00:03:55,757 --> 00:03:57,062 Romek, you have to go now. 52 00:03:57,106 --> 00:03:58,499 I don't want to go. 53 00:03:58,542 --> 00:04:00,631 Papa, please, let me stay! 54 00:04:00,675 --> 00:04:04,374 Romek... let me stay! 55 00:04:04,418 --> 00:04:05,984 Papa! 56 00:04:06,028 --> 00:04:07,508 Romek... 57 00:04:07,551 --> 00:04:08,987 Boy, get down. 58 00:04:09,031 --> 00:04:12,469 Papa! Papa! Let me stay! 59 00:04:12,513 --> 00:04:13,470 Papa! 60 00:04:13,514 --> 00:04:14,819 Please! 61 00:04:20,869 --> 00:04:22,479 Okay. 62 00:04:27,267 --> 00:04:28,746 Papa! 63 00:04:56,861 --> 00:04:58,385 Halt. 64 00:04:58,428 --> 00:05:00,691 Papers. 65 00:05:00,735 --> 00:05:02,911 What do you carry in your cart? 66 00:05:02,954 --> 00:05:04,782 Potatoes. 67 00:05:04,826 --> 00:05:07,437 Arrest him! He must be stopped! 68 00:05:07,481 --> 00:05:09,918 Juden! Jew! Jew! 69 00:05:17,491 --> 00:05:18,448 It's him. 70 00:05:22,060 --> 00:05:23,366 Aah! 71 00:05:31,766 --> 00:05:32,854 Let's go. 72 00:05:32,897 --> 00:05:34,638 Move. On your way. 73 00:05:34,682 --> 00:05:36,161 Hyah! Hyah! 74 00:05:57,966 --> 00:05:59,359 Praise the Lord. 75 00:06:02,274 --> 00:06:04,842 So... 76 00:06:04,886 --> 00:06:06,017 This is the boy. 77 00:06:06,061 --> 00:06:07,976 Yes. 78 00:06:12,763 --> 00:06:14,112 Father! 79 00:06:14,156 --> 00:06:15,853 Oh, no. 80 00:06:15,897 --> 00:06:18,813 Father, she's driving me crazy. 81 00:06:18,856 --> 00:06:20,989 You must talk to her. 82 00:06:21,032 --> 00:06:23,905 She's telling me again I stink. 83 00:06:23,948 --> 00:06:27,299 Then maybe it's time to jump in the river. 84 00:06:27,343 --> 00:06:28,823 But I can't swim. 85 00:06:28,866 --> 00:06:30,781 Find a shallow spot. 86 00:06:37,048 --> 00:06:39,224 As we approached the village, 87 00:06:39,268 --> 00:06:44,795 Mr. Lipa said that the Germans love to kill and eat a lot. 88 00:06:44,839 --> 00:06:50,540 They took from the poles almost all the cows, goats, and pigs. 89 00:06:50,584 --> 00:06:53,238 Vladek, open the gate. 90 00:06:56,198 --> 00:06:58,418 Hello, neighbor. Hello. 91 00:06:58,461 --> 00:07:00,594 You have a visitor? 92 00:07:00,637 --> 00:07:02,770 Yes. This is my wife's cousin's son. 93 00:07:02,813 --> 00:07:04,467 They lost their house in a bombing. 94 00:07:04,511 --> 00:07:06,208 He's going to stay with us for a few months. 95 00:07:06,251 --> 00:07:07,557 Ah. 96 00:07:08,950 --> 00:07:10,778 What nice, noble features. 97 00:07:10,821 --> 00:07:14,738 He looks like a precious music box. 98 00:07:14,782 --> 00:07:16,479 Vladek, faster! 99 00:07:17,567 --> 00:07:18,438 Hyah! 100 00:07:20,831 --> 00:07:22,964 I'm glad Mr. Lipa was such a good liar. 101 00:07:23,007 --> 00:07:27,359 He said, "you're part of my family from Krakow now." 102 00:07:53,995 --> 00:07:55,562 His name is Romek. 103 00:08:15,843 --> 00:08:18,498 Vladek, say grace. 104 00:08:22,893 --> 00:08:26,070 Bless -- bless us -- bless -- 105 00:08:26,114 --> 00:08:29,204 b-bless us for these... 106 00:08:29,247 --> 00:08:31,815 For these, uh... 107 00:08:31,859 --> 00:08:33,861 Bless us for -- 108 00:08:40,345 --> 00:08:41,825 Why don't you make him say it? 109 00:08:41,869 --> 00:08:43,131 No. 110 00:08:43,174 --> 00:08:44,393 You say it. 111 00:08:46,787 --> 00:08:49,137 Bless us, O Lord, for these, thy gifts, 112 00:08:49,180 --> 00:08:50,878 which we are about to receive, 113 00:08:50,921 --> 00:08:54,272 from thy bounty, through Christ, our Lord. 114 00:08:55,970 --> 00:08:57,711 Amen. 115 00:08:57,754 --> 00:08:59,974 Vladek, I want you to go to the quarry 116 00:09:00,017 --> 00:09:01,889 and wash the cart for Sunday mass. 117 00:09:11,159 --> 00:09:13,030 Papa... 118 00:09:13,074 --> 00:09:15,729 Can I show him the pig? 119 00:09:17,948 --> 00:09:18,732 What? 120 00:09:18,775 --> 00:09:21,169 Can I show him the pig? 121 00:09:22,518 --> 00:09:23,650 After the meal. 122 00:09:28,611 --> 00:09:30,961 Romek, come. 123 00:09:34,182 --> 00:09:37,620 Listen, boy, don't tell anyone about this pig -- 124 00:09:37,664 --> 00:09:39,579 anyone. 125 00:09:39,622 --> 00:09:41,755 You understand? 126 00:09:41,798 --> 00:09:44,061 It wasn't very smart 127 00:09:44,105 --> 00:09:49,240 for Mr. Lipa to hide a pig and a Jew in the same house. 128 00:09:52,896 --> 00:09:57,945 If the Germans find out about the pig... 129 00:10:00,077 --> 00:10:01,688 Poof! 130 00:10:01,731 --> 00:10:02,732 Poof! 131 00:10:04,125 --> 00:10:06,388 He's going to get us all killed. 132 00:10:06,431 --> 00:10:08,738 It's just for a few months. 133 00:10:08,782 --> 00:10:12,699 Vladek, not a word of this to Tolo. 134 00:10:12,742 --> 00:10:16,050 For hiding a pig from the Germans, 135 00:10:16,093 --> 00:10:18,966 there was a penalty of death. 136 00:10:24,188 --> 00:10:25,320 Aah! 137 00:10:25,363 --> 00:10:27,278 Tolo, come here! 138 00:10:27,322 --> 00:10:28,366 Tolo! 139 00:10:28,410 --> 00:10:30,586 Aah! 140 00:10:30,630 --> 00:10:32,675 No, Vladek, no! 141 00:10:32,719 --> 00:10:34,677 No, stop it! 142 00:10:34,721 --> 00:10:35,765 No, Vladek! 143 00:10:35,809 --> 00:10:37,767 Stop it, Vladek! 144 00:10:37,811 --> 00:10:40,117 Aah! 145 00:10:47,734 --> 00:10:48,909 Aah! 146 00:10:53,827 --> 00:10:55,698 Pyra, leave him alone. 147 00:10:55,742 --> 00:10:57,700 Pyra! 148 00:10:57,744 --> 00:10:59,833 Stop it! Pyra! 149 00:10:59,876 --> 00:11:03,924 My mother said that the world was upside down. 150 00:11:03,967 --> 00:11:08,058 Two plus two equaled seven or even one hundred, 151 00:11:08,102 --> 00:11:10,844 but never four. 152 00:11:10,887 --> 00:11:13,498 Right answers were dangerous. 153 00:11:13,542 --> 00:11:16,501 And so were the kids... 154 00:11:16,545 --> 00:11:20,070 Especially Maria, Vladek's girlfriend, 155 00:11:20,114 --> 00:11:22,725 and Robal and Pyra. 156 00:11:22,769 --> 00:11:25,075 Hey, look! Vladek's cousin! He's a spy. 157 00:11:25,119 --> 00:11:26,642 Get him! 158 00:11:36,304 --> 00:11:37,609 He's too pretty. 159 00:11:37,653 --> 00:11:39,829 Let's hang him. 160 00:11:39,873 --> 00:11:41,309 Come on, you guys. 161 00:11:41,352 --> 00:11:42,832 Let him go. 162 00:11:49,796 --> 00:11:51,449 Hey, hey, hey... 163 00:11:51,493 --> 00:11:53,277 Where is Romek? 164 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Tolo? 165 00:12:01,895 --> 00:12:04,114 In pig house. 166 00:12:05,202 --> 00:12:06,464 Why? 167 00:12:06,508 --> 00:12:08,423 Vladek put him there. 168 00:12:08,466 --> 00:12:11,948 Go and get him in here. 169 00:12:11,992 --> 00:12:13,254 Now! 170 00:12:40,934 --> 00:12:41,761 Stop it. 171 00:12:43,719 --> 00:12:46,809 You two better get along. 172 00:12:46,853 --> 00:12:48,419 You understand? 173 00:12:48,463 --> 00:12:50,160 Answer me! 174 00:12:54,686 --> 00:12:56,297 You sleep together tonight. 175 00:12:59,430 --> 00:13:02,869 My brother knows how to break noses, you know. 176 00:13:02,912 --> 00:13:04,740 Vladek, show him. 177 00:13:04,784 --> 00:13:06,568 Show him. 178 00:13:10,746 --> 00:13:14,402 If papa hadn't stopped me... 179 00:13:14,445 --> 00:13:17,318 You would have gotten this. 180 00:13:19,233 --> 00:13:20,364 You are dead. 181 00:13:24,020 --> 00:13:25,065 Psst! 182 00:13:25,108 --> 00:13:26,980 Come sleep in my bed. 183 00:13:48,915 --> 00:13:51,221 She's having her nightmare again. 184 00:13:51,265 --> 00:13:52,962 Shut up. 185 00:13:56,052 --> 00:13:58,533 She works so hard during the day, 186 00:13:58,576 --> 00:14:01,971 and it all comes back to her at night. 187 00:14:03,320 --> 00:14:05,845 Tolo is so stupid. 188 00:14:41,968 --> 00:14:44,100 I would like this one there. 189 00:14:44,144 --> 00:14:46,842 She's a pretty little peach. 190 00:14:49,889 --> 00:14:51,847 On Sunday, I went to a church 191 00:14:51,891 --> 00:14:54,589 for the first time in my life. 192 00:14:54,632 --> 00:14:57,374 I was scared. 193 00:14:57,418 --> 00:15:00,595 I knew all the other children would be there. 194 00:15:09,778 --> 00:15:14,609 'Cause when you really look at the group 195 00:15:14,652 --> 00:15:17,046 that Jesus surrounded himself with, 196 00:15:17,090 --> 00:15:19,701 they were all human mongrels. 197 00:15:19,744 --> 00:15:22,182 Mongrels. 198 00:15:29,015 --> 00:15:32,409 We are all lucky to be alive. 199 00:15:32,453 --> 00:15:37,197 Everybody here who goes to the toilet every day for one minute 200 00:15:37,240 --> 00:15:39,460 should be happy, 201 00:15:39,503 --> 00:15:45,031 but... can you smile like this little child? 202 00:15:45,074 --> 00:15:47,772 No. 203 00:15:47,816 --> 00:15:49,296 All I ever hear from you 204 00:15:49,339 --> 00:15:51,559 are grunts and groans and complaints, 205 00:15:51,602 --> 00:15:54,779 but somehow, you survive another day 206 00:15:54,823 --> 00:15:55,998 to fill your mouth 207 00:15:56,042 --> 00:15:58,609 with the food your wife is feeding you. 208 00:15:58,653 --> 00:16:03,136 How can you be so ungrateful? 209 00:16:03,179 --> 00:16:08,706 How can you be so unkind to god? 210 00:16:08,750 --> 00:16:12,754 Today, I'm starting catechism classes 211 00:16:12,797 --> 00:16:17,019 for all those lost souls who, because of the war, 212 00:16:17,063 --> 00:16:21,676 haven't had their first communion yet. 213 00:16:21,719 --> 00:16:24,679 Vladek, pyra... 214 00:16:26,681 --> 00:16:29,989 Maria, Romek, and you, too, Tolo. 215 00:16:30,032 --> 00:16:32,252 I want you all at the first class 216 00:16:32,295 --> 00:16:35,124 this afternoon after the mass. 217 00:16:35,168 --> 00:16:37,866 Be there, or you're dead. 218 00:16:39,215 --> 00:16:42,827 Now, what is the holy communion? 219 00:16:42,871 --> 00:16:45,308 A wafer. 220 00:16:45,352 --> 00:16:47,789 Tolo thinks it’s a wafer. 221 00:16:49,660 --> 00:16:52,837 Vladek, what do you think? 222 00:16:54,839 --> 00:16:56,624 Romek? 223 00:16:58,713 --> 00:17:01,498 It is the feast of the body and blood of Christ. 224 00:17:01,542 --> 00:17:02,847 Exactly, Romek. 225 00:17:02,891 --> 00:17:04,893 Hey! Jesus! 226 00:17:09,245 --> 00:17:10,812 Who's got a knife? 227 00:17:14,903 --> 00:17:15,904 Pyra... 228 00:17:18,298 --> 00:17:19,821 Pyra. 229 00:17:24,130 --> 00:17:27,524 You little fools. 230 00:17:27,568 --> 00:17:30,658 You think it's wine I'm drinking at the altar 231 00:17:30,701 --> 00:17:33,791 every Sunday at holy communion? 232 00:17:33,835 --> 00:17:35,576 No. 233 00:17:35,619 --> 00:17:38,535 It's the blood of Christ. 234 00:17:41,147 --> 00:17:43,497 And is not a wafer. 235 00:17:43,540 --> 00:17:46,282 It's Christ's flesh. 236 00:17:52,245 --> 00:17:53,768 Can I have my knife back? 237 00:17:53,811 --> 00:17:55,509 Father, father! 238 00:17:55,552 --> 00:17:57,728 The Germans came to Batylin's field. 239 00:17:57,772 --> 00:17:59,991 They're looking for pigs! 240 00:18:08,783 --> 00:18:10,045 Don't shoot! 241 00:18:10,089 --> 00:18:11,612 Don't shoot! 242 00:18:11,655 --> 00:18:12,743 That's good, good. 243 00:18:12,787 --> 00:18:14,397 Father... 244 00:18:14,441 --> 00:18:16,051 No! 245 00:18:16,095 --> 00:18:18,619 More fire here. 246 00:18:18,662 --> 00:18:20,490 That's it. Faster. 247 00:18:21,926 --> 00:18:24,712 Officer, please... 248 00:18:24,755 --> 00:18:28,498 Take the pigs and forgive them. 249 00:18:30,196 --> 00:18:32,372 Catch me these pigs. 250 00:18:36,680 --> 00:18:37,855 What? 251 00:18:37,899 --> 00:18:39,814 Catch me these pigs. 252 00:18:42,947 --> 00:18:47,909 For every pig you catch... 253 00:18:47,952 --> 00:18:49,998 You save one life. 254 00:18:55,221 --> 00:18:57,310 Now you're a pig-catcher. 255 00:19:05,274 --> 00:19:10,801 I'll give you one minute for each one. 256 00:19:10,845 --> 00:19:12,760 Ah, da, da. 257 00:19:15,023 --> 00:19:16,459 Begin. 258 00:20:00,938 --> 00:20:03,767 Now, you still have one minute. 259 00:21:05,481 --> 00:21:06,874 Come on. 260 00:21:08,919 --> 00:21:10,312 Come on. 261 00:21:25,153 --> 00:21:27,503 Why did Maria run away? 262 00:21:27,547 --> 00:21:30,811 She saw her parents being killed like that. 263 00:21:30,854 --> 00:21:34,336 Now she acts weird sometimes. 264 00:21:36,904 --> 00:21:39,341 Did you go to the trains? 265 00:21:39,385 --> 00:21:41,517 None of your business. 266 00:21:41,561 --> 00:21:42,823 Go to sleep. 267 00:21:53,486 --> 00:21:55,488 What trains? 268 00:21:59,056 --> 00:22:02,103 I can't tell you. 269 00:22:02,146 --> 00:22:03,800 Why not? 270 00:22:03,844 --> 00:22:07,064 Vladek told me not to. 271 00:22:20,077 --> 00:22:22,863 The day after the killing in the fields, 272 00:22:22,906 --> 00:22:25,474 I saw the priest in the barn. 273 00:22:39,880 --> 00:22:43,013 I think he was arguing with god. 274 00:22:44,058 --> 00:22:46,800 Hey, Tolo! 275 00:22:46,843 --> 00:22:48,105 Tolo! 276 00:22:48,149 --> 00:22:51,413 You ever see your cousin before he came here? 277 00:22:51,457 --> 00:22:52,632 No. 278 00:22:52,675 --> 00:22:56,940 Why aren't you with your parents, boy? 279 00:22:56,984 --> 00:22:59,726 Huh? 280 00:22:59,769 --> 00:23:03,947 Our house was bombed by the Germans a few weeks ago, 281 00:23:03,991 --> 00:23:05,514 and my parents... 282 00:23:05,558 --> 00:23:08,343 Ah, yeah. 283 00:23:08,387 --> 00:23:10,650 A-and my mother got hurt, 284 00:23:10,693 --> 00:23:13,522 and she is staying with other relatives 285 00:23:13,566 --> 00:23:15,524 who are taking care of her. 286 00:23:15,568 --> 00:23:18,440 You should be with your family, boy. 287 00:23:27,318 --> 00:23:31,627 One day, the priest gave us a game to play. 288 00:23:32,759 --> 00:23:37,894 I think that's where Tolo began to get his strange ideas. 289 00:23:37,938 --> 00:23:41,332 I want you to play a little game. 290 00:23:41,376 --> 00:23:43,857 Vladek, take these sticks. 291 00:23:43,900 --> 00:23:46,773 The names of the apostles are written on them. 292 00:23:46,816 --> 00:23:49,950 There are lots. Pick two apostles each. 293 00:23:49,993 --> 00:23:52,343 Learn about them. 294 00:23:52,387 --> 00:23:53,388 Become them. 295 00:23:55,085 --> 00:23:56,913 And study this book. 296 00:23:56,957 --> 00:23:59,176 It has pictures. 297 00:24:01,875 --> 00:24:05,356 You almost caught those pigs, father. 298 00:24:05,400 --> 00:24:06,793 What did you say? 299 00:24:06,836 --> 00:24:08,751 You almost caught them. 300 00:24:09,839 --> 00:24:11,450 We saw you. 301 00:25:01,456 --> 00:25:03,284 And you -- get lost. 302 00:25:03,327 --> 00:25:04,764 Jesus didn't play with girls. 303 00:25:04,807 --> 00:25:06,113 Go to hell, Vladek. 304 00:25:06,156 --> 00:25:08,724 I'm not going anywhere. 305 00:25:08,768 --> 00:25:11,553 Hey, Vladek, there is a blank stick. 306 00:25:11,597 --> 00:25:13,163 We can put Jesus in there. 307 00:25:13,207 --> 00:25:15,078 The priest didn't say to do Jesus. 308 00:25:15,122 --> 00:25:17,690 You can't have apostles without Jesus. 309 00:25:17,733 --> 00:25:19,779 I want that Jesus stick. 310 00:25:19,822 --> 00:25:21,911 Give me that blank Jesus stick! 311 00:25:25,611 --> 00:25:27,743 Okay, fine. 312 00:25:27,787 --> 00:25:28,962 The blank one is Jesus. 313 00:25:29,005 --> 00:25:31,442 Fair enough? 314 00:25:35,795 --> 00:25:39,320 Okay, everybody draws at the same time. 315 00:25:39,363 --> 00:25:40,930 Close your eyes. 316 00:25:40,974 --> 00:25:42,149 Close them. 317 00:25:42,192 --> 00:25:44,891 Okay, here we go. No peeking. 318 00:25:55,815 --> 00:25:57,294 Hey, give that back! 319 00:26:01,429 --> 00:26:03,213 Na, Na, Na, Na, Na, Na. 320 00:26:03,257 --> 00:26:04,867 Na, Na, Na, Na, Na-Na. 321 00:26:04,911 --> 00:26:07,478 Na, Na, Na, Na, Na-Na. 322 00:26:15,922 --> 00:26:17,750 She got Judas! 323 00:26:17,793 --> 00:26:19,795 The traitor! 324 00:26:19,839 --> 00:26:21,971 You can keep it. 325 00:26:25,671 --> 00:26:27,977 But who got Jesus? 326 00:26:28,021 --> 00:26:29,196 I did. 327 00:26:29,239 --> 00:26:30,676 I should get it. 328 00:26:30,719 --> 00:26:32,025 Hey! Give me that. 329 00:26:32,068 --> 00:26:33,417 No. Fine. 330 00:26:33,461 --> 00:26:35,463 You have to hang on the cross, then. 331 00:26:35,506 --> 00:26:36,246 Okay. 332 00:26:36,290 --> 00:26:37,726 At night... 333 00:26:37,770 --> 00:26:38,858 When it's cold and dark. 334 00:26:38,901 --> 00:26:39,989 It's okay. 335 00:26:40,033 --> 00:26:44,646 But Vladek can't throw me in the water, 336 00:26:44,690 --> 00:26:47,649 and he can't hit me anymore. 337 00:26:47,693 --> 00:26:49,695 I'm Jesus. 338 00:26:58,704 --> 00:27:02,664 Tolo asked me why Jesus wanted to be crucified. 339 00:27:02,708 --> 00:27:05,798 "To save all the people," I told him. 340 00:27:05,841 --> 00:27:09,236 I think he liked my answer. 341 00:27:09,279 --> 00:27:11,542 Pound it. 342 00:27:11,586 --> 00:27:13,066 Pound it hard! 343 00:27:13,109 --> 00:27:14,763 No, I don't want to do it. 344 00:27:18,637 --> 00:27:20,029 Ouch! 345 00:27:20,073 --> 00:27:21,901 That hurts! 346 00:27:23,903 --> 00:27:25,687 What are you doing? 347 00:27:25,731 --> 00:27:28,081 What are you doing? 348 00:27:28,124 --> 00:27:30,083 I know what they are doing. 349 00:27:30,126 --> 00:27:32,259 They're playing Jesus games. 350 00:27:32,302 --> 00:27:33,608 You know, 351 00:27:33,652 --> 00:27:35,871 you can do exercises that will make it hurt less. 352 00:27:35,915 --> 00:27:37,438 What exercises? 353 00:27:37,481 --> 00:27:40,920 Well, you can put your hand in a fire. 354 00:27:40,963 --> 00:27:44,706 Or you can run naked in the rain. 355 00:27:47,753 --> 00:27:52,105 Or you can make a crown of the rosebush 356 00:27:52,148 --> 00:27:54,107 Pyra! And wear it on your head. 357 00:27:54,150 --> 00:27:55,804 Pyra! 358 00:27:55,848 --> 00:27:58,154 Come here! 359 00:27:58,198 --> 00:28:00,853 Stop it! You're drunk! 360 00:28:00,896 --> 00:28:03,072 Shut up! You shut up! 361 00:28:03,116 --> 00:28:04,595 I want to talk to my neighbor. 362 00:28:04,639 --> 00:28:05,945 Gniecio! 363 00:28:12,212 --> 00:28:14,083 Praise the Lord. 364 00:28:14,127 --> 00:28:15,432 Praise the Lord. 365 00:28:15,476 --> 00:28:16,956 Neighbor... 366 00:28:16,999 --> 00:28:20,046 You know you have to be very careful. 367 00:28:20,089 --> 00:28:23,005 Germans everywhere. 368 00:28:23,049 --> 00:28:25,007 Batylin kaput. 369 00:28:25,051 --> 00:28:26,879 I know. 370 00:28:32,101 --> 00:28:33,755 Ahh! 371 00:28:33,799 --> 00:28:35,975 Ahh! 372 00:28:36,018 --> 00:28:41,023 You are the most beautiful woman in this entire village. 373 00:28:42,633 --> 00:28:44,723 I'm sorry, my wife. 374 00:28:44,766 --> 00:28:46,594 You, too, are very beautiful. 375 00:28:47,682 --> 00:28:50,946 But in a different way, I mean. 376 00:28:50,990 --> 00:28:53,296 Lucky devil... 377 00:28:53,340 --> 00:28:59,128 Beautiful wife, beautiful farm, beautiful cousin. 378 00:29:01,130 --> 00:29:02,958 Is that what you came here for? 379 00:29:03,002 --> 00:29:05,352 It's time to go home. 380 00:29:09,138 --> 00:29:12,794 Gniecio, you are not doing something stupid 381 00:29:12,838 --> 00:29:15,101 that could get us all killed... 382 00:29:17,930 --> 00:29:20,019 Or are you? 383 00:29:20,062 --> 00:29:22,673 Okay, let's go. 384 00:29:42,955 --> 00:29:46,785 Father, Vladek says that Jesus didn't play with girls. 385 00:29:48,482 --> 00:29:50,092 Is that true? 386 00:29:54,401 --> 00:29:57,056 Are you still Vladek's girlfriend? 387 00:29:58,884 --> 00:30:00,102 Mm-hmm. 388 00:30:00,146 --> 00:30:05,412 Did you ever... Kiss him? 389 00:30:11,505 --> 00:30:14,029 You must be without sin 390 00:30:14,073 --> 00:30:17,816 when you take your first communion. 391 00:30:19,600 --> 00:30:21,776 Pure. 392 00:30:29,088 --> 00:30:32,395 You know about Maria Magdalene? 393 00:30:34,006 --> 00:30:35,529 No. 394 00:30:38,401 --> 00:30:41,143 Read about her. 395 00:30:50,239 --> 00:30:54,200 Professor pyra, where was Jesus born? 396 00:30:54,243 --> 00:30:56,158 In the Vatican. 397 00:30:56,202 --> 00:30:58,639 Oh, so, he was Italian. 398 00:30:58,682 --> 00:30:59,683 Yes, father. 399 00:30:59,727 --> 00:31:00,771 No. 400 00:31:00,815 --> 00:31:03,122 Jewish. 401 00:31:03,165 --> 00:31:04,427 He was a Jew. 402 00:31:07,126 --> 00:31:09,476 A Jew? 403 00:31:22,141 --> 00:31:23,664 Quiet! 404 00:31:25,318 --> 00:31:26,841 Get up. 405 00:31:28,843 --> 00:31:30,149 I have an idea. 406 00:31:30,192 --> 00:31:33,282 I will spend an hour in the barn with my beloved. 407 00:31:34,240 --> 00:31:36,198 Then when I come out, 408 00:31:36,242 --> 00:31:39,506 you will play the villagers and start to stone me. 409 00:31:39,549 --> 00:31:42,726 Okay, ready? 410 00:31:54,260 --> 00:31:56,436 No chance. 411 00:32:04,009 --> 00:32:06,359 I wanted to scream for help. 412 00:32:07,534 --> 00:32:09,840 But it was too late. 413 00:32:45,137 --> 00:32:46,790 What are they doing? 414 00:32:46,834 --> 00:32:50,272 They are lying naked on top of each other. 415 00:32:50,316 --> 00:32:53,058 That's awful. 416 00:33:19,345 --> 00:33:20,999 Do you want to see me? 417 00:33:30,008 --> 00:33:32,053 Can I see you? 418 00:33:33,750 --> 00:33:35,013 No. 419 00:33:36,144 --> 00:33:37,319 Why not? 420 00:33:39,321 --> 00:33:41,019 Because. 421 00:34:38,424 --> 00:34:40,469 Did she show it to you? 422 00:34:41,557 --> 00:34:43,472 I've seen it 20 times already. 423 00:34:43,516 --> 00:34:47,433 And what did you do to stop me from going into the barn? 424 00:34:47,476 --> 00:34:49,435 You coward. 425 00:34:49,478 --> 00:34:51,437 I'm through with you! 426 00:34:57,138 --> 00:34:59,749 Soldier, juden. 427 00:34:59,793 --> 00:35:02,622 Soldier, Jew! 428 00:35:02,665 --> 00:35:05,059 Vladek, are you crazy? Stop it. 429 00:35:08,323 --> 00:35:09,672 Let's go! 430 00:35:09,716 --> 00:35:11,196 Moment. 431 00:35:14,590 --> 00:35:16,462 What did you say? 432 00:35:17,550 --> 00:35:18,725 Jude. 433 00:35:18,768 --> 00:35:20,161 Where? 434 00:35:20,205 --> 00:35:22,990 Where is the Jew? 435 00:35:31,390 --> 00:35:33,218 I'm a Jude. 436 00:35:36,482 --> 00:35:37,483 You are? 437 00:35:39,224 --> 00:35:40,399 Yes. No. 438 00:35:40,442 --> 00:35:41,487 No, he is not. 439 00:35:41,530 --> 00:35:42,618 He's joking. 440 00:35:43,837 --> 00:35:46,318 Hans, hurry up. 441 00:35:46,361 --> 00:35:48,146 I'm melting. 442 00:35:53,760 --> 00:35:55,936 Coming! 443 00:36:19,481 --> 00:36:22,528 Tolo, take off your hat. 444 00:36:24,051 --> 00:36:25,183 Take that hat off. 445 00:36:28,447 --> 00:36:31,493 Take that hat off. 446 00:36:31,537 --> 00:36:33,713 Old witch. 447 00:36:33,756 --> 00:36:35,410 What did you say? 448 00:36:35,454 --> 00:36:37,499 Gniecio! 449 00:36:37,543 --> 00:36:40,241 You haven't gotten a good spanking in a long time. 450 00:36:40,285 --> 00:36:41,677 I need it! 451 00:36:41,721 --> 00:36:44,245 Gniecio, I think you better talk to this boy. 452 00:36:44,289 --> 00:36:46,639 Look what he's wearing on his head. 453 00:36:46,682 --> 00:36:48,771 Take the hat off. 454 00:36:49,859 --> 00:36:51,774 Tolo, take the hat off. 455 00:36:53,080 --> 00:36:55,517 Take it off. 456 00:37:25,460 --> 00:37:26,940 Why are you doing this? 457 00:38:00,452 --> 00:38:01,888 For a while, 458 00:38:01,931 --> 00:38:06,501 I set one stone for each day that passed. 459 00:38:06,545 --> 00:38:11,419 But time passed, and there were more and more stones. 460 00:38:11,463 --> 00:38:13,639 And no one came. 461 00:38:53,592 --> 00:38:57,160 Tonight we are raising the pig. 462 00:38:57,204 --> 00:38:58,510 Why? 463 00:38:58,553 --> 00:39:01,382 It's getting too dangerous to keep it. 464 00:39:01,426 --> 00:39:03,776 Rubal will go with me. 465 00:39:07,432 --> 00:39:10,435 Kluba's been snooping around here for months. 466 00:39:10,478 --> 00:39:12,654 He asked me to get rid of it. 467 00:39:16,876 --> 00:39:21,620 He has found a buyer in town. 468 00:39:21,663 --> 00:39:23,099 Don't! 469 00:39:29,671 --> 00:39:31,107 Come on, Romek. 470 00:39:31,151 --> 00:39:35,329 All you have to do is push on his belly with your hands. 471 00:39:36,330 --> 00:39:38,724 Ready? 472 00:39:38,767 --> 00:39:39,942 Now! 473 00:39:42,292 --> 00:39:44,207 Harder. 474 00:39:46,819 --> 00:39:48,168 Harder! 475 00:39:56,872 --> 00:40:00,876 She's having a big nightmare tonight. 476 00:40:04,663 --> 00:40:08,318 Ooh! 477 00:40:08,362 --> 00:40:11,321 Aah! 478 00:40:11,365 --> 00:40:13,889 Oh, no! 479 00:40:13,933 --> 00:40:15,761 Oh, yes! 480 00:40:15,804 --> 00:40:16,762 Shh! 481 00:40:16,805 --> 00:40:19,765 Oh, no! 482 00:40:19,808 --> 00:40:23,029 Oh, yes! 483 00:40:45,791 --> 00:40:47,923 Let's go. 484 00:40:52,232 --> 00:40:53,842 I'll be back in the morning. 485 00:40:53,886 --> 00:40:56,715 Mr. Lipa was like my father. 486 00:40:56,758 --> 00:40:59,457 He would do anything for his family. 487 00:41:02,938 --> 00:41:04,157 Be careful. 488 00:41:04,200 --> 00:41:05,767 I will. 489 00:41:07,203 --> 00:41:08,814 Hyah! 490 00:41:35,841 --> 00:41:38,365 Get up. 491 00:41:38,408 --> 00:41:39,845 Get up! 492 00:41:41,716 --> 00:41:43,239 Get up! 493 00:41:47,766 --> 00:41:48,941 Get up. 494 00:41:50,986 --> 00:41:52,553 Get up! 495 00:41:52,597 --> 00:41:53,946 Feed your children! 496 00:41:53,989 --> 00:41:55,861 Mama, please stop! No! 497 00:41:55,904 --> 00:41:56,862 Please stop! 498 00:41:56,905 --> 00:41:58,341 No! 499 00:41:58,385 --> 00:42:01,519 I -- I don't know what happened. 500 00:42:01,562 --> 00:42:04,783 Gniecio left with the man who bought the pig. 501 00:42:04,826 --> 00:42:06,785 I waited for hours. 502 00:42:06,828 --> 00:42:08,656 Then I went to look for him, 503 00:42:08,700 --> 00:42:12,268 and some people told me the Germans shot somebody. 504 00:42:12,312 --> 00:42:14,183 I found him in a ditch. 505 00:42:14,227 --> 00:42:16,359 Then I brought him here. 506 00:42:16,403 --> 00:42:17,796 That's all I know. 507 00:42:17,839 --> 00:42:19,841 What about money? 508 00:42:19,885 --> 00:42:21,364 Where is the money? 509 00:42:21,408 --> 00:42:22,670 I checked. 510 00:42:22,714 --> 00:42:24,759 He didn't have any. 511 00:42:27,414 --> 00:42:28,937 Get up. 512 00:42:28,981 --> 00:42:30,809 Get up! 513 00:42:31,940 --> 00:42:34,943 You stupid fool! 514 00:42:36,815 --> 00:42:37,816 Get up! 515 00:42:45,650 --> 00:42:47,347 Get up. 516 00:42:47,390 --> 00:42:49,958 Get up. 517 00:43:17,551 --> 00:43:18,944 Praise the Lord. 518 00:43:18,987 --> 00:43:21,076 Praise the Lord. 519 00:43:43,708 --> 00:43:46,058 Just watch Tolo. 520 00:43:46,101 --> 00:43:48,495 He loves you so much. 521 00:44:17,350 --> 00:44:20,701 Tolo comforted his mother. 522 00:44:20,745 --> 00:44:23,356 But he never cried. 523 00:44:27,752 --> 00:44:31,669 Then, on the night of the funeral, 524 00:44:31,712 --> 00:44:34,497 he did something very odd. 525 00:44:53,908 --> 00:44:56,171 Tolo! 526 00:44:56,215 --> 00:44:58,391 Tolo, what are you doing? 527 00:44:59,697 --> 00:45:01,829 Tolo! Tolo, please! Get off me! 528 00:45:01,873 --> 00:45:03,744 Tolo! No! 529 00:45:04,876 --> 00:45:06,225 Tolo, stop! Tolo! 530 00:45:06,268 --> 00:45:08,662 Tolo, are you insane?! 531 00:45:08,706 --> 00:45:10,272 Leave me alone! 532 00:45:10,316 --> 00:45:13,623 I have to do my Jesus exercises! 533 00:45:13,667 --> 00:45:15,495 Tolo! No! 534 00:45:15,538 --> 00:45:17,149 Get off of me! 535 00:45:17,192 --> 00:45:19,151 Stop these games. 536 00:45:19,194 --> 00:45:22,502 Tolo! Tolo! Tolo! 537 00:45:22,545 --> 00:45:26,724 Tolo, you'll be sick again. 538 00:45:29,639 --> 00:45:31,903 Romek, what's going on? 539 00:45:32,860 --> 00:45:35,689 What did you do with him? 540 00:45:35,733 --> 00:45:37,865 He was running in the rain. 541 00:45:37,909 --> 00:45:40,128 Why did you let him? 542 00:45:40,172 --> 00:45:41,434 I didn't. 543 00:45:41,477 --> 00:45:43,131 What? I went to get him. 544 00:45:43,175 --> 00:45:44,437 What?! 545 00:45:44,480 --> 00:45:46,744 I told you to watch out for him. I did. 546 00:45:46,787 --> 00:45:50,835 It was the only thing I asked you to do in this house for me! 547 00:45:50,878 --> 00:45:51,836 Get out! 548 00:45:51,879 --> 00:45:53,054 He didn't do it! Get out! 549 00:45:53,098 --> 00:45:54,969 It was me! I said get out! 550 00:45:55,013 --> 00:45:56,449 It was me! 551 00:45:56,492 --> 00:45:58,930 Romek, don't go! 552 00:45:58,973 --> 00:46:01,715 Don't go! Mama, stop him! 553 00:46:01,759 --> 00:46:04,849 Oh, my baby, you are going to be sick again. 554 00:46:06,938 --> 00:46:08,940 Piss on you! 555 00:46:08,983 --> 00:46:11,812 Piss on you all! 556 00:46:12,813 --> 00:46:14,510 What happened? 557 00:46:17,949 --> 00:46:20,821 Did Vladek do something to you? 558 00:46:20,865 --> 00:46:22,780 They threw me out. 559 00:46:24,956 --> 00:46:26,696 Who's that? 560 00:46:29,351 --> 00:46:32,702 Don't worry. She can hardly see. 561 00:46:32,746 --> 00:46:34,748 Come here, boy. 562 00:46:36,402 --> 00:46:38,186 Closer. 563 00:46:45,759 --> 00:46:48,544 City boy, oh. 564 00:46:59,207 --> 00:47:01,296 Lie next to me. 565 00:47:25,843 --> 00:47:28,889 You are so wet. 566 00:47:44,383 --> 00:47:46,167 I felt safe with Maria. 567 00:47:46,211 --> 00:47:48,387 And... look at me. 568 00:47:48,430 --> 00:47:51,216 I liked how she smelled like strawberries. 569 00:47:51,259 --> 00:47:53,871 It reminded me of my mother. 570 00:48:31,430 --> 00:48:33,911 Vladek is coming. 571 00:48:35,477 --> 00:48:36,609 It's okay. 572 00:48:36,652 --> 00:48:38,045 I will talk to him. 573 00:48:40,395 --> 00:48:42,354 What do you want? 574 00:48:42,397 --> 00:48:44,356 I want to talk to Romek. 575 00:48:44,399 --> 00:48:45,748 Romek isn't here. 576 00:48:48,273 --> 00:48:49,274 Romek... 577 00:48:50,362 --> 00:48:52,233 Tolo is very sick. 578 00:48:52,277 --> 00:48:54,670 He wants you to come back. 579 00:48:54,714 --> 00:48:56,977 He wants all the kids to come. 580 00:48:57,021 --> 00:48:59,806 He asked especially for you! 581 00:48:59,849 --> 00:49:01,677 Romek. 582 00:49:01,721 --> 00:49:03,984 Romek! 583 00:49:04,028 --> 00:49:05,507 Romek! 584 00:49:11,949 --> 00:49:15,909 Mama, go away. 585 00:49:15,953 --> 00:49:18,433 What? 586 00:49:18,477 --> 00:49:20,740 Please, mama. 587 00:49:33,579 --> 00:49:35,015 Romek... 588 00:49:37,452 --> 00:49:39,063 I'm sorry. 589 00:49:50,770 --> 00:49:54,295 I have a plan, 590 00:49:54,339 --> 00:49:58,734 and all of you are in it. 591 00:49:58,778 --> 00:50:01,999 On that special night... 592 00:50:05,828 --> 00:50:07,482 What special night? 593 00:50:07,526 --> 00:50:09,919 One night... 594 00:50:09,963 --> 00:50:13,880 I'm going to hang on the tree. 595 00:50:16,796 --> 00:50:19,842 All night. 596 00:50:19,886 --> 00:50:25,718 And I am going to make them all 597 00:50:25,761 --> 00:50:27,937 come back. 598 00:50:27,981 --> 00:50:29,678 Who? 599 00:50:29,722 --> 00:50:31,289 Everyone. 600 00:50:31,332 --> 00:50:32,725 Who, Tolo? 601 00:50:32,768 --> 00:50:35,119 Papa... 602 00:50:36,163 --> 00:50:38,818 And yours. 603 00:50:38,861 --> 00:50:43,040 And yours, too, Romek. 604 00:50:43,083 --> 00:50:48,828 And we all have to take a bath together. 605 00:50:48,871 --> 00:50:50,743 Get baptized. 606 00:50:51,918 --> 00:50:54,529 Get baptized together... 607 00:50:54,573 --> 00:50:56,836 To get ready. 608 00:51:02,146 --> 00:51:05,497 Say yes... 609 00:51:05,540 --> 00:51:07,238 Everybody. 610 00:51:07,281 --> 00:51:09,109 Yes, Tolo. 611 00:51:13,505 --> 00:51:15,159 Yes, Tolo. 612 00:51:17,770 --> 00:51:18,858 Yes, Tolo. 613 00:51:18,901 --> 00:51:21,252 I'm not putting my head in it. 614 00:51:21,295 --> 00:51:22,253 You have to. 615 00:51:22,296 --> 00:51:24,516 You promised Tolo. 616 00:51:39,792 --> 00:51:41,968 Please stand on the side. 617 00:51:45,493 --> 00:51:47,060 Please do it. 618 00:51:54,459 --> 00:51:55,721 Thank you. 619 00:51:55,764 --> 00:51:58,245 Could you lean down? I have to kiss you. 620 00:51:58,289 --> 00:52:00,987 Oh, no. 621 00:52:47,338 --> 00:52:50,079 Because you shiver... 622 00:52:53,518 --> 00:52:56,260 In this holy river... 623 00:52:56,303 --> 00:52:58,784 And you might get cold... 624 00:52:58,827 --> 00:53:00,220 Listen to me 625 00:53:00,264 --> 00:53:04,181 and remember that you all put your heads in the bucket, 626 00:53:04,224 --> 00:53:07,096 and now you have to follow me. 627 00:53:07,140 --> 00:53:10,187 I'm going to suffer for you. 628 00:53:14,103 --> 00:53:18,151 But I'm going to make things better. 629 00:53:19,848 --> 00:53:21,198 You did a good job. 630 00:53:34,428 --> 00:53:36,996 Vladek, come here. 631 00:53:43,045 --> 00:53:44,133 It's Robal. 632 00:53:44,177 --> 00:53:46,875 He has been to the trains again. 633 00:53:46,919 --> 00:53:49,138 I knew to avoid Kluba, 634 00:53:49,182 --> 00:53:52,359 but how could I stay away from his sons? 635 00:53:54,231 --> 00:53:55,493 Well, well, well... 636 00:53:55,536 --> 00:53:57,973 Mr. "very late apostle." 637 00:53:58,017 --> 00:54:00,672 I'm not playing these games anymore. 638 00:54:01,542 --> 00:54:04,066 Robal says they're stupid! 639 00:54:04,110 --> 00:54:05,285 Stupid! 640 00:54:05,329 --> 00:54:06,678 What are you going to do? 641 00:54:06,721 --> 00:54:08,114 Stop the war? 642 00:54:08,157 --> 00:54:09,985 You promised. 643 00:54:11,726 --> 00:54:13,467 Okay. 644 00:54:13,511 --> 00:54:16,122 Make my tooth grow back. 645 00:54:16,165 --> 00:54:18,603 Make my tooth grow back now! 646 00:54:18,646 --> 00:54:21,388 Come up the ladder. 647 00:54:26,350 --> 00:54:28,613 Close your eyes. 648 00:54:32,530 --> 00:54:36,229 Evil demon that stop tooth growth, 649 00:54:36,273 --> 00:54:37,883 go away! 650 00:54:45,325 --> 00:54:46,326 Nothing! 651 00:54:46,370 --> 00:54:47,327 Nothing! 652 00:54:50,852 --> 00:54:52,985 He can't do shit. 653 00:54:53,028 --> 00:54:54,508 Teeth should be easy. 654 00:54:59,600 --> 00:55:02,255 You did that on purpose, you little dwarf. 655 00:55:02,299 --> 00:55:04,388 If you go, you can't come back. 656 00:55:04,431 --> 00:55:05,519 I'm leaving! 657 00:55:05,563 --> 00:55:07,739 Robal was right. 658 00:55:07,782 --> 00:55:10,045 Bunch of kids... 659 00:55:10,089 --> 00:55:12,047 And a girl... 660 00:55:12,091 --> 00:55:14,528 And a sissy here... Playing Jesus. 661 00:55:14,572 --> 00:55:16,356 Pyra! 662 00:55:16,400 --> 00:55:17,531 Pyra! 663 00:55:17,575 --> 00:55:18,793 Don't go! 664 00:55:18,837 --> 00:55:20,142 I love you! 665 00:55:20,186 --> 00:55:21,753 Stop right now! 666 00:55:21,796 --> 00:55:24,146 Don't touch me. 667 00:55:24,190 --> 00:55:26,540 You are not Jesus. 668 00:55:33,199 --> 00:55:35,288 And you should be on those trains. 669 00:55:35,332 --> 00:55:37,290 Romek, head! 670 00:55:41,903 --> 00:55:43,296 My nose! 671 00:55:43,340 --> 00:55:45,820 - Pyra! - My nose! 672 00:55:45,864 --> 00:55:48,301 Pyra! 673 00:55:48,345 --> 00:55:50,956 My nose! Pyra! 674 00:55:52,305 --> 00:55:54,829 Pyra! Pyra, don't go! 675 00:55:54,873 --> 00:55:56,135 My nose! 676 00:55:56,178 --> 00:55:57,310 My nose is broken! 677 00:55:57,354 --> 00:55:58,267 Pyra! 678 00:55:58,311 --> 00:56:00,052 My nose! 679 00:56:00,095 --> 00:56:01,053 Pyra... 680 00:56:01,096 --> 00:56:04,143 My nose is broken! 681 00:56:10,628 --> 00:56:13,282 I had to go for myself. 682 00:56:16,895 --> 00:56:18,418 People were whispering 683 00:56:18,462 --> 00:56:21,987 the Jews were going in one direction only. 684 00:57:21,220 --> 00:57:24,832 Did your father jump after you? 685 00:57:24,876 --> 00:57:25,833 Yes. 686 00:57:27,052 --> 00:57:28,053 Who's that? 687 00:57:29,533 --> 00:57:30,969 Papa? 688 00:57:32,840 --> 00:57:35,016 Is that you? 689 00:57:35,060 --> 00:57:36,801 There's nobody there. 690 00:58:10,225 --> 00:58:12,706 You went to the trains. 691 00:58:16,580 --> 00:58:18,973 Were they jumping tonight? 692 00:58:21,759 --> 00:58:23,195 Yes. 693 00:58:33,771 --> 00:58:35,033 I told you -- 694 00:58:35,076 --> 00:58:37,296 I told you I don't know what happened -- 695 00:58:37,339 --> 00:58:39,211 really don't know what happened. 696 00:58:39,254 --> 00:58:41,169 Gniecio sold the pig to the man. 697 00:58:41,213 --> 00:58:42,431 I -- I saw -- 698 00:58:42,475 --> 00:58:43,737 The man in town 699 00:58:43,781 --> 00:58:46,261 said gniecio never sold him the pig. 700 00:58:46,305 --> 00:58:47,828 He's a liar! 701 00:58:52,833 --> 00:58:55,532 He said another man sold him the pig... 702 00:58:55,575 --> 00:58:58,839 A man with a big mustache, like you. 703 00:59:00,319 --> 00:59:02,843 What are you going to do? 704 00:59:02,887 --> 00:59:05,542 Rat on me? 705 00:59:05,585 --> 00:59:07,065 To who? 706 00:59:12,113 --> 00:59:15,943 That boy across the road -- 707 00:59:15,987 --> 00:59:19,643 how much money did you make on that? 708 00:59:19,686 --> 00:59:21,862 Get out of here. Get out. 709 00:59:33,874 --> 00:59:35,789 How long have you been there? 710 00:59:35,833 --> 00:59:38,052 Kluba knows about me. 711 00:59:40,054 --> 00:59:41,403 What is he going to do? 712 00:59:43,014 --> 00:59:44,537 Probably nothing. 713 00:59:44,581 --> 00:59:46,800 What's going to happen to me? 714 00:59:46,844 --> 00:59:49,107 Don't worry about him. Come. 715 00:59:49,150 --> 00:59:51,196 Let me show you something. 716 00:59:59,726 --> 01:00:00,814 What are these? 717 01:00:00,858 --> 01:00:03,425 Holy hosts. 718 01:00:03,469 --> 01:00:04,644 You want some? 719 01:00:04,688 --> 01:00:05,819 No. 720 01:00:06,951 --> 01:00:08,822 Don't worry. 721 01:00:08,866 --> 01:00:11,216 They aren't hosts yet. 722 01:00:11,259 --> 01:00:12,870 They are just the edges. 723 01:00:12,913 --> 01:00:14,828 I never bless the edges. 724 01:00:22,096 --> 01:00:24,882 Are we blessed... 725 01:00:24,925 --> 01:00:26,448 Or are we just the edges? 726 01:00:26,492 --> 01:00:29,974 We are all scraps, Romek... 727 01:00:30,017 --> 01:00:32,629 And we are all blessed the same. 728 01:00:34,979 --> 01:00:37,895 But not all the people. 729 01:00:37,938 --> 01:00:38,939 Right? 730 01:00:54,215 --> 01:00:55,869 Batylin... 731 01:00:57,305 --> 01:00:59,568 His wife... 732 01:01:04,878 --> 01:01:06,924 Vladek's father... 733 01:01:12,494 --> 01:01:15,367 Maria's parents... 734 01:01:23,027 --> 01:01:26,291 I went to the trains last night. 735 01:01:26,334 --> 01:01:29,120 My parents aren't coming back for me, are they? 736 01:01:30,208 --> 01:01:31,992 Probably not. 737 01:02:10,465 --> 01:02:11,902 What will you do with me 738 01:02:11,945 --> 01:02:14,905 if my parents don't come back? 739 01:02:14,948 --> 01:02:16,515 They will come back. 740 01:02:16,558 --> 01:02:19,692 What if they get a sickness 741 01:02:19,736 --> 01:02:21,041 or die in the war? 742 01:02:28,179 --> 01:02:30,659 You can stay here. 743 01:02:43,760 --> 01:02:46,153 Take those nice shoes off. 744 01:02:52,116 --> 01:02:54,814 Okay, you can look. 745 01:02:58,122 --> 01:02:59,558 What are you doing? 746 01:02:59,601 --> 01:03:01,734 Follow me. 747 01:03:04,824 --> 01:03:07,784 Come on, all the way. 748 01:03:17,706 --> 01:03:19,230 What now? 749 01:03:19,273 --> 01:03:21,449 Okay, I promise you 750 01:03:21,493 --> 01:03:24,496 I will love you always, and I don't love Vladek, 751 01:03:24,539 --> 01:03:26,715 and I'm so glad you came to our village, 752 01:03:26,759 --> 01:03:28,674 and I'm glad they didn't hang you, 753 01:03:28,717 --> 01:03:31,720 and I like your nose and your hair and your skin. 754 01:03:31,764 --> 01:03:34,593 Now you promise -- don't let go. 755 01:03:34,636 --> 01:03:36,203 Aah! 756 01:03:36,247 --> 01:03:40,860 I promise I'll work hard to buy you lots and lots of perfume, 757 01:03:40,904 --> 01:03:43,558 and I'll always be your boyfriend -- 758 01:03:43,602 --> 01:03:44,864 I mean, husband. 759 01:03:44,908 --> 01:03:47,040 I always wanted to marry a city boy. 760 01:03:47,084 --> 01:03:48,215 My hands! 761 01:03:48,259 --> 01:03:49,086 Aah! 762 01:03:59,661 --> 01:04:00,880 Tolo took the part 763 01:04:00,924 --> 01:04:03,143 of asking god to bring our parents back 764 01:04:03,187 --> 01:04:05,842 very seriously. 765 01:04:05,885 --> 01:04:09,410 I don't know why we didn't stop him. 766 01:04:20,682 --> 01:04:22,815 Harder! 767 01:04:51,191 --> 01:04:53,933 I want to be alone. 768 01:05:04,204 --> 01:05:06,206 Papa... 769 01:05:08,426 --> 01:05:09,949 Papa? 770 01:05:19,002 --> 01:05:21,004 I'm hanging. 771 01:05:38,108 --> 01:05:40,849 Hey, dwarf in the tree! 772 01:05:40,893 --> 01:05:41,981 Ooh! 773 01:05:42,025 --> 01:05:43,722 How did you get up there? 774 01:05:43,765 --> 01:05:45,202 You're so skinny. 775 01:05:45,245 --> 01:05:46,464 No food, huh? 776 01:05:46,507 --> 01:05:48,422 No food. 777 01:05:54,863 --> 01:05:56,343 What do you want? 778 01:05:56,387 --> 01:05:59,651 Hey, robal, how are the sheep? 779 01:05:59,694 --> 01:06:01,131 Everybody knows. 780 01:06:01,174 --> 01:06:03,829 What sheep? 781 01:06:03,872 --> 01:06:06,005 Baa-a-a, baa-a-a... 782 01:06:06,049 --> 01:06:07,964 Sheep are better than girls. 783 01:06:08,007 --> 01:06:09,835 You better shut up. 784 01:06:09,878 --> 01:06:10,967 Stop it, everybody. 785 01:06:11,010 --> 01:06:13,012 Baa-a-a, baa-a-a... 786 01:06:13,056 --> 01:06:14,971 Baa-a-a... 787 01:06:15,014 --> 01:06:16,668 Shut that little slut up. 788 01:06:16,711 --> 01:06:18,148 Get out of here. 789 01:06:18,191 --> 01:06:20,585 You know, Vladek, if you dwarfs weren't so busy 790 01:06:20,628 --> 01:06:23,849 playing games with each other, you could make some money. 791 01:06:23,892 --> 01:06:25,155 Piss on you. 792 01:06:25,198 --> 01:06:27,592 You're so stupid, just like your father. 793 01:06:29,681 --> 01:06:32,205 Let go of me, you bastard! 794 01:06:42,041 --> 01:06:44,609 Come on, let's get out of here. 795 01:06:50,093 --> 01:06:52,008 We are going home. 796 01:06:58,884 --> 01:07:03,584 Vladek, what are you doing? 797 01:07:03,628 --> 01:07:05,804 Don't touch it! 798 01:07:05,847 --> 01:07:07,719 Don't untie me! 799 01:07:07,762 --> 01:07:09,068 Tolo, stop it. 800 01:07:09,112 --> 01:07:10,156 We are going home. 801 01:07:10,200 --> 01:07:11,157 No! 802 01:07:11,201 --> 01:07:13,116 Don't untie me! 803 01:07:13,159 --> 01:07:15,031 You promised! 804 01:07:15,074 --> 01:07:18,556 You put your head in the bucket! 805 01:07:18,599 --> 01:07:21,080 Mongrels... 806 01:07:21,124 --> 01:07:26,042 Now papa is never coming back. 807 01:07:26,085 --> 01:07:30,437 You killed him, Vladek. 808 01:08:25,536 --> 01:08:27,146 Oh! 809 01:08:57,045 --> 01:08:58,395 Moshe? 810 01:09:00,223 --> 01:09:01,702 Moshe? 811 01:09:03,748 --> 01:09:05,663 You're here! 812 01:09:07,752 --> 01:09:09,057 Have you seen Moshe? 813 01:09:09,101 --> 01:09:10,668 He jumped first. 814 01:09:10,711 --> 01:09:12,104 I lost him. 815 01:09:12,148 --> 01:09:13,932 Oh! 816 01:09:13,975 --> 01:09:14,976 Oh! 817 01:09:15,020 --> 01:09:17,457 We have to find him! 818 01:09:17,501 --> 01:09:19,155 Moshe? 819 01:09:20,895 --> 01:09:22,593 Moshe? 820 01:09:27,685 --> 01:09:29,817 Bring -- bring him! 821 01:09:29,861 --> 01:09:31,689 Oh! 822 01:09:31,732 --> 01:09:33,604 Can you walk? 823 01:09:35,258 --> 01:09:36,520 Hurry up! 824 01:09:41,481 --> 01:09:43,396 Hurry up! 825 01:09:48,053 --> 01:09:50,273 Stop! 826 01:09:50,316 --> 01:09:52,753 Where are you going? 827 01:09:52,797 --> 01:09:54,755 What do you want? 828 01:09:54,799 --> 01:09:57,062 You'll tell your story at the police station. 829 01:09:57,105 --> 01:09:58,672 Come on. 830 01:10:00,283 --> 01:10:02,807 We don't have any money. We have no money. 831 01:10:02,850 --> 01:10:06,071 No money? 832 01:10:06,114 --> 01:10:07,812 Oh! 833 01:10:07,855 --> 01:10:12,120 If he sees us, he'll kill us. 834 01:10:12,164 --> 01:10:14,122 Then what about gold or jewelry? 835 01:10:14,166 --> 01:10:15,254 You have that? 836 01:10:27,745 --> 01:10:29,790 Vladek, slow down. 837 01:10:32,576 --> 01:10:34,665 Kluba... 838 01:10:37,145 --> 01:10:39,452 Flu--Kluba killed your father. 839 01:10:39,496 --> 01:10:41,149 What? 840 01:10:41,193 --> 01:10:45,110 I overheard Kluba arguing with the priest. 841 01:10:45,153 --> 01:10:48,722 The priest went to town and found out... 842 01:10:48,766 --> 01:10:52,204 It was Kluba who sold the pig. 843 01:11:22,321 --> 01:11:24,236 Your mother's? 844 01:11:27,065 --> 01:11:28,893 Somebody's mother's. 845 01:12:34,350 --> 01:12:37,440 Hey, city boy, what did you mean by what you said -- 846 01:12:37,483 --> 01:12:38,745 "somebody's mother"? 847 01:12:38,789 --> 01:12:40,181 Are you spying on me? 848 01:12:40,225 --> 01:12:43,402 Come on, Romek. Let's go. 849 01:12:43,446 --> 01:12:45,883 Stop it, stop it! 850 01:12:48,581 --> 01:12:51,192 What do you know, Jew boy? 851 01:12:53,804 --> 01:12:55,283 Ohh! 852 01:13:01,377 --> 01:13:03,030 Aah! 853 01:13:03,770 --> 01:13:05,163 Robal, stop it! 854 01:13:05,206 --> 01:13:07,295 Robal, stop it! Stop it! 855 01:13:07,339 --> 01:13:08,775 Robal, you idiot! 856 01:13:08,819 --> 01:13:10,647 Shut up, you little whore! 857 01:13:17,262 --> 01:13:19,438 Let's throw him in. 858 01:13:19,482 --> 01:13:20,439 No. 859 01:13:20,483 --> 01:13:21,919 Yeah. 860 01:13:21,962 --> 01:13:23,355 Okay. 861 01:14:23,371 --> 01:14:25,025 What are you doing, robal? 862 01:14:25,069 --> 01:14:27,114 Get lost. 863 01:14:27,158 --> 01:14:28,899 Get lost! 864 01:14:47,308 --> 01:14:48,527 Vladek! 865 01:14:50,486 --> 01:14:52,488 Vladek! 866 01:14:56,927 --> 01:14:59,103 I... Maria... 867 01:15:06,545 --> 01:15:08,634 Romek! 868 01:15:08,678 --> 01:15:10,418 Romek! 869 01:17:04,141 --> 01:17:06,926 Be careful, son. 870 01:17:06,970 --> 01:17:10,103 You have your mother to take care of... 871 01:17:10,147 --> 01:17:11,975 And Tolo... 872 01:17:12,018 --> 01:17:14,194 And Romek. 873 01:17:15,848 --> 01:17:18,068 Your father would be proud of you. 874 01:17:28,382 --> 01:17:30,210 Amen. 875 01:17:53,016 --> 01:17:54,408 Let's go. 876 01:18:02,112 --> 01:18:04,331 Are you coming? 877 01:19:01,258 --> 01:19:02,781 Take your shoes off. 878 01:19:21,495 --> 01:19:24,498 Put your head down. Put your head down! 879 01:19:41,298 --> 01:19:43,604 Hey, robal! 880 01:19:52,918 --> 01:19:55,791 You're not going to shoot. 881 01:20:09,892 --> 01:20:11,807 Stuff that in his mouth. 882 01:20:11,850 --> 01:20:13,504 Shut him up! 883 01:20:22,818 --> 01:20:24,341 We have no father. 884 01:20:24,384 --> 01:20:25,690 Your father will have no son. 885 01:20:25,733 --> 01:20:26,734 Vladek, no! 886 01:20:40,618 --> 01:20:42,663 That was for you, papa. 887 01:20:53,936 --> 01:20:56,025 Vladek, give me the gun. 888 01:21:02,205 --> 01:21:04,729 Hands up! 889 01:21:04,772 --> 01:21:06,383 Romek, run! 890 01:21:06,818 --> 01:21:08,646 Don't move! 891 01:21:08,689 --> 01:21:10,866 Wait, wait! Wait. 892 01:21:44,943 --> 01:21:46,727 The boy is robbing the Jews. 893 01:22:00,002 --> 01:22:01,917 Pick it up later. 894 01:22:04,571 --> 01:22:06,878 Come here. 895 01:22:06,922 --> 01:22:08,358 Come, come. 896 01:22:15,147 --> 01:22:16,453 Here. 897 01:22:21,023 --> 01:22:22,807 How much money did you make tonight? 898 01:22:24,243 --> 01:22:25,766 Huh? 899 01:22:35,689 --> 01:22:37,778 Look at me. 900 01:22:37,822 --> 01:22:40,607 Good job, colonel. 901 01:22:46,962 --> 01:22:49,616 Would you like to go for a ride? 902 01:22:51,662 --> 01:22:53,229 Come. 903 01:22:53,272 --> 01:22:55,057 Come. 904 01:23:37,012 --> 01:23:38,970 Franz! 905 01:23:43,931 --> 01:23:46,195 Stop here! 906 01:23:46,238 --> 01:23:47,935 I've got to show you something. 907 01:23:47,979 --> 01:23:49,415 Just wait. 908 01:23:51,113 --> 01:23:52,766 Come here. Come. 909 01:23:52,810 --> 01:23:54,507 Come with me. 910 01:23:55,813 --> 01:23:58,076 Listen, now. 911 01:23:58,120 --> 01:24:01,297 When I say, "go," 912 01:24:01,340 --> 01:24:03,734 you do the same thing you did in the forest, 913 01:24:03,777 --> 01:24:05,388 all right? 914 01:24:05,431 --> 01:24:06,780 Come with me. 915 01:24:06,824 --> 01:24:09,740 I've never seen anything like this in my life. 916 01:24:13,961 --> 01:24:15,702 Look at the boy. 917 01:24:15,746 --> 01:24:18,053 Romek! Romek! 918 01:24:18,096 --> 01:24:19,663 Go! 919 01:24:20,751 --> 01:24:23,058 Now watch. 920 01:24:57,266 --> 01:24:59,181 Take the coat off. 921 01:25:02,009 --> 01:25:03,794 Faster. 922 01:25:05,404 --> 01:25:06,797 And the vest. 923 01:25:06,840 --> 01:25:08,538 And the vest. 924 01:25:17,242 --> 01:25:18,939 Good boy, huh? 925 01:25:35,391 --> 01:25:37,480 Take your shoes off. 926 01:25:44,661 --> 01:25:46,706 Take your shoes off! 927 01:26:13,255 --> 01:26:14,560 Come here. Come here. 928 01:26:15,953 --> 01:26:16,954 Officer! Faster! 929 01:26:16,997 --> 01:26:19,348 Officer, listen to me, please! 930 01:26:19,391 --> 01:26:21,654 Please! I'm a pole! Shut up! 931 01:26:21,698 --> 01:26:22,960 I'm not a Jew! Please! I told you, shut up! 932 01:26:23,003 --> 01:26:23,961 Let me go! 933 01:26:24,004 --> 01:26:27,007 See? He's got something there. 934 01:26:27,051 --> 01:26:29,532 Ah... oh, beautiful. 935 01:26:29,575 --> 01:26:31,360 Good boy. 936 01:26:31,403 --> 01:26:32,970 Shut up! Let me go! 937 01:26:33,013 --> 01:26:34,232 I'm not a Jew! 938 01:26:34,276 --> 01:26:35,581 I'm a pole! 939 01:26:35,625 --> 01:26:37,583 Hey, what's going on there? 940 01:26:37,627 --> 01:26:39,846 I'm not a Jew! I'm a pole! 941 01:26:39,890 --> 01:26:41,587 He's a pole. 942 01:26:41,631 --> 01:26:43,372 Bring him here! I know him. 943 01:26:43,415 --> 01:26:44,634 You know him? I know him. 944 01:26:44,677 --> 01:26:46,636 Yes, he's a pole. I'm not a Jew! 945 01:26:46,679 --> 01:26:48,507 I'm not a Jew! 946 01:26:48,551 --> 01:26:50,422 I'm a pole! I'm not! 947 01:26:50,466 --> 01:26:53,556 I'm not a Jew! 948 01:26:53,599 --> 01:26:54,774 Tell me, how do you know him? 949 01:26:54,818 --> 01:26:55,906 He was helping me. 950 01:26:55,949 --> 01:26:58,822 Where? in the forest. 951 01:26:58,865 --> 01:27:00,954 In the forest? Yes. 952 01:27:00,998 --> 01:27:03,609 Let's see. 953 01:27:03,653 --> 01:27:07,004 Pull down your pants. 954 01:27:07,047 --> 01:27:09,876 Pull down your pants. 955 01:27:12,488 --> 01:27:14,490 Come here. Come. 956 01:27:16,709 --> 01:27:19,886 Oh! 957 01:27:19,930 --> 01:27:22,541 I'm sorry, colonel. 958 01:27:22,585 --> 01:27:24,978 I'm so sorry. 959 01:27:25,022 --> 01:27:27,546 Keep up the good work and so on. 960 01:27:27,590 --> 01:27:29,505 Pull up your pants. 961 01:28:02,146 --> 01:28:04,888 Tolo! Stop him! 962 01:28:04,931 --> 01:28:06,063 What do you think you're doing? 963 01:28:06,106 --> 01:28:07,673 I know him -- the blond boy. 964 01:28:07,717 --> 01:28:09,240 That boy? Yes. Tolo! 965 01:28:11,808 --> 01:28:13,157 That's my brother! 966 01:28:15,028 --> 01:28:15,986 Come here. 967 01:28:21,426 --> 01:28:23,646 Aah! 968 01:28:23,689 --> 01:28:25,604 Do you know this boy? 969 01:28:25,648 --> 01:28:27,345 Tell me -- do you know him? 970 01:28:27,389 --> 01:28:28,390 Tolo! 971 01:28:35,962 --> 01:28:37,660 That boy says he is your brother. 972 01:28:37,703 --> 01:28:39,444 Is he? 973 01:28:41,272 --> 01:28:43,143 Tolo! 974 01:28:51,500 --> 01:28:53,676 Tolo! Tolo! 975 01:28:53,719 --> 01:28:56,026 No! 976 01:28:56,069 --> 01:28:57,375 Do you want to go with him? 977 01:28:57,419 --> 01:28:59,203 Do you want to go with him?! No! 978 01:28:59,246 --> 01:29:01,771 So shut up! 979 01:29:35,239 --> 01:29:37,894 That's my brother! 980 01:30:06,444 --> 01:30:07,532 No! No! 981 01:30:07,576 --> 01:30:10,405 No! No! No! Vladek! Tolo! Tolo! 982 01:30:10,448 --> 01:30:12,189 Tolo! No! 983 01:31:00,542 --> 01:31:03,109 This is the lamb of god, 984 01:31:03,153 --> 01:31:06,722 who washes away the sins of the world. 985 01:31:06,765 --> 01:31:10,247 Happy are those who he calls to his supper. 986 01:31:36,839 --> 01:31:38,493 Corpus Christi. 987 01:31:38,536 --> 01:31:39,885 Amen. 988 01:31:46,370 --> 01:31:48,503 Corpus Christi. 989 01:31:49,982 --> 01:31:51,244 Amen. 990 01:31:59,426 --> 01:32:00,819 Corpus Christi. 991 01:32:00,863 --> 01:32:02,473 Amen. 992 01:32:18,489 --> 01:32:20,535 Romek... 993 01:32:21,710 --> 01:32:23,233 Corpus Christi. 994 01:32:26,018 --> 01:32:27,542 Amen. 995 01:32:40,076 --> 01:32:44,776 I will never forget Tolo... 996 01:32:44,820 --> 01:32:50,303 Nor the kindness of those who helped me... 997 01:32:50,347 --> 01:32:54,656 To remain who I am.60250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.