Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,212 --> 00:01:24,301
I was 11 when I came to realize
2
00:01:24,345 --> 00:01:27,391
how dangerous it was
to be a Jew.
3
00:01:29,089 --> 00:01:32,788
My father called me
to his study one day
4
00:01:32,831 --> 00:01:38,272
and said, in order to survive,
we had to separate.
5
00:01:38,315 --> 00:01:42,363
Papa then began to pound the
catholic prayers into my head
6
00:01:42,406 --> 00:01:45,496
so that I would pretend to be
a catholic,
7
00:01:45,540 --> 00:01:48,978
assuring me that god
would understand.
8
00:01:49,021 --> 00:01:52,024
But when he began to put me
in the closet,
9
00:01:52,068 --> 00:01:55,158
my mother and father
began to argue,
10
00:01:55,202 --> 00:01:58,335
and once I heard him cry.
11
00:02:03,688 --> 00:02:05,647
Does the holy communion
12
00:02:05,690 --> 00:02:08,780
really taste like
blood and flesh?
13
00:02:10,478 --> 00:02:15,352
Hail Marys --can't let go until you finish.
14
00:02:17,093 --> 00:02:19,922
Hail Mary,
full of grace,
15
00:02:19,965 --> 00:02:21,663
the Lord is with thee.
16
00:02:21,706 --> 00:02:24,927
Blessed art thou
among women,
17
00:02:24,970 --> 00:02:28,278
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
18
00:02:29,497 --> 00:02:31,455
Holy Mary,
19
00:02:31,499 --> 00:02:34,328
Mother of god,
pray for us now
20
00:02:34,371 --> 00:02:35,372
and at our deaths later.
21
00:02:35,416 --> 00:02:37,331
No, that's not it.
22
00:02:37,374 --> 00:02:39,507
You need to be strong.
23
00:02:43,946 --> 00:02:46,166
I brought the potatoes.
24
00:02:51,562 --> 00:02:54,217
I can't lift my arms.
25
00:02:55,610 --> 00:02:57,960
Don't make me do it
anymore.
26
00:03:00,267 --> 00:03:02,182
Max!
27
00:03:03,270 --> 00:03:04,575
Max, he's here.
28
00:03:04,619 --> 00:03:07,448
You told Mehe was coming on Thursday.
29
00:03:08,666 --> 00:03:10,973
He wants to take him
right away.
30
00:03:12,148 --> 00:03:13,280
What happened?
31
00:03:13,323 --> 00:03:15,064
Professor, if you want me
to take the boy,
32
00:03:15,107 --> 00:03:16,500
it has to happen now.
33
00:03:16,544 --> 00:03:17,545
Wait, wait, wait.
34
00:03:17,588 --> 00:03:18,981
There's no time.
35
00:03:19,024 --> 00:03:20,852
It has to be now.
Yes?
36
00:03:20,896 --> 00:03:22,245
But he's not ready.
37
00:03:22,289 --> 00:03:23,638
He has nothing packed.
38
00:03:23,681 --> 00:03:25,683
Professor, yes or no?
39
00:03:25,727 --> 00:03:28,251
Do you have the baptismal
certificates?
40
00:03:28,295 --> 00:03:29,513
Here.
41
00:03:29,557 --> 00:03:33,300
The priest arranged
them for all three of you.
42
00:03:35,954 --> 00:03:36,868
Romek!
43
00:03:36,912 --> 00:03:38,740
Sara, bring him here!
44
00:03:41,917 --> 00:03:43,919
Sara...
45
00:03:43,962 --> 00:03:46,704
Go, get him some clothes, quickly!
46
00:03:48,358 --> 00:03:49,925
He is not going anywhere!
47
00:03:49,968 --> 00:03:50,752
Let go now!
48
00:03:50,795 --> 00:03:52,797
Papa! No!
49
00:03:52,841 --> 00:03:53,972
No! No!
50
00:03:54,016 --> 00:03:55,713
No, no, no, no! Mama, no!
Go, Romek.
51
00:03:55,757 --> 00:03:57,062
Romek,
you have to go now.
52
00:03:57,106 --> 00:03:58,499
I don't want to go.
53
00:03:58,542 --> 00:04:00,631
Papa, please,
let me stay!
54
00:04:00,675 --> 00:04:04,374
Romek... let me stay!
55
00:04:04,418 --> 00:04:05,984
Papa!
56
00:04:06,028 --> 00:04:07,508
Romek...
57
00:04:07,551 --> 00:04:08,987
Boy, get down.
58
00:04:09,031 --> 00:04:12,469
Papa! Papa!
Let me stay!
59
00:04:12,513 --> 00:04:13,470
Papa!
60
00:04:13,514 --> 00:04:14,819
Please!
61
00:04:20,869 --> 00:04:22,479
Okay.
62
00:04:27,267 --> 00:04:28,746
Papa!
63
00:04:56,861 --> 00:04:58,385
Halt.
64
00:04:58,428 --> 00:05:00,691
Papers.
65
00:05:00,735 --> 00:05:02,911
What do you carry
in your cart?
66
00:05:02,954 --> 00:05:04,782
Potatoes.
67
00:05:04,826 --> 00:05:07,437
Arrest him!
He must be stopped!
68
00:05:07,481 --> 00:05:09,918
Juden! Jew! Jew!
69
00:05:17,491 --> 00:05:18,448
It's him.
70
00:05:22,060 --> 00:05:23,366
Aah!
71
00:05:31,766 --> 00:05:32,854
Let's go.
72
00:05:32,897 --> 00:05:34,638
Move.
On your way.
73
00:05:34,682 --> 00:05:36,161
Hyah! Hyah!
74
00:05:57,966 --> 00:05:59,359
Praise the Lord.
75
00:06:02,274 --> 00:06:04,842
So...
76
00:06:04,886 --> 00:06:06,017
This is the boy.
77
00:06:06,061 --> 00:06:07,976
Yes.
78
00:06:12,763 --> 00:06:14,112
Father!
79
00:06:14,156 --> 00:06:15,853
Oh, no.
80
00:06:15,897 --> 00:06:18,813
Father,
she's driving me crazy.
81
00:06:18,856 --> 00:06:20,989
You must talk to her.
82
00:06:21,032 --> 00:06:23,905
She's telling me again
I stink.
83
00:06:23,948 --> 00:06:27,299
Then maybe it's time
to jump in the river.
84
00:06:27,343 --> 00:06:28,823
But I can't swim.
85
00:06:28,866 --> 00:06:30,781
Find a shallow spot.
86
00:06:37,048 --> 00:06:39,224
As we approached the village,
87
00:06:39,268 --> 00:06:44,795
Mr. Lipa said that the Germans
love to kill and eat a lot.
88
00:06:44,839 --> 00:06:50,540
They took from the poles almost
all the cows, goats, and pigs.
89
00:06:50,584 --> 00:06:53,238
Vladek, open the gate.
90
00:06:56,198 --> 00:06:58,418
Hello, neighbor. Hello.
91
00:06:58,461 --> 00:07:00,594
You have a visitor?
92
00:07:00,637 --> 00:07:02,770
Yes. This is my wife's
cousin's son.
93
00:07:02,813 --> 00:07:04,467
They lost their house
in a bombing.
94
00:07:04,511 --> 00:07:06,208
He's going to stay with us
for a few months.
95
00:07:06,251 --> 00:07:07,557
Ah.
96
00:07:08,950 --> 00:07:10,778
What nice, noble features.
97
00:07:10,821 --> 00:07:14,738
He looks like a precious music box.
98
00:07:14,782 --> 00:07:16,479
Vladek, faster!
99
00:07:17,567 --> 00:07:18,438
Hyah!
100
00:07:20,831 --> 00:07:22,964
I'm glad Mr. Lipa
was such a good liar.
101
00:07:23,007 --> 00:07:27,359
He said, "you're part
of my family from Krakow now."
102
00:07:53,995 --> 00:07:55,562
His name is Romek.
103
00:08:15,843 --> 00:08:18,498
Vladek, say grace.
104
00:08:22,893 --> 00:08:26,070
Bless -- bless us --
bless --
105
00:08:26,114 --> 00:08:29,204
b-bless us for these...
106
00:08:29,247 --> 00:08:31,815
For these, uh...
107
00:08:31,859 --> 00:08:33,861
Bless us for --
108
00:08:40,345 --> 00:08:41,825
Why don't you make him say it?
109
00:08:41,869 --> 00:08:43,131
No.
110
00:08:43,174 --> 00:08:44,393
You say it.
111
00:08:46,787 --> 00:08:49,137
Bless us, O Lord, for these, thy gifts,
112
00:08:49,180 --> 00:08:50,878
which we are about
to receive,
113
00:08:50,921 --> 00:08:54,272
from thy bounty, through Christ, our Lord.
114
00:08:55,970 --> 00:08:57,711
Amen.
115
00:08:57,754 --> 00:08:59,974
Vladek, I want
you to go to the quarry
116
00:09:00,017 --> 00:09:01,889
and wash the cart
for Sunday mass.
117
00:09:11,159 --> 00:09:13,030
Papa...
118
00:09:13,074 --> 00:09:15,729
Can I show him the pig?
119
00:09:17,948 --> 00:09:18,732
What?
120
00:09:18,775 --> 00:09:21,169
Can I show him the pig?
121
00:09:22,518 --> 00:09:23,650
After the meal.
122
00:09:28,611 --> 00:09:30,961
Romek, come.
123
00:09:34,182 --> 00:09:37,620
Listen, boy, don't tell
anyone about this pig --
124
00:09:37,664 --> 00:09:39,579
anyone.
125
00:09:39,622 --> 00:09:41,755
You understand?
126
00:09:41,798 --> 00:09:44,061
It wasn't very smart
127
00:09:44,105 --> 00:09:49,240
for Mr. Lipa to hide a pig
and a Jew in the same house.
128
00:09:52,896 --> 00:09:57,945
If the Germans find out about the pig...
129
00:10:00,077 --> 00:10:01,688
Poof!
130
00:10:01,731 --> 00:10:02,732
Poof!
131
00:10:04,125 --> 00:10:06,388
He's going to get us all killed.
132
00:10:06,431 --> 00:10:08,738
It's just for a few months.
133
00:10:08,782 --> 00:10:12,699
Vladek, not a word of this
to Tolo.
134
00:10:12,742 --> 00:10:16,050
For hiding a pig
from the Germans,
135
00:10:16,093 --> 00:10:18,966
there was a penalty of death.
136
00:10:24,188 --> 00:10:25,320
Aah!
137
00:10:25,363 --> 00:10:27,278
Tolo, come here!
138
00:10:27,322 --> 00:10:28,366
Tolo!
139
00:10:28,410 --> 00:10:30,586
Aah!
140
00:10:30,630 --> 00:10:32,675
No, Vladek, no!
141
00:10:32,719 --> 00:10:34,677
No, stop it!
142
00:10:34,721 --> 00:10:35,765
No, Vladek!
143
00:10:35,809 --> 00:10:37,767
Stop it, Vladek!
144
00:10:37,811 --> 00:10:40,117
Aah!
145
00:10:47,734 --> 00:10:48,909
Aah!
146
00:10:53,827 --> 00:10:55,698
Pyra, leave him alone.
147
00:10:55,742 --> 00:10:57,700
Pyra!
148
00:10:57,744 --> 00:10:59,833
Stop it!
Pyra!
149
00:10:59,876 --> 00:11:03,924
My mother said
that the world was upside down.
150
00:11:03,967 --> 00:11:08,058
Two plus two equaled seven
or even one hundred,
151
00:11:08,102 --> 00:11:10,844
but never four.
152
00:11:10,887 --> 00:11:13,498
Right answers were dangerous.
153
00:11:13,542 --> 00:11:16,501
And so were the kids...
154
00:11:16,545 --> 00:11:20,070
Especially Maria,
Vladek's girlfriend,
155
00:11:20,114 --> 00:11:22,725
and Robal and Pyra.
156
00:11:22,769 --> 00:11:25,075
Hey, look! Vladek's cousin!
He's a spy.
157
00:11:25,119 --> 00:11:26,642
Get him!
158
00:11:36,304 --> 00:11:37,609
He's too pretty.
159
00:11:37,653 --> 00:11:39,829
Let's hang him.
160
00:11:39,873 --> 00:11:41,309
Come on, you guys.
161
00:11:41,352 --> 00:11:42,832
Let him go.
162
00:11:49,796 --> 00:11:51,449
Hey, hey, hey...
163
00:11:51,493 --> 00:11:53,277
Where is Romek?
164
00:11:58,805 --> 00:12:00,502
Tolo?
165
00:12:01,895 --> 00:12:04,114
In pig house.
166
00:12:05,202 --> 00:12:06,464
Why?
167
00:12:06,508 --> 00:12:08,423
Vladek put him there.
168
00:12:08,466 --> 00:12:11,948
Go and get him in here.
169
00:12:11,992 --> 00:12:13,254
Now!
170
00:12:40,934 --> 00:12:41,761
Stop it.
171
00:12:43,719 --> 00:12:46,809
You two better get along.
172
00:12:46,853 --> 00:12:48,419
You understand?
173
00:12:48,463 --> 00:12:50,160
Answer me!
174
00:12:54,686 --> 00:12:56,297
You sleep together tonight.
175
00:12:59,430 --> 00:13:02,869
My brother knows how
to break noses, you know.
176
00:13:02,912 --> 00:13:04,740
Vladek, show him.
177
00:13:04,784 --> 00:13:06,568
Show him.
178
00:13:10,746 --> 00:13:14,402
If papa
hadn't stopped me...
179
00:13:14,445 --> 00:13:17,318
You would have gotten this.
180
00:13:19,233 --> 00:13:20,364
You are dead.
181
00:13:24,020 --> 00:13:25,065
Psst!
182
00:13:25,108 --> 00:13:26,980
Come sleep in my bed.
183
00:13:48,915 --> 00:13:51,221
She's having
her nightmare again.
184
00:13:51,265 --> 00:13:52,962
Shut up.
185
00:13:56,052 --> 00:13:58,533
She works so hard
during the day,
186
00:13:58,576 --> 00:14:01,971
and it all comes back to her at night.
187
00:14:03,320 --> 00:14:05,845
Tolo is so stupid.
188
00:14:41,968 --> 00:14:44,100
I would like
this one there.
189
00:14:44,144 --> 00:14:46,842
She's a pretty
little peach.
190
00:14:49,889 --> 00:14:51,847
On Sunday, I went to a church
191
00:14:51,891 --> 00:14:54,589
for the first time in my life.
192
00:14:54,632 --> 00:14:57,374
I was scared.
193
00:14:57,418 --> 00:15:00,595
I knew all the other children
would be there.
194
00:15:09,778 --> 00:15:14,609
'Cause when you really
look at the group
195
00:15:14,652 --> 00:15:17,046
that Jesus surrounded
himself with,
196
00:15:17,090 --> 00:15:19,701
they were all human mongrels.
197
00:15:19,744 --> 00:15:22,182
Mongrels.
198
00:15:29,015 --> 00:15:32,409
We are all lucky
to be alive.
199
00:15:32,453 --> 00:15:37,197
Everybody here who goes to the
toilet every day for one minute
200
00:15:37,240 --> 00:15:39,460
should be happy,
201
00:15:39,503 --> 00:15:45,031
but... can you smile
like this little child?
202
00:15:45,074 --> 00:15:47,772
No.
203
00:15:47,816 --> 00:15:49,296
All I ever hear from you
204
00:15:49,339 --> 00:15:51,559
are grunts and groans
and complaints,
205
00:15:51,602 --> 00:15:54,779
but somehow,
you survive another day
206
00:15:54,823 --> 00:15:55,998
to fill your mouth
207
00:15:56,042 --> 00:15:58,609
with the food
your wife is feeding you.
208
00:15:58,653 --> 00:16:03,136
How can you be
so ungrateful?
209
00:16:03,179 --> 00:16:08,706
How can you be
so unkind to god?
210
00:16:08,750 --> 00:16:12,754
Today, I'm starting
catechism classes
211
00:16:12,797 --> 00:16:17,019
for all those lost souls
who, because of the war,
212
00:16:17,063 --> 00:16:21,676
haven't had
their first communion yet.
213
00:16:21,719 --> 00:16:24,679
Vladek, pyra...
214
00:16:26,681 --> 00:16:29,989
Maria, Romek,
and you, too, Tolo.
215
00:16:30,032 --> 00:16:32,252
I want you all
at the first class
216
00:16:32,295 --> 00:16:35,124
this afternoon after the mass.
217
00:16:35,168 --> 00:16:37,866
Be there, or you're dead.
218
00:16:39,215 --> 00:16:42,827
Now,
what is the holy communion?
219
00:16:42,871 --> 00:16:45,308
A wafer.
220
00:16:45,352 --> 00:16:47,789
Tolo thinks it’s a wafer.
221
00:16:49,660 --> 00:16:52,837
Vladek, what do you think?
222
00:16:54,839 --> 00:16:56,624
Romek?
223
00:16:58,713 --> 00:17:01,498
It is the feast of the body
and blood of Christ.
224
00:17:01,542 --> 00:17:02,847
Exactly, Romek.
225
00:17:02,891 --> 00:17:04,893
Hey! Jesus!
226
00:17:09,245 --> 00:17:10,812
Who's got a knife?
227
00:17:14,903 --> 00:17:15,904
Pyra...
228
00:17:18,298 --> 00:17:19,821
Pyra.
229
00:17:24,130 --> 00:17:27,524
You little fools.
230
00:17:27,568 --> 00:17:30,658
You think it's wine I'm
drinking at the altar
231
00:17:30,701 --> 00:17:33,791
every Sunday at holy communion?
232
00:17:33,835 --> 00:17:35,576
No.
233
00:17:35,619 --> 00:17:38,535
It's the blood of Christ.
234
00:17:41,147 --> 00:17:43,497
And is not a wafer.
235
00:17:43,540 --> 00:17:46,282
It's Christ's flesh.
236
00:17:52,245 --> 00:17:53,768
Can I have my knife back?
237
00:17:53,811 --> 00:17:55,509
Father, father!
238
00:17:55,552 --> 00:17:57,728
The Germans came
to Batylin's field.
239
00:17:57,772 --> 00:17:59,991
They're looking for pigs!
240
00:18:08,783 --> 00:18:10,045
Don't shoot!
241
00:18:10,089 --> 00:18:11,612
Don't shoot!
242
00:18:11,655 --> 00:18:12,743
That's good, good.
243
00:18:12,787 --> 00:18:14,397
Father...
244
00:18:14,441 --> 00:18:16,051
No!
245
00:18:16,095 --> 00:18:18,619
More fire here.
246
00:18:18,662 --> 00:18:20,490
That's it.
Faster.
247
00:18:21,926 --> 00:18:24,712
Officer, please...
248
00:18:24,755 --> 00:18:28,498
Take the pigs
and forgive them.
249
00:18:30,196 --> 00:18:32,372
Catch me these pigs.
250
00:18:36,680 --> 00:18:37,855
What?
251
00:18:37,899 --> 00:18:39,814
Catch me these pigs.
252
00:18:42,947 --> 00:18:47,909
For every pig
you catch...
253
00:18:47,952 --> 00:18:49,998
You save one life.
254
00:18:55,221 --> 00:18:57,310
Now you're a pig-catcher.
255
00:19:05,274 --> 00:19:10,801
I'll give you one minute
for each one.
256
00:19:10,845 --> 00:19:12,760
Ah, da, da.
257
00:19:15,023 --> 00:19:16,459
Begin.
258
00:20:00,938 --> 00:20:03,767
Now, you still have
one minute.
259
00:21:05,481 --> 00:21:06,874
Come on.
260
00:21:08,919 --> 00:21:10,312
Come on.
261
00:21:25,153 --> 00:21:27,503
Why did Maria
run away?
262
00:21:27,547 --> 00:21:30,811
She saw her parents being killed like that.
263
00:21:30,854 --> 00:21:34,336
Now she acts weird sometimes.
264
00:21:36,904 --> 00:21:39,341
Did you go to the trains?
265
00:21:39,385 --> 00:21:41,517
None of your business.
266
00:21:41,561 --> 00:21:42,823
Go to sleep.
267
00:21:53,486 --> 00:21:55,488
What trains?
268
00:21:59,056 --> 00:22:02,103
I can't tell you.
269
00:22:02,146 --> 00:22:03,800
Why not?
270
00:22:03,844 --> 00:22:07,064
Vladek told me not to.
271
00:22:20,077 --> 00:22:22,863
The day after
the killing in the fields,
272
00:22:22,906 --> 00:22:25,474
I saw the priest in the barn.
273
00:22:39,880 --> 00:22:43,013
I think he was arguing
with god.
274
00:22:44,058 --> 00:22:46,800
Hey, Tolo!
275
00:22:46,843 --> 00:22:48,105
Tolo!
276
00:22:48,149 --> 00:22:51,413
You ever see your cousin
before he came here?
277
00:22:51,457 --> 00:22:52,632
No.
278
00:22:52,675 --> 00:22:56,940
Why aren't you
with your parents, boy?
279
00:22:56,984 --> 00:22:59,726
Huh?
280
00:22:59,769 --> 00:23:03,947
Our house was bombed by the
Germans a few weeks ago,
281
00:23:03,991 --> 00:23:05,514
and my parents...
282
00:23:05,558 --> 00:23:08,343
Ah, yeah.
283
00:23:08,387 --> 00:23:10,650
A-and my mother got hurt,
284
00:23:10,693 --> 00:23:13,522
and she is staying
with other relatives
285
00:23:13,566 --> 00:23:15,524
who are taking care
of her.
286
00:23:15,568 --> 00:23:18,440
You should be
with your family, boy.
287
00:23:27,318 --> 00:23:31,627
One day, the priest
gave us a game to play.
288
00:23:32,759 --> 00:23:37,894
I think that's where Tolo began
to get his strange ideas.
289
00:23:37,938 --> 00:23:41,332
I want you to play
a little game.
290
00:23:41,376 --> 00:23:43,857
Vladek, take these sticks.
291
00:23:43,900 --> 00:23:46,773
The names of the apostles
are written on them.
292
00:23:46,816 --> 00:23:49,950
There are lots. Pick two apostles each.
293
00:23:49,993 --> 00:23:52,343
Learn about them.
294
00:23:52,387 --> 00:23:53,388
Become them.
295
00:23:55,085 --> 00:23:56,913
And study this book.
296
00:23:56,957 --> 00:23:59,176
It has pictures.
297
00:24:01,875 --> 00:24:05,356
You almost caught
those pigs, father.
298
00:24:05,400 --> 00:24:06,793
What did you say?
299
00:24:06,836 --> 00:24:08,751
You almost caught them.
300
00:24:09,839 --> 00:24:11,450
We saw you.
301
00:25:01,456 --> 00:25:03,284
And you --
get lost.
302
00:25:03,327 --> 00:25:04,764
Jesus didn't play
with girls.
303
00:25:04,807 --> 00:25:06,113
Go to hell, Vladek.
304
00:25:06,156 --> 00:25:08,724
I'm not going anywhere.
305
00:25:08,768 --> 00:25:11,553
Hey, Vladek, there is a blank stick.
306
00:25:11,597 --> 00:25:13,163
We can put Jesus
in there.
307
00:25:13,207 --> 00:25:15,078
The priest didn't say
to do Jesus.
308
00:25:15,122 --> 00:25:17,690
You can't have apostles without Jesus.
309
00:25:17,733 --> 00:25:19,779
I want that Jesus stick.
310
00:25:19,822 --> 00:25:21,911
Give me that blank
Jesus stick!
311
00:25:25,611 --> 00:25:27,743
Okay, fine.
312
00:25:27,787 --> 00:25:28,962
The blank one is Jesus.
313
00:25:29,005 --> 00:25:31,442
Fair enough?
314
00:25:35,795 --> 00:25:39,320
Okay, everybody draws
at the same time.
315
00:25:39,363 --> 00:25:40,930
Close your eyes.
316
00:25:40,974 --> 00:25:42,149
Close them.
317
00:25:42,192 --> 00:25:44,891
Okay, here we go.
No peeking.
318
00:25:55,815 --> 00:25:57,294
Hey, give that back!
319
00:26:01,429 --> 00:26:03,213
Na, Na, Na, Na,
Na, Na.
320
00:26:03,257 --> 00:26:04,867
Na, Na, Na,
Na, Na-Na.
321
00:26:04,911 --> 00:26:07,478
Na, Na, Na,
Na, Na-Na.
322
00:26:15,922 --> 00:26:17,750
She got Judas!
323
00:26:17,793 --> 00:26:19,795
The traitor!
324
00:26:19,839 --> 00:26:21,971
You can keep it.
325
00:26:25,671 --> 00:26:27,977
But who got Jesus?
326
00:26:28,021 --> 00:26:29,196
I did.
327
00:26:29,239 --> 00:26:30,676
I should get it.
328
00:26:30,719 --> 00:26:32,025
Hey!
Give me that.
329
00:26:32,068 --> 00:26:33,417
No.
Fine.
330
00:26:33,461 --> 00:26:35,463
You have to hang
on the cross, then.
331
00:26:35,506 --> 00:26:36,246
Okay.
332
00:26:36,290 --> 00:26:37,726
At night...
333
00:26:37,770 --> 00:26:38,858
When it's cold and dark.
334
00:26:38,901 --> 00:26:39,989
It's okay.
335
00:26:40,033 --> 00:26:44,646
But Vladek can't throw me in the water,
336
00:26:44,690 --> 00:26:47,649
and he can't hit me
anymore.
337
00:26:47,693 --> 00:26:49,695
I'm Jesus.
338
00:26:58,704 --> 00:27:02,664
Tolo asked me why
Jesus wanted to be crucified.
339
00:27:02,708 --> 00:27:05,798
"To save all the people,"
I told him.
340
00:27:05,841 --> 00:27:09,236
I think he liked my answer.
341
00:27:09,279 --> 00:27:11,542
Pound it.
342
00:27:11,586 --> 00:27:13,066
Pound it hard!
343
00:27:13,109 --> 00:27:14,763
No, I don't want to do it.
344
00:27:18,637 --> 00:27:20,029
Ouch!
345
00:27:20,073 --> 00:27:21,901
That hurts!
346
00:27:23,903 --> 00:27:25,687
What are you doing?
347
00:27:25,731 --> 00:27:28,081
What are you doing?
348
00:27:28,124 --> 00:27:30,083
I know
what they are doing.
349
00:27:30,126 --> 00:27:32,259
They're playing Jesus games.
350
00:27:32,302 --> 00:27:33,608
You know,
351
00:27:33,652 --> 00:27:35,871
you can do exercises
that will make it hurt less.
352
00:27:35,915 --> 00:27:37,438
What exercises?
353
00:27:37,481 --> 00:27:40,920
Well, you can put your hand in a fire.
354
00:27:40,963 --> 00:27:44,706
Or you can run naked
in the rain.
355
00:27:47,753 --> 00:27:52,105
Or you can make a crown of the rosebush
356
00:27:52,148 --> 00:27:54,107
Pyra! And wear it
on your head.
357
00:27:54,150 --> 00:27:55,804
Pyra!
358
00:27:55,848 --> 00:27:58,154
Come here!
359
00:27:58,198 --> 00:28:00,853
Stop it!
You're drunk!
360
00:28:00,896 --> 00:28:03,072
Shut up!
You shut up!
361
00:28:03,116 --> 00:28:04,595
I want to talk
to my neighbor.
362
00:28:04,639 --> 00:28:05,945
Gniecio!
363
00:28:12,212 --> 00:28:14,083
Praise the Lord.
364
00:28:14,127 --> 00:28:15,432
Praise the Lord.
365
00:28:15,476 --> 00:28:16,956
Neighbor...
366
00:28:16,999 --> 00:28:20,046
You know you have to be
very careful.
367
00:28:20,089 --> 00:28:23,005
Germans everywhere.
368
00:28:23,049 --> 00:28:25,007
Batylin kaput.
369
00:28:25,051 --> 00:28:26,879
I know.
370
00:28:32,101 --> 00:28:33,755
Ahh!
371
00:28:33,799 --> 00:28:35,975
Ahh!
372
00:28:36,018 --> 00:28:41,023
You are the most beautiful
woman in this entire village.
373
00:28:42,633 --> 00:28:44,723
I'm sorry, my wife.
374
00:28:44,766 --> 00:28:46,594
You, too,
are very beautiful.
375
00:28:47,682 --> 00:28:50,946
But in a different way,
I mean.
376
00:28:50,990 --> 00:28:53,296
Lucky devil...
377
00:28:53,340 --> 00:28:59,128
Beautiful wife, beautiful farm,
beautiful cousin.
378
00:29:01,130 --> 00:29:02,958
Is that what
you came here for?
379
00:29:03,002 --> 00:29:05,352
It's time to go home.
380
00:29:09,138 --> 00:29:12,794
Gniecio, you are not doing
something stupid
381
00:29:12,838 --> 00:29:15,101
that could get us all
killed...
382
00:29:17,930 --> 00:29:20,019
Or are you?
383
00:29:20,062 --> 00:29:22,673
Okay, let's go.
384
00:29:42,955 --> 00:29:46,785
Father, Vladek says that Jesus
didn't play with girls.
385
00:29:48,482 --> 00:29:50,092
Is that true?
386
00:29:54,401 --> 00:29:57,056
Are you still
Vladek's girlfriend?
387
00:29:58,884 --> 00:30:00,102
Mm-hmm.
388
00:30:00,146 --> 00:30:05,412
Did you ever...
Kiss him?
389
00:30:11,505 --> 00:30:14,029
You must be
without sin
390
00:30:14,073 --> 00:30:17,816
when you take your first communion.
391
00:30:19,600 --> 00:30:21,776
Pure.
392
00:30:29,088 --> 00:30:32,395
You know about Maria Magdalene?
393
00:30:34,006 --> 00:30:35,529
No.
394
00:30:38,401 --> 00:30:41,143
Read about her.
395
00:30:50,239 --> 00:30:54,200
Professor pyra, where was Jesus born?
396
00:30:54,243 --> 00:30:56,158
In the Vatican.
397
00:30:56,202 --> 00:30:58,639
Oh, so, he was Italian.
398
00:30:58,682 --> 00:30:59,683
Yes, father.
399
00:30:59,727 --> 00:31:00,771
No.
400
00:31:00,815 --> 00:31:03,122
Jewish.
401
00:31:03,165 --> 00:31:04,427
He was a Jew.
402
00:31:07,126 --> 00:31:09,476
A Jew?
403
00:31:22,141 --> 00:31:23,664
Quiet!
404
00:31:25,318 --> 00:31:26,841
Get up.
405
00:31:28,843 --> 00:31:30,149
I have an idea.
406
00:31:30,192 --> 00:31:33,282
I will spend an hour in
the barn with my beloved.
407
00:31:34,240 --> 00:31:36,198
Then when I come out,
408
00:31:36,242 --> 00:31:39,506
you will play the villagers
and start to stone me.
409
00:31:39,549 --> 00:31:42,726
Okay, ready?
410
00:31:54,260 --> 00:31:56,436
No chance.
411
00:32:04,009 --> 00:32:06,359
I wanted to scream for help.
412
00:32:07,534 --> 00:32:09,840
But it was too late.
413
00:32:45,137 --> 00:32:46,790
What are they doing?
414
00:32:46,834 --> 00:32:50,272
They are lying naked on top of each other.
415
00:32:50,316 --> 00:32:53,058
That's awful.
416
00:33:19,345 --> 00:33:20,999
Do you want to see me?
417
00:33:30,008 --> 00:33:32,053
Can I see you?
418
00:33:33,750 --> 00:33:35,013
No.
419
00:33:36,144 --> 00:33:37,319
Why not?
420
00:33:39,321 --> 00:33:41,019
Because.
421
00:34:38,424 --> 00:34:40,469
Did she show it
to you?
422
00:34:41,557 --> 00:34:43,472
I've seen it
20 times already.
423
00:34:43,516 --> 00:34:47,433
And what did you do to stop
me from going into the barn?
424
00:34:47,476 --> 00:34:49,435
You coward.
425
00:34:49,478 --> 00:34:51,437
I'm through with you!
426
00:34:57,138 --> 00:34:59,749
Soldier, juden.
427
00:34:59,793 --> 00:35:02,622
Soldier, Jew!
428
00:35:02,665 --> 00:35:05,059
Vladek, are you crazy? Stop it.
429
00:35:08,323 --> 00:35:09,672
Let's go!
430
00:35:09,716 --> 00:35:11,196
Moment.
431
00:35:14,590 --> 00:35:16,462
What did you say?
432
00:35:17,550 --> 00:35:18,725
Jude.
433
00:35:18,768 --> 00:35:20,161
Where?
434
00:35:20,205 --> 00:35:22,990
Where is the Jew?
435
00:35:31,390 --> 00:35:33,218
I'm a Jude.
436
00:35:36,482 --> 00:35:37,483
You are?
437
00:35:39,224 --> 00:35:40,399
Yes.
No.
438
00:35:40,442 --> 00:35:41,487
No, he is not.
439
00:35:41,530 --> 00:35:42,618
He's joking.
440
00:35:43,837 --> 00:35:46,318
Hans, hurry up.
441
00:35:46,361 --> 00:35:48,146
I'm melting.
442
00:35:53,760 --> 00:35:55,936
Coming!
443
00:36:19,481 --> 00:36:22,528
Tolo, take off your hat.
444
00:36:24,051 --> 00:36:25,183
Take that hat off.
445
00:36:28,447 --> 00:36:31,493
Take that hat off.
446
00:36:31,537 --> 00:36:33,713
Old witch.
447
00:36:33,756 --> 00:36:35,410
What did you say?
448
00:36:35,454 --> 00:36:37,499
Gniecio!
449
00:36:37,543 --> 00:36:40,241
You haven't gotten
a good spanking in a long time.
450
00:36:40,285 --> 00:36:41,677
I need it!
451
00:36:41,721 --> 00:36:44,245
Gniecio, I think you better
talk to this boy.
452
00:36:44,289 --> 00:36:46,639
Look what he's wearing
on his head.
453
00:36:46,682 --> 00:36:48,771
Take the hat off.
454
00:36:49,859 --> 00:36:51,774
Tolo, take the hat off.
455
00:36:53,080 --> 00:36:55,517
Take it off.
456
00:37:25,460 --> 00:37:26,940
Why are you doing this?
457
00:38:00,452 --> 00:38:01,888
For a while,
458
00:38:01,931 --> 00:38:06,501
I set one stone
for each day that passed.
459
00:38:06,545 --> 00:38:11,419
But time passed, and there
were more and more stones.
460
00:38:11,463 --> 00:38:13,639
And no one came.
461
00:38:53,592 --> 00:38:57,160
Tonight we are raising
the pig.
462
00:38:57,204 --> 00:38:58,510
Why?
463
00:38:58,553 --> 00:39:01,382
It's getting too dangerous
to keep it.
464
00:39:01,426 --> 00:39:03,776
Rubal will go
with me.
465
00:39:07,432 --> 00:39:10,435
Kluba's been snooping
around here for months.
466
00:39:10,478 --> 00:39:12,654
He asked me
to get rid of it.
467
00:39:16,876 --> 00:39:21,620
He has found a buyer
in town.
468
00:39:21,663 --> 00:39:23,099
Don't!
469
00:39:29,671 --> 00:39:31,107
Come on, Romek.
470
00:39:31,151 --> 00:39:35,329
All you have to do is push
on his belly with your hands.
471
00:39:36,330 --> 00:39:38,724
Ready?
472
00:39:38,767 --> 00:39:39,942
Now!
473
00:39:42,292 --> 00:39:44,207
Harder.
474
00:39:46,819 --> 00:39:48,168
Harder!
475
00:39:56,872 --> 00:40:00,876
She's having a big nightmare
tonight.
476
00:40:04,663 --> 00:40:08,318
Ooh!
477
00:40:08,362 --> 00:40:11,321
Aah!
478
00:40:11,365 --> 00:40:13,889
Oh, no!
479
00:40:13,933 --> 00:40:15,761
Oh, yes!
480
00:40:15,804 --> 00:40:16,762
Shh!
481
00:40:16,805 --> 00:40:19,765
Oh, no!
482
00:40:19,808 --> 00:40:23,029
Oh, yes!
483
00:40:45,791 --> 00:40:47,923
Let's go.
484
00:40:52,232 --> 00:40:53,842
I'll be back
in the morning.
485
00:40:53,886 --> 00:40:56,715
Mr. Lipa was like my father.
486
00:40:56,758 --> 00:40:59,457
He would do anything
for his family.
487
00:41:02,938 --> 00:41:04,157
Be careful.
488
00:41:04,200 --> 00:41:05,767
I will.
489
00:41:07,203 --> 00:41:08,814
Hyah!
490
00:41:35,841 --> 00:41:38,365
Get up.
491
00:41:38,408 --> 00:41:39,845
Get up!
492
00:41:41,716 --> 00:41:43,239
Get up!
493
00:41:47,766 --> 00:41:48,941
Get up.
494
00:41:50,986 --> 00:41:52,553
Get up!
495
00:41:52,597 --> 00:41:53,946
Feed your children!
496
00:41:53,989 --> 00:41:55,861
Mama, please stop!
No!
497
00:41:55,904 --> 00:41:56,862
Please stop!
498
00:41:56,905 --> 00:41:58,341
No!
499
00:41:58,385 --> 00:42:01,519
I -- I don't know
what happened.
500
00:42:01,562 --> 00:42:04,783
Gniecio left with the man
who bought the pig.
501
00:42:04,826 --> 00:42:06,785
I waited for hours.
502
00:42:06,828 --> 00:42:08,656
Then I went to look for him,
503
00:42:08,700 --> 00:42:12,268
and some people told me
the Germans shot somebody.
504
00:42:12,312 --> 00:42:14,183
I found him in a ditch.
505
00:42:14,227 --> 00:42:16,359
Then I brought him here.
506
00:42:16,403 --> 00:42:17,796
That's all I know.
507
00:42:17,839 --> 00:42:19,841
What about money?
508
00:42:19,885 --> 00:42:21,364
Where is the money?
509
00:42:21,408 --> 00:42:22,670
I checked.
510
00:42:22,714 --> 00:42:24,759
He didn't have any.
511
00:42:27,414 --> 00:42:28,937
Get up.
512
00:42:28,981 --> 00:42:30,809
Get up!
513
00:42:31,940 --> 00:42:34,943
You stupid fool!
514
00:42:36,815 --> 00:42:37,816
Get up!
515
00:42:45,650 --> 00:42:47,347
Get up.
516
00:42:47,390 --> 00:42:49,958
Get up.
517
00:43:17,551 --> 00:43:18,944
Praise the Lord.
518
00:43:18,987 --> 00:43:21,076
Praise the Lord.
519
00:43:43,708 --> 00:43:46,058
Just watch Tolo.
520
00:43:46,101 --> 00:43:48,495
He loves you so much.
521
00:44:17,350 --> 00:44:20,701
Tolo comforted his mother.
522
00:44:20,745 --> 00:44:23,356
But he never cried.
523
00:44:27,752 --> 00:44:31,669
Then, on the night
of the funeral,
524
00:44:31,712 --> 00:44:34,497
he did something very odd.
525
00:44:53,908 --> 00:44:56,171
Tolo!
526
00:44:56,215 --> 00:44:58,391
Tolo,
what are you doing?
527
00:44:59,697 --> 00:45:01,829
Tolo!
Tolo, please! Get off me!
528
00:45:01,873 --> 00:45:03,744
Tolo!
No!
529
00:45:04,876 --> 00:45:06,225
Tolo, stop!
Tolo!
530
00:45:06,268 --> 00:45:08,662
Tolo, are you insane?!
531
00:45:08,706 --> 00:45:10,272
Leave me alone!
532
00:45:10,316 --> 00:45:13,623
I have to do
my Jesus exercises!
533
00:45:13,667 --> 00:45:15,495
Tolo!
No!
534
00:45:15,538 --> 00:45:17,149
Get off of me!
535
00:45:17,192 --> 00:45:19,151
Stop these games.
536
00:45:19,194 --> 00:45:22,502
Tolo! Tolo!
Tolo!
537
00:45:22,545 --> 00:45:26,724
Tolo,
you'll be sick again.
538
00:45:29,639 --> 00:45:31,903
Romek, what's going on?
539
00:45:32,860 --> 00:45:35,689
What did you do
with him?
540
00:45:35,733 --> 00:45:37,865
He was running
in the rain.
541
00:45:37,909 --> 00:45:40,128
Why did you let him?
542
00:45:40,172 --> 00:45:41,434
I didn't.
543
00:45:41,477 --> 00:45:43,131
What?
I went to get him.
544
00:45:43,175 --> 00:45:44,437
What?!
545
00:45:44,480 --> 00:45:46,744
I told you to watch out for him.
I did.
546
00:45:46,787 --> 00:45:50,835
It was the only thing I asked you
to do in this house for me!
547
00:45:50,878 --> 00:45:51,836
Get out!
548
00:45:51,879 --> 00:45:53,054
He didn't do it! Get out!
549
00:45:53,098 --> 00:45:54,969
It was me! I said get out!
550
00:45:55,013 --> 00:45:56,449
It was me!
551
00:45:56,492 --> 00:45:58,930
Romek, don't go!
552
00:45:58,973 --> 00:46:01,715
Don't go!
Mama, stop him!
553
00:46:01,759 --> 00:46:04,849
Oh, my baby, you are going to be sick again.
554
00:46:06,938 --> 00:46:08,940
Piss on you!
555
00:46:08,983 --> 00:46:11,812
Piss on you all!
556
00:46:12,813 --> 00:46:14,510
What happened?
557
00:46:17,949 --> 00:46:20,821
Did Vladek do something to you?
558
00:46:20,865 --> 00:46:22,780
They threw me out.
559
00:46:24,956 --> 00:46:26,696
Who's that?
560
00:46:29,351 --> 00:46:32,702
Don't worry.
She can hardly see.
561
00:46:32,746 --> 00:46:34,748
Come here, boy.
562
00:46:36,402 --> 00:46:38,186
Closer.
563
00:46:45,759 --> 00:46:48,544
City boy, oh.
564
00:46:59,207 --> 00:47:01,296
Lie next to me.
565
00:47:25,843 --> 00:47:28,889
You are so wet.
566
00:47:44,383 --> 00:47:46,167
I felt safe with Maria.
567
00:47:46,211 --> 00:47:48,387
And... look at me.
568
00:47:48,430 --> 00:47:51,216
I liked how she smelled
like strawberries.
569
00:47:51,259 --> 00:47:53,871
It reminded me
of my mother.
570
00:48:31,430 --> 00:48:33,911
Vladek is coming.
571
00:48:35,477 --> 00:48:36,609
It's okay.
572
00:48:36,652 --> 00:48:38,045
I will talk to him.
573
00:48:40,395 --> 00:48:42,354
What do you want?
574
00:48:42,397 --> 00:48:44,356
I want to talk to Romek.
575
00:48:44,399 --> 00:48:45,748
Romek isn't here.
576
00:48:48,273 --> 00:48:49,274
Romek...
577
00:48:50,362 --> 00:48:52,233
Tolo is very sick.
578
00:48:52,277 --> 00:48:54,670
He wants you to come back.
579
00:48:54,714 --> 00:48:56,977
He wants all the kids to come.
580
00:48:57,021 --> 00:48:59,806
He asked especially
for you!
581
00:48:59,849 --> 00:49:01,677
Romek.
582
00:49:01,721 --> 00:49:03,984
Romek!
583
00:49:04,028 --> 00:49:05,507
Romek!
584
00:49:11,949 --> 00:49:15,909
Mama, go away.
585
00:49:15,953 --> 00:49:18,433
What?
586
00:49:18,477 --> 00:49:20,740
Please, mama.
587
00:49:33,579 --> 00:49:35,015
Romek...
588
00:49:37,452 --> 00:49:39,063
I'm sorry.
589
00:49:50,770 --> 00:49:54,295
I have a plan,
590
00:49:54,339 --> 00:49:58,734
and all of you
are in it.
591
00:49:58,778 --> 00:50:01,999
On that special night...
592
00:50:05,828 --> 00:50:07,482
What special night?
593
00:50:07,526 --> 00:50:09,919
One night...
594
00:50:09,963 --> 00:50:13,880
I'm going to hang
on the tree.
595
00:50:16,796 --> 00:50:19,842
All night.
596
00:50:19,886 --> 00:50:25,718
And I am going to make them all
597
00:50:25,761 --> 00:50:27,937
come back.
598
00:50:27,981 --> 00:50:29,678
Who?
599
00:50:29,722 --> 00:50:31,289
Everyone.
600
00:50:31,332 --> 00:50:32,725
Who, Tolo?
601
00:50:32,768 --> 00:50:35,119
Papa...
602
00:50:36,163 --> 00:50:38,818
And yours.
603
00:50:38,861 --> 00:50:43,040
And yours, too, Romek.
604
00:50:43,083 --> 00:50:48,828
And we all have to take a bath together.
605
00:50:48,871 --> 00:50:50,743
Get baptized.
606
00:50:51,918 --> 00:50:54,529
Get baptized together...
607
00:50:54,573 --> 00:50:56,836
To get ready.
608
00:51:02,146 --> 00:51:05,497
Say yes...
609
00:51:05,540 --> 00:51:07,238
Everybody.
610
00:51:07,281 --> 00:51:09,109
Yes, Tolo.
611
00:51:13,505 --> 00:51:15,159
Yes, Tolo.
612
00:51:17,770 --> 00:51:18,858
Yes, Tolo.
613
00:51:18,901 --> 00:51:21,252
I'm not putting my head in it.
614
00:51:21,295 --> 00:51:22,253
You have to.
615
00:51:22,296 --> 00:51:24,516
You promised Tolo.
616
00:51:39,792 --> 00:51:41,968
Please stand
on the side.
617
00:51:45,493 --> 00:51:47,060
Please do it.
618
00:51:54,459 --> 00:51:55,721
Thank you.
619
00:51:55,764 --> 00:51:58,245
Could you lean down?
I have to kiss you.
620
00:51:58,289 --> 00:52:00,987
Oh, no.
621
00:52:47,338 --> 00:52:50,079
Because you shiver...
622
00:52:53,518 --> 00:52:56,260
In this holy river...
623
00:52:56,303 --> 00:52:58,784
And you might get cold...
624
00:52:58,827 --> 00:53:00,220
Listen to me
625
00:53:00,264 --> 00:53:04,181
and remember that you all put
your heads in the bucket,
626
00:53:04,224 --> 00:53:07,096
and now you have to
follow me.
627
00:53:07,140 --> 00:53:10,187
I'm going to suffer
for you.
628
00:53:14,103 --> 00:53:18,151
But I'm going to
make things better.
629
00:53:19,848 --> 00:53:21,198
You did a good job.
630
00:53:34,428 --> 00:53:36,996
Vladek, come here.
631
00:53:43,045 --> 00:53:44,133
It's Robal.
632
00:53:44,177 --> 00:53:46,875
He has been
to the trains again.
633
00:53:46,919 --> 00:53:49,138
I knew to avoid Kluba,
634
00:53:49,182 --> 00:53:52,359
but how could I stay away
from his sons?
635
00:53:54,231 --> 00:53:55,493
Well, well, well...
636
00:53:55,536 --> 00:53:57,973
Mr. "very late apostle."
637
00:53:58,017 --> 00:54:00,672
I'm not playing these games
anymore.
638
00:54:01,542 --> 00:54:04,066
Robal says they're stupid!
639
00:54:04,110 --> 00:54:05,285
Stupid!
640
00:54:05,329 --> 00:54:06,678
What are you going to do?
641
00:54:06,721 --> 00:54:08,114
Stop the war?
642
00:54:08,157 --> 00:54:09,985
You promised.
643
00:54:11,726 --> 00:54:13,467
Okay.
644
00:54:13,511 --> 00:54:16,122
Make my tooth
grow back.
645
00:54:16,165 --> 00:54:18,603
Make my tooth
grow back now!
646
00:54:18,646 --> 00:54:21,388
Come up the ladder.
647
00:54:26,350 --> 00:54:28,613
Close your eyes.
648
00:54:32,530 --> 00:54:36,229
Evil demon that stop tooth growth,
649
00:54:36,273 --> 00:54:37,883
go away!
650
00:54:45,325 --> 00:54:46,326
Nothing!
651
00:54:46,370 --> 00:54:47,327
Nothing!
652
00:54:50,852 --> 00:54:52,985
He can't do shit.
653
00:54:53,028 --> 00:54:54,508
Teeth should be easy.
654
00:54:59,600 --> 00:55:02,255
You did that on purpose,
you little dwarf.
655
00:55:02,299 --> 00:55:04,388
If you go,
you can't come back.
656
00:55:04,431 --> 00:55:05,519
I'm leaving!
657
00:55:05,563 --> 00:55:07,739
Robal was right.
658
00:55:07,782 --> 00:55:10,045
Bunch of kids...
659
00:55:10,089 --> 00:55:12,047
And a girl...
660
00:55:12,091 --> 00:55:14,528
And a sissy here...
Playing Jesus.
661
00:55:14,572 --> 00:55:16,356
Pyra!
662
00:55:16,400 --> 00:55:17,531
Pyra!
663
00:55:17,575 --> 00:55:18,793
Don't go!
664
00:55:18,837 --> 00:55:20,142
I love you!
665
00:55:20,186 --> 00:55:21,753
Stop right now!
666
00:55:21,796 --> 00:55:24,146
Don't touch me.
667
00:55:24,190 --> 00:55:26,540
You are not Jesus.
668
00:55:33,199 --> 00:55:35,288
And you should be
on those trains.
669
00:55:35,332 --> 00:55:37,290
Romek, head!
670
00:55:41,903 --> 00:55:43,296
My nose!
671
00:55:43,340 --> 00:55:45,820
- Pyra!
- My nose!
672
00:55:45,864 --> 00:55:48,301
Pyra!
673
00:55:48,345 --> 00:55:50,956
My nose!
Pyra!
674
00:55:52,305 --> 00:55:54,829
Pyra!
Pyra, don't go!
675
00:55:54,873 --> 00:55:56,135
My nose!
676
00:55:56,178 --> 00:55:57,310
My nose is broken!
677
00:55:57,354 --> 00:55:58,267
Pyra!
678
00:55:58,311 --> 00:56:00,052
My nose!
679
00:56:00,095 --> 00:56:01,053
Pyra...
680
00:56:01,096 --> 00:56:04,143
My nose is broken!
681
00:56:10,628 --> 00:56:13,282
I had to go for myself.
682
00:56:16,895 --> 00:56:18,418
People were whispering
683
00:56:18,462 --> 00:56:21,987
the Jews were going
in one direction only.
684
00:57:21,220 --> 00:57:24,832
Did your father jump after you?
685
00:57:24,876 --> 00:57:25,833
Yes.
686
00:57:27,052 --> 00:57:28,053
Who's that?
687
00:57:29,533 --> 00:57:30,969
Papa?
688
00:57:32,840 --> 00:57:35,016
Is that you?
689
00:57:35,060 --> 00:57:36,801
There's nobody there.
690
00:58:10,225 --> 00:58:12,706
You went to the trains.
691
00:58:16,580 --> 00:58:18,973
Were they jumping tonight?
692
00:58:21,759 --> 00:58:23,195
Yes.
693
00:58:33,771 --> 00:58:35,033
I told you --
694
00:58:35,076 --> 00:58:37,296
I told you I don't know
what happened --
695
00:58:37,339 --> 00:58:39,211
really don't know
what happened.
696
00:58:39,254 --> 00:58:41,169
Gniecio sold the pig
to the man.
697
00:58:41,213 --> 00:58:42,431
I -- I saw --
698
00:58:42,475 --> 00:58:43,737
The man in town
699
00:58:43,781 --> 00:58:46,261
said gniecio never sold him the pig.
700
00:58:46,305 --> 00:58:47,828
He's a liar!
701
00:58:52,833 --> 00:58:55,532
He said another man
sold him the pig...
702
00:58:55,575 --> 00:58:58,839
A man with a big mustache,
like you.
703
00:59:00,319 --> 00:59:02,843
What are you going to do?
704
00:59:02,887 --> 00:59:05,542
Rat on me?
705
00:59:05,585 --> 00:59:07,065
To who?
706
00:59:12,113 --> 00:59:15,943
That boy
across the road --
707
00:59:15,987 --> 00:59:19,643
how much money did you make on that?
708
00:59:19,686 --> 00:59:21,862
Get out of here.
Get out.
709
00:59:33,874 --> 00:59:35,789
How long
have you been there?
710
00:59:35,833 --> 00:59:38,052
Kluba knows about me.
711
00:59:40,054 --> 00:59:41,403
What is he going to do?
712
00:59:43,014 --> 00:59:44,537
Probably nothing.
713
00:59:44,581 --> 00:59:46,800
What's going to happen to me?
714
00:59:46,844 --> 00:59:49,107
Don't worry about him.
Come.
715
00:59:49,150 --> 00:59:51,196
Let me show you something.
716
00:59:59,726 --> 01:00:00,814
What are these?
717
01:00:00,858 --> 01:00:03,425
Holy hosts.
718
01:00:03,469 --> 01:00:04,644
You want some?
719
01:00:04,688 --> 01:00:05,819
No.
720
01:00:06,951 --> 01:00:08,822
Don't worry.
721
01:00:08,866 --> 01:00:11,216
They aren't hosts yet.
722
01:00:11,259 --> 01:00:12,870
They are just the edges.
723
01:00:12,913 --> 01:00:14,828
I never bless the edges.
724
01:00:22,096 --> 01:00:24,882
Are we blessed...
725
01:00:24,925 --> 01:00:26,448
Or are we just the edges?
726
01:00:26,492 --> 01:00:29,974
We are all scraps,
Romek...
727
01:00:30,017 --> 01:00:32,629
And we are all
blessed the same.
728
01:00:34,979 --> 01:00:37,895
But not all the people.
729
01:00:37,938 --> 01:00:38,939
Right?
730
01:00:54,215 --> 01:00:55,869
Batylin...
731
01:00:57,305 --> 01:00:59,568
His wife...
732
01:01:04,878 --> 01:01:06,924
Vladek's father...
733
01:01:12,494 --> 01:01:15,367
Maria's parents...
734
01:01:23,027 --> 01:01:26,291
I went to the trains
last night.
735
01:01:26,334 --> 01:01:29,120
My parents aren't coming back
for me, are they?
736
01:01:30,208 --> 01:01:31,992
Probably not.
737
01:02:10,465 --> 01:02:11,902
What will you do
with me
738
01:02:11,945 --> 01:02:14,905
if my parents
don't come back?
739
01:02:14,948 --> 01:02:16,515
They will come back.
740
01:02:16,558 --> 01:02:19,692
What if they get
a sickness
741
01:02:19,736 --> 01:02:21,041
or die in the war?
742
01:02:28,179 --> 01:02:30,659
You can stay here.
743
01:02:43,760 --> 01:02:46,153
Take those nice shoes off.
744
01:02:52,116 --> 01:02:54,814
Okay, you can look.
745
01:02:58,122 --> 01:02:59,558
What are you doing?
746
01:02:59,601 --> 01:03:01,734
Follow me.
747
01:03:04,824 --> 01:03:07,784
Come on, all the way.
748
01:03:17,706 --> 01:03:19,230
What now?
749
01:03:19,273 --> 01:03:21,449
Okay, I promise you
750
01:03:21,493 --> 01:03:24,496
I will love you always,
and I don't love Vladek,
751
01:03:24,539 --> 01:03:26,715
and I'm so glad you came
to our village,
752
01:03:26,759 --> 01:03:28,674
and I'm glad they
didn't hang you,
753
01:03:28,717 --> 01:03:31,720
and I like your nose
and your hair and your skin.
754
01:03:31,764 --> 01:03:34,593
Now you promise --
don't let go.
755
01:03:34,636 --> 01:03:36,203
Aah!
756
01:03:36,247 --> 01:03:40,860
I promise I'll work hard to buy
you lots and lots of perfume,
757
01:03:40,904 --> 01:03:43,558
and I'll always be
your boyfriend --
758
01:03:43,602 --> 01:03:44,864
I mean, husband.
759
01:03:44,908 --> 01:03:47,040
I always wanted to marry
a city boy.
760
01:03:47,084 --> 01:03:48,215
My hands!
761
01:03:48,259 --> 01:03:49,086
Aah!
762
01:03:59,661 --> 01:04:00,880
Tolo took the part
763
01:04:00,924 --> 01:04:03,143
of asking god to bring
our parents back
764
01:04:03,187 --> 01:04:05,842
very seriously.
765
01:04:05,885 --> 01:04:09,410
I don't know why
we didn't stop him.
766
01:04:20,682 --> 01:04:22,815
Harder!
767
01:04:51,191 --> 01:04:53,933
I want to be alone.
768
01:05:04,204 --> 01:05:06,206
Papa...
769
01:05:08,426 --> 01:05:09,949
Papa?
770
01:05:19,002 --> 01:05:21,004
I'm hanging.
771
01:05:38,108 --> 01:05:40,849
Hey, dwarf in the tree!
772
01:05:40,893 --> 01:05:41,981
Ooh!
773
01:05:42,025 --> 01:05:43,722
How did you get up there?
774
01:05:43,765 --> 01:05:45,202
You're so skinny.
775
01:05:45,245 --> 01:05:46,464
No food, huh?
776
01:05:46,507 --> 01:05:48,422
No food.
777
01:05:54,863 --> 01:05:56,343
What do you want?
778
01:05:56,387 --> 01:05:59,651
Hey, robal,
how are the sheep?
779
01:05:59,694 --> 01:06:01,131
Everybody knows.
780
01:06:01,174 --> 01:06:03,829
What sheep?
781
01:06:03,872 --> 01:06:06,005
Baa-a-a, baa-a-a...
782
01:06:06,049 --> 01:06:07,964
Sheep are better
than girls.
783
01:06:08,007 --> 01:06:09,835
You better shut up.
784
01:06:09,878 --> 01:06:10,967
Stop it, everybody.
785
01:06:11,010 --> 01:06:13,012
Baa-a-a, baa-a-a...
786
01:06:13,056 --> 01:06:14,971
Baa-a-a...
787
01:06:15,014 --> 01:06:16,668
Shut that little slut up.
788
01:06:16,711 --> 01:06:18,148
Get out of here.
789
01:06:18,191 --> 01:06:20,585
You know, Vladek,
if you dwarfs weren't so busy
790
01:06:20,628 --> 01:06:23,849
playing games with each other,
you could make some money.
791
01:06:23,892 --> 01:06:25,155
Piss on you.
792
01:06:25,198 --> 01:06:27,592
You're so stupid,
just like your father.
793
01:06:29,681 --> 01:06:32,205
Let go of me,
you bastard!
794
01:06:42,041 --> 01:06:44,609
Come on,
let's get out of here.
795
01:06:50,093 --> 01:06:52,008
We are going home.
796
01:06:58,884 --> 01:07:03,584
Vladek,
what are you doing?
797
01:07:03,628 --> 01:07:05,804
Don't touch it!
798
01:07:05,847 --> 01:07:07,719
Don't untie me!
799
01:07:07,762 --> 01:07:09,068
Tolo, stop it.
800
01:07:09,112 --> 01:07:10,156
We are going home.
801
01:07:10,200 --> 01:07:11,157
No!
802
01:07:11,201 --> 01:07:13,116
Don't untie me!
803
01:07:13,159 --> 01:07:15,031
You promised!
804
01:07:15,074 --> 01:07:18,556
You put your head
in the bucket!
805
01:07:18,599 --> 01:07:21,080
Mongrels...
806
01:07:21,124 --> 01:07:26,042
Now papa is never coming back.
807
01:07:26,085 --> 01:07:30,437
You killed him,
Vladek.
808
01:08:25,536 --> 01:08:27,146
Oh!
809
01:08:57,045 --> 01:08:58,395
Moshe?
810
01:09:00,223 --> 01:09:01,702
Moshe?
811
01:09:03,748 --> 01:09:05,663
You're here!
812
01:09:07,752 --> 01:09:09,057
Have you seen Moshe?
813
01:09:09,101 --> 01:09:10,668
He jumped first.
814
01:09:10,711 --> 01:09:12,104
I lost him.
815
01:09:12,148 --> 01:09:13,932
Oh!
816
01:09:13,975 --> 01:09:14,976
Oh!
817
01:09:15,020 --> 01:09:17,457
We have to find him!
818
01:09:17,501 --> 01:09:19,155
Moshe?
819
01:09:20,895 --> 01:09:22,593
Moshe?
820
01:09:27,685 --> 01:09:29,817
Bring --
bring him!
821
01:09:29,861 --> 01:09:31,689
Oh!
822
01:09:31,732 --> 01:09:33,604
Can you walk?
823
01:09:35,258 --> 01:09:36,520
Hurry up!
824
01:09:41,481 --> 01:09:43,396
Hurry up!
825
01:09:48,053 --> 01:09:50,273
Stop!
826
01:09:50,316 --> 01:09:52,753
Where are you going?
827
01:09:52,797 --> 01:09:54,755
What do you want?
828
01:09:54,799 --> 01:09:57,062
You'll tell your story
at the police station.
829
01:09:57,105 --> 01:09:58,672
Come on.
830
01:10:00,283 --> 01:10:02,807
We don't have any money. We have no money.
831
01:10:02,850 --> 01:10:06,071
No money?
832
01:10:06,114 --> 01:10:07,812
Oh!
833
01:10:07,855 --> 01:10:12,120
If he sees us,
he'll kill us.
834
01:10:12,164 --> 01:10:14,122
Then what about gold
or jewelry?
835
01:10:14,166 --> 01:10:15,254
You have that?
836
01:10:27,745 --> 01:10:29,790
Vladek, slow down.
837
01:10:32,576 --> 01:10:34,665
Kluba...
838
01:10:37,145 --> 01:10:39,452
Flu--Kluba killed your father.
839
01:10:39,496 --> 01:10:41,149
What?
840
01:10:41,193 --> 01:10:45,110
I overheard Kluba arguing with the priest.
841
01:10:45,153 --> 01:10:48,722
The priest went to town
and found out...
842
01:10:48,766 --> 01:10:52,204
It was Kluba
who sold the pig.
843
01:11:22,321 --> 01:11:24,236
Your mother's?
844
01:11:27,065 --> 01:11:28,893
Somebody's mother's.
845
01:12:34,350 --> 01:12:37,440
Hey, city boy, what did you
mean by what you said --
846
01:12:37,483 --> 01:12:38,745
"somebody's mother"?
847
01:12:38,789 --> 01:12:40,181
Are you spying on me?
848
01:12:40,225 --> 01:12:43,402
Come on, Romek.
Let's go.
849
01:12:43,446 --> 01:12:45,883
Stop it, stop it!
850
01:12:48,581 --> 01:12:51,192
What do you know,
Jew boy?
851
01:12:53,804 --> 01:12:55,283
Ohh!
852
01:13:01,377 --> 01:13:03,030
Aah!
853
01:13:03,770 --> 01:13:05,163
Robal, stop it!
854
01:13:05,206 --> 01:13:07,295
Robal, stop it!
Stop it!
855
01:13:07,339 --> 01:13:08,775
Robal, you idiot!
856
01:13:08,819 --> 01:13:10,647
Shut up,
you little whore!
857
01:13:17,262 --> 01:13:19,438
Let's throw him in.
858
01:13:19,482 --> 01:13:20,439
No.
859
01:13:20,483 --> 01:13:21,919
Yeah.
860
01:13:21,962 --> 01:13:23,355
Okay.
861
01:14:23,371 --> 01:14:25,025
What are you doing, robal?
862
01:14:25,069 --> 01:14:27,114
Get lost.
863
01:14:27,158 --> 01:14:28,899
Get lost!
864
01:14:47,308 --> 01:14:48,527
Vladek!
865
01:14:50,486 --> 01:14:52,488
Vladek!
866
01:14:56,927 --> 01:14:59,103
I... Maria...
867
01:15:06,545 --> 01:15:08,634
Romek!
868
01:15:08,678 --> 01:15:10,418
Romek!
869
01:17:04,141 --> 01:17:06,926
Be careful, son.
870
01:17:06,970 --> 01:17:10,103
You have your mother
to take care of...
871
01:17:10,147 --> 01:17:11,975
And Tolo...
872
01:17:12,018 --> 01:17:14,194
And Romek.
873
01:17:15,848 --> 01:17:18,068
Your father would be
proud of you.
874
01:17:28,382 --> 01:17:30,210
Amen.
875
01:17:53,016 --> 01:17:54,408
Let's go.
876
01:18:02,112 --> 01:18:04,331
Are you coming?
877
01:19:01,258 --> 01:19:02,781
Take your shoes off.
878
01:19:21,495 --> 01:19:24,498
Put your head down.
Put your head down!
879
01:19:41,298 --> 01:19:43,604
Hey, robal!
880
01:19:52,918 --> 01:19:55,791
You're not going to shoot.
881
01:20:09,892 --> 01:20:11,807
Stuff that in his mouth.
882
01:20:11,850 --> 01:20:13,504
Shut him up!
883
01:20:22,818 --> 01:20:24,341
We have no father.
884
01:20:24,384 --> 01:20:25,690
Your father will have no son.
885
01:20:25,733 --> 01:20:26,734
Vladek, no!
886
01:20:40,618 --> 01:20:42,663
That was for you, papa.
887
01:20:53,936 --> 01:20:56,025
Vladek,
give me the gun.
888
01:21:02,205 --> 01:21:04,729
Hands up!
889
01:21:04,772 --> 01:21:06,383
Romek, run!
890
01:21:06,818 --> 01:21:08,646
Don't move!
891
01:21:08,689 --> 01:21:10,866
Wait, wait!
Wait.
892
01:21:44,943 --> 01:21:46,727
The boy is robbing
the Jews.
893
01:22:00,002 --> 01:22:01,917
Pick it up later.
894
01:22:04,571 --> 01:22:06,878
Come here.
895
01:22:06,922 --> 01:22:08,358
Come, come.
896
01:22:15,147 --> 01:22:16,453
Here.
897
01:22:21,023 --> 01:22:22,807
How much money
did you make tonight?
898
01:22:24,243 --> 01:22:25,766
Huh?
899
01:22:35,689 --> 01:22:37,778
Look at me.
900
01:22:37,822 --> 01:22:40,607
Good job, colonel.
901
01:22:46,962 --> 01:22:49,616
Would you like to go
for a ride?
902
01:22:51,662 --> 01:22:53,229
Come.
903
01:22:53,272 --> 01:22:55,057
Come.
904
01:23:37,012 --> 01:23:38,970
Franz!
905
01:23:43,931 --> 01:23:46,195
Stop here!
906
01:23:46,238 --> 01:23:47,935
I've got to show you
something.
907
01:23:47,979 --> 01:23:49,415
Just wait.
908
01:23:51,113 --> 01:23:52,766
Come here.
Come.
909
01:23:52,810 --> 01:23:54,507
Come with me.
910
01:23:55,813 --> 01:23:58,076
Listen, now.
911
01:23:58,120 --> 01:24:01,297
When I say, "go,"
912
01:24:01,340 --> 01:24:03,734
you do the same thing
you did in the forest,
913
01:24:03,777 --> 01:24:05,388
all right?
914
01:24:05,431 --> 01:24:06,780
Come with me.
915
01:24:06,824 --> 01:24:09,740
I've never seen anything
like this in my life.
916
01:24:13,961 --> 01:24:15,702
Look at the boy.
917
01:24:15,746 --> 01:24:18,053
Romek! Romek!
918
01:24:18,096 --> 01:24:19,663
Go!
919
01:24:20,751 --> 01:24:23,058
Now watch.
920
01:24:57,266 --> 01:24:59,181
Take the coat off.
921
01:25:02,009 --> 01:25:03,794
Faster.
922
01:25:05,404 --> 01:25:06,797
And the vest.
923
01:25:06,840 --> 01:25:08,538
And the vest.
924
01:25:17,242 --> 01:25:18,939
Good boy, huh?
925
01:25:35,391 --> 01:25:37,480
Take your shoes off.
926
01:25:44,661 --> 01:25:46,706
Take your shoes off!
927
01:26:13,255 --> 01:26:14,560
Come here.
Come here.
928
01:26:15,953 --> 01:26:16,954
Officer!
Faster!
929
01:26:16,997 --> 01:26:19,348
Officer, listen to me,
please!
930
01:26:19,391 --> 01:26:21,654
Please!
I'm a pole! Shut up!
931
01:26:21,698 --> 01:26:22,960
I'm not a Jew! Please! I
told you, shut up!
932
01:26:23,003 --> 01:26:23,961
Let me go!
933
01:26:24,004 --> 01:26:27,007
See? He's got something there.
934
01:26:27,051 --> 01:26:29,532
Ah... oh, beautiful.
935
01:26:29,575 --> 01:26:31,360
Good boy.
936
01:26:31,403 --> 01:26:32,970
Shut up!
Let me go!
937
01:26:33,013 --> 01:26:34,232
I'm not a Jew!
938
01:26:34,276 --> 01:26:35,581
I'm a pole!
939
01:26:35,625 --> 01:26:37,583
Hey, what's going on there?
940
01:26:37,627 --> 01:26:39,846
I'm not a Jew!
I'm a pole!
941
01:26:39,890 --> 01:26:41,587
He's a pole.
942
01:26:41,631 --> 01:26:43,372
Bring him here! I know him.
943
01:26:43,415 --> 01:26:44,634
You know him? I know him.
944
01:26:44,677 --> 01:26:46,636
Yes, he's a pole. I'm not a Jew!
945
01:26:46,679 --> 01:26:48,507
I'm not a Jew!
946
01:26:48,551 --> 01:26:50,422
I'm a pole!
I'm not!
947
01:26:50,466 --> 01:26:53,556
I'm not a Jew!
948
01:26:53,599 --> 01:26:54,774
Tell me,
how do you know him?
949
01:26:54,818 --> 01:26:55,906
He was helping me.
950
01:26:55,949 --> 01:26:58,822
Where? in the forest.
951
01:26:58,865 --> 01:27:00,954
In the forest? Yes.
952
01:27:00,998 --> 01:27:03,609
Let's see.
953
01:27:03,653 --> 01:27:07,004
Pull down your pants.
954
01:27:07,047 --> 01:27:09,876
Pull down your pants.
955
01:27:12,488 --> 01:27:14,490
Come here.
Come.
956
01:27:16,709 --> 01:27:19,886
Oh!
957
01:27:19,930 --> 01:27:22,541
I'm sorry, colonel.
958
01:27:22,585 --> 01:27:24,978
I'm so sorry.
959
01:27:25,022 --> 01:27:27,546
Keep up the good work and so on.
960
01:27:27,590 --> 01:27:29,505
Pull up your pants.
961
01:28:02,146 --> 01:28:04,888
Tolo!
Stop him!
962
01:28:04,931 --> 01:28:06,063
What do you think
you're doing?
963
01:28:06,106 --> 01:28:07,673
I know him --
the blond boy.
964
01:28:07,717 --> 01:28:09,240
That boy? Yes. Tolo!
965
01:28:11,808 --> 01:28:13,157
That's my brother!
966
01:28:15,028 --> 01:28:15,986
Come here.
967
01:28:21,426 --> 01:28:23,646
Aah!
968
01:28:23,689 --> 01:28:25,604
Do you know this boy?
969
01:28:25,648 --> 01:28:27,345
Tell me --
do you know him?
970
01:28:27,389 --> 01:28:28,390
Tolo!
971
01:28:35,962 --> 01:28:37,660
That boy says
he is your brother.
972
01:28:37,703 --> 01:28:39,444
Is he?
973
01:28:41,272 --> 01:28:43,143
Tolo!
974
01:28:51,500 --> 01:28:53,676
Tolo! Tolo!
975
01:28:53,719 --> 01:28:56,026
No!
976
01:28:56,069 --> 01:28:57,375
Do you want to go
with him?
977
01:28:57,419 --> 01:28:59,203
Do you want to go with him?! No!
978
01:28:59,246 --> 01:29:01,771
So shut up!
979
01:29:35,239 --> 01:29:37,894
That's my brother!
980
01:30:06,444 --> 01:30:07,532
No!
No!
981
01:30:07,576 --> 01:30:10,405
No! No! No!
Vladek! Tolo! Tolo!
982
01:30:10,448 --> 01:30:12,189
Tolo!
No!
983
01:31:00,542 --> 01:31:03,109
This is the lamb of god,
984
01:31:03,153 --> 01:31:06,722
who washes away
the sins of the world.
985
01:31:06,765 --> 01:31:10,247
Happy are those
who he calls to his supper.
986
01:31:36,839 --> 01:31:38,493
Corpus Christi.
987
01:31:38,536 --> 01:31:39,885
Amen.
988
01:31:46,370 --> 01:31:48,503
Corpus Christi.
989
01:31:49,982 --> 01:31:51,244
Amen.
990
01:31:59,426 --> 01:32:00,819
Corpus Christi.
991
01:32:00,863 --> 01:32:02,473
Amen.
992
01:32:18,489 --> 01:32:20,535
Romek...
993
01:32:21,710 --> 01:32:23,233
Corpus Christi.
994
01:32:26,018 --> 01:32:27,542
Amen.
995
01:32:40,076 --> 01:32:44,776
I will never forget Tolo...
996
01:32:44,820 --> 01:32:50,303
Nor the kindness
of those who helped me...
997
01:32:50,347 --> 01:32:54,656
To remain who I am.60250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.