All language subtitles for fire.country.s04e14.720p.web.h264-sylix[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,496 --> 00:00:21,151 And now, time for our cutest event, 2 00:00:21,282 --> 00:00:23,303 edge water's mutton busters. 3 00:00:23,327 --> 00:00:26,243 Holding on for dear life. 4 00:00:27,984 --> 00:00:29,551 Now, don't be sheepish. 5 00:00:40,736 --> 00:00:42,129 Ooh. 6 00:00:42,259 --> 00:00:43,976 All right, all right, that was actually ten. 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,697 So, the ffa girl in you is still kicking? 8 00:00:45,828 --> 00:00:47,395 Yep. You know how many hours I did this 9 00:00:47,525 --> 00:00:48,805 behind my dad's barn growing up? 10 00:00:48,874 --> 00:00:50,659 Same barn we used to sneak beers into? 11 00:00:50,789 --> 00:00:53,140 No, you snuck beers. 12 00:00:53,270 --> 00:00:54,750 I snuck bb guns. 13 00:00:54,924 --> 00:00:56,360 To out shoot me with. 14 00:00:56,491 --> 00:00:57,990 Don't blame me, blame the beers. 15 00:00:58,014 --> 00:00:59,581 Okay. All right, that's fair. 16 00:00:59,711 --> 00:01:01,080 - You know what? I'll give you that. - Okay. 17 00:01:01,104 --> 00:01:03,019 Leone and MacKenzie. 18 00:01:04,455 --> 00:01:06,979 Takes me back to edge water high. 19 00:01:07,110 --> 00:01:09,025 Feels like just yesterday I was 20 00:01:09,156 --> 00:01:10,476 cutting class to practice riding. 21 00:01:10,592 --> 00:01:12,159 Yeah, with bode covering for you. 22 00:01:12,289 --> 00:01:13,377 Always. 23 00:01:13,508 --> 00:01:15,031 Damn right. 24 00:01:15,162 --> 00:01:17,425 Now look at you, world champ bronc rider buck Benson 25 00:01:17,555 --> 00:01:18,948 gracing us here with his presence. 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,123 You shut your mouth. 27 00:01:20,254 --> 00:01:23,039 Rodeo keeps me on the road 200 days a year. 28 00:01:23,170 --> 00:01:24,582 Got you tickets to this one, though, didn't I? 29 00:01:24,606 --> 00:01:26,042 Thank you. 30 00:01:26,173 --> 00:01:27,367 - Good to see you, chlo. - Long time, buck. 31 00:01:27,391 --> 00:01:28,827 Long time. 32 00:01:28,958 --> 00:01:31,178 I, I heard about Tyler. 33 00:01:31,352 --> 00:01:32,807 Yeah, it's not as straightforward 34 00:01:32,831 --> 00:01:34,151 - as it sounds, I... - Hey, look, 35 00:01:34,224 --> 00:01:35,747 you don't owe me answers. All right? 36 00:01:35,878 --> 00:01:37,998 The hell we put our mothers through, back in the day? 37 00:01:41,013 --> 00:01:44,191 You just, you got that look about you. Sorry to see it. 38 00:01:44,365 --> 00:01:47,237 Yeah, it's just nonstop negotiating his deal 39 00:01:47,411 --> 00:01:48,823 through lawyers and... 40 00:01:48,847 --> 00:01:50,727 First she's seen the sun since Tyler's release. 41 00:01:50,762 --> 00:01:52,175 - Yeah. - Yeah, you twisted my arm. 42 00:01:52,199 --> 00:01:53,548 You deserve one day of fun. 43 00:01:55,202 --> 00:01:56,614 I do. 44 00:01:56,638 --> 00:01:59,249 Yeah, I... god. Hold on. 45 00:01:59,423 --> 00:02:01,425 - Yeah. - All right. 46 00:02:01,556 --> 00:02:03,396 It's Tyler's lawyer. I got to... I'm so sorry. 47 00:02:03,514 --> 00:02:04,514 - I... - No worries. 48 00:02:04,646 --> 00:02:06,082 Hello? Hi. 49 00:02:06,213 --> 00:02:07,475 Yeah. Yes. 50 00:02:07,605 --> 00:02:09,781 You finally pulled the trigger? 51 00:02:09,955 --> 00:02:11,348 On what? 52 00:02:11,479 --> 00:02:14,066 Okay, so we're gonna pretend, are we? 53 00:02:14,090 --> 00:02:15,807 Like all you talked about in the ninth grade 54 00:02:15,831 --> 00:02:17,485 wasn't Chloe MacKenzie. 55 00:02:17,615 --> 00:02:20,444 Ninth grade was a long time ago. 56 00:02:20,618 --> 00:02:22,359 I'm-I'm helping a friend. 57 00:02:22,533 --> 00:02:25,493 Friend? Is that 'cause she wants it that way 58 00:02:25,623 --> 00:02:26,774 or 'cause you're too chicken? 59 00:02:26,798 --> 00:02:28,626 Like in high school? 60 00:02:30,498 --> 00:02:33,457 What you waiting on, cowboy? Why not now? 61 00:02:34,806 --> 00:02:37,287 - I appreciate you coming. - Yeah. Bet. 62 00:02:46,122 --> 00:02:47,819 Eve, we're gonna be late. 63 00:02:47,950 --> 00:02:50,692 I'm here, I'm here. I had to restore three rock's hot water. 64 00:02:50,866 --> 00:02:53,303 Ooh, look at that, George. 65 00:02:53,434 --> 00:02:55,610 Baby's first rodeo. 66 00:02:55,740 --> 00:02:57,109 No. No, it's not. 67 00:02:57,133 --> 00:02:58,482 No, let me hear you say it, coz. 68 00:02:59,614 --> 00:03:00,614 It's not my first rodeo. 69 00:03:02,573 --> 00:03:04,464 Your side of the family has always been corny. 70 00:03:04,488 --> 00:03:05,968 That's the first thing I'm changing, 71 00:03:06,098 --> 00:03:07,424 now that I'm in charge of the ranch. 72 00:03:07,448 --> 00:03:08,927 Okay, well, listen. 73 00:03:09,928 --> 00:03:13,367 So grateful that you are keeping it in the family, coz. 74 00:03:13,497 --> 00:03:14,933 Truly. 75 00:03:15,064 --> 00:03:16,911 Don't. Your brothers already got sentimental on me. 76 00:03:16,935 --> 00:03:18,850 Now, you're making us even more late. 77 00:03:18,981 --> 00:03:20,698 Wait, what's that? 78 00:03:20,722 --> 00:03:23,918 A horse, Eve, to sell at the rodeo. 79 00:03:23,942 --> 00:03:26,945 Well, you're not selling that horse. That's lj. 80 00:03:27,076 --> 00:03:30,035 Lucky junior. Lucky's girl. 81 00:03:30,166 --> 00:03:32,275 Yeah, I delivered her with my own two hands. 82 00:03:32,299 --> 00:03:33,822 Hey, girl. 83 00:03:33,952 --> 00:03:35,998 Well, now you can help deliver her 84 00:03:36,172 --> 00:03:37,412 to the highest paying customer. 85 00:03:37,478 --> 00:03:39,741 I absolutely will not, George. She's family. 86 00:03:39,871 --> 00:03:42,874 And see, this is why you're not a rancher. 87 00:03:43,005 --> 00:03:44,635 - You're too sentimental. - Okay. 88 00:03:44,659 --> 00:03:47,139 Horses are meant to be sold. It's-it's her time. 89 00:03:47,314 --> 00:03:50,012 Well, her name is lj. 90 00:03:50,186 --> 00:03:52,947 And I call her 10k in my pocket. 91 00:03:52,971 --> 00:03:55,757 - George... - Eve, get in the truck. 92 00:03:55,931 --> 00:03:58,760 Lj, you didn't hear that. And this ain't over. 93 00:03:58,890 --> 00:04:01,937 So what are you gonna say for your grand entry? 94 00:04:03,199 --> 00:04:05,003 "Welcome to the edge water rodeo." 95 00:04:05,027 --> 00:04:06,985 You've got some really big shoes to fill. 96 00:04:07,116 --> 00:04:08,639 I think you need some sizzle. 97 00:04:08,813 --> 00:04:11,227 Okay, well, then, I'll throw in a smile and a wave. 98 00:04:11,251 --> 00:04:13,577 That should help absolutely no one. 99 00:04:13,601 --> 00:04:15,231 How about, 100 00:04:15,255 --> 00:04:19,128 "after the year our community has been through, 101 00:04:19,259 --> 00:04:22,653 we need this rodeo as an emblem of our healing"? 102 00:04:22,784 --> 00:04:24,525 I like it. Hand me my phone. 103 00:04:24,655 --> 00:04:26,222 I'll take some notes. 104 00:04:26,353 --> 00:04:27,615 Really? 105 00:04:27,745 --> 00:04:29,747 My god. You joined a dating app? 106 00:04:29,878 --> 00:04:32,465 - Look at Jessica. - Okay, no, give it to me. 107 00:04:32,489 --> 00:04:35,144 - Come on. - Ooh, Jessica looks like a lot. 108 00:04:35,275 --> 00:04:37,581 Sandra wants kids. Nope. 109 00:04:37,712 --> 00:04:40,497 - Look at Camille. She looks smart. - Okay. 110 00:04:40,628 --> 00:04:41,846 - No... - thank you. 111 00:04:42,020 --> 00:04:43,824 I don't even want to be on this thing. 112 00:04:43,848 --> 00:04:45,110 Gabriela's the one who told me, 113 00:04:45,241 --> 00:04:46,761 "hey, dad, you should give it a shot." 114 00:04:46,808 --> 00:04:48,264 All the kids are doing it. 115 00:04:48,288 --> 00:04:49,830 Well, that's just it, man. I'm not a kid. 116 00:04:49,854 --> 00:04:51,397 What ever happened to meeting people in real life? 117 00:04:51,421 --> 00:04:52,861 Like at a bar, you know what I mean? 118 00:04:52,944 --> 00:04:54,487 Yeah, how's that going for you, grandpa? 119 00:04:54,511 --> 00:04:55,751 You reeling 'em in at smokey's? 120 00:04:58,515 --> 00:05:01,625 Man. So how's it going with you and bode boy? 121 00:05:01,649 --> 00:05:07,263 You know... In three weeks, my son and I have... 122 00:05:07,394 --> 00:05:09,352 Completely ignored the elephant in the room. 123 00:05:10,788 --> 00:05:11,963 Chloe and Tyler? 124 00:05:12,137 --> 00:05:15,619 Yeah. Every day, I bite my tongue, but who knows? 125 00:05:15,750 --> 00:05:18,970 Today might be easier, if you will just let me pick 126 00:05:19,101 --> 00:05:21,321 the next love of your life on a dating app for you. 127 00:05:21,451 --> 00:05:24,454 No. 128 00:05:24,628 --> 00:05:26,238 I'm not your reality TV. 129 00:05:27,370 --> 00:05:29,305 All right, thank you so much. 130 00:05:29,329 --> 00:05:30,610 Now, these are my favorite every year. 131 00:05:30,634 --> 00:05:32,612 - All right... - Yo, hey. Sorry we're late. 132 00:05:32,636 --> 00:05:35,073 Late? Did we have plans, man? 133 00:05:35,247 --> 00:05:37,182 We were busy, doing a thing. 134 00:05:37,206 --> 00:05:38,207 Nice. 135 00:05:38,338 --> 00:05:39,600 What, like your second tier? 136 00:05:39,730 --> 00:05:42,994 - No. Well, it wasn't that... - You sure? 137 00:05:43,125 --> 00:05:45,146 We were at a open house. Took longer than we thought. 138 00:05:45,170 --> 00:05:46,998 Yeah, there was a steam shower. 139 00:05:47,129 --> 00:05:49,131 It hurt to leave, honestly. 140 00:05:49,261 --> 00:05:50,785 Where's Chloe? 141 00:05:50,915 --> 00:05:52,656 She's on the phone with Tyler's lawyer. 142 00:05:52,830 --> 00:05:55,267 Hold up. Wait, wait a minute. Wait. 143 00:05:56,486 --> 00:05:58,159 Y'all up in here making me the fifth wheel? 144 00:05:58,183 --> 00:06:00,490 No. 145 00:06:00,621 --> 00:06:01,946 'Cause you're over here dating Chloe... 146 00:06:01,970 --> 00:06:04,015 - Except I'm not. - Okay. - Are you sure? 147 00:06:04,146 --> 00:06:06,757 Yeah, no, you-you dating. 148 00:06:06,931 --> 00:06:08,561 And then, you over here crashing with Violet 149 00:06:08,585 --> 00:06:10,476 while Chloe and Tyler are crashing at your place, 150 00:06:10,500 --> 00:06:12,260 - and now you house-hunting? - We're not buying a house. 151 00:06:12,284 --> 00:06:14,088 Well, we might be, soon. 152 00:06:14,112 --> 00:06:16,724 - With what down payment? - Your signing bonus. 153 00:06:16,854 --> 00:06:20,336 Violet applied to a firm that consults Cal fire. 154 00:06:20,467 --> 00:06:22,469 - Congrats. - Welcome. I love that. 155 00:06:22,599 --> 00:06:23,905 I don't have the job yet. 156 00:06:24,079 --> 00:06:26,734 Okay, no, but, look, when you do, 157 00:06:26,908 --> 00:06:30,215 then we will get a bigger place to host the whole family. 158 00:06:30,346 --> 00:06:32,933 I mean, look, the apartment is tight quarters 159 00:06:32,957 --> 00:06:34,500 right now with everybody, plus Malcolm, 160 00:06:34,524 --> 00:06:36,396 - Margot... - That's sweet. 161 00:06:36,526 --> 00:06:38,920 I've always had an eye on Jake's apartment. 162 00:06:39,050 --> 00:06:40,922 But he was telling me that your studio has 163 00:06:41,052 --> 00:06:42,726 better lighting than his place. 164 00:06:42,750 --> 00:06:44,752 And he's right. I do have better lighting. 165 00:06:44,882 --> 00:06:46,120 - Well, sign me up. - Please take your seats 166 00:06:46,144 --> 00:06:47,624 - I got you. - That's cool. Whatever. 167 00:06:47,755 --> 00:06:48,906 - Yeah. - You do. - I'm-a just let it slide. 168 00:06:48,930 --> 00:06:50,081 You know what? The grand entry 169 00:06:50,105 --> 00:06:51,343 is starting now, so let's go. 170 00:06:51,367 --> 00:06:52,083 - I'm gonna... - You're gonna wait 171 00:06:52,107 --> 00:06:53,107 for your date, Chloe? 172 00:06:54,631 --> 00:06:56,416 'Cause y'all cute or whatever. 173 00:06:56,546 --> 00:06:57,828 - All right. - We'll save y'all seats. 174 00:06:57,852 --> 00:06:59,331 Let's go. 175 00:07:17,045 --> 00:07:21,876 Put your hands together for edge water's own buck Benson. 176 00:07:36,586 --> 00:07:38,109 And now, entering the ring, 177 00:07:38,240 --> 00:07:41,567 your grand marshal, Cal fire battalion chief 178 00:07:41,591 --> 00:07:45,029 Manuel Perez! 179 00:07:47,336 --> 00:07:49,207 Yeah! 180 00:08:00,218 --> 00:08:02,133 How we doing, edge water? 181 00:08:07,008 --> 00:08:08,357 I said, how we doing? 182 00:08:10,664 --> 00:08:12,883 Man, after the year we've all gone through, 183 00:08:13,014 --> 00:08:14,755 ain't it great to be back? 184 00:08:14,885 --> 00:08:17,584 Tyler's lawyer likes to talk. 185 00:08:18,585 --> 00:08:20,543 What's the update? 186 00:08:21,805 --> 00:08:24,852 The trial is in a week, unless we strike up a deal. 187 00:08:25,026 --> 00:08:26,549 The D.A.'s optimistic. 188 00:08:28,159 --> 00:08:30,292 Then today, how about you put that thing away? 189 00:08:30,422 --> 00:08:32,207 Be here with me. 190 00:08:34,949 --> 00:08:36,167 Yeah. 191 00:08:37,473 --> 00:08:41,018 So, let me be the first person to say... Okay. 192 00:08:41,042 --> 00:08:44,480 Welcome to the 58th annual 193 00:08:44,611 --> 00:08:46,743 edge water rodeo and stock show. 194 00:08:50,573 --> 00:08:51,966 Yeah. 195 00:08:54,403 --> 00:08:56,318 You know... 196 00:08:56,448 --> 00:08:59,190 I always wanted to take Chloe MacKenzie to the rodeo. 197 00:09:00,670 --> 00:09:01,821 You did not. 198 00:09:01,845 --> 00:09:04,282 Record shows that 199 00:09:04,413 --> 00:09:06,434 we may have spent some time in your dad's barn, yeah? 200 00:09:06,458 --> 00:09:09,200 - Yeah. - Well, 201 00:09:09,331 --> 00:09:12,203 one night, we were shooting targets... 202 00:09:12,334 --> 00:09:14,466 Record shows that I kicked your ass. 203 00:09:14,641 --> 00:09:15,618 Established. 204 00:09:15,642 --> 00:09:17,905 - Yeah. - And in that barn, 205 00:09:18,035 --> 00:09:20,298 I said the rodeo could be fun. 206 00:09:20,429 --> 00:09:22,126 And then, you said... 207 00:09:22,257 --> 00:09:24,346 Bode Leone wouldn't be caught dead at the rodeo. 208 00:09:24,476 --> 00:09:25,410 I know, 'cause you wouldn't. 209 00:09:25,434 --> 00:09:26,653 But I would have. 210 00:09:26,827 --> 00:09:28,045 With you. 211 00:09:29,264 --> 00:09:31,266 I get it now. 212 00:09:33,224 --> 00:09:35,923 Pretending to look out for Tyler just to steal my girl. 213 00:09:36,097 --> 00:09:37,533 She's not your anything. 214 00:09:38,534 --> 00:09:40,425 And you want to get out of here, for everybody's sake. 215 00:09:40,449 --> 00:09:42,930 Hey. Hey. 216 00:09:43,104 --> 00:09:46,083 I-I'm just trying to enjoy the rodeo, like everyone else. 217 00:09:46,107 --> 00:09:48,588 All right, well, then get to it. 218 00:09:48,762 --> 00:09:51,286 She's not worth all this trouble, man. 219 00:09:53,897 --> 00:09:55,290 She's not that special. 220 00:09:55,420 --> 00:09:57,379 Keep running your mouth, 221 00:09:57,509 --> 00:09:59,294 you're not gonna like how this ends. 222 00:10:03,559 --> 00:10:05,561 I wouldn't underestimate me, Leone. 223 00:10:06,301 --> 00:10:08,869 Landon, enough. 224 00:10:33,502 --> 00:10:34,808 Okay, well, that was, 225 00:10:34,938 --> 00:10:37,787 that was fun while it lasted. I-i-i-I'm leaving. 226 00:10:37,811 --> 00:10:40,161 Because of Landon? No. Don't let him win. 227 00:10:41,466 --> 00:10:43,164 Buck is about to ride. 228 00:10:43,338 --> 00:10:45,166 He-he's the one who invited us. I... 229 00:10:45,340 --> 00:10:47,460 If you want to leave after that, I'll drive you home. 230 00:10:48,169 --> 00:10:50,780 Yes? Say yes. 231 00:10:52,913 --> 00:10:54,523 Okay, yes. 232 00:10:57,657 --> 00:11:00,572 - Chief Perez? - Yeah? 233 00:11:00,703 --> 00:11:02,749 You guys need some fir... First aid? 234 00:11:02,879 --> 00:11:05,360 We'd love a photo with the hot chief. 235 00:11:05,534 --> 00:11:08,232 The hot... okay, yeah. 236 00:11:08,363 --> 00:11:09,451 Excuse me, ladies. 237 00:11:09,581 --> 00:11:11,061 Hey, there's a line. 238 00:11:11,192 --> 00:11:13,542 No. I'm not... no. 239 00:11:13,673 --> 00:11:15,370 Not here for the kissing booth. 240 00:11:15,500 --> 00:11:18,131 It's not... no, it's just a photo op with the chief. 241 00:11:18,155 --> 00:11:19,548 Want one? 242 00:11:19,679 --> 00:11:21,289 No, I'm good. Okay, I don't... 243 00:11:21,419 --> 00:11:23,180 Why is that happening in front of my medical tent? 244 00:11:23,204 --> 00:11:24,422 - Your tent? - Yeah. 245 00:11:24,596 --> 00:11:26,076 I'm Dr. Camille thurston. 246 00:11:26,207 --> 00:11:27,599 Wait, y-you're the rodeo doctor? 247 00:11:27,730 --> 00:11:29,601 - Yeah. You surprised? - Not at all. 248 00:11:29,732 --> 00:11:31,841 You're just not really dressed like one, so it threw me off. 249 00:11:31,865 --> 00:11:33,388 Well, looks can be deceiving. 250 00:11:33,518 --> 00:11:36,410 I mean you're giving more, backstreet boy 251 00:11:36,434 --> 00:11:38,499 than battalion chief. 252 00:11:38,523 --> 00:11:40,719 - Hey, we've been waiting... - Are you're saying I'm cute? 253 00:11:40,743 --> 00:11:42,143 - Sorry. - I'm so sorry. I'm sorry. 254 00:11:42,223 --> 00:11:43,940 I'll let you get back to your... Your fan club here. 255 00:11:43,964 --> 00:11:45,705 - My fan club... - Excuse me, ladies. 256 00:11:45,835 --> 00:11:47,750 Just need to get through here. 257 00:11:49,317 --> 00:11:50,840 Yeah. 258 00:11:50,971 --> 00:11:53,843 Yeah, let's... Rodeo! 259 00:11:53,974 --> 00:11:57,847 Next up in chute three, four-time world champion, 260 00:11:57,978 --> 00:12:00,458 edge water's own buck Benson. 261 00:12:00,589 --> 00:12:02,547 Yeah! 262 00:12:02,722 --> 00:12:04,090 Let's go, buck. 263 00:12:04,114 --> 00:12:05,333 Let's go. 264 00:12:05,507 --> 00:12:06,987 See, now, that is a horse 265 00:12:07,117 --> 00:12:09,032 that deserves to be sold. Not lj. 266 00:12:09,163 --> 00:12:11,426 George was right. You're getting soft. 267 00:12:11,556 --> 00:12:13,471 - Don't listen to George. - Just saying. 268 00:12:13,645 --> 00:12:15,299 He's just standing there. 269 00:12:15,430 --> 00:12:18,259 It's eerie. I thought bucking broncos bucked. 270 00:12:18,433 --> 00:12:20,977 - Yeah, that's not a good sign. - Yeah, Eve's right. 271 00:12:21,001 --> 00:12:23,133 I've been around horses enough to know that 272 00:12:23,307 --> 00:12:26,267 - he's not gonna be an easy ride. - All right, buckle up, buck! 273 00:12:26,397 --> 00:12:28,077 Buck's about to take on a devil-eyed bronc 274 00:12:28,225 --> 00:12:29,749 from high bluff. 275 00:12:29,879 --> 00:12:32,012 Put your hands together for titan! 276 00:12:37,452 --> 00:12:40,063 Was the popcorn line crazy? You were gone forever. 277 00:12:40,194 --> 00:12:42,694 No, the line was fine. I, 278 00:12:42,718 --> 00:12:44,415 I just had to take care of some business. 279 00:12:44,589 --> 00:12:46,461 That sounds ominous. 280 00:12:47,592 --> 00:12:49,290 Not ominous. Fruitful. 281 00:12:49,420 --> 00:12:51,074 - Fruitful? - Throw it again. 282 00:12:51,248 --> 00:12:52,772 Okay. All right, look, 283 00:12:52,902 --> 00:12:56,123 let's just say that I see a bathroom... 284 00:12:56,253 --> 00:12:58,560 With a steam shower in our future. 285 00:12:58,690 --> 00:13:01,128 - What? - Yup. That's right. 286 00:13:01,258 --> 00:13:03,149 Did you put in an offer on the house without me? 287 00:13:03,173 --> 00:13:04,609 No. 288 00:13:04,740 --> 00:13:06,089 No, I just made a call. 289 00:13:06,220 --> 00:13:10,354 - What kind of call? - Well, as Cal fire captain, 290 00:13:10,485 --> 00:13:13,183 I called in my recommendation to get Violet the job. 291 00:13:13,314 --> 00:13:18,885 As someone... Like, as a person who can speak on the 292 00:13:19,015 --> 00:13:21,602 merits of my legal expertise? 293 00:13:21,626 --> 00:13:23,063 No. 294 00:13:23,237 --> 00:13:24,934 I mean, as your boyfriend. 295 00:13:26,109 --> 00:13:27,284 My god. 296 00:13:27,415 --> 00:13:30,157 - You did not... - Dude. 297 00:13:30,287 --> 00:13:32,700 Your heart was in the right place, so that's sweet. 298 00:13:32,724 --> 00:13:33,900 You don't have to say that 299 00:13:34,074 --> 00:13:35,514 just 'cause you're new to the group. 300 00:13:35,553 --> 00:13:36,966 Stop. Stop. 301 00:13:36,990 --> 00:13:38,905 All right, listen, is it, is it that bad? 302 00:13:40,036 --> 00:13:43,387 Jake, my boyfriend, called to influence 303 00:13:43,518 --> 00:13:46,303 the decision of my prospective employer's choice to hire me. 304 00:13:46,477 --> 00:13:49,523 - Yeah. - Who, technically, as Cal fire captain, 305 00:13:49,654 --> 00:13:51,656 is a client of that employer. 306 00:13:51,787 --> 00:13:54,485 Yeah, no, that-that's... That's bad. 307 00:13:54,616 --> 00:13:58,446 Buck and titan hit 88 points up in centralia. 308 00:13:58,576 --> 00:14:00,056 Can they beat 88 today? 309 00:14:03,059 --> 00:14:05,192 About to give the nod. 310 00:14:05,322 --> 00:14:06,497 There you go. There you go. 311 00:14:12,634 --> 00:14:13,635 Let's give 'em a show. 312 00:14:13,765 --> 00:14:15,419 You got this. 313 00:14:15,550 --> 00:14:19,380 And... The gate is open! 314 00:14:25,560 --> 00:14:27,867 Four seconds. Five. 315 00:14:34,351 --> 00:14:37,746 But it looks like titan isn't done with buck Benson. 316 00:14:41,881 --> 00:14:43,491 Come here, buck. 317 00:14:50,367 --> 00:14:51,891 We're all right. 318 00:14:57,853 --> 00:15:00,421 We've got to stop meeting like this. 319 00:15:00,551 --> 00:15:03,139 I think it's a tradition now, Lindsey. 320 00:15:03,163 --> 00:15:04,729 I mean, since you did find your way 321 00:15:04,860 --> 00:15:08,796 onto the back of an animal last year also. 322 00:15:08,820 --> 00:15:11,277 You know, you don't have to hurt yourself, Nelson. 323 00:15:11,301 --> 00:15:13,651 You can just come to my tent and visit me. 324 00:15:13,782 --> 00:15:15,610 Took my eyes off him for one minute, 325 00:15:15,784 --> 00:15:17,264 and he snuck onto a sheep. 326 00:15:17,394 --> 00:15:20,093 - Just had to try mutton busting. - Well, 327 00:15:20,223 --> 00:15:23,313 next year, you can try riding backwards. 328 00:15:23,444 --> 00:15:25,794 It's way harder to fall off that way. 329 00:15:25,968 --> 00:15:27,535 There won't be a next year. 330 00:15:27,665 --> 00:15:30,407 I'll just do it when you're not looking. 331 00:15:30,538 --> 00:15:31,756 Nelson. 332 00:15:33,497 --> 00:15:35,673 Kids are gonna be kids. 333 00:15:35,804 --> 00:15:37,849 At any age. 334 00:15:37,980 --> 00:15:39,218 See you next year. 335 00:15:39,242 --> 00:15:40,765 Same time, same place? 336 00:15:42,680 --> 00:15:43,812 Say thank you. 337 00:15:44,987 --> 00:15:46,989 Nelson. Thank you. 338 00:15:58,958 --> 00:16:00,457 Does she look familiar to you? 339 00:16:00,481 --> 00:16:02,396 I think she's one of my matches. 340 00:16:02,526 --> 00:16:06,313 Yes, that's smart-looking Camille. Check it. 341 00:16:08,489 --> 00:16:10,206 Where-where'd she go? She was here. 342 00:16:10,230 --> 00:16:12,251 She UN-matched me. 343 00:16:12,275 --> 00:16:13,450 That's a thing? 344 00:16:13,581 --> 00:16:16,908 I mean, I had a match, and now I don't. I guess so. 345 00:16:16,932 --> 00:16:20,022 Why would she UN-match me? I mean... right? 346 00:16:20,153 --> 00:16:21,913 I don't know. 347 00:16:21,937 --> 00:16:23,537 I don't know what it means, but it feels 348 00:16:23,591 --> 00:16:25,482 a little embarrassing, doesn't it? 349 00:16:25,506 --> 00:16:27,725 Yeah, a little bit embarrassing. Thanks.-... 350 00:16:27,856 --> 00:16:29,423 All right, here I go. 351 00:16:33,079 --> 00:16:34,384 Thanks for that hand, brother. 352 00:16:35,429 --> 00:16:37,648 - Hey. - Titan was on one today? 353 00:16:37,779 --> 00:16:39,911 You know. Got the juices flowing a little bit. 354 00:16:40,042 --> 00:16:41,478 Leone. 355 00:16:41,609 --> 00:16:44,264 - Yeah. - What you pulled off back there, man... 356 00:16:45,526 --> 00:16:47,069 What a guy. 357 00:16:47,093 --> 00:16:49,051 Here, have a beer on me. 358 00:16:49,225 --> 00:16:50,400 I don't drink. 359 00:16:51,445 --> 00:16:52,489 This a buddy of yours? 360 00:16:52,663 --> 00:16:53,838 Definitely not. 361 00:16:53,969 --> 00:16:56,493 No. No, no, no, no, no. 362 00:16:56,667 --> 00:16:57,601 Go on. Take it. 363 00:16:57,625 --> 00:16:59,366 Landon, cut it out. 364 00:16:59,496 --> 00:17:00,976 - Take it. - Get off me, man. 365 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 What the hell, man? 366 00:17:07,809 --> 00:17:10,290 Easy, easy! Easy! 367 00:17:18,950 --> 00:17:20,822 Lj! Whoa, whoa, lj! 368 00:17:20,952 --> 00:17:22,780 - George! - Out of the way! 369 00:17:22,954 --> 00:17:24,874 Out! Move, move, move. Everyone, out of the way. 370 00:17:30,527 --> 00:17:31,852 Greencrest, division 1501. 371 00:17:31,876 --> 00:17:33,530 I'm on scene at edge water rodeo, 372 00:17:33,661 --> 00:17:36,968 and I have multiple patients with traumatic injuries 373 00:17:37,099 --> 00:17:38,753 from rogue horses. 374 00:17:41,408 --> 00:17:44,082 I'm declaring an mci. I'm gonna take I.C. 375 00:17:44,106 --> 00:17:47,327 I need animal control and pd. 376 00:17:47,457 --> 00:17:49,720 Folks, listen up. If you can 377 00:17:49,894 --> 00:17:52,158 get up and walk, please do so. 378 00:17:52,288 --> 00:17:54,116 And if you can't, we will come and get you. 379 00:17:54,247 --> 00:17:55,770 Chief. 380 00:17:55,944 --> 00:17:56,944 - Ms. Sharon. - You okay? 381 00:17:57,076 --> 00:17:58,381 I'm all right, yeah, yeah. 382 00:17:58,555 --> 00:17:59,991 Things got crazy quick. 383 00:18:00,122 --> 00:18:01,776 They got one of the broncs roped already, 384 00:18:01,906 --> 00:18:03,797 and my guys are all over trying to corral titan. 385 00:18:03,821 --> 00:18:05,321 That's great. And there's a third horse? 386 00:18:05,345 --> 00:18:06,607 Yeah. 387 00:18:06,781 --> 00:18:08,391 She got away with George on top of her. 388 00:18:08,565 --> 00:18:09,827 They could be anywhere. 389 00:18:09,958 --> 00:18:11,240 - I'm gonna go help with titan. - Okay. 390 00:18:11,264 --> 00:18:12,787 Grab a med bag. You find George. 391 00:18:12,961 --> 00:18:13,961 Let's get a vet bag, too. 392 00:18:14,005 --> 00:18:15,442 - Good idea. - Okay. 393 00:18:15,572 --> 00:18:17,115 - There you go, chief. - Thank you. Thank you. 394 00:18:17,139 --> 00:18:19,010 You okay? You're bleeding. You all right? 395 00:18:19,141 --> 00:18:20,814 Yeah, I'll just go to the medical tent. It's fine. 396 00:18:20,838 --> 00:18:23,493 - I'll go with you. - Cal fire rodeo support, 397 00:18:23,624 --> 00:18:25,365 on-duty and off, 398 00:18:25,495 --> 00:18:28,779 we can use all the support we can get now. 399 00:18:28,803 --> 00:18:30,239 Stay here, just do your thing. 400 00:18:30,413 --> 00:18:32,415 I'm-I'm-I'm gonna go. I'm a big girl, promise. 401 00:18:33,460 --> 00:18:37,028 Chief Perez, I think you have 15 to 20 patients incoming. 402 00:18:37,203 --> 00:18:39,205 - Copy, chief. - We're ready for them. 403 00:18:39,335 --> 00:18:40,597 Where do you need me? 404 00:18:41,903 --> 00:18:43,948 I can't find my mom. 405 00:18:44,079 --> 00:18:44,882 Hey, Nelson. 406 00:18:44,906 --> 00:18:46,299 It's me, Sharon. Remember? 407 00:18:46,429 --> 00:18:48,866 I gave you that earlier. This is my son. 408 00:18:48,997 --> 00:18:50,390 We can help you find her. 409 00:18:50,520 --> 00:18:52,368 - Come with us, yeah? - Yeah. Come on, buddy. 410 00:18:52,392 --> 00:18:54,045 We'll find her. Don't worry. 411 00:18:54,220 --> 00:18:56,111 All right, Landon. That someone we should worry about? 412 00:18:56,135 --> 00:18:57,286 He doesn't feel like a "water under the bridge" 413 00:18:57,310 --> 00:18:58,876 - type of guy. - Nope. 414 00:18:59,050 --> 00:19:00,332 You overstepping Violet, should we worry about that? 415 00:19:00,356 --> 00:19:02,576 I was helping, all right? She wants the job. 416 00:19:02,706 --> 00:19:05,056 Well, she became a lawyer on her own, without you. 417 00:19:05,187 --> 00:19:07,513 You're inserting yourself. 418 00:19:07,537 --> 00:19:09,409 Me? You the one that's been telling George 419 00:19:09,539 --> 00:19:11,256 how to run the damn ranch all day. 420 00:19:11,280 --> 00:19:12,803 Yo, you hear that? 421 00:19:12,934 --> 00:19:13,978 There he is. 422 00:19:14,109 --> 00:19:16,067 George. 423 00:19:16,198 --> 00:19:18,611 Hey, I.C., we found George. 424 00:19:18,635 --> 00:19:21,223 Send a medic to the horse chutes for transport. 425 00:19:21,247 --> 00:19:22,833 - Copy. - What the hell happened, man? 426 00:19:22,857 --> 00:19:25,425 Got caught in the reins when she took off. 427 00:19:25,599 --> 00:19:27,209 Managed to get loose, but 428 00:19:27,340 --> 00:19:29,622 she stepped on my arm pretty good on the way down. 429 00:19:29,646 --> 00:19:32,693 Well, look like lj is not trying to be sold today. 430 00:19:32,867 --> 00:19:34,173 Yeah, I know. 431 00:19:35,261 --> 00:19:36,740 Come here, g. 432 00:19:36,871 --> 00:19:39,134 Let's see what we got. 433 00:19:39,308 --> 00:19:41,876 Yup. Looks like a compound fracture. 434 00:19:42,006 --> 00:19:45,488 Okay. Let me prep a Sam splint before we get him moving. 435 00:19:45,662 --> 00:19:47,542 Look, don't worry about me. Go after the horse. 436 00:19:47,664 --> 00:19:50,928 She ran off outside towards the riding trail. 437 00:19:51,059 --> 00:19:54,018 Well, you know, I love lj, 438 00:19:54,149 --> 00:19:55,759 but she's not my priority. You are. 439 00:19:55,890 --> 00:19:57,413 You don't understand. 440 00:19:57,544 --> 00:20:00,068 Look, we need the money from her sale 441 00:20:00,242 --> 00:20:01,765 for elroy's glaucoma surgery. 442 00:20:01,896 --> 00:20:03,941 Insurance won't cover it. 443 00:20:04,072 --> 00:20:05,291 I didn't want to worry you. 444 00:20:05,421 --> 00:20:08,163 Well, I'll find lj. I promise. 445 00:20:08,337 --> 00:20:10,794 All right, y'all. I need a Sam splint here. 446 00:20:10,818 --> 00:20:12,123 Compound fracture. 447 00:20:12,254 --> 00:20:13,473 All right, bud, let's move. 448 00:20:13,603 --> 00:20:15,388 This way. 449 00:20:16,389 --> 00:20:18,434 All right, we're gonna find your mom any minute, 450 00:20:18,565 --> 00:20:19,653 okay, buddy? 451 00:20:21,916 --> 00:20:23,396 There she is. 452 00:20:25,267 --> 00:20:28,115 Okay, Nelson, you're gonna hang out with my friend here, okay? 453 00:20:28,139 --> 00:20:28,512 All right. Yeah. 454 00:20:28,536 --> 00:20:29,595 While we're gonna go help your mom, all right? 455 00:20:29,619 --> 00:20:31,142 Thank you. 456 00:20:31,273 --> 00:20:33,033 Get him to the reunification tent. 457 00:20:33,057 --> 00:20:35,538 It's chief Leone from earlier. 458 00:20:35,669 --> 00:20:37,473 Can you tell me where it hurts? 459 00:20:37,497 --> 00:20:39,107 My chest. 460 00:20:39,238 --> 00:20:41,041 In the stampede, I got run over. 461 00:20:41,065 --> 00:20:42,545 Hey, I need, I need a med bag. 462 00:20:42,676 --> 00:20:44,721 Gurney. Bring the gurney, too. Thanks. 463 00:20:44,852 --> 00:20:46,114 Where's Nelson? 464 00:20:46,245 --> 00:20:48,072 He's with our firefighters. He's safe. 465 00:20:48,247 --> 00:20:49,963 Okay. 466 00:20:49,987 --> 00:20:51,772 I just saw them, two seconds ago, 467 00:20:51,946 --> 00:20:53,619 - and they were fine, and now... - Now what? 468 00:20:53,643 --> 00:20:55,732 Are you implying that now she's not because of me? 469 00:20:55,863 --> 00:20:58,755 I tried to hold on to him, but 470 00:20:58,779 --> 00:21:00,955 everyone was pushing. I... 471 00:21:01,085 --> 00:21:03,285 - His hand slipped. - He's a, he's a brave little dude. 472 00:21:03,392 --> 00:21:04,848 Do you have any pain anywhere else you feel? 473 00:21:04,872 --> 00:21:06,265 - Nothing? - No. 474 00:21:06,395 --> 00:21:07,938 Just your chest? Okay. 475 00:21:07,962 --> 00:21:09,355 Can you squeeze my fingers? 476 00:21:10,530 --> 00:21:12,183 - Good. - Excellent. Okay. 477 00:21:12,314 --> 00:21:14,292 No signs of paralysis, but we're still gonna take you 478 00:21:14,316 --> 00:21:16,623 to the med tent to do some further exams. Come in. 479 00:21:18,189 --> 00:21:20,409 Hey, I just talked to Sharon, still no sign of lj. 480 00:21:20,540 --> 00:21:22,759 Yeah, well, she's 1,200 pounds and 15 hands tall. 481 00:21:22,890 --> 00:21:24,302 I mean, she couldn't have disappeared. 482 00:21:24,326 --> 00:21:25,371 Lj. 483 00:21:30,289 --> 00:21:31,638 Okay. 484 00:21:33,509 --> 00:21:36,773 Hey, girl. Hey. I'm so sorry. 485 00:21:36,904 --> 00:21:38,704 I take it you know your way around a patient, 486 00:21:38,732 --> 00:21:40,255 Mr. Grand marshal. 487 00:21:40,429 --> 00:21:41,749 You don't have to worry about me. 488 00:21:41,822 --> 00:21:43,495 You know, I never imagined that I would meet 489 00:21:43,519 --> 00:21:46,392 a dating app match in real life. 490 00:21:47,349 --> 00:21:49,525 Scratch that, a former match. 491 00:21:49,656 --> 00:21:51,397 Didn't make the cut. 492 00:21:53,268 --> 00:21:55,618 Lindsey here was injured in the stampede. 493 00:21:55,749 --> 00:21:57,185 Blunt force trauma to the chest. 494 00:21:57,359 --> 00:21:59,187 Hi, Lindsey. I'm Dr. Thurston. 495 00:21:59,318 --> 00:22:01,276 Chief Perez and I have you now. 496 00:22:01,450 --> 00:22:03,974 It seems like there's something you want to say. 497 00:22:05,715 --> 00:22:09,240 Bode, I... I've tried to make peace 498 00:22:09,371 --> 00:22:12,287 with your decision to house Tyler and Chloe, but... 499 00:22:12,418 --> 00:22:15,005 It's been three weeks. Today, it bothers you? 500 00:22:15,029 --> 00:22:16,726 No, it bothers me every single day, 501 00:22:16,857 --> 00:22:19,294 but then you have to bring Chloe here publicly, too? 502 00:22:19,425 --> 00:22:21,665 Am I only supposed to do the right thing when it's easy? 503 00:22:22,993 --> 00:22:25,996 How is you bringing Chloe here the right thing? 504 00:22:27,171 --> 00:22:30,020 Everyone knows Tyler's part in the fire. 505 00:22:30,044 --> 00:22:31,654 That's-that's not temporary. 506 00:22:31,785 --> 00:22:33,569 It's for the rest of her life. 507 00:22:33,700 --> 00:22:35,832 So, what, is she supposed to just hide forever? 508 00:22:35,963 --> 00:22:39,401 Of course not, but why is it you that has to bring her here? 509 00:22:39,532 --> 00:22:41,185 Do you not get what people think? 510 00:22:41,316 --> 00:22:43,316 I'm not gonna worry about what other people think. 511 00:22:43,971 --> 00:22:46,103 What about all those innocent people that got hurt? 512 00:22:46,234 --> 00:22:48,541 Yeah, I-I feel terrible about that, 513 00:22:48,715 --> 00:22:50,475 but that was because of Landon. That's not on me. 514 00:22:50,499 --> 00:22:52,545 And it sure as hell isn't Chloe's fault... 515 00:22:52,675 --> 00:22:55,330 Chief, I found lj. 516 00:22:55,504 --> 00:22:57,811 She's on the West Side of the arena, by the riding trail. 517 00:22:57,941 --> 00:22:59,856 She fell through the walking bridge. 518 00:22:59,987 --> 00:23:01,627 I'm gonna initiate a large animal rescue. 519 00:23:04,731 --> 00:23:07,037 Legs look good, just wrapped in wire. 520 00:23:08,125 --> 00:23:09,344 Lj, I'm so sorry. 521 00:23:09,475 --> 00:23:11,607 Okay, Eve, we got to find a way 522 00:23:11,738 --> 00:23:13,609 to get her to calm down. 523 00:23:14,654 --> 00:23:16,656 Okay, give me half a dose of tranq, 524 00:23:16,786 --> 00:23:20,137 blindfold, and, the thermometer. 525 00:23:20,268 --> 00:23:22,899 Okay. Go put this on her. 526 00:23:25,882 --> 00:23:27,362 I'm so sorry, girl. 527 00:23:27,536 --> 00:23:29,209 I told George that I would protect you, and I just... 528 00:23:29,233 --> 00:23:30,233 Hey, hey. 529 00:23:30,321 --> 00:23:31,932 And you will. 530 00:23:36,066 --> 00:23:37,328 Hey. 531 00:23:38,329 --> 00:23:40,114 You thinking what I'm thinking? 532 00:23:42,421 --> 00:23:46,947 Tell I.C. I need wire cutters, recip saw, webbing, 533 00:23:47,077 --> 00:23:49,645 and a tractor. Now. 534 00:23:52,866 --> 00:23:54,520 Good girl. 535 00:23:55,738 --> 00:23:56,913 Easy, now. 536 00:23:58,132 --> 00:23:59,132 Okay. 537 00:24:00,047 --> 00:24:02,047 It's getting dark. I just hope this kicks in soon. 538 00:24:08,751 --> 00:24:10,840 Hey, Jake. Wait for the tranquilizer to kick in 539 00:24:10,971 --> 00:24:12,233 before using the recip saw. 540 00:24:12,363 --> 00:24:13,689 All right. Ready whenever you are. 541 00:24:13,713 --> 00:24:15,584 All right. Good girl. 542 00:24:15,715 --> 00:24:16,846 - Good girl. - All right. 543 00:24:16,977 --> 00:24:18,433 Okay. 544 00:24:18,457 --> 00:24:20,415 The tranq has kicked in. Go ahead. 545 00:24:34,821 --> 00:24:37,040 - Hey, what's up, bud? - What do you need? 546 00:24:37,171 --> 00:24:38,627 I'm gonna need the wire cutters over there, 547 00:24:38,651 --> 00:24:39,366 so I can get this fencing off of her. 548 00:24:39,390 --> 00:24:40,609 There you go. 549 00:24:41,392 --> 00:24:42,393 Here. 550 00:24:42,524 --> 00:24:43,699 Thanks. 551 00:24:46,615 --> 00:24:48,854 - She sedated? - Yeah, had to 552 00:24:48,878 --> 00:24:50,598 'cause she was cutting herself on the wood. 553 00:24:54,231 --> 00:24:56,209 That's gonna make getting her up and out of here... 554 00:24:56,233 --> 00:24:57,776 A pain in the ass? 555 00:24:57,800 --> 00:24:59,367 What? 556 00:24:59,498 --> 00:25:01,064 Deadlifting 1,200 pounds? 557 00:25:01,238 --> 00:25:02,762 Y'all can't do that with your muscles? 558 00:25:05,286 --> 00:25:07,897 But for real, though, I don't know if I'll forgive myself 559 00:25:08,071 --> 00:25:09,962 if we don't get her out of here in one piece. 560 00:25:09,986 --> 00:25:10,986 Hey. 561 00:25:11,074 --> 00:25:13,381 I told you, we got you. 562 00:25:13,512 --> 00:25:15,383 Lj means a lot to you? 563 00:25:15,514 --> 00:25:18,884 Well, birthing her last year was... 564 00:25:18,908 --> 00:25:21,844 First time I felt like I was back on the ranch. 565 00:25:21,868 --> 00:25:26,046 We all came together. I mean... She's family. 566 00:25:30,137 --> 00:25:31,593 All right, Jake. 567 00:25:31,617 --> 00:25:33,357 We got all this wire out of here. 568 00:25:33,488 --> 00:25:36,032 - Toss me some webbing. - Let me get the hoses. 569 00:25:36,056 --> 00:25:37,057 There, go. 570 00:25:39,189 --> 00:25:41,452 All right, Lindsey, you just hang in there. 571 00:25:41,583 --> 00:25:43,977 You're gonna be on the next ambulance out of here. 572 00:25:49,809 --> 00:25:51,245 You caught me. 573 00:25:52,072 --> 00:25:53,421 I unmatched you. 574 00:25:53,595 --> 00:25:54,877 Yeah. 575 00:25:54,901 --> 00:25:56,748 My pride, ouch. 576 00:25:56,772 --> 00:25:57,836 It's not your pretty face, don't worry. 577 00:25:57,860 --> 00:25:59,601 So you admit I got a pretty face. 578 00:26:02,212 --> 00:26:04,475 I just don't date firefighters. 579 00:26:06,173 --> 00:26:08,891 But you do know we are universally desired, right? 580 00:26:08,915 --> 00:26:10,917 - They make calendars about it. - That. 581 00:26:11,091 --> 00:26:13,528 That calendar energy, and that energy with your little 582 00:26:13,659 --> 00:26:15,269 - fan club earlier... - My fan club? 583 00:26:15,399 --> 00:26:16,705 Yeah, that's frat boy energy. 584 00:26:16,836 --> 00:26:19,099 I did that. I did that before. 585 00:26:19,273 --> 00:26:23,538 I'm now looking for something more... Adult. 586 00:26:27,890 --> 00:26:29,588 Her pressure's dropping. 587 00:26:32,591 --> 00:26:34,351 Heart sounds are muffled. We need to check her neck. 588 00:26:34,375 --> 00:26:36,788 Her jugular's distended. Cardiac tamponade? 589 00:26:36,812 --> 00:26:38,485 Yeah, the force of the fall must've injured the sac 590 00:26:38,509 --> 00:26:40,575 around Lindsey's heart. Now, it's filling with blood. 591 00:26:40,599 --> 00:26:42,279 Making it difficult for her heart to beat. 592 00:26:43,166 --> 00:26:45,821 Greencrest, what's the eta on that next ambulance? 593 00:26:45,952 --> 00:26:46,885 20 minutes out. 594 00:26:46,909 --> 00:26:48,084 Can't wait that long. 595 00:26:51,479 --> 00:26:53,699 - Pericardiocentesis? - Yes. 596 00:26:53,873 --> 00:26:55,831 And as the one of us with a medical degree, 597 00:26:55,962 --> 00:26:57,592 I don't need you challenging me on my call. 598 00:26:57,616 --> 00:26:59,966 And as the one of us with a radio, 599 00:27:00,096 --> 00:27:02,446 I just want to know if you'd like me to speed up the ambo. 600 00:27:03,491 --> 00:27:04,623 Yeah, that'd be great. 601 00:27:06,581 --> 00:27:07,930 Greencrest, battalion 1508. 602 00:27:08,104 --> 00:27:10,672 We need a type I ambulance to the edge water rodeo asap. 603 00:27:10,803 --> 00:27:12,892 - Copy, 1508. - Yeah. 604 00:27:14,545 --> 00:27:15,938 Whoa, whoa, whoa, whoa. 605 00:27:16,112 --> 00:27:17,046 Whoa, whoa, whoa. 606 00:27:17,070 --> 00:27:18,047 Thought she was tranq'd. 607 00:27:18,071 --> 00:27:19,333 No, it's-it's wearing off. 608 00:27:19,463 --> 00:27:20,832 Hey, Jake, how much longer for the tractor? 609 00:27:20,856 --> 00:27:22,176 'Cause this tranq is wearing off. 610 00:27:22,292 --> 00:27:23,618 It's got, like, five more minutes. 611 00:27:23,642 --> 00:27:25,489 - Yup, we ready to roll. - Good. 612 00:27:25,513 --> 00:27:27,123 There you go, okay? 613 00:27:35,784 --> 00:27:37,144 All right, I'm coming to you guys. 614 00:27:41,137 --> 00:27:43,139 All right. Up. 615 00:27:49,145 --> 00:27:50,799 Hey, hey, hey. I'm-I'm tipping. 616 00:27:53,367 --> 00:27:55,064 I got an idea. Bode, you say with lj. 617 00:28:02,158 --> 00:28:04,073 Hi. 618 00:28:04,204 --> 00:28:06,685 They'll fix you up real quick in the medical tent. 619 00:28:11,298 --> 00:28:13,232 I'll go once everyone 620 00:28:13,256 --> 00:28:15,781 who's seriously injured gets... Gets seen. 621 00:28:15,911 --> 00:28:17,434 Then I'll go. 622 00:28:24,006 --> 00:28:25,834 Let me see what I can do. 623 00:28:38,760 --> 00:28:43,460 Landon was the one that provoked those horses to-to freak out, 624 00:28:43,634 --> 00:28:44,766 to hurt all these people. 625 00:28:47,726 --> 00:28:49,945 Bode cleared that up for me. 626 00:28:51,251 --> 00:28:53,470 Why does he get to wreak havoc everywhere he goes 627 00:28:53,601 --> 00:28:54,994 and never have to answer for it? 628 00:29:01,609 --> 00:29:05,656 Just keep light pressure on that till you get to the other tent. 629 00:29:07,789 --> 00:29:09,008 Okay. 630 00:29:16,842 --> 00:29:18,060 Thank you. 631 00:29:20,454 --> 00:29:21,847 Okay, there's the pericardium. 632 00:29:21,977 --> 00:29:23,302 You good with more than just a radio? 633 00:29:23,326 --> 00:29:25,154 - What do you need? - Hand me the needle. 634 00:29:25,285 --> 00:29:26,982 And you take this. 635 00:29:27,113 --> 00:29:28,810 Okay. Got it. 636 00:29:31,813 --> 00:29:32,877 All right. 637 00:29:32,901 --> 00:29:36,122 Okay. A little bit to... The left. Got it. 638 00:29:36,252 --> 00:29:37,819 All right, there's the needle. 639 00:29:39,342 --> 00:29:40,342 Don't move. 640 00:29:46,001 --> 00:29:47,220 Hang in there, Lindsey. 641 00:29:47,394 --> 00:29:48,632 We're losing her. 642 00:29:48,656 --> 00:29:50,005 Don't doubt me, chief Perez. 643 00:30:02,583 --> 00:30:04,019 Pressure's stabilizing. 644 00:30:04,150 --> 00:30:05,847 Pulse is bouncing back. 645 00:30:07,370 --> 00:30:08,676 - Nice. - Thanks. 646 00:30:08,807 --> 00:30:10,330 Hang me the gauze. 647 00:30:13,159 --> 00:30:14,290 Here you go. 648 00:30:17,903 --> 00:30:18,903 Let's get her moving. 649 00:30:21,471 --> 00:30:23,647 - Nice work. - Thank you. 650 00:30:27,129 --> 00:30:29,088 All right, we're good. 651 00:30:29,218 --> 00:30:30,935 Counterweight of that should give us enough balance 652 00:30:30,959 --> 00:30:32,265 to get lj out. 653 00:30:32,395 --> 00:30:33,938 Look at you knowing how to do this stuff. 654 00:30:33,962 --> 00:30:35,921 You know, perks of growing up on a ranch. 655 00:30:39,620 --> 00:30:40,926 Lj's waking up over here. 656 00:30:41,056 --> 00:30:42,555 All right, Jake, let's give it a try. 657 00:30:42,579 --> 00:30:44,538 All right, I got you. 658 00:30:44,668 --> 00:30:46,540 - Ready? - Yup. 659 00:30:46,714 --> 00:30:48,324 All right, bring it up. 660 00:30:50,239 --> 00:30:51,850 All good. 661 00:30:55,549 --> 00:30:57,072 Up. 662 00:30:59,553 --> 00:31:01,163 All right, start moving over. 663 00:31:01,294 --> 00:31:03,054 Easy. 664 00:31:03,078 --> 00:31:05,238 - All right, now, bring it, bring it down. - Bringing. 665 00:31:06,952 --> 00:31:08,364 Bringing 'em down. 666 00:31:08,388 --> 00:31:09,998 Easy. Easy. 667 00:31:11,086 --> 00:31:14,176 - There you go. Down. - Easy, easy. 668 00:31:14,350 --> 00:31:15,395 You're good. 669 00:31:19,660 --> 00:31:21,575 I told you I'd get you. 670 00:31:21,705 --> 00:31:24,404 Good job. Good job. 671 00:31:26,754 --> 00:31:28,321 Good girl. 672 00:31:29,975 --> 00:31:31,454 Jake, buck's pursuing titan. 673 00:31:31,585 --> 00:31:32,736 They're headed toward the walking bridge. 674 00:31:32,760 --> 00:31:34,588 Keep your heads on a swivel. 675 00:31:34,718 --> 00:31:36,242 Yeah, all right. Copy, chief. 676 00:31:36,416 --> 00:31:38,026 Hey, b, you're up. 677 00:31:38,200 --> 00:31:39,680 We need eyes on buck. 678 00:31:39,810 --> 00:31:41,856 We don't need them running through this rescue. 679 00:31:42,030 --> 00:31:44,859 - Eve and I'll take care of lj. - We got it. 680 00:31:44,990 --> 00:31:46,165 Yeah. 681 00:31:57,045 --> 00:31:58,351 Bode. Bode! 682 00:31:59,569 --> 00:32:02,094 I need another rope. Try to cut him off by the eastern corral. 683 00:32:02,224 --> 00:32:03,530 Come on. 684 00:32:06,576 --> 00:32:08,970 Hey. Shh, shh, shh... 685 00:32:12,234 --> 00:32:13,583 Yah! Yah! 686 00:32:20,590 --> 00:32:22,568 - I'm coming up behind you! - He's headed towards the ambulance. 687 00:32:22,592 --> 00:32:23,767 Bode! 688 00:32:28,555 --> 00:32:30,035 Everyone, get out of the way. 689 00:32:31,601 --> 00:32:33,212 Bode! I need that rope! 690 00:32:33,342 --> 00:32:34,517 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 691 00:32:34,691 --> 00:32:36,128 - Hyah! - Hyah! 692 00:32:41,481 --> 00:32:43,352 Tie the anchor. 693 00:32:47,356 --> 00:32:48,401 I got him. I got him. 694 00:32:53,972 --> 00:32:56,191 Whoa, whoa, whoa. 695 00:32:56,800 --> 00:32:57,976 You good, chief? 696 00:32:58,150 --> 00:32:59,847 Yeah, it was close, but we're good. 697 00:33:00,021 --> 00:33:02,371 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 698 00:33:05,113 --> 00:33:07,202 You big brute. Hey, hey, hey. 699 00:33:07,333 --> 00:33:08,533 You gave us a show, hey? Yeah. 700 00:33:11,163 --> 00:33:13,730 Good work. 701 00:33:13,861 --> 00:33:16,385 Some fancy riding for a fireman. 702 00:33:16,559 --> 00:33:19,998 - No, lucky. Lucky for us. - Yeah. 703 00:33:21,956 --> 00:33:23,175 Good job, guys. 704 00:33:28,006 --> 00:33:30,834 Hey, if you have something to whisper about back there 705 00:33:31,009 --> 00:33:33,576 in the corner, maybe you should tell the whole class. 706 00:33:34,360 --> 00:33:36,014 I... 707 00:33:36,144 --> 00:33:37,817 I mean, it doesn't really sit well with some of us, 708 00:33:37,841 --> 00:33:39,234 cheering on bode, when... 709 00:33:39,365 --> 00:33:40,733 When he's the one that caused this mess. 710 00:33:40,757 --> 00:33:41,845 Like, he came after me. 711 00:33:41,976 --> 00:33:43,760 So you're the victim here? 712 00:33:43,891 --> 00:33:46,546 You, who came into my station and threatened me. 713 00:33:46,676 --> 00:33:49,070 And then destroyed a young man's life through abuse. 714 00:33:49,244 --> 00:33:52,291 Who showed up here today to intimidate that boy's mother. 715 00:33:52,421 --> 00:33:56,077 At a rodeo, where people in this town are trying 716 00:33:56,208 --> 00:33:58,427 to find their way back to joy, but not with you here. 717 00:33:58,558 --> 00:34:00,386 Not with you here to ruin things. 718 00:34:00,516 --> 00:34:03,258 A small man who needs to hurt others to feel good. 719 00:34:03,432 --> 00:34:05,758 So I'm the aggressor now? Me? 720 00:34:05,782 --> 00:34:07,822 I don't know. Should we go to the surveillance tent 721 00:34:07,871 --> 00:34:10,135 and see who started this whole thing? 722 00:34:10,309 --> 00:34:12,702 'Cause if you need somebody to blame, 723 00:34:12,833 --> 00:34:14,922 take my word for it and blame him. 724 00:34:32,809 --> 00:34:34,333 Hey, bud. 725 00:34:34,463 --> 00:34:36,857 Got you some rib tips from Mabel's. 726 00:34:37,031 --> 00:34:38,598 No one should be forced to eat 727 00:34:38,728 --> 00:34:41,166 the chicken from the can they serve in the cafeteria. 728 00:34:41,296 --> 00:34:43,144 - I'm not hungry. - Why not? 729 00:34:43,168 --> 00:34:45,692 A compound fracture, it'll heal in a few months. 730 00:34:45,822 --> 00:34:46,954 But the ranch, Eve. 731 00:34:47,085 --> 00:34:49,652 Triple e needs me now, and... 732 00:34:49,783 --> 00:34:51,872 Elroy gave me this opportunity, and... 733 00:34:53,134 --> 00:34:56,050 I'm letting him and all of you down. 734 00:34:56,877 --> 00:34:58,748 I'll do it. 735 00:34:58,922 --> 00:35:00,335 I'll run the ranch. 736 00:35:00,359 --> 00:35:02,685 How? I mean, what about three rock? 737 00:35:02,709 --> 00:35:04,589 I'll worry about that. You worry about healing. 738 00:35:05,581 --> 00:35:08,604 I'll take the reins until you, get back on your feet. 739 00:35:08,628 --> 00:35:10,369 You're serious. 740 00:35:11,413 --> 00:35:12,980 Now, see? 741 00:35:13,111 --> 00:35:15,678 Over here making my food cold. 742 00:35:16,723 --> 00:35:18,290 Lindsey's at edge water memorial. 743 00:35:18,420 --> 00:35:20,683 Well, I'm sure I'll see her tomorrow. 744 00:35:20,814 --> 00:35:23,097 - What? - I work in the er. 745 00:35:23,121 --> 00:35:24,948 Yeah, my-my, rodeo-doctor gig, 746 00:35:25,079 --> 00:35:26,602 it's just a moonlighting situation. 747 00:35:26,733 --> 00:35:29,146 Kind of like my grand marshaling. 748 00:35:29,170 --> 00:35:32,260 I... well, less flashy, but yeah. 749 00:35:38,092 --> 00:35:40,723 I think I tweaked my back dodging that horse. 750 00:35:40,747 --> 00:35:42,444 I can get you a 'scrip, if you need. 751 00:35:42,575 --> 00:35:44,553 Painkillers? 752 00:35:44,577 --> 00:35:46,579 Not unless you want to see me at a casino 753 00:35:46,753 --> 00:35:48,407 after a five-day bender. 754 00:35:51,714 --> 00:35:54,500 I'm in recovery. 755 00:35:55,762 --> 00:35:57,503 - Just being careful. - Yeah. 756 00:35:59,069 --> 00:36:01,507 Got bucked off a few years back. 757 00:36:01,637 --> 00:36:04,249 I broke my hip, and... 758 00:36:04,423 --> 00:36:07,426 Shaking oxycodone, that was, that was no joke. 759 00:36:07,556 --> 00:36:09,099 You a bronc rider? 760 00:36:09,123 --> 00:36:10,472 Bulls. 761 00:36:10,603 --> 00:36:11,995 - Bulls, come on. - Yeah. 762 00:36:12,126 --> 00:36:14,868 Let me guess, I don't look like I do that. 763 00:36:15,956 --> 00:36:18,176 Wasn't the only one making assumptions today. 764 00:36:20,526 --> 00:36:21,701 Okay. 765 00:36:22,963 --> 00:36:24,834 Yeah, I-I don't know many frat boys 766 00:36:25,008 --> 00:36:26,314 who can go beat for beat with me 767 00:36:26,445 --> 00:36:28,838 on a pericardiocentesis, so, yeah. 768 00:36:28,969 --> 00:36:30,579 I was wrong about you. 769 00:36:30,710 --> 00:36:32,277 Yes, you were. 770 00:36:32,407 --> 00:36:34,714 So, vet me. 771 00:36:35,758 --> 00:36:36,953 What do you want to know? 772 00:36:36,977 --> 00:36:39,414 I... you tell me. 773 00:36:40,807 --> 00:36:42,374 I love my job. 774 00:36:42,548 --> 00:36:44,656 Probably a little too much. 775 00:36:44,680 --> 00:36:47,161 Everyone told me that I, I needed to get a life. 776 00:36:47,292 --> 00:36:49,642 So, I thought joining the apps 777 00:36:49,772 --> 00:36:51,861 would give me a shot at doing that. 778 00:36:51,992 --> 00:36:54,864 So, the-the kissing booth earlier... 779 00:36:54,995 --> 00:36:56,233 Wasn't a kissing booth. 780 00:36:56,257 --> 00:36:57,693 Wasn't even a photo booth. 781 00:36:57,824 --> 00:36:59,802 - It was respecting the firefighter. - Okay, come on. 782 00:36:59,826 --> 00:37:02,066 But you enjoyed that, at least a little bit, didn't you? 783 00:37:02,176 --> 00:37:03,830 - Little bit. - Yeah. 784 00:37:24,154 --> 00:37:25,741 Did you just re-match me? 785 00:37:25,765 --> 00:37:27,332 I did. 786 00:37:27,462 --> 00:37:29,247 Do you want to go grab a bite sometime? 787 00:37:30,813 --> 00:37:32,250 I do. 788 00:37:33,816 --> 00:37:35,340 What? 789 00:37:39,257 --> 00:37:40,258 What? 790 00:37:44,174 --> 00:37:46,002 Okay, two-two out of three. 791 00:37:46,133 --> 00:37:47,830 So she can beat you again? 792 00:37:47,961 --> 00:37:50,050 Eve. How's George? 793 00:37:50,180 --> 00:37:52,182 His arm's gonna take a few months to really heal, 794 00:37:52,313 --> 00:37:54,117 so we're gonna have a little bit of a leadership problem... 795 00:37:54,141 --> 00:37:56,859 thanks, bud... at the ranch. 796 00:37:56,883 --> 00:37:59,015 And my brothers don't want to step up 797 00:37:59,146 --> 00:38:01,409 - for that added responsibility. - So 798 00:38:01,540 --> 00:38:04,151 you want to do it until George heals. 799 00:38:05,152 --> 00:38:07,459 I know it sounds crazy, but, you know, 800 00:38:07,589 --> 00:38:09,548 and three rock's a full-time job. 801 00:38:09,678 --> 00:38:11,047 - I just... - So, don't do it alone. 802 00:38:11,071 --> 00:38:12,246 We'll help. 803 00:38:12,420 --> 00:38:14,814 - For real? - Well, it's a family business, isn't it? 804 00:38:14,944 --> 00:38:16,294 We're family. 805 00:38:16,424 --> 00:38:18,383 Whatever you need. 806 00:38:18,557 --> 00:38:20,341 - Tell me you have cows. - Of course. 807 00:38:20,472 --> 00:38:23,039 - Tabasco and shy Barbara. - Aw. 808 00:38:23,170 --> 00:38:25,520 And you know what? Violet can also be... 809 00:38:28,480 --> 00:38:30,501 Actually, let me double-check with Violet 810 00:38:30,525 --> 00:38:31,918 before I volunteer her. 811 00:38:32,092 --> 00:38:34,747 Good man. See my boy over here? He learning. 812 00:38:34,877 --> 00:38:36,942 - Do you have pics of shy Barbara? - Of course I do. 813 00:38:36,966 --> 00:38:39,273 - I want to see. - This is the screen saver. 814 00:38:39,404 --> 00:38:40,927 Okay, thanks. 815 00:38:41,057 --> 00:38:42,624 Yeah, I'm so looking forward to it. 816 00:38:42,798 --> 00:38:44,191 Okay. 817 00:38:44,322 --> 00:38:45,540 Bye. 818 00:38:45,714 --> 00:38:47,760 Did you get it? 819 00:38:47,934 --> 00:38:49,574 - You-you got it? You got it? - I got it. 820 00:38:49,631 --> 00:38:51,503 - This-this calls for champagne. - Wait. 821 00:38:51,633 --> 00:38:53,132 Wait? 822 00:38:53,156 --> 00:38:55,507 What do you, what do you, what do you mean, wait? No. 823 00:38:56,290 --> 00:38:58,597 No. Okay. Listen to me. 824 00:38:59,554 --> 00:39:01,948 You did not get this because of my call. 825 00:39:02,078 --> 00:39:04,143 Okay? 826 00:39:04,167 --> 00:39:05,604 You got this because of you. 827 00:39:06,735 --> 00:39:09,085 Thank you. 828 00:39:09,259 --> 00:39:12,437 But... No, that's not it. 829 00:39:14,569 --> 00:39:17,877 This job means counseling all Cal fire stations, 830 00:39:18,007 --> 00:39:19,269 including 42. 831 00:39:19,400 --> 00:39:21,291 Yeah, well, that's the upside. 832 00:39:21,315 --> 00:39:22,945 Right? 833 00:39:22,969 --> 00:39:25,319 You know, working together? 834 00:39:25,493 --> 00:39:27,147 Yeah. 835 00:39:27,277 --> 00:39:30,300 I mean, I thought so, but, 836 00:39:30,324 --> 00:39:32,718 according to company policy... 837 00:39:33,806 --> 00:39:36,330 we can't be a couple if I take the job. 838 00:39:37,418 --> 00:39:39,551 Dating you is a conflict of interest. 839 00:39:44,469 --> 00:39:48,603 And my call flagged our relationship loud and clear. 840 00:39:48,777 --> 00:39:50,605 Pretty much. Yeah. 841 00:39:50,779 --> 00:39:53,541 They said they would give me some time 842 00:39:53,565 --> 00:39:56,132 to get my affairs in order before I start. 843 00:39:56,263 --> 00:39:58,831 They can't make us not date. 844 00:40:03,139 --> 00:40:04,967 Can they? 845 00:40:05,098 --> 00:40:07,840 No. No. 846 00:40:07,970 --> 00:40:09,668 But... 847 00:40:10,930 --> 00:40:13,628 they can rescind my job offer. 848 00:40:18,981 --> 00:40:23,072 That, rodeo really went sideways today? 849 00:40:23,246 --> 00:40:24,726 I don't know about that. I mean, 850 00:40:24,857 --> 00:40:28,164 I got to see you and buck reunite, and... 851 00:40:28,295 --> 00:40:31,230 Landon got outed. 852 00:40:31,254 --> 00:40:34,170 So, that's a pretty good rodeo in my book. 853 00:40:36,825 --> 00:40:39,064 I do want to, I want to know something. 854 00:40:39,088 --> 00:40:44,006 If you had taken me to the rodeo, back then, 855 00:40:44,180 --> 00:40:46,095 what were you picturing? 856 00:40:47,923 --> 00:40:49,664 I don't know. 857 00:40:49,795 --> 00:40:51,623 You, me, rodeo. Fun. 858 00:40:51,753 --> 00:40:53,494 Yeah? 859 00:40:53,625 --> 00:40:54,843 And then? 860 00:40:57,193 --> 00:40:58,586 Suppose then we would've... 861 00:40:59,805 --> 00:41:02,285 came back to smokey's and... 862 00:41:02,416 --> 00:41:06,638 Sat at a high top, shared a... Plate of fries. 863 00:41:08,030 --> 00:41:09,902 And then? 864 00:41:10,032 --> 00:41:12,600 Then I would've stolen a beer 865 00:41:12,731 --> 00:41:15,124 for you behind the bar, trying to impress you. 866 00:41:16,169 --> 00:41:18,408 Well, that-that would've, that would've impressed me 867 00:41:18,432 --> 00:41:20,086 very much. 868 00:41:21,261 --> 00:41:23,568 'Cause while you were taking a sip, 869 00:41:23,698 --> 00:41:26,832 I'd finally work up the courage to kiss Chloe MacKenzie. 870 00:41:36,276 --> 00:41:37,495 Then do it. 871 00:41:53,728 --> 00:41:57,297 Captioning sponsored by and Toyota. 872 00:42:01,649 --> 00:42:04,609 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org62086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.