All language subtitles for fhfdhg658756875
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:11,570
(拉斯维加斯 十多年前)
2
00:02:27,290 --> 00:02:31,290
好戏开场了
3
00:02:32,420 --> 00:02:34,300
(无名之町)
4
00:03:00,990 --> 00:03:02,240
(无名之町)
5
00:03:21,970 --> 00:03:25,140
你哭得也太早了吧 这还在试穿阶段呢
6
00:03:25,140 --> 00:03:30,060
啊 抱歉
7
00:03:33,270 --> 00:03:36,440
哇 真世好可爱啊
8
00:03:34,150 --> 00:03:36,550
(6岁 非常喜欢画画)
9
00:03:36,530 --> 00:03:38,820
你够了 别这样了
10
00:03:38,900 --> 00:03:41,570
好啦 健太 你认真看啊
11
00:03:39,320 --> 00:03:41,740
[15岁 初中三年级 制服模样很青涩(笑)]
12
00:03:42,740 --> 00:03:44,740
- 啊 稍微停一下
- 哦 好的
13
00:03:44,030 --> 00:03:47,580
(班主任 是自己的父亲)
14
00:03:45,620 --> 00:03:48,330
这里 你的表情是不是有点暗?
15
00:03:48,580 --> 00:03:49,973
你不是要参加同窗会吗?
16
00:03:50,026 --> 00:03:53,370
- 到时候问问有没有好一点的照片吧
- 嗯
17
00:03:54,250 --> 00:03:57,090
- 但是我爸爸也要出场呢
- 哎?
18
00:03:57,420 --> 00:04:00,090
感觉会让大家觉得顾虑的
19
00:04:00,130 --> 00:04:04,090
哦 你之前被起了个奇怪的外号对吧
20
00:04:04,180 --> 00:04:06,930
对对 我被称为 "神尾老师的窃听器"
21
00:04:07,010 --> 00:04:11,060
说什么如果在老师女儿面前表现不好的话
就会被她向老师打小报告哦
22
00:04:11,940 --> 00:04:15,690
- 不过 这或许是个能写在信里的故事呢
- 嗯?
23
00:04:15,770 --> 00:04:17,690
在婚宴上读的信
24
00:04:20,650 --> 00:04:23,110
莫非信已经写完了?
25
00:04:24,700 --> 00:04:30,410
嗯 毕竟我也是国语老师的女儿嘛
26
00:04:31,080 --> 00:04:33,210
确实
27
00:04:33,790 --> 00:04:35,370
- 拜托您了
- 好的
28
00:04:38,300 --> 00:04:41,590
为了穿这条裙子拼了老命了…
29
00:04:41,840 --> 00:04:43,760
庭院很漂亮呢
30
00:04:43,800 --> 00:04:46,640
是的 稍后还能去感受一下氛围
31
00:04:47,350 --> 00:04:50,470
那样的新娘也有很多吗?
32
00:04:50,890 --> 00:04:55,190
是的 一年里会有那么几对
33
00:04:57,560 --> 00:04:59,820
- 真棒啊
- 嗯
34
00:05:02,030 --> 00:05:03,740
你有什么在意的吗?
35
00:05:03,780 --> 00:05:05,910
- 不 没有哦
- 是吗
36
00:05:14,960 --> 00:05:16,830
稍微失陪一下
37
00:05:16,880 --> 00:05:18,670
- 不好意思
- 好的
38
00:05:22,130 --> 00:05:23,960
喂
39
00:05:30,100 --> 00:05:32,060
什么?
40
00:05:48,990 --> 00:05:51,530
车门即将关闭 请注意安全
41
00:06:18,060 --> 00:06:22,570
(欢迎来到幻脑迷宫的圣地)
42
00:06:20,440 --> 00:06:22,860
不好意思 我赶时间
43
00:06:27,070 --> 00:06:28,950
这边请
44
00:06:54,930 --> 00:06:56,680
是我的父亲
45
00:06:59,900 --> 00:07:02,190
确认无误
46
00:07:17,290 --> 00:07:25,290
您的意思是…我的父亲…是被杀害的吗?
47
00:07:32,760 --> 00:07:36,350
我们认为这种可能性很高
48
00:08:00,040 --> 00:08:02,040
请让一让 不好意思
49
00:08:02,040 --> 00:08:06,460
不好意思 借过一下 请让一下路…
50
00:08:10,970 --> 00:08:13,130
请戴手套
51
00:08:18,970 --> 00:08:20,770
那么 这边请
52
00:08:20,850 --> 00:08:25,230
(本部发出指令 请各个小队报告情况 司令官请说)
53
00:08:25,520 --> 00:08:33,520
(这边的情况是 在距离案发现场半径200米以内进行询查
目前还没有有效目击情报…)
54
00:08:35,490 --> 00:08:39,870
最近 您父亲有和什么人发生过纠纷吗?
55
00:08:41,750 --> 00:08:45,460
或者有没有关系亲密的人之类的?
56
00:08:46,080 --> 00:08:47,670
抱歉
57
00:08:48,460 --> 00:08:50,710
我不知道
58
00:08:53,050 --> 00:08:56,890
您最后一次和受害人联系是什么时候?
59
00:08:59,560 --> 00:09:01,560
呃…
60
00:09:03,770 --> 00:09:05,600
不知道吗?
61
00:09:33,220 --> 00:09:36,380
不好意思 请后退 相关人员以外不允许进入
62
00:09:36,430 --> 00:09:39,140
- 为什么啊
- 现在这里禁止入内
63
00:09:39,220 --> 00:09:41,140
县警的搜查三课貌似要过来 拜托各位了
64
00:09:39,220 --> 00:09:41,140
(注:搜查三课 负责调查盗窃事件的部署)
65
00:09:41,260 --> 00:09:43,180
收到
66
00:09:51,690 --> 00:09:53,690
- 辛苦了
- 辛苦了
67
00:09:55,200 --> 00:09:59,780
有什么东西不见了吗?
68
00:09:59,950 --> 00:10:05,580
比方说贵重物品 或者您父亲很珍视的东西之类的
69
00:10:07,500 --> 00:10:12,500
那是谁啊?
70
00:10:16,760 --> 00:10:19,300
相关人员以外禁止入内哦
71
00:10:19,340 --> 00:10:23,470
正因为是相关人员 所以才在这里
72
00:10:24,020 --> 00:10:25,640
多谢你的手套了
73
00:10:25,680 --> 00:10:27,810
托你的福 省了不少麻烦呢
74
00:10:31,690 --> 00:10:33,270
哟 真世
75
00:10:33,900 --> 00:10:38,650
- 好久不见了
- 好久不见 叔叔
76
00:10:38,780 --> 00:10:41,320
叔叔?
77
00:10:41,780 --> 00:10:45,830
- 不好意思 请问您尊姓大名?
- 首先 请你自报家门好吗
78
00:10:46,410 --> 00:10:50,460
住民票上除了受害人 还登记了另一个人
79
00:10:50,500 --> 00:10:53,340
警部您应该也收到邮件了吧
80
00:11:01,550 --> 00:11:06,390
神尾武史 受害人的弟弟
81
00:11:06,520 --> 00:11:11,350
我只是时隔两年 回到自己的家里而己
82
00:11:11,400 --> 00:11:13,730
能看下您的身份证吗?
83
00:11:14,020 --> 00:11:14,650
啊?
84
00:11:14,690 --> 00:11:19,990
- 也就是说 您有什么能证明自己身份的东西吗?
- 哦
85
00:11:36,300 --> 00:11:38,420
请看吧
86
00:11:40,510 --> 00:11:45,050
我开玩笑的啦 请确认一下吧
87
00:11:47,810 --> 00:11:50,060
你是干魔术师什么的吗
88
00:11:50,190 --> 00:11:53,600
- 那么你是木暮警部对吧
- 啊?
89
00:11:53,730 --> 00:11:56,230
如果是 "目暮警部" 的话
倒还挺可靠的
90
00:11:53,730 --> 00:11:56,270
(注:目暮警部《名侦探柯南》里的角色)
91
00:11:56,360 --> 00:11:59,030
- 喂 还给我
- 不用你说 我也会还的
92
00:11:59,110 --> 00:12:00,860
只不过是因为我先出示了身份证
93
00:12:00,950 --> 00:12:04,240
所以我觉得你不出示的话就太不公平而已
94
00:12:04,280 --> 00:12:06,370
好啦 请别这么生气
95
00:12:06,450 --> 00:12:08,240
别随便碰我
96
00:12:11,750 --> 00:12:14,830
是事故 还是谋杀?
97
00:12:18,000 --> 00:12:20,970
我们认为谋杀的可能性比较高
98
00:12:23,220 --> 00:12:25,890
他是怎么被杀害的?
99
00:12:25,970 --> 00:12:27,430
是被利器刺死的?
100
00:12:27,510 --> 00:12:28,930
还是被什么东西殴打致死的?
101
00:12:29,390 --> 00:12:31,890
又或者是被勒死的?
102
00:12:32,190 --> 00:12:33,980
该提问的是我们
103
00:12:34,060 --> 00:12:36,980
你从昨天到今天早上 在哪里 做了什么?
104
00:12:37,110 --> 00:12:39,730
稍等一下可以吗?
105
00:12:40,570 --> 00:12:44,070
我不知道在你们眼里是怎么看我的
106
00:12:44,160 --> 00:12:48,120
但我现在正在强忍着亲哥哥被杀害的悲痛啊
107
00:12:57,090 --> 00:13:02,210
从昨天到今天早上 我都在自己经营的店里
108
00:13:02,260 --> 00:13:06,050
我就在店里面睡觉 所以一步也没有出门
109
00:13:06,180 --> 00:13:07,050
你的店是?
110
00:13:07,180 --> 00:13:09,850
是位于惠比寿的一家名为
"TRAP HAND" 的酒吧
111
00:13:09,890 --> 00:13:11,810
搜一下的话 马上就能找到哦
112
00:13:11,850 --> 00:13:14,140
所以说别随便碰我啊
113
00:13:17,860 --> 00:13:20,860
那么 你今天回这里的理由是?
114
00:13:20,900 --> 00:13:22,570
这个案件还没有被报道
115
00:13:22,650 --> 00:13:24,530
因为某种不祥的预感
116
00:13:24,860 --> 00:13:28,910
只是第六感起作用了罢了
117
00:13:31,580 --> 00:13:33,870
谢谢您的协助
118
00:13:34,330 --> 00:13:36,420
- 协助费
- 什么?
119
00:13:37,920 --> 00:13:42,460
警方会支付我和真世的伙食费以及住宿费的对吧
120
00:13:42,510 --> 00:13:44,590
案发现场应该要保留一段时间吧
121
00:13:44,670 --> 00:13:48,010
这期间的费用应由警方补偿
这是理所当然的不是吗
122
00:13:48,090 --> 00:13:50,430
- 对吧 真世?
- 什么?
123
00:13:50,930 --> 00:13:53,220
我会先向上级请示一下的
124
00:13:53,230 --> 00:13:54,270
谢谢
125
00:14:04,650 --> 00:14:09,160
(丸美屋酒店)
126
00:14:11,410 --> 00:14:12,790
真世
127
00:14:15,870 --> 00:14:17,210
(本间桃子)
128
00:14:17,870 --> 00:14:19,420
桃子
129
00:14:20,840 --> 00:14:22,880
节哀顺变
130
00:14:22,960 --> 00:14:25,170
没想到老师竟然…
131
00:14:25,220 --> 00:14:27,680
抱歉啊 突然说想来这边入住
132
00:14:27,760 --> 00:14:30,550
没关系 现在就算说要搞什么欢迎外宾入境游
133
00:14:30,640 --> 00:14:33,140
但这种无名之町 外国人也不会来的啦
134
00:14:33,220 --> 00:14:34,640
这样啊
135
00:14:36,810 --> 00:14:38,390
您好
136
00:14:38,440 --> 00:14:42,150
啊 初次见面
137
00:14:42,230 --> 00:14:44,020
我是神尾武史
138
00:14:44,820 --> 00:14:46,530
我是池永桃子
139
00:14:52,780 --> 00:14:54,660
有什么事吗
140
00:14:55,580 --> 00:14:56,750
没有
141
00:14:58,080 --> 00:15:01,290
我为二位准备了这里最好的房间
142
00:15:06,090 --> 00:15:11,720
我甚至都不记得自己最后和爸爸说了些什么
143
00:15:12,390 --> 00:15:16,890
你怎么还这么好胃口啊
144
00:15:18,140 --> 00:15:21,310
其实你是因为什么而回来的?
145
00:15:21,770 --> 00:15:23,560
目前的酒钱和饭钱
146
00:15:23,730 --> 00:15:26,730
你要是替我付了 我就告诉你
147
00:15:26,860 --> 00:15:30,450
你不要连侄女的钱都坑啊
148
00:15:30,530 --> 00:15:34,280
世界上哪有免费揭秘的魔术师啊
149
00:15:34,410 --> 00:15:36,740
但你不是已经不干了吗?
150
00:15:36,870 --> 00:15:39,660
叫什么来着 那个… "武士禅"
151
00:15:45,130 --> 00:15:48,300
别再提那个名字了
152
00:15:57,640 --> 00:16:00,940
我房间里不是挂着一幅女人画像嘛
153
00:16:01,060 --> 00:16:02,600
那幅画里…
154
00:16:02,690 --> 00:16:06,110
安装了带有动态侦测功能的摄像头
155
00:16:06,230 --> 00:16:08,780
我不在的这两年里没有任何异常
156
00:16:08,900 --> 00:16:11,860
然而 今天早上…
157
00:16:11,910 --> 00:16:13,570
我收到了这个
158
00:16:13,700 --> 00:16:17,100
受害人遗体的指纹采集已结束
159
00:16:20,580 --> 00:16:23,120
爸爸的…
160
00:16:23,210 --> 00:16:26,880
遗体…什么时候能送回来呢?
161
00:16:26,920 --> 00:16:28,210
快的话 今晚
162
00:16:28,300 --> 00:16:31,140
慢的话 明天也应该能送回来了
163
00:16:31,170 --> 00:16:32,880
什么?
164
00:16:32,970 --> 00:16:35,840
尸检早已经结束了
165
00:16:38,600 --> 00:16:40,220
为什么?
166
00:16:38,720 --> 00:16:40,630
(尸检记录 尸检日期 2025年11月16日)
167
00:16:40,600 --> 00:16:45,190
我怎么可能在没有任何报酬的情况下
给别人表演魔术呢
168
00:16:46,860 --> 00:16:48,270
请确认一下吧
169
00:16:52,900 --> 00:16:54,360
木暮警部
170
00:16:54,450 --> 00:16:56,200
只不过是因为我先出示了身份证
171
00:16:56,280 --> 00:16:59,240
所以我觉得你不出示的话就太不公平而已
172
00:16:59,330 --> 00:17:02,660
好啦 请别这么生气
173
00:17:06,040 --> 00:17:10,380
我现在正在强忍着亲哥哥被杀害的悲痛啊
174
00:17:10,050 --> 00:17:12,760
[尸检记录 (神尾英一) 发送]
175
00:17:13,630 --> 00:17:15,840
搜一下的话 马上就能找到哦
176
00:17:15,890 --> 00:17:16,930
手机的锁呢?
177
00:17:17,010 --> 00:17:18,010
解除了
178
00:17:18,050 --> 00:17:19,050
怎么解除的?
179
00:17:19,100 --> 00:17:21,310
只要看对方操作时的手指动作以及眼睛方向
180
00:17:21,350 --> 00:17:23,730
谁都能猜出密码呢
181
00:17:24,230 --> 00:17:27,310
- 你做这种事…
- 我要亲手…
182
00:17:27,360 --> 00:17:30,650
查明案件的真相
183
00:17:32,780 --> 00:17:35,240
毕竟我的亲哥哥被杀害了
184
00:17:35,320 --> 00:17:37,450
这是理所当然的
185
00:17:37,950 --> 00:17:39,620
你又不是警察
186
00:17:39,740 --> 00:17:43,330
有些事警察做不到 但我能做到
187
00:17:43,370 --> 00:17:47,040
毕竟魔术师也很擅长识破别人的谎言呢
188
00:17:53,050 --> 00:17:55,380
别担心
189
00:17:55,510 --> 00:17:57,970
我不打算把可爱的侄女卷进来
190
00:17:58,050 --> 00:17:59,260
比起这个
191
00:17:59,350 --> 00:18:01,390
我想拜托你的事情只有…
192
00:18:01,430 --> 00:18:03,560
安排葬礼 以及…
193
00:18:10,730 --> 00:18:12,730
把这里的账给结了
194
00:18:18,110 --> 00:18:19,780
喂…
195
00:18:42,680 --> 00:18:44,720
那么 我们开始上课吧
196
00:18:44,770 --> 00:18:46,520
在下周一之前
197
00:18:44,770 --> 00:18:48,600
(将来的梦想)
198
00:18:46,600 --> 00:18:48,600
请以这个主题写好作文并交上来
199
00:18:48,690 --> 00:18:52,190
神尾老师也太喜欢让人写作文了吧
200
00:18:52,270 --> 00:18:53,650
对了 真世
201
00:18:53,730 --> 00:18:55,820
被自己的父亲批阅作文
202
00:18:55,860 --> 00:18:58,070
是什么感觉啊?
203
00:18:59,410 --> 00:19:02,700
怎么说呢 我感觉已经习惯了呢
204
00:19:02,780 --> 00:19:05,200
反正我也不会写真心话
205
00:19:05,290 --> 00:19:08,710
我们就算在家里也像是老师和学生的关系呢
206
00:19:29,140 --> 00:19:31,900
(致父亲)
207
00:19:31,730 --> 00:19:33,560
你现在正在工作吗?
208
00:19:33,690 --> 00:19:35,520
不是的 怎么了?
209
00:19:37,860 --> 00:19:40,950
没有啦 我只是在想 婚宴的时候
210
00:19:41,030 --> 00:19:44,330
亲属致辞的环节…
211
00:19:44,370 --> 00:19:45,870
是有的吗?
212
00:19:45,950 --> 00:19:49,080
如果有的话 我需要准备一下
213
00:19:49,160 --> 00:19:53,290
啊 我和健太商量过了 决定取消那种环节…
214
00:19:53,420 --> 00:19:55,840
所以你不用担心哦
215
00:19:56,960 --> 00:20:01,430
- 这样啊
- 抱歉 莫非你想上台致辞哦?
216
00:20:02,050 --> 00:20:04,680
不 没事的
217
00:20:05,010 --> 00:20:09,810
- 真世你也没必要勉强自己哦
- 嗯?
218
00:20:10,770 --> 00:20:16,690
- 新娘写给双亲的…
- 信吗?
219
00:20:18,030 --> 00:20:21,490
毕竟你妈妈也不在了
220
00:20:25,160 --> 00:20:26,580
真世
221
00:20:38,760 --> 00:20:42,170
抱歉啊 在你忙的时候打给你
222
00:20:42,180 --> 00:20:45,790
没事
223
00:20:46,100 --> 00:20:48,720
那么再见吧
224
00:20:49,180 --> 00:20:52,520
(致父亲)
225
00:21:18,800 --> 00:21:21,710
哦 怎么了?
226
00:21:24,260 --> 00:21:26,300
我也要参与
227
00:21:28,720 --> 00:21:32,730
我也要查明爸爸被杀害的真相
228
00:21:35,690 --> 00:21:37,060
你不行的
229
00:21:39,400 --> 00:21:40,520
我行的
230
00:21:40,650 --> 00:21:42,400
看到这个你还能行吗
231
00:21:46,740 --> 00:21:50,120
查明真相 也就意味着
232
00:21:50,240 --> 00:21:54,790
有可能还会揭开你所不知道的哥哥的糟糕一面
233
00:21:55,170 --> 00:21:56,500
到那个时候
234
00:21:57,130 --> 00:21:59,500
你也打算像现在这样转过脸去吗?
235
00:22:02,960 --> 00:22:06,050
我来负责查明真相
236
00:22:06,090 --> 00:22:09,010
你乖乖等着就行
237
00:22:09,600 --> 00:22:11,430
等一下
238
00:22:22,730 --> 00:22:25,070
我不会再移开视线了
239
00:22:28,320 --> 00:22:30,280
我…
240
00:22:31,490 --> 00:22:35,370
不想对爸爸的事情一无所知
241
00:22:36,210 --> 00:22:39,000
爸爸过着怎样的日子
242
00:22:39,080 --> 00:22:42,000
为什么会被人杀害
243
00:22:42,380 --> 00:22:44,380
我想弄清楚
244
00:22:51,390 --> 00:22:54,680
为了查明真相 愿意倾尽全力
245
00:22:54,770 --> 00:22:57,310
绝不迷茫 绝不逃避
246
00:22:57,350 --> 00:22:59,350
你敢这样发誓吗?
247
00:23:14,580 --> 00:23:16,250
我发誓
248
00:23:17,790 --> 00:23:19,960
绝不逃避
249
00:23:26,340 --> 00:23:30,680
遗体的第一发现人 是原口浩平君
250
00:23:30,760 --> 00:23:33,260
他是我的同学
251
00:23:33,350 --> 00:23:37,770
爸爸因为给同窗会送酒的事情找了他商量
252
00:23:37,810 --> 00:23:40,490
为了这件事他打了几次电话 但没打通
253
00:23:40,560 --> 00:23:43,730
就直接来家里找爸爸了
254
00:23:43,770 --> 00:23:45,770
爸爸被杀害的时间是…
255
00:23:45,820 --> 00:23:49,210
前天晚上8点到12点之间
256
00:23:49,240 --> 00:23:51,410
杀害方法是…
257
00:23:51,490 --> 00:23:54,460
利用毛巾之类的布进行了绞杀
258
00:23:59,210 --> 00:24:01,000
前天是周六
259
00:24:01,080 --> 00:24:04,080
哥哥穿着西装出门了
260
00:24:04,170 --> 00:24:05,170
估计是为了去见熟人
261
00:24:05,210 --> 00:24:09,720
又或者是为了去某个必须穿着得体才能进去的地方
262
00:24:09,800 --> 00:24:12,760
办完事后 哥哥回到了家里
263
00:24:12,890 --> 00:24:14,430
走进书房的时候
264
00:24:14,470 --> 00:24:18,100
发现了屋内的入侵者 并质问了对方
265
00:24:18,270 --> 00:24:23,600
结果 被那个人袭击致死
266
00:24:23,690 --> 00:24:27,690
凶手的目的从一开始 就是夺取哥哥的性命
267
00:24:27,730 --> 00:24:30,950
因为那个房间被弄乱的方式很不寻常
268
00:24:31,070 --> 00:24:32,860
之所以不必要地把房间弄乱
269
00:24:32,860 --> 00:24:34,820
是为了伪装成单纯的入室盗窃
270
00:24:34,870 --> 00:24:38,870
从而不让人去追查仇恨或者利害关系等作案动机
271
00:24:38,950 --> 00:24:43,750
那么 凶手是爸爸认识的人
272
00:24:43,790 --> 00:24:48,460
然后 已经有一个人在撒谎了
273
00:24:54,510 --> 00:24:56,550
原口君
274
00:25:01,270 --> 00:25:02,640
(原口浩平)
275
00:25:03,480 --> 00:25:05,600
神尾同学
276
00:25:12,150 --> 00:25:15,030
喂喂 叔叔
277
00:25:15,160 --> 00:25:17,120
你是来干什么的啊
278
00:25:17,160 --> 00:25:18,830
辛口且余味清爽
279
00:25:19,160 --> 00:25:21,870
这是让人忍不住大口大口喝的好酒啊
280
00:25:21,910 --> 00:25:26,040
那是我们店接下来要独家发售的限定产品哦
281
00:25:26,170 --> 00:25:28,500
那可是决胜负的酒啊
282
00:25:28,590 --> 00:25:32,970
是的 酿酒厂那边说把销售战略也交给我来负责了
283
00:25:33,050 --> 00:25:36,680
- 哦 那个原来说的是你啊
- 什么?
284
00:25:36,800 --> 00:25:43,810
其实啊 我从哥哥那里听说了
有学生来找他商量酒的新产品的事情呢
285
00:25:43,980 --> 00:25:45,480
说那个学生挺辛苦的
286
00:25:45,560 --> 00:25:48,150
很想帮帮他
287
00:25:48,190 --> 00:25:49,690
老师竟然和您说这些…
288
00:25:50,230 --> 00:25:55,530
但是 他听了具体情况后
觉得这事情还挺难办的
289
00:25:56,240 --> 00:26:00,120
您连具体的事情都听说了啊
290
00:26:00,740 --> 00:26:02,290
- 我可以插句话吗
- 嗯?
291
00:26:02,370 --> 00:26:03,370
你们在说什么啊?
292
00:26:05,710 --> 00:26:07,580
原口君
293
00:26:07,670 --> 00:26:12,340
不好意思 如果不介意的话
你可以和真世说明一下情况吗
294
00:26:12,420 --> 00:26:15,050
啊 好的
295
00:26:15,180 --> 00:26:18,470
其实是因为和钉宫之间的事情
296
00:26:18,390 --> 00:26:21,890
(钉宫克树 致原口商店)
297
00:26:18,550 --> 00:26:19,890
钉宫克树
298
00:26:19,970 --> 00:26:22,390
《幻脑迷宫》的作者
299
00:26:22,470 --> 00:26:23,680
- 就是他吧
- 是的
300
00:26:23,810 --> 00:26:25,520
嗯
301
00:26:25,690 --> 00:26:26,850
你们认识?
302
00:26:26,900 --> 00:26:29,420
他是我初中时的同学
303
00:26:29,480 --> 00:26:31,730
当时班里最不起眼的家伙
304
00:26:31,610 --> 00:26:33,530
(钉宫克树)
305
00:26:31,860 --> 00:26:34,150
现在却成为了这镇上最闪耀的明星
306
00:26:34,190 --> 00:26:37,610
钉宫老师的《幻脑迷宫》
销量突破了1000万册
307
00:26:37,740 --> 00:26:38,610
恭喜
308
00:26:38,740 --> 00:26:39,740
谢谢
309
00:26:40,080 --> 00:26:42,410
毕竟 "幻迷"
在海外也大受欢迎
310
00:26:42,540 --> 00:26:46,000
我希望哪怕只有这家店
能多多少少吸引一些外国游客过来
311
00:26:46,120 --> 00:26:51,670
所以我就想着干脆把这个酒的名字
命名为 "零文字东"
312
00:26:51,710 --> 00:26:53,590
是 "幻迷" 的主人公的名字
313
00:26:53,710 --> 00:26:57,300
因为钉宫前段时间 从东京回到了这边
314
00:26:57,340 --> 00:26:59,430
所以如果想谈判的话 现在就是机会
315
00:26:59,550 --> 00:27:02,510
- 但问题在于九梨香…
- 九重同学吗?
316
00:27:02,600 --> 00:27:05,060
是的 九重梨梨香
317
00:27:05,560 --> 00:27:06,600
(九重梨梨香)
318
00:27:07,480 --> 00:27:09,600
克树君
319
00:27:09,650 --> 00:27:12,820
她在东京的广告代理公司
"报通" 工作
320
00:27:12,860 --> 00:27:14,730
就因为是钉宫的同学
321
00:27:14,820 --> 00:27:17,360
和 "幻迷" 相关的工作
似乎全都交给她负责了
322
00:27:18,150 --> 00:27:20,910
完全摆出一副经纪人的架子
323
00:27:20,950 --> 00:27:22,450
她也跟着一起回来了这边
324
00:27:22,780 --> 00:27:25,160
连和钉宫说话的机会都不给我
325
00:27:25,290 --> 00:27:26,500
所以
326
00:27:26,620 --> 00:27:30,000
我想请神尾老师从中翰旋一下
327
00:27:33,590 --> 00:27:35,920
那么 你为什么要对警察作伪证?
328
00:27:35,960 --> 00:27:38,630
你昨天去我哥哥家里
329
00:27:38,680 --> 00:27:40,130
并不是为了同窗会的酒的事情
330
00:27:40,220 --> 00:27:42,970
其实是因为在意这件事情 才去找他的
331
00:27:43,100 --> 00:27:44,180
不然的话
332
00:27:44,310 --> 00:27:46,430
你也不可能主动给他打好几个电话
333
00:27:46,470 --> 00:27:49,140
更不可能特地登门拜访
334
00:27:49,640 --> 00:27:53,440
我以为这个和案件没有关系…
335
00:27:53,480 --> 00:27:59,280
而且我也只是害怕被大家以为我想吃独食而已
336
00:28:00,160 --> 00:28:04,280
您知道5年前的 "幻迷馆" 计划吗?
337
00:28:06,160 --> 00:28:11,960
是那个在青空之丘还原并建造主人公的家的计划对吧
338
00:28:12,000 --> 00:28:15,790
当时一出这个消息 大家反响相当热烈
339
00:28:16,340 --> 00:28:19,880
都说这个计划能振兴我们小镇
340
00:28:19,970 --> 00:28:25,890
但是 因为新冠疫情 所有计划都中止了
341
00:28:25,930 --> 00:28:28,810
当时那种绝望的气氛
342
00:28:28,890 --> 00:28:32,060
只有留在这里的人才能懂吧
343
00:28:33,560 --> 00:28:36,440
结果到现在 这个小镇依然死气沉沉
344
00:28:36,480 --> 00:28:41,030
正因如此 才有很多人想在
"幻迷" 上再赌一把呢
345
00:28:37,650 --> 00:28:40,360
(幻迷馆建设计划地)
346
00:28:41,110 --> 00:28:45,530
牵头人就是我们的同学 柏木广大
347
00:28:47,410 --> 00:28:50,120
话说 当初承建 "幻迷馆" 的
348
00:28:48,450 --> 00:28:49,500
(柏木广大)
349
00:28:50,250 --> 00:28:52,580
就是他家的公司 柏木建设
350
00:28:52,710 --> 00:28:55,040
他现在是那里的副社长
351
00:28:55,670 --> 00:28:58,920
这位是牧原君吗?
352
00:28:59,010 --> 00:29:02,130
嗯 牧原悟
353
00:29:01,680 --> 00:29:02,760
(牧原悟)
354
00:29:02,180 --> 00:29:04,510
他在本地的三叶银行工作
355
00:29:04,590 --> 00:29:06,970
柏木建设是其大客户
356
00:29:07,510 --> 00:29:09,970
所以他到现在还是柏木的跟屁虫
357
00:29:10,310 --> 00:29:12,350
我是真的很看好你哦
358
00:29:13,190 --> 00:29:15,980
让我们一起把这个小镇振兴起来吧
359
00:29:16,020 --> 00:29:21,570
所以 我试图吃独食的事情
能不能替我保密呢?
360
00:29:21,950 --> 00:29:25,700
毕竟我今后还要在这个镇上混饭吃
361
00:29:28,540 --> 00:29:31,540
有什么事情的话 你也跟我说一声嘛
362
00:29:31,660 --> 00:29:36,210
隐藏底牌 是表演者的常识
363
00:29:36,210 --> 00:29:39,630
不过你竟然能看出来原口君在撒谎哦
364
00:29:39,710 --> 00:29:42,340
人类的行为模式 本来就没有多少花样
365
00:29:42,420 --> 00:29:46,010
话说回来 那个 "幻迷" 真的有那么出名吗?
366
00:29:46,090 --> 00:29:49,260
- 你刚才明明说得一副自己很了解的样子哎…
- 我怎么可能了解啦
367
00:29:49,310 --> 00:29:50,600
是怎么样的内容呢?
368
00:29:50,680 --> 00:29:52,680
不会吧
369
00:29:59,230 --> 00:30:02,650
"幻迷" 正式名称《幻脑迷宫》
370
00:30:02,740 --> 00:30:06,030
是漫画家钉宫克树的代表作
371
00:30:06,110 --> 00:30:08,490
主人公叫零文字东
372
00:30:08,660 --> 00:30:15,960
曾经是一位能独自登顶世界最高峰的天才冒险家
373
00:30:16,000 --> 00:30:21,000
因为事故 他失去了双手双脚
也失去了生活目标 然而某天在他面前
374
00:30:21,090 --> 00:30:25,220
出现了政府人员 并和他说道
375
00:30:24,010 --> 00:30:28,550
(这么下去的话 世界将会灭亡 现在能拯救世界的 只有你 只有你而已了)
376
00:30:30,390 --> 00:30:33,890
作为虚拟形象 东潜入了虚拟空间 "迷宫"
377
00:30:34,020 --> 00:30:36,520
并找回了曾经的自己
378
00:30:36,600 --> 00:30:41,690
然后踏上了寻找让世界陷入危机的
"迷途羔羊" 的旅程
379
00:30:42,030 --> 00:30:46,900
然而在旅途的前方
等待着他的 是残酷的考验
380
00:30:46,740 --> 00:30:49,950
(幻迷馆建设计划地 2020年夏季 项目启动)
381
00:30:47,280 --> 00:30:51,450
漫画虽然已经完结了
但是被制作成了动画 特别热门
382
00:30:51,540 --> 00:30:53,660
舞台是这个小镇吗?
383
00:30:53,790 --> 00:30:56,160
是的 这个小镇作为东居住的地方
384
00:30:56,290 --> 00:30:58,960
作品里出现了各种和这里一模一样的风景呢
385
00:30:59,080 --> 00:31:02,420
比方说从这里看过去的景色 就是完全一样的
386
00:31:02,800 --> 00:31:04,380
你要看一下吗?
387
00:31:06,380 --> 00:31:08,470
他是凭这部作品漫画家出道的吗
388
00:31:06,510 --> 00:31:08,340
(幻脑迷宫)
389
00:31:08,550 --> 00:31:14,600
不是的 他的处男作是一部叫《另一个我是幽灵》的温情家庭故事
390
00:31:14,980 --> 00:31:19,310
然而 他却彻底改变了画风
创作出了 "幻迷"
391
00:31:19,350 --> 00:31:21,810
真是天才啊
392
00:31:21,940 --> 00:31:25,150
他以前明明只是一个虫子伙伴而已呢
393
00:31:26,110 --> 00:31:28,570
- "虫子伙伴"?
- 嗯
394
00:31:28,610 --> 00:31:32,160
躲在教室的角落里悄悄地活着的虫子
395
00:31:32,490 --> 00:31:33,830
那家伙根本没有朋友呢
396
00:31:33,910 --> 00:31:35,700
确实 他一直都是一个人在画画呢
397
00:31:35,790 --> 00:31:40,960
喂 拜托了钉宫
今天的扫除你替我们做吧
398
00:31:41,040 --> 00:31:43,040
- 行行好吧
- 这什么啊
399
00:31:44,300 --> 00:31:47,420
神尾老师的 "窃听器" 在呢
400
00:31:49,430 --> 00:31:51,720
你们在干什么啊
401
00:31:51,800 --> 00:31:53,140
别干这种无聊的事了好吗
402
00:31:53,220 --> 00:31:59,060
但是班级里有一个叫津久见的
仿佛小太阳般的存在的男生
403
00:31:59,100 --> 00:32:01,150
你不在教室里吃吗?
404
00:32:01,480 --> 00:32:04,860
有我在的话 大家都没办法放松下来吧
405
00:32:04,940 --> 00:32:08,280
毕竟我可是神尾老师的 "窃听器" 啊
406
00:32:08,360 --> 00:32:11,110
- 蠢死了
- 哎?
407
00:32:11,360 --> 00:32:13,950
你就是你啊
408
00:32:14,030 --> 00:32:16,120
别在意那群傻屌
409
00:32:18,250 --> 00:32:22,120
仿佛夜晚的虫子聚集向光源一样
410
00:32:22,210 --> 00:32:24,340
我们自然而然地 就被他吸引了过去
411
00:32:24,340 --> 00:32:26,920
- 话说 钉宫
- 嗯?
412
00:32:27,010 --> 00:32:30,930
我们 是从这里开始的呢
413
00:32:31,010 --> 00:32:33,640
但是津久见君…
414
00:32:33,720 --> 00:32:35,850
生病了
415
00:32:36,600 --> 00:32:38,290
然后去世了
416
00:32:38,480 --> 00:32:39,750
嗯
417
00:32:40,310 --> 00:32:42,650
就在他13岁的冬天
418
00:32:43,020 --> 00:32:44,980
如果他还活着的话
419
00:32:45,070 --> 00:32:49,940
肯定比任何人都要为钉宫君的成就而感到高兴的
420
00:33:02,960 --> 00:33:04,750
喂 您好
421
00:33:05,210 --> 00:33:06,670
(丸美屋酒店)
422
00:33:05,880 --> 00:33:07,420
查到什么了吗?
423
00:33:07,550 --> 00:33:10,010
不 不是那样的…
424
00:33:10,170 --> 00:33:13,510
请问…在守夜和葬礼的时候
425
00:33:13,590 --> 00:33:16,050
能不能让我们安排搜查员呢?
426
00:33:16,180 --> 00:33:18,640
比方说 伪装成葬礼公司的员工…
427
00:33:18,680 --> 00:33:21,140
潜入搜查
428
00:33:22,640 --> 00:33:23,810
呃 但是…
429
00:33:23,900 --> 00:33:27,690
凶手真的会来参加自己杀害的人的葬礼吗
430
00:33:27,730 --> 00:33:30,150
想象一下凶手的心理吧
431
00:33:30,190 --> 00:33:33,360
如果不出席的话
反而会觉得自己被怀疑吧 这是正常的想法
432
00:33:33,450 --> 00:33:35,570
没错吧 柿谷警官
433
00:33:37,620 --> 00:33:41,830
不过 我们这边也有一个要求
434
00:33:41,910 --> 00:33:43,370
是什么呢?
435
00:33:43,420 --> 00:33:45,040
在守夜之前
436
00:33:45,130 --> 00:33:46,920
能不能让我们回家里一趟呢?
437
00:33:48,300 --> 00:33:51,880
无论如何都想要去拿放进哥哥棺材里的东西呢
438
00:33:51,920 --> 00:33:53,420
真世她…
439
00:33:55,890 --> 00:33:56,680
对吧?
440
00:33:56,760 --> 00:33:59,100
真世
441
00:33:59,850 --> 00:34:01,680
嗯
442
00:34:02,480 --> 00:34:04,750
是的
443
00:34:10,190 --> 00:34:12,070
可恶
444
00:34:12,110 --> 00:34:13,990
好痛
445
00:34:16,660 --> 00:34:18,120
喂 你在干什么啊
446
00:34:18,200 --> 00:34:19,780
吵死了
447
00:34:19,870 --> 00:34:21,540
怎么样呢?
448
00:34:23,080 --> 00:34:24,830
柿谷警官
449
00:34:24,870 --> 00:34:25,960
这里…
450
00:34:26,080 --> 00:34:27,630
之前应该是有一部座机的
451
00:34:27,710 --> 00:34:28,580
那个的话
452
00:34:28,710 --> 00:34:30,840
已经被我们回收了
453
00:34:30,960 --> 00:34:34,800
什么?那么哥哥的手机
可以还给我们吗?
454
00:34:34,840 --> 00:34:35,880
一瞬间就好
455
00:34:35,930 --> 00:34:37,430
这个恐怕有点困难…
456
00:34:37,510 --> 00:34:39,470
- 叔叔
- 啊?
457
00:34:40,680 --> 00:34:44,890
这些东西全部都放进棺材里面
是不可能的对吧?
458
00:34:45,440 --> 00:34:46,480
嗯?
459
00:34:46,600 --> 00:34:51,520
如果问爸爸
"想带去死后的世界的东西是什么呢?" 的话
460
00:34:52,150 --> 00:34:55,220
感觉他会说 "这些全部都带走"
461
00:34:54,740 --> 00:34:57,490
(毕业文集)
462
00:34:55,280 --> 00:34:57,530
真世 你是几期生呢?
463
00:34:57,740 --> 00:35:00,070
我是42期生哦
464
00:35:01,240 --> 00:35:02,450
咦?
465
00:35:11,750 --> 00:35:13,920
要放进棺材里的话
466
00:35:14,670 --> 00:35:16,220
还是放书吧
467
00:35:18,390 --> 00:35:21,550
确实
468
00:35:21,260 --> 00:35:24,520
(太宰治《奔跑吧梅勒斯》)
469
00:35:21,560 --> 00:35:23,760
就选这本吧
470
00:35:23,810 --> 00:35:28,480
爸爸从以前起就会向有烦恼的学生推荐这本书
471
00:35:28,480 --> 00:35:32,020
告诉对方 "哪怕只有一个人也好 去试着相信别人吧"
472
00:35:32,110 --> 00:35:33,980
确实很有老师的作风呢
473
00:35:35,240 --> 00:35:36,650
啊?
474
00:35:36,780 --> 00:35:39,070
啊 不…失礼了
475
00:35:39,200 --> 00:35:40,950
我以前…
476
00:35:41,030 --> 00:35:43,530
也上过神尾老师的国语课
477
00:35:43,660 --> 00:35:46,290
- 原来是这样吗
- 是的
478
00:35:47,210 --> 00:35:48,410
话说
479
00:35:48,460 --> 00:35:51,710
老师吸烟的吗?
480
00:35:52,090 --> 00:35:54,710
一直到十年前左右他都是吸的
481
00:35:54,800 --> 00:35:56,210
当时
482
00:35:56,300 --> 00:35:57,630
他用的是普通的打火机吗?
483
00:35:57,720 --> 00:35:59,840
嗯 应该是的
484
00:35:59,930 --> 00:36:01,640
为什么这么问呢?
485
00:36:01,680 --> 00:36:05,720
没有啦 我只是觉得 这个书房如此气派
486
00:36:05,810 --> 00:36:08,350
和一次性打火机不太相配呢
487
00:36:44,800 --> 00:36:47,560
(《奔跑吧梅勒斯》)
488
00:37:03,160 --> 00:37:05,070
感觉不错嘛
489
00:37:05,120 --> 00:37:08,160
看来是按照我所拜托的安排好了呢
490
00:37:09,960 --> 00:37:11,750
嗯
491
00:37:14,540 --> 00:37:15,830
但是
492
00:37:15,920 --> 00:37:21,920
让所有出席者 都去跟遗体告别 还挺少见的呢
493
00:37:22,550 --> 00:37:26,760
这是为了把凶手逼出来的陷阱罢了
494
00:37:26,810 --> 00:37:29,140
到时候你就知道了
495
00:37:31,430 --> 00:37:34,600
- 话说 你的未婚夫呢?
- 什么?
496
00:37:35,150 --> 00:37:37,060
我从哥哥那里听说了哦
497
00:37:42,780 --> 00:37:47,240
是我让他不用来守夜的
只来参加葬礼就好了
498
00:37:47,280 --> 00:37:50,910
毕竟我和他还不算是正式的一家人
499
00:37:51,040 --> 00:37:52,910
我不想把他卷进来
500
00:37:52,960 --> 00:37:54,710
那么
501
00:37:55,250 --> 00:37:58,840
在这种时候说这些话可能不太合适
502
00:38:00,630 --> 00:38:04,720
不过 恭喜结婚
503
00:38:06,680 --> 00:38:08,050
谢谢
504
00:38:29,910 --> 00:38:35,370
(无标题 致神尾真世小姐 你已经和健太先生聊过了吗?
(就这么和他结婚真的没关系吗?)
505
00:38:40,420 --> 00:38:42,460
(是否删除邮件?)
506
00:38:42,590 --> 00:38:43,010
(删除)
507
00:38:43,420 --> 00:38:45,430
(我是爱和葬祭的和田 我给您发了明天守夜的具体流程资料 请您确认)
508
00:38:51,640 --> 00:38:53,850
请您在这里签到
509
00:38:59,110 --> 00:39:01,150
(注:参加守夜的客人可以在接待处签到后领取兑换券
并于仪式结束后领取奠仪回礼)
510
00:38:59,150 --> 00:39:01,110
这是兑换券
511
00:39:01,270 --> 00:39:03,190
仪式厅在这边
512
00:39:03,820 --> 00:39:05,690
拜托了
513
00:39:08,620 --> 00:39:10,570
(吸烟处)
514
00:39:11,830 --> 00:39:15,160
守夜的时候 你却待在这种地方 真的没关系吗
515
00:39:15,210 --> 00:39:18,420
看来你对我相当感兴趣嘛
516
00:39:21,000 --> 00:39:24,050
因为我们查出了一些挺令人在意的信息
517
00:39:24,130 --> 00:39:25,010
嗯?
518
00:39:25,090 --> 00:39:26,090
你…
519
00:39:26,380 --> 00:39:28,180
在你哥哥被杀害的那天
520
00:39:28,220 --> 00:39:30,390
有去见过他本人对吧?
521
00:39:32,510 --> 00:39:34,600
没有回答的义务
522
00:39:45,360 --> 00:39:50,870
你在高中毕业后 为了成为魔术师
马上就前往了美国
523
00:39:51,240 --> 00:39:52,830
在那之后 多年没有回国
524
00:39:52,870 --> 00:39:55,830
双亲的事情 全都丢给了你哥哥
525
00:39:55,910 --> 00:39:59,210
据说你甚至连自己父亲的葬礼都没有露面
526
00:39:59,790 --> 00:40:04,630
如此薄情寡义的弟弟
真的能和哥哥合得来吗
527
00:40:29,490 --> 00:40:32,780
所以说 已经撑不下去了呢
528
00:40:32,910 --> 00:40:34,950
我现在不想和你聊这些
529
00:40:35,040 --> 00:40:37,620
但是 甚至把老师也卷进来了啊…
530
00:40:38,410 --> 00:40:40,660
真世 怎么了?
531
00:40:40,710 --> 00:40:43,040
我想来谢谢你今天帮我负责接待处
532
00:40:43,080 --> 00:40:45,000
没事 没事
533
00:40:45,340 --> 00:40:47,050
啊 这位是我的丈夫 良辅
534
00:40:47,340 --> 00:40:49,300
初次见面
535
00:40:49,550 --> 00:40:51,340
您是特意前来参加守夜的吗
536
00:40:51,380 --> 00:40:54,970
是的 毕竟我受到了老师的诸多关照
537
00:40:55,010 --> 00:40:59,100
- 什么?
- 他也是这个小镇出身的 比我们大五届的前辈
538
00:40:59,140 --> 00:40:59,980
那个…
539
00:41:00,060 --> 00:41:01,690
《奔跑吧梅勒斯》
540
00:41:01,730 --> 00:41:04,900
以前 老师曾推荐给我读过
541
00:41:04,940 --> 00:41:06,980
- 毕业后也我们联系过几次…
- 对了 良辅
542
00:41:07,320 --> 00:41:08,860
时间不要紧吗?
543
00:41:10,820 --> 00:41:11,950
抱歉 真世
544
00:41:11,990 --> 00:41:14,280
他现在正在大阪单身赴任
545
00:41:14,320 --> 00:41:15,450
今天之内必须得回去了
546
00:41:15,490 --> 00:41:16,910
啊 原来是这样哦
547
00:41:17,040 --> 00:41:18,830
今天真的非常感谢您
548
00:41:23,330 --> 00:41:24,000
啊
549
00:41:24,130 --> 00:41:26,590
连日的搜查 多谢啦
550
00:41:26,710 --> 00:41:28,380
谢谢
551
00:41:46,980 --> 00:41:48,650
前田?
552
00:41:52,700 --> 00:41:54,280
叔叔
553
00:41:56,200 --> 00:41:58,870
这是什么?
554
00:41:58,910 --> 00:42:02,290
这可以说是警方制作的嫌疑人名单吧
555
00:42:02,330 --> 00:42:04,620
嫌疑人名单?
556
00:42:05,880 --> 00:42:08,960
如果凶手和哥哥之间发生了什么纠纷的话
557
00:42:09,050 --> 00:42:13,470
那么手机或者座机的通话记录里
肯定会留下那个人的名字
558
00:42:11,210 --> 00:42:12,760
[受害人(神尾英一) 通话记录名单]
559
00:42:13,510 --> 00:42:17,090
警方就是根据这些记录
制作了这份重点关注人物名单
560
00:42:17,140 --> 00:42:19,640
在进行潜入搜查时进行核对
561
00:42:19,680 --> 00:42:22,020
原来如此啊
562
00:42:22,100 --> 00:42:26,020
但就算是这样
你又偷警察的手机不太好吧
563
00:42:26,060 --> 00:42:26,940
我没偷
564
00:42:27,060 --> 00:42:28,860
我是有借有还的
565
00:42:27,940 --> 00:42:29,320
(转发邮件)
566
00:42:29,190 --> 00:42:30,520
没有任何问题
567
00:42:30,610 --> 00:42:32,030
是吗
568
00:42:32,690 --> 00:42:34,990
名单上面有你认识的名字吗?
569
00:42:36,070 --> 00:42:37,780
原口君
570
00:42:37,870 --> 00:42:39,780
牧原君
571
00:42:40,200 --> 00:42:41,290
桃子
572
00:42:41,410 --> 00:42:42,410
还有就是
573
00:42:42,750 --> 00:42:44,000
杉下君
574
00:42:44,120 --> 00:42:47,540
杉下…这个名字是初次登场呢
575
00:42:47,580 --> 00:42:50,130
他的外号是 "精英杉下"
576
00:42:49,750 --> 00:42:50,590
(杉下快斗)
577
00:42:50,250 --> 00:42:52,880
在东京经营着一家IT公司
578
00:42:52,920 --> 00:42:55,300
不过最近貌似又把重心转回这边了
579
00:42:55,380 --> 00:42:56,380
妈妈
580
00:42:56,470 --> 00:42:58,180
好的 接下来把球给爸爸吧
581
00:42:58,260 --> 00:43:00,600
啊 爸爸要接你的球哦
582
00:43:00,640 --> 00:43:03,390
九重同学和钉宫君的名字也在上面
583
00:43:03,480 --> 00:43:07,770
名单上大约三分之一的人 都是我的同学
584
00:43:07,900 --> 00:43:10,020
莫非是因为快要举办同窗会了?
585
00:43:11,730 --> 00:43:13,780
(1分31秒 神尾武史 男性)
586
00:43:12,280 --> 00:43:16,280
什么?叔叔你的名字也在上面哎
587
00:43:18,200 --> 00:43:21,580
你最近和我爸爸联系过吗?
588
00:43:21,660 --> 00:43:25,660
嗯 所以上面才有我的名字
589
00:43:25,750 --> 00:43:27,670
你们聊了什么?
590
00:43:27,710 --> 00:43:30,880
这涉及到隐私 我不能说
591
00:43:30,960 --> 00:43:35,050
哦哦哦 连我也不能说吗
592
00:43:35,090 --> 00:43:40,090
那么 叔叔你就是最大的嫌疑人了哦
593
00:43:40,140 --> 00:43:41,470
话说回来 真世
594
00:43:41,510 --> 00:43:44,970
你一直叫我 "叔叔" 这不太好呢
595
00:43:45,430 --> 00:43:46,810
你怎么突然说这个
596
00:43:46,850 --> 00:43:48,600
还是换个叫法比较好
597
00:43:48,650 --> 00:43:49,980
"武史哥哥"
598
00:43:50,060 --> 00:43:50,940
"武哥"
599
00:43:51,020 --> 00:43:54,690
或者退一万步 叫我 "阿武" 也可以
600
00:43:55,740 --> 00:43:56,860
嗯?
601
00:43:57,280 --> 00:43:58,820
"阿武"…
602
00:44:00,070 --> 00:44:01,950
- 你真是反应迟钝啊
- 什么?
603
00:44:02,080 --> 00:44:07,710
在警察或者同学面前
我们表现出相互信任对方的样子 才更加方便行事吧
604
00:44:07,790 --> 00:44:11,170
你只不过是不想被叫 "叔叔"
而已吧
605
00:44:11,210 --> 00:44:14,590
放心吧 我又不是指 "大叔"
的意思啦
606
00:44:14,710 --> 00:44:16,630
只要你还是我爸爸的弟弟
607
00:44:16,760 --> 00:44:20,120
对我来说 叔叔就是叔叔
608
00:44:20,140 --> 00:44:23,350
先不说这个了 明天打算怎么办呢?
609
00:44:26,270 --> 00:44:29,140
如果名单上的人来参加葬礼了
610
00:44:29,190 --> 00:44:31,060
我希望你能帮忙套套话
611
00:44:31,400 --> 00:44:34,440
第一点是 问一下那些人到底和我哥哥聊了些什么
612
00:44:34,520 --> 00:44:35,610
第二点是
613
00:44:35,650 --> 00:44:37,150
案发的周六那天
614
00:44:37,240 --> 00:44:40,110
那些人是否知道我哥哥去了东京
615
00:44:40,160 --> 00:44:41,360
这什么啊 我怎么都不知道
616
00:44:41,410 --> 00:44:44,990
我顺便把警方解析哥哥
手机位置信息的资料也借来看了一下
617
00:44:45,120 --> 00:44:47,290
你怎么连那种东西也…
618
00:44:47,700 --> 00:44:49,750
可是你并没有发给我哎
619
00:44:49,830 --> 00:44:51,210
根据那份资料
620
00:44:51,250 --> 00:44:54,420
得知哥哥那天从下午6点开始
就在东京王国酒店里
621
00:44:54,840 --> 00:44:58,590
估计他是去了酒店的行政酒廊吧
622
00:44:58,720 --> 00:45:01,720
这下子 我们就有一个重大线索了呢
623
00:45:01,840 --> 00:45:04,550
只要查出爸爸在东京打算见谁就可以了
624
00:45:04,550 --> 00:45:06,720
但那个人并不是凶手
625
00:45:07,930 --> 00:45:09,020
为什么?
626
00:45:11,060 --> 00:45:14,060
如果在东京见面的人确实行凶了的话
627
00:45:14,190 --> 00:45:18,530
那么肯定会在某处的监控里
被拍到和我哥哥在一起的画面
628
00:45:18,610 --> 00:45:20,570
这样啊
629
00:45:21,150 --> 00:45:26,450
不过 我同意你说的 这的确是一个重大线索
630
00:45:26,490 --> 00:45:31,790
凶手趁哥哥出门之后
潜入了空无一人的家中 并埋伏在那里
631
00:45:31,870 --> 00:45:33,460
也就是说
632
00:45:33,580 --> 00:45:41,580
知道哥哥去了东京的人到底是谁
这才是解决本案的关键
633
00:45:57,770 --> 00:46:02,320
- 好久不见
- 请节哀顺变
634
00:46:02,450 --> 00:46:05,700
我是和克树君一起 去见老师的
635
00:46:06,160 --> 00:46:10,620
关于振兴小镇的事情
柏木君他们实在是太烦人了 所以想找老师商量一下
636
00:46:10,950 --> 00:46:13,580
- 是吧 克树君?
- 啊 嗯
637
00:46:14,000 --> 00:46:15,370
东京?
638
00:46:16,290 --> 00:46:19,040
我们没有聊过去东京的事情哦
639
00:46:19,800 --> 00:46:21,260
是吧 克树君?
640
00:46:21,300 --> 00:46:22,420
嗯
641
00:46:22,880 --> 00:46:24,050
我们没有听说
642
00:46:26,970 --> 00:46:30,430
嗯 我和老师打过电话
643
00:46:30,430 --> 00:46:32,640
还去了他家中拜访哦
644
00:46:32,680 --> 00:46:36,060
因为我们决定在同窗会上办一场津久见君的追悼会
645
00:46:36,060 --> 00:46:38,770
然后我就去拜托老师到时候致辞
646
00:46:38,860 --> 00:46:43,610
老师说他有个发言的绝佳素材
但还需要确认一下
647
00:46:43,700 --> 00:46:44,990
东京?
648
00:46:45,700 --> 00:46:46,930
啊
649
00:46:47,200 --> 00:46:53,040
话说杉下君好像在同窗会的筹备碰头会上有提过此事…
650
00:46:53,120 --> 00:46:55,290
真是太遗憾了
651
00:46:55,290 --> 00:46:56,920
因为同窗会的事情 我和老师打电话时
652
00:46:57,000 --> 00:47:00,250
他让我推荐一家东京的酒店
653
00:47:00,380 --> 00:47:03,010
说下周六打算去一趟东京
654
00:47:03,050 --> 00:47:07,800
然后 我就向他推荐了东京王国酒店
655
00:47:07,840 --> 00:47:12,720
这件事 除了桃子和牧原之外 我应该没有和别人说过
656
00:47:12,850 --> 00:47:15,060
这样啊 谢谢
657
00:47:15,440 --> 00:47:16,980
嗯 有事再联系吧
658
00:47:17,060 --> 00:47:18,940
拜托了
659
00:47:24,570 --> 00:47:26,450
健太
660
00:47:27,030 --> 00:47:29,620
抱歉 我来晚了
661
00:47:29,700 --> 00:47:32,120
谢谢你特意过来一趟
662
00:47:35,830 --> 00:47:37,500
辛苦你了
663
00:47:37,620 --> 00:47:39,290
累不累?
664
00:47:39,960 --> 00:47:42,590
嗯 我没事
665
00:47:44,090 --> 00:47:45,800
真世
666
00:47:46,340 --> 00:47:48,180
这位是?
667
00:47:48,220 --> 00:47:51,350
这位是我的未婚夫 中条健太先生
668
00:47:52,600 --> 00:47:53,970
原来是你啊
669
00:47:56,980 --> 00:47:58,730
初次见面
670
00:47:58,770 --> 00:48:02,310
我经常听真世夸奖你哦
671
00:48:02,360 --> 00:48:06,150
她说你是个非常体贴 而且热爱工作的人
672
00:48:07,070 --> 00:48:08,900
真世竟然这么夸我啊…
673
00:48:09,450 --> 00:48:13,200
事不宜迟 健太君 我想和你单独聊几句 可以吗?
674
00:48:13,240 --> 00:48:14,990
什么?
675
00:48:15,700 --> 00:48:17,500
我哥哥现已不在人世了
676
00:48:17,540 --> 00:48:20,250
所以我得代替她的父亲
来问一下你的觉悟和信念…
677
00:48:20,330 --> 00:48:22,420
- 等…一下哦
- 嗯?
678
00:48:22,790 --> 00:48:25,000
你这是在打什么算盘呢?
679
00:48:25,590 --> 00:48:27,840
你之前不是说过了吗
680
00:48:27,880 --> 00:48:30,380
说不想把他卷进来
681
00:48:33,850 --> 00:48:35,510
那么健太君 我们走吧
682
00:48:36,140 --> 00:48:37,350
好的…
683
00:48:37,930 --> 00:48:39,190
真世…
684
00:48:49,740 --> 00:48:56,040
感谢您前来参加葬礼
这边收下您的帛金了
685
00:48:56,410 --> 00:48:59,120
- 拜托了
- 谢谢
686
00:49:04,590 --> 00:49:06,550
不好意思
687
00:49:09,170 --> 00:49:11,090
今天非常感谢您出席葬礼
688
00:49:12,680 --> 00:49:14,890
我是神尾英一的女儿
689
00:49:16,260 --> 00:49:18,640
我叫森胁
690
00:49:18,730 --> 00:49:20,980
森胁小姐
691
00:49:21,060 --> 00:49:22,980
(通话时间32秒 森胁 女性)
692
00:49:23,520 --> 00:49:27,230
我上初二的时候 神尾老师是我的班主任
693
00:49:27,280 --> 00:49:29,530
最近也找他商量了一些事情
694
00:49:29,610 --> 00:49:31,570
这样啊
695
00:49:33,620 --> 00:49:35,450
请问
696
00:49:36,330 --> 00:49:39,120
今天牧原先生来了吗?
697
00:49:39,160 --> 00:49:41,710
您指的是牧原悟吗?
698
00:49:42,460 --> 00:49:46,040
他的话 昨天来参加过守夜了
699
00:49:46,130 --> 00:49:48,550
您找他有什么事吗?
700
00:49:49,170 --> 00:49:52,260
没什么 不是什么大事
701
00:50:13,240 --> 00:50:15,570
请献花
702
00:50:15,620 --> 00:50:17,370
不需要
703
00:51:17,760 --> 00:51:19,890
辛苦了
704
00:51:22,680 --> 00:51:25,350
你和健太聊了什么?
705
00:51:25,520 --> 00:51:27,230
你想知道吗?
706
00:51:28,900 --> 00:51:31,360
- 你打算出多少钱呢?
- 啊?
707
00:51:31,860 --> 00:51:33,070
怎么又是钱啊
708
00:51:33,400 --> 00:51:37,240
说吧 你到底能出多少钱呢
反正你很好奇对吧
709
00:51:38,370 --> 00:51:40,570
并没有
710
00:51:41,120 --> 00:51:44,330
我和健太说一声
让他尽量不要靠近你
711
00:51:45,750 --> 00:51:51,420
爸爸打算在追悼会上说的那个绝佳素材到底是什么呢
712
00:51:53,170 --> 00:51:56,630
森肋敦美小姐和牧原君之间的关系也很让人在意呢
713
00:51:58,050 --> 00:52:03,510
毕竟牧原君貌似知道爸爸要去东京的事情
714
00:52:03,640 --> 00:52:06,020
森胁小姐到底和我哥哥商量了什么事情
715
00:52:06,140 --> 00:52:08,350
你没有具体问她吗
716
00:52:08,440 --> 00:52:12,360
- 没有问
- 还有她想见牧原君的理由
717
00:52:14,990 --> 00:52:18,360
这些关键的事情 你为什么不问呢?
718
00:52:18,450 --> 00:52:21,020
你这个废物
719
00:52:22,240 --> 00:52:24,370
总而言之
720
00:52:24,700 --> 00:52:29,710
昨天和今天来见哥哥的那些同学们
都是这起案件的最重要人物
721
00:52:29,750 --> 00:52:31,000
嗯
722
00:52:31,630 --> 00:52:33,460
(在东京见面的人是谁?)
723
00:52:31,790 --> 00:52:36,090
牧原君是银行职员对吧
724
00:52:36,170 --> 00:52:38,920
嗯 三叶银行
725
00:52:42,010 --> 00:52:44,180
莫非
726
00:52:44,220 --> 00:52:47,390
你觉得牧原君很可疑吗?
727
00:52:55,400 --> 00:52:57,530
抱歉啊 突然把你们叫出来
728
00:52:57,610 --> 00:52:59,150
没事没事
729
00:52:59,200 --> 00:53:02,950
我正好在和桃子讨论为同窗会做准备的事情呢
730
00:53:03,580 --> 00:53:07,290
- 反倒是真世你这边没事吧?
- 嗯
731
00:53:07,330 --> 00:53:10,870
我刚从丧主的身份中被解放出来
还挺想喝一杯的呢
732
00:53:10,960 --> 00:53:15,130
对了 在这种时候拜托你这个
我也挺过意不去的
733
00:53:15,210 --> 00:53:18,050
但如果你能来参加同窗会的话
734
00:53:18,170 --> 00:53:22,760
可不可以在津久见君的追悼会上
代替老师致辞呢?
735
00:53:20,840 --> 00:53:22,840
[第42期生 同窗会 2025年11月23日(周日)当日计划举办津久见直也同学的追悼会]
736
00:53:23,600 --> 00:53:24,140
我吗?
737
00:53:24,470 --> 00:53:26,680
- 欢迎光临
- 抱歉 我来晚了
738
00:53:38,360 --> 00:53:40,570
怎么了?你快坐下吧
739
00:53:40,700 --> 00:53:41,990
嗯
740
00:53:42,110 --> 00:53:46,780
哟 神尾 什么嘛 聚会的话也得喊我们一起啊
741
00:53:47,040 --> 00:53:50,540
我们今天就一起来缅怀神尾老师吧
742
00:53:51,160 --> 00:53:53,330
好的 钉宫老师也请进吧 进来坐
743
00:53:54,500 --> 00:53:57,920
- 噢 不好意思
- 怎么感觉已经变成同窗会了呢
744
00:53:58,050 --> 00:53:59,420
克树君
745
00:54:04,340 --> 00:54:07,510
九重同学 你喝热的绍兴酒配粗糖对吧
746
00:54:07,560 --> 00:54:09,430
嗯 拜托了
747
00:54:16,310 --> 00:54:19,020
(神尾武史:别一言不发 赶紧展开话题聊起来啊)
748
00:54:22,530 --> 00:54:24,610
对了 神尾
749
00:54:25,160 --> 00:54:28,200
从东京人的角度来看 这个小镇怎么样呢?
750
00:54:28,200 --> 00:54:30,740
你时隔多日回来一趟 感觉怎么样呢?
751
00:54:30,830 --> 00:54:32,750
什么怎么样啊
752
00:54:32,830 --> 00:54:35,920
你不觉得这个小镇变得很可悲吗
753
00:54:36,000 --> 00:54:39,130
明明别的地方都在力推外宾入境游 搞得风生水起的
754
00:54:39,210 --> 00:54:42,880
这里别说外国人了 连日本人都不会想来
755
00:54:45,430 --> 00:54:47,680
所以啊
756
00:54:47,760 --> 00:54:50,430
能不能请你帮帮忙呢
757
00:54:50,520 --> 00:54:54,520
"幻迷" 是这个小镇唯一的希望之光啊
758
00:54:54,640 --> 00:54:58,770
好吗 拜托你了 可以救救这个小镇吗
759
00:54:59,480 --> 00:55:01,440
我们可是朋友啊
760
00:55:02,190 --> 00:55:04,150
悟 你过来解说一下
761
00:55:05,490 --> 00:55:08,200
使用的地方和上次一样 都是青空之丘
762
00:55:08,280 --> 00:55:11,410
但是这次不能摆设和角色相同大小的模型
763
00:55:10,040 --> 00:55:13,120
(神尾武史:把我接下来发给你的内容和柏木他们说吧)
764
00:55:11,490 --> 00:55:13,040
我去政府部门那边谈了一下此事
765
00:55:13,080 --> 00:55:14,290
对方表示非常感兴趣
766
00:55:14,370 --> 00:55:16,370
你们别擅自推进这事啊
767
00:55:16,460 --> 00:55:19,670
这种事情 就得早点做好准备疏通关系啊
768
00:55:19,790 --> 00:55:20,790
对吧
769
00:55:22,090 --> 00:55:25,340
资金方面没问题吗?
770
00:55:25,380 --> 00:55:26,220
什么?
771
00:55:26,260 --> 00:55:31,600
我突然想起我爸爸之前有提过
自己的学生引起了一些金钱纠纷
772
00:55:31,640 --> 00:55:35,480
他说的应该不是柏木君你们吧?
773
00:55:44,240 --> 00:55:46,700
你在瞎说什么啊
774
00:55:47,110 --> 00:55:49,370
老师说的不是我们呢 嗯
775
00:55:50,240 --> 00:55:54,500
我们都是在脚踏实地募集投资者并推进计划的
776
00:55:54,580 --> 00:55:56,080
根本没有什么纠纷
777
00:55:56,120 --> 00:55:57,460
- 是吗
- 嗯
778
00:55:57,540 --> 00:55:59,460
那就好
779
00:56:00,420 --> 00:56:05,010
要是像当年建设 "幻迷馆" 计划
那样失败的话 不知道会被网民们吐槽些什么呢…
780
00:56:05,090 --> 00:56:07,010
接下来肯定不会失败了
781
00:56:07,340 --> 00:56:10,260
网上那些不知道是从哪里冒出来的键盘侠说的话
无视就好了啊
782
00:56:10,510 --> 00:56:13,760
不知道是从哪里冒出来的人说的话才是最可怕的呢
783
00:56:13,850 --> 00:56:18,100
我们现在可是处于只要有一点小丑闻
就会被全盘否定的时代里呢
784
00:56:19,270 --> 00:56:21,520
看来你一点都不明白啊
785
00:56:27,530 --> 00:56:32,280
真厉害啊 在广告代理公司工作的人就是不一样啊
786
00:56:32,330 --> 00:56:35,240
和我们所看到的世界是完全不同的呢
787
00:56:42,590 --> 00:56:45,170
感觉你挺累的呢 各种方面
788
00:56:45,260 --> 00:56:47,050
啊 嗯
789
00:56:48,220 --> 00:56:52,340
看来出名也不全是好事呢
790
00:56:52,390 --> 00:56:53,760
是啊
791
00:56:55,890 --> 00:56:58,600
我支持你哦
792
00:56:58,980 --> 00:57:01,780
虽然只能在背后默默支持
793
00:57:02,560 --> 00:57:04,610
谢谢
794
00:57:06,030 --> 00:57:08,360
老师也对我说过同样的话呢
795
00:57:08,450 --> 00:57:09,570
什么?
796
00:57:11,280 --> 00:57:14,030
之前我和九重同学一起去见他的时候
他对我说的
797
00:57:15,410 --> 00:57:17,200
是吗
798
00:57:21,290 --> 00:57:23,210
这次的同窗会
799
00:57:23,290 --> 00:57:26,840
听说还会举办津久见君的追悼会哦
800
00:57:26,920 --> 00:57:29,090
- 钉宫君你也参加吗?
- 嗯
801
00:57:29,720 --> 00:57:33,760
毕竟 无论读者增加了多少
802
00:57:33,800 --> 00:57:39,180
我的漫画的头号读者 永远都是津久见君
803
00:57:43,560 --> 00:57:46,190
你很羡慕吧
804
00:57:46,320 --> 00:57:52,950
- 我可是钉宫画的漫画的第一个…
- 嗯
805
00:57:52,950 --> 00:57:56,200
而且 是唯一一个读者哦
806
00:58:05,290 --> 00:58:07,710
你去哪里了?
807
00:58:08,300 --> 00:58:09,760
你这身打扮是怎么回事啊?
808
00:58:09,840 --> 00:58:12,010
森胁敦美小姐和牧原君之间
809
00:58:12,090 --> 00:58:14,300
确实存在着某种金钱纠纷
810
00:58:14,430 --> 00:58:16,050
哎?
811
00:58:19,140 --> 00:58:21,230
警部 辛苦了
812
00:58:22,350 --> 00:58:24,440
那两个人待到了什么时候?
813
00:58:24,770 --> 00:58:26,650
大概待了一个多小时吧
814
00:58:26,770 --> 00:58:30,070
带走了要放进棺材里的文库本
815
00:58:30,150 --> 00:58:31,280
等一下 暂停
816
00:58:31,320 --> 00:58:34,490
什么啊 接下来才是重要部分啊
817
00:58:34,530 --> 00:58:36,620
莫非你连警察的对话也窃听了?
818
00:58:36,740 --> 00:58:38,450
我在自己家里装窃听器自己听
819
00:58:38,540 --> 00:58:40,740
没有任何问题
820
00:58:40,790 --> 00:58:44,870
请受害人的女儿听一下那条电话留言的声音
您觉得如何呢?
821
00:58:45,830 --> 00:58:48,670
对方留言道 "关于父亲的银行账户的事情"
822
00:58:48,750 --> 00:58:50,170
是个年轻女性的声音
823
00:58:50,210 --> 00:58:53,550
有没有可能是受害人的女儿的同学呢
824
00:58:55,590 --> 00:58:58,050
给哥哥电话留言的年轻女性
825
00:58:58,140 --> 00:58:59,930
估计就是森胁敦美小姐吧
826
00:59:00,810 --> 00:59:02,270
你是怎么知道的?
827
00:59:02,350 --> 00:59:03,980
在电话里给对方留言的时候
828
00:59:04,020 --> 00:59:06,230
你的话 会怎么自报家门呢?
829
00:59:06,270 --> 00:59:09,320
就正常地报自己的名字
说 "我是神尾"
830
00:59:09,400 --> 00:59:10,230
但那个时候
831
00:59:10,320 --> 00:59:13,690
并不会逐一说明
自己名字的汉字怎么写对吧?
832
00:59:13,780 --> 00:59:18,410
不会说什么是神明的"神"
尾巴的"尾"的"神尾"之类的话
833
00:59:18,620 --> 00:59:20,530
原来如此
834
00:59:20,700 --> 00:59:23,410
所以她在名单上的名字是片假名哦
835
00:59:23,960 --> 00:59:28,170
因为警方仅凭电话留言录音
是无法断定她的名字的汉字是怎么写的
836
00:59:28,710 --> 00:59:32,420
那位森胁敦美小姐 既然想见牧原君的话
837
00:59:32,510 --> 00:59:34,760
那么她口中所说的 "父亲的银行账户"
838
00:59:34,800 --> 00:59:37,890
肯定就和身为银行职员的牧原君有关系
839
00:59:38,010 --> 00:59:41,310
而且问题严重到需要找我爸爸商量
840
00:59:41,680 --> 00:59:44,730
森胁敦美小姐的父亲 森胁和夫先生
841
00:59:44,770 --> 00:59:46,640
曾是一位相当厉害的实业家
842
00:59:46,770 --> 00:59:49,190
但他在五年前因新冠去世了
843
00:59:49,270 --> 00:59:51,320
你怎么连这个都知道啊?
844
00:59:51,400 --> 00:59:52,820
我去问了她的邻居
845
00:59:52,860 --> 00:59:54,820
这样做真的没问题吗?
846
00:59:54,990 --> 00:59:58,030
我可从来没有自称过是警察哦
847
00:59:58,110 --> 00:59:59,530
是对方看了我的打扮和态度
848
00:59:59,570 --> 01:00:01,660
自己瞎误会罢了
849
01:00:01,790 --> 01:00:04,450
虽然我也稍微演了一下啦
850
01:00:09,330 --> 01:00:12,040
不过 如果和夫先生已经去世了的话
851
01:00:12,170 --> 01:00:15,590
那么他的女儿敦美小姐找我爸爸商量的…
852
01:00:15,670 --> 01:00:18,340
应该就是关于遗产继承的事情吧
853
01:00:18,470 --> 01:00:19,470
不
854
01:00:20,220 --> 01:00:22,810
还要更加严重
855
01:00:25,140 --> 01:00:29,400
哥哥是知道了某些人的见不得光的秘密
856
01:00:29,440 --> 01:00:31,980
才被杀害的吧
857
01:00:42,160 --> 01:00:43,370
真世
858
01:00:44,040 --> 01:00:46,290
你就查到这里吧
859
01:00:47,870 --> 01:00:51,040
我不需要你这个累赘了
860
01:00:55,210 --> 01:00:56,920
我才不要
861
01:00:57,630 --> 01:00:59,430
我不会退缩的
862
01:01:02,930 --> 01:01:04,760
我不是发过誓了吗
863
01:01:06,180 --> 01:01:09,810
无论是怎样的真相在等待着我
864
01:01:09,850 --> 01:01:12,060
我都绝不逃避
865
01:01:35,920 --> 01:01:38,130
你到底…
866
01:01:39,880 --> 01:01:41,930
知道了什么?
867
01:02:09,660 --> 01:02:12,620
我知道同学们的不在场证明了
868
01:02:12,710 --> 01:02:14,170
你是怎么知道的?
869
01:02:14,670 --> 01:02:18,800
还能怎么啊
我只不过是直接问了柿谷警官而已
870
01:02:19,340 --> 01:02:22,760
警察怎么可能随便透露搜查情报啊
871
01:02:22,800 --> 01:02:26,470
我利用了一下柿谷警官的良知
872
01:02:26,510 --> 01:02:31,060
责怪他明明是我爸爸教过的学生
却不来参加守夜和葬礼
873
01:02:31,100 --> 01:02:35,310
还试着质问他怎么可以一边怀疑同学是凶手
一边心安理得地待在这个镇上的
874
01:02:35,360 --> 01:02:39,360
然后 他说就这一次可以破例告诉我
875
01:02:44,490 --> 01:02:45,700
所以呢
876
01:02:45,740 --> 01:02:48,660
你都知道了些什么啊?
877
01:02:49,040 --> 01:02:51,620
爸爸被杀害的15号那天晚上
878
01:02:51,750 --> 01:02:54,540
确认了有不在场证明的 有3个人
879
01:02:54,540 --> 01:02:55,540
原口君
880
01:02:55,540 --> 01:02:56,830
柏木君
881
01:02:56,830 --> 01:02:58,380
桃子
882
01:02:58,500 --> 01:03:01,670
然后 令我震惊的是接下来的事
883
01:03:01,720 --> 01:03:04,260
钉宫君和九重同学
884
01:03:04,300 --> 01:03:07,640
据说那两个人当时一起在情侣酒店里
885
01:03:08,470 --> 01:03:09,640
是那两个人这么供述的吗
886
01:03:09,760 --> 01:03:14,700
毕竟是那种地方嘛
所以钉宫君貌似一开始撒谎说自己当时一个人待在老家里
887
01:03:14,810 --> 01:03:19,610
但是 九重向学作证了之后 他也就承认了
888
01:03:19,690 --> 01:03:22,820
然后 无法完全确认有不在场证明的
889
01:03:22,860 --> 01:03:24,990
是杉下君和牧原君
890
01:03:25,070 --> 01:03:27,990
他们都声称自己当时一个人在家
891
01:03:28,070 --> 01:03:29,780
但似乎都无法证实真假
892
01:03:30,240 --> 01:03:34,500
而且杉下君还拒绝向警方提供手机位置信息
893
01:03:36,080 --> 01:03:37,790
原来如此
894
01:03:39,750 --> 01:03:44,350
如果这两个人中有一个是凶手的话
895
01:03:44,470 --> 01:03:48,140
那么看上去有作案动机的 是牧原君?
896
01:03:50,180 --> 01:03:53,680
话说牧原君结婚了吗?
897
01:03:53,730 --> 01:03:56,940
没有 他应该还是单身
898
01:03:58,310 --> 01:04:00,310
你干得很不错嘛
899
01:04:02,570 --> 01:04:04,440
是吧
900
01:04:12,410 --> 01:04:15,910
爸爸他…
901
01:04:16,000 --> 01:04:18,920
是不是对学生太上心了呢
902
01:04:19,920 --> 01:04:22,000
倾听大家的烦恼
903
01:04:22,090 --> 01:04:26,880
结果 知道了些什么秘密
904
01:04:26,970 --> 01:04:30,540
才招来了杀身之祸吧
905
01:04:30,850 --> 01:04:32,970
(在东京见面的人是谁?)
906
01:04:38,350 --> 01:04:41,810
桃子小姐的丈夫是几期生?
907
01:04:42,860 --> 01:04:48,030
我记得她好像说过他比我们大五届
所以是37期生
908
01:04:48,030 --> 01:04:50,240
是吗
909
01:04:50,870 --> 01:04:53,950
那我就开门见山地问了
910
01:04:55,540 --> 01:04:57,580
上周六
911
01:04:57,710 --> 01:05:02,840
我爸爸在东京王国酒店和某个人见面了
912
01:05:03,300 --> 01:05:06,010
那个人…
913
01:05:06,090 --> 01:05:08,130
桃子 你应该认识的对吧?
914
01:05:11,300 --> 01:05:15,600
暂时把哥哥在东京密会的那个人称为X吧
915
01:05:15,640 --> 01:05:18,270
毕竟约好了要见面
916
01:05:18,310 --> 01:05:22,480
那么理所当然地
对方的电话号码 肯定被保存在了哥哥的手机里
917
01:05:22,900 --> 01:05:24,770
但是一个名字
918
01:05:24,770 --> 01:05:29,070
不一定只代表一个人
919
01:05:29,490 --> 01:05:31,360
爸爸的通话记录里
920
01:05:31,450 --> 01:05:36,660
有一个人是和这个名单里的某个人
以相同的姓氏被保存了下来
921
01:05:36,700 --> 01:05:40,660
相同姓氏的两个人会是什么关系呢?
922
01:05:40,710 --> 01:05:45,170
亲子 兄弟姐妹 亲戚 还有就是…
923
01:05:45,750 --> 01:05:47,380
夫妻
924
01:05:49,340 --> 01:05:50,840
如果那两个人
925
01:05:50,970 --> 01:05:54,970
都和哥哥有联系的话
926
01:05:55,060 --> 01:05:56,930
那么答案就只有那两个人了
927
01:05:56,970 --> 01:06:00,060
所以文集的顺序才会反了过来啊
928
01:06:00,140 --> 01:06:06,360
爸爸为了确认久未见面的学生的为人
才去翻了毕业文集
929
01:06:06,780 --> 01:06:08,280
就是这么回事
930
01:06:08,690 --> 01:06:11,990
我爸爸在东京见的人
931
01:06:12,030 --> 01:06:14,570
是良辅先生
932
01:06:16,740 --> 01:06:18,290
没错吧?
933
01:06:19,580 --> 01:06:21,460
嗯
934
01:06:23,830 --> 01:06:29,760
其实 说良辅在大阪单身赴任的事情
935
01:06:29,800 --> 01:06:31,090
是假的
936
01:06:31,970 --> 01:06:36,930
真相是 我离开了我原本和他一起住的横滨的家
937
01:06:37,810 --> 01:06:41,060
理由就是那种常见的理由
938
01:06:41,810 --> 01:06:44,230
我们的儿子刚出生不久
939
01:06:44,310 --> 01:06:48,320
良辅的工作也变得忙碌了起来
940
01:06:48,360 --> 01:06:50,820
因为育儿和工作的压力
941
01:06:50,860 --> 01:06:53,900
我们积累了对彼此越来越多的不满
942
01:06:56,030 --> 01:06:58,780
觉得在一起的话反而更加痛苦
943
01:07:03,040 --> 01:07:04,920
我骗了你
944
01:07:04,960 --> 01:07:06,380
对不起
945
01:07:08,420 --> 01:07:10,630
因为如果被这个镇上的人知道了的话
946
01:07:10,670 --> 01:07:13,380
马上就会有各种风言风语传出来
947
01:07:15,140 --> 01:07:17,010
嗯
948
01:07:18,350 --> 01:07:24,730
但是 只有在神尾老师面前 我坦白了实话
949
01:07:25,480 --> 01:07:27,810
然后
950
01:07:27,900 --> 01:07:30,610
他说 如果可以的话 他打算去见良辅一面
951
01:07:30,650 --> 01:07:33,650
打听一下良辅现在内心的真实想法
952
01:07:34,450 --> 01:07:37,110
原来是这样啊
953
01:07:37,200 --> 01:07:40,620
也就是说 是因为你们夫妻二人
我哥哥才死的
954
01:07:40,700 --> 01:07:42,080
喂…
955
01:07:42,540 --> 01:07:43,950
这是事实
956
01:07:44,710 --> 01:07:46,620
如果那天我哥哥不去东京的话
957
01:07:46,750 --> 01:07:48,130
这起惨案就不会发生
958
01:07:48,210 --> 01:07:50,880
- 可是…
- 你感到内疚的话
959
01:07:51,380 --> 01:07:53,920
就马上联系你的丈夫吧
960
01:08:00,760 --> 01:08:04,060
让自己的恩师特意跑来东京一趟
961
01:08:04,140 --> 01:08:06,810
你不觉得这也太没有常识了吗
962
01:08:06,810 --> 01:08:11,970
我当然觉得
963
01:08:12,030 --> 01:08:14,740
他正好有别的事情要办 所以没关系
964
01:08:14,780 --> 01:08:16,950
为了不让你顾虑
965
01:08:16,990 --> 01:08:19,780
他肯定是说自己正好要去东京见真世对吧
966
01:08:19,780 --> 01:08:24,040
不是的
967
01:08:24,290 --> 01:08:26,910
您是要去见女儿吗?
968
01:08:29,540 --> 01:08:30,750
不是的
969
01:08:30,790 --> 01:08:32,460
这次的事情
970
01:08:32,460 --> 01:08:34,710
要瞒着那个人
971
01:08:34,800 --> 01:08:38,340
"要瞒着那个人"?
972
01:08:38,430 --> 01:08:40,090
不是 "真世"
973
01:08:40,680 --> 01:08:41,800
而是 "那个人"
974
01:08:41,890 --> 01:08:43,930
他是这么说的对吧?
975
01:08:43,930 --> 01:08:47,520
是的 我记得他是这么说的
976
01:08:53,690 --> 01:08:56,360
我的问题问完了
977
01:08:58,700 --> 01:09:02,700
就因为把老师卷进了我们夫妻的问题里
978
01:09:02,780 --> 01:09:04,790
才害得他…
979
01:09:09,000 --> 01:09:15,460
所谓夫妻 就算表面上看起来再幸福
其实背地里也隐瞒着各种各样的事情呢
980
01:09:16,460 --> 01:09:19,510
莫非大家都是如此吗
981
01:09:20,720 --> 01:09:24,260
你要是迷茫的话 那就不要结婚了
982
01:09:24,760 --> 01:09:25,890
什么?
983
01:09:27,020 --> 01:09:32,190
你和健太君之间 不是也有问题没解决吗
984
01:09:32,270 --> 01:09:34,320
而且还是相当麻烦的…
985
01:09:34,400 --> 01:09:35,940
女性问题
986
01:09:37,440 --> 01:09:42,660
你脸上写着 "你是怎么知道的?"
987
01:09:46,370 --> 01:09:47,580
那个时候
988
01:09:48,040 --> 01:09:50,500
你偷看了我的邮件对吧
989
01:09:51,250 --> 01:09:54,340
谁让你这么不小心
990
01:09:56,800 --> 01:09:58,460
好过分
991
01:09:58,510 --> 01:09:59,920
你打算怎么办呢
992
01:10:00,010 --> 01:10:02,130
我可以帮你出出主意哦
993
01:10:02,260 --> 01:10:03,760
当然 不是免费的
994
01:10:03,800 --> 01:10:06,640
你打算出多少钱呢?
995
01:10:06,970 --> 01:10:10,390
你根本不是什么魔术师 而是个大骗子
996
01:10:41,470 --> 01:10:43,010
神尾同学?
997
01:10:47,510 --> 01:10:50,720
我现在偶尔也会来这里呢
998
01:10:50,850 --> 01:10:53,600
因为这是直也喜欢的地方
999
01:10:53,730 --> 01:10:58,320
我之前还很期待幻迷馆能建成呢
1000
01:10:58,400 --> 01:11:03,450
但是我看着这里的景色 会不禁这么想
1001
01:11:04,410 --> 01:11:08,990
就算不依赖 "幻迷"
这里也是非常能吸引人的吧
1002
01:11:10,540 --> 01:11:13,500
首先 这里有相当美丽的红叶
1003
01:11:13,620 --> 01:11:16,080
还有很好吃的荞麦面店
1004
01:11:16,960 --> 01:11:20,880
不愧是神尾老师的女儿啊
1005
01:11:21,010 --> 01:11:22,010
什么?
1006
01:11:22,260 --> 01:11:27,390
神尾老师很擅长发现别人的闪光点对吧
1007
01:11:27,430 --> 01:11:29,600
我家直也的话
1008
01:11:29,680 --> 01:11:31,930
因为作文写得好
1009
01:11:32,020 --> 01:11:36,900
所以在他住院之后
也只有神尾老师会一直给他布置作业呢
1010
01:11:37,310 --> 01:11:42,860
我也很喜欢津久见君写的作文
1011
01:11:42,900 --> 01:11:45,740
虽然我没跟任何人说过
1012
01:11:45,860 --> 01:11:49,700
其实他写作文的时候
是有秘技的哦
1013
01:12:10,470 --> 01:12:12,100
喂 健太?
1014
01:12:12,220 --> 01:12:13,770
怎么了?
1015
01:12:18,730 --> 01:12:23,530
看来你是真的很想把我当成凶手啊
1016
01:12:23,650 --> 01:12:25,950
- 换做你的话 会怎么想呢?
- 什么?
1017
01:12:26,610 --> 01:12:30,200
就算真的是我杀了我哥哥
理由又是什么呢
1018
01:12:30,240 --> 01:12:32,120
是为了钱吧
1019
01:12:32,950 --> 01:12:37,160
你店里的常客 都觉得很不可思议呢
1020
01:12:37,250 --> 01:12:42,090
开店时间也不固定 生意也不算兴隆
仅靠那家酒吧的营业额
1021
01:12:42,130 --> 01:12:43,960
你到底是怎么维持生计的
1022
01:12:44,050 --> 01:12:45,130
而且
1023
01:12:45,170 --> 01:12:50,300
据说你一聊起钱的时候
是看起来最开心的哦
1024
01:12:51,050 --> 01:12:54,770
貌似日本警察真的是相当缺乏人才啊
1025
01:12:54,890 --> 01:12:58,230
你使用的是煤油打火机对吧
1026
01:12:58,560 --> 01:13:03,190
我们从受害人的衣服上
检测出了打火机专用的煤油
1027
01:13:04,110 --> 01:13:09,110
你在和受害人搏斗的过程中
1028
01:13:09,200 --> 01:13:11,990
不小心把油漏出来了吧
1029
01:13:16,200 --> 01:13:22,840
木暮警部 我给你指点一句吧
1030
01:13:26,090 --> 01:13:34,090
煤油打火机里的煤油
是不会那么轻易漏出来的
1031
01:13:53,410 --> 01:13:58,700
就算是你 也变不出让雨停下来的魔术吧
1032
01:14:12,340 --> 01:14:16,430
你是故意引诱警察把你带回警局问话的吗
1033
01:14:17,100 --> 01:14:20,600
柿谷警官之前对哥哥的打火机似乎有些在意对吧
1034
01:14:20,690 --> 01:14:23,190
从他的话可以得知
1035
01:14:23,270 --> 01:14:27,610
警方在案发现场或者遗体上
发现了打火机的痕迹
1036
01:14:28,110 --> 01:14:30,990
如果真的找到了打火机本身的话
1037
01:14:31,030 --> 01:14:34,620
完全可以把实物拿给我们看看
1038
01:14:34,660 --> 01:14:36,410
然而 警方找到的并不是打火机
1039
01:14:36,490 --> 01:14:38,790
而是能证明有打火机存在的某样东西
1040
01:14:38,870 --> 01:14:43,210
我猜想那样东西
应该就是打火机专用的煤油吧
1041
01:14:43,790 --> 01:14:46,210
如果被带回警局问话的话
1042
01:14:46,250 --> 01:14:49,210
我反而能从警察嘴里套出很多情报
1043
01:14:49,300 --> 01:14:52,840
只是没想到那群家伙竟然这么晚才上钩
1044
01:14:54,220 --> 01:14:58,390
就算如此 你也太铤而走险了吧
1045
01:14:58,470 --> 01:15:03,100
"作为魔术师在美国取得成功之前我绝不回日本"
1046
01:15:04,600 --> 01:15:08,110
当初我对爸爸撂下这句话之后 就离开家了
1047
01:15:12,900 --> 01:15:15,410
哥哥为了我
1048
01:15:15,490 --> 01:15:18,660
把家人的事 家里的事
1049
01:15:18,790 --> 01:15:21,580
全都自己一个人扛了下来
1050
01:15:21,960 --> 01:15:25,080
后来我回到日本的时候
1051
01:15:25,130 --> 01:15:28,630
他也什么都没说 一直默默地支持我
1052
01:15:32,130 --> 01:15:38,850
他于我的这份恩情
我至今都没有好好报答过
1053
01:15:41,180 --> 01:15:44,770
所以不管采取什么手段
1054
01:15:45,650 --> 01:15:50,400
我都要查明哥哥死亡的真相
1055
01:16:07,080 --> 01:16:09,880
我的邮件
1056
01:16:10,000 --> 01:16:13,210
其实你根本就没有看对吧?
1057
01:16:17,180 --> 01:16:19,430
你为什么这么认为呢?
1058
01:16:21,180 --> 01:16:23,930
健太给我打电话了
1059
01:16:27,150 --> 01:16:29,020
他说在葬礼那天
1060
01:16:29,440 --> 01:16:32,530
关于自己喜欢的女性的类型
1061
01:16:32,570 --> 01:16:35,360
还有我们相识的经过
1062
01:16:35,450 --> 01:16:39,110
他在不知不觉间 就和你讲了好多事情
1063
01:16:45,210 --> 01:16:49,120
你对他用了你平时的拿手好戏对吧
1064
01:16:49,710 --> 01:16:53,250
不是从别人那里窃取资料的绝技
1065
01:16:53,380 --> 01:16:55,920
而是从别人那里套话的绝技
1066
01:16:57,590 --> 01:16:59,430
嗯
1067
01:17:04,930 --> 01:17:07,640
那么 很抱歉
1068
01:17:11,440 --> 01:17:15,650
我还骂你是个大骗子
1069
01:17:21,200 --> 01:17:24,580
我看你好像有什么心结
所以才试探了一下
1070
01:17:24,620 --> 01:17:27,410
如果你让我别管的话 我就马上收手
1071
01:17:39,590 --> 01:17:45,010
一直困扰着我的 是这个
1072
01:17:49,390 --> 01:17:51,060
致神尾真世小姐
1073
01:17:51,690 --> 01:17:55,150
我之前和中条健太先生曾有过一段恋情
1074
01:17:55,360 --> 01:18:00,110
我一直以为我们是以结婚为前提认真交往的
1075
01:18:00,200 --> 01:18:03,780
但是 健太先生似乎并不这么想
1076
01:18:03,830 --> 01:18:08,370
他对怀了他的孩子的我 是这么说的
1077
01:18:08,540 --> 01:18:09,820
"对不起"
1078
01:18:09,830 --> 01:18:15,000
"我现在还不能结婚 也不能要孩子"
1079
01:18:16,460 --> 01:18:20,260
我只好忍痛打掉了孩子
1080
01:18:21,760 --> 01:18:27,010
没想到健太竟然瞒着我这种事情
1081
01:18:28,810 --> 01:18:33,480
这种连是谁写的都不知道的东西
你真的要相信吗?
1082
01:18:34,360 --> 01:18:40,030
重要的是去确认这上面写的内容
到底是不是事实啊
1083
01:18:45,950 --> 01:18:49,410
但是 去确认了又能怎样呢
1084
01:18:51,370 --> 01:18:52,960
我还是喜欢健太
1085
01:18:53,000 --> 01:18:54,960
也不想和他分手
1086
01:18:56,590 --> 01:18:59,420
与其把话说开 导致关系破裂
1087
01:19:00,170 --> 01:19:04,930
我宁愿把真心话咽进肚子里
维持现在的幸福
1088
01:19:08,720 --> 01:19:10,770
真是如此吗
1089
01:19:14,600 --> 01:19:20,360
那样真的是你想要的幸福吗
1090
01:19:28,200 --> 01:19:30,740
这个话题就到此为止吧
1091
01:19:32,750 --> 01:19:35,040
现在的重点是要查明真相
1092
01:19:36,540 --> 01:19:38,250
津久见君的家往哪边走呢?
1093
01:19:38,300 --> 01:19:39,420
你问这个干什么?
1094
01:19:39,960 --> 01:19:43,510
既然你要在津久见君的追悼会上致辞的话
那么多多少少需要一些素材吧
1095
01:19:43,590 --> 01:19:44,590
嗯?
1096
01:19:44,630 --> 01:19:45,890
素材的话不用担心哦
1097
01:19:45,970 --> 01:19:50,220
毕竟我刚才从他妈妈那里听说了作文的事情
1098
01:19:50,310 --> 01:19:51,520
作文的事情?
1099
01:19:51,600 --> 01:19:55,060
津久见君很擅长写作文
1100
01:19:55,150 --> 01:19:59,690
据说是因为他会事先在电脑上
把全部内容都写好草稿哦
1101
01:20:06,950 --> 01:20:08,530
干得漂亮
1102
01:20:09,700 --> 01:20:11,620
真世
1103
01:20:13,000 --> 01:20:16,540
这是你迄今为止立下的最大功劳啊
1104
01:20:17,250 --> 01:20:19,230
什么?
1105
01:20:29,300 --> 01:20:31,890
我也不知道还能不能正常使用哦
1106
01:20:31,930 --> 01:20:33,350
请借我用一下吧
1107
01:21:10,300 --> 01:21:13,810
- 一切都串联起来了
- 什么?
1108
01:21:14,350 --> 01:21:15,680
你知道到什么了?
1109
01:21:15,810 --> 01:21:17,770
快告诉我吧
1110
01:21:21,440 --> 01:21:24,690
同窗会是后天举办对吧?
1111
01:21:29,870 --> 01:21:31,410
开始吧
1112
01:21:33,950 --> 01:21:38,020
好戏开场了
1113
01:21:57,390 --> 01:22:00,230
真令人怀念啊 这里一点都没变呢
1114
01:22:00,350 --> 01:22:02,400
当时有这么破旧吗
1115
01:22:02,480 --> 01:22:03,650
不好意思啊
1116
01:22:03,730 --> 01:22:05,900
让大家专程过来聚集在这里
1117
01:22:05,940 --> 01:22:08,400
没事 反正也要过来参加同窗会嘛
1118
01:22:08,450 --> 01:22:11,910
不过 神尾你的叔叔打算在这种地方干什么啊
1119
01:22:12,620 --> 01:22:15,830
他说想给大家送奠仪回礼
1120
01:22:15,910 --> 01:22:19,460
但具体情况 我也不太清楚…
1121
01:22:21,210 --> 01:22:23,080
你们还要吵闹到什么时候?
1122
01:22:23,170 --> 01:22:25,250
回座位坐好
1123
01:22:25,340 --> 01:22:26,960
这个声音是…
1124
01:22:37,390 --> 01:22:39,350
喂喂…
1125
01:22:41,230 --> 01:22:42,900
不会吧
1126
01:22:45,230 --> 01:22:46,690
(现代国语)
1127
01:23:14,840 --> 01:23:15,930
那么
1128
01:23:16,010 --> 01:23:17,180
开始上课吧
1129
01:23:17,260 --> 01:23:18,890
神尾老师?
1130
01:23:19,640 --> 01:23:20,930
不会吧
1131
01:23:21,020 --> 01:23:22,390
这是怎么回事
1132
01:23:22,480 --> 01:23:26,110
接下来请各位听我讲课
1133
01:23:26,230 --> 01:23:34,150
就当是为了因意外事故
而无法参加今天的同窗会的我践行吧
1134
01:23:34,870 --> 01:23:37,490
可以看一下各自的抽屉里面吗
1135
01:23:39,620 --> 01:23:43,330
你们只需要读一下自己的作文就可
1136
01:23:49,920 --> 01:23:51,550
(将来的梦想)
1137
01:23:52,260 --> 01:23:55,090
那么 从钉宫开始吧
1138
01:23:55,140 --> 01:23:57,180
我吗?
1139
01:24:05,600 --> 01:24:07,400
《将来的梦想》
1140
01:24:07,860 --> 01:24:08,940
三年二班
1141
01:24:08,980 --> 01:24:10,770
钉宫克树
1142
01:24:12,530 --> 01:24:14,280
我将来的梦想
1143
01:24:14,360 --> 01:24:16,320
是成为一名漫画家
1144
01:24:16,320 --> 01:24:21,080
当然 我并不认为自己能画出什么热门畅销作品
1145
01:24:21,410 --> 01:24:28,040
但是 我想画出对某处的某人而言如同宝物那样的漫画
1146
01:24:28,080 --> 01:24:30,630
虽然你在作文里很谦逊
1147
01:24:30,710 --> 01:24:33,760
但你创作出了幻迷
1148
01:24:34,260 --> 01:24:38,340
这篇作文 请你好好收起来吧
1149
01:24:39,760 --> 01:24:44,560
那么接下来 柏木 能请你读一下吗?
1150
01:24:44,600 --> 01:24:46,100
虽然不知道在搞什么鬼
1151
01:24:46,230 --> 01:24:47,940
我就配合你一下吧
1152
01:24:49,480 --> 01:24:51,440
《将来的梦想》
1153
01:24:52,030 --> 01:24:53,150
我将来
1154
01:24:53,150 --> 01:24:56,650
打算继承父亲经营的柏木建设
1155
01:24:56,780 --> 01:25:01,370
然后 像父亲那样 给镇上的人们带来笑容
1156
01:25:01,740 --> 01:25:03,790
谢谢
1157
01:25:04,160 --> 01:25:07,750
看来你也如同作文里所写的那样
正在努力奋斗呢
1158
01:25:07,750 --> 01:25:09,120
没错
1159
01:25:09,130 --> 01:25:13,630
没有人比我更为这个小镇着想了呢
1160
01:25:13,670 --> 01:25:15,590
那么
1161
01:25:15,590 --> 01:25:18,760
我被杀害也是没有办法的事情吗?
1162
01:25:18,800 --> 01:25:20,590
什么?
1163
01:25:20,680 --> 01:25:23,510
是你杀了我对吧?
1164
01:25:23,560 --> 01:25:26,020
因为我在这个小镇里很碍事
1165
01:25:27,850 --> 01:25:32,400
准确地说 是你借刀杀人
1166
01:25:35,280 --> 01:25:36,780
啊?
1167
01:25:36,860 --> 01:25:38,490
卑鄙的你
1168
01:25:38,820 --> 01:25:40,700
是不会弄脏自己的手的
1169
01:25:50,420 --> 01:25:53,710
老子没空陪你玩这种闹剧了
1170
01:25:53,750 --> 01:25:56,010
喂 我们走吧
1171
01:26:00,220 --> 01:26:02,510
这可不是什么闹剧
1172
01:26:09,020 --> 01:26:13,110
接下来是这出好戏的第二幕
1173
01:26:14,230 --> 01:26:22,030
今天我一定要在这里
查出杀死我哥哥的真凶
1174
01:26:27,500 --> 01:26:28,870
牧原
1175
01:26:30,750 --> 01:26:32,670
在
1176
01:26:32,710 --> 01:26:37,340
当初负责为 "幻迷馆"
筹集资金的人是你吧
1177
01:26:37,380 --> 01:26:38,670
那又如何
1178
01:26:38,720 --> 01:26:40,970
森胁和夫先生
1179
01:26:41,050 --> 01:26:45,470
他曾为 "幻迷馆" 出资
1180
01:26:45,560 --> 01:26:48,020
你是怎么知道的?
1181
01:26:48,060 --> 01:26:53,940
他的女儿敦美小姐一直为自己父亲的账户里
有一大笔钱不翼而飞的事情而苦恼
1182
01:26:54,060 --> 01:26:56,360
那笔钱的金额
1183
01:26:56,650 --> 01:26:58,980
是十亿日元
1184
01:26:59,070 --> 01:27:01,240
关于此事的真相
1185
01:27:01,240 --> 01:27:03,860
我哥哥一直在逼问你们
1186
01:27:03,990 --> 01:27:07,450
所以你们把他当作了眼中钉
1187
01:27:07,540 --> 01:27:09,660
不 才没有这回事
1188
01:27:09,750 --> 01:27:11,620
我们什么都没有做
1189
01:27:11,710 --> 01:27:14,750
那么这两个包里面装的是什么呢?
1190
01:27:14,790 --> 01:27:16,500
喂 别乱碰
1191
01:27:20,840 --> 01:27:22,220
把包打开吧
1192
01:27:23,390 --> 01:27:25,260
啊?
1193
01:27:39,820 --> 01:27:41,690
我是这么认为的
1194
01:27:41,780 --> 01:27:43,860
"幻迷馆" 的计划泡汤了
1195
01:27:43,910 --> 01:27:46,700
而出资人森胁和夫先生也去世了
1196
01:27:46,740 --> 01:27:49,700
结果导致这十亿日元成为了无人认领的死钱
1197
01:27:49,790 --> 01:27:51,620
而且这十亿日元
1198
01:27:51,660 --> 01:27:54,210
貌似还是森胁先生瞒着家人藏的私房钱
1199
01:27:54,290 --> 01:27:58,210
也就是说 只要谁都不说的话
就没有人会发现
1200
01:27:58,300 --> 01:28:01,920
你们当中随便哪个人想要私吞这笔钱
都是轻而易举的事情
1201
01:28:02,670 --> 01:28:04,680
我的话…
1202
01:28:05,590 --> 01:28:07,260
会毫不犹豫就据为己有呢
1203
01:28:07,930 --> 01:28:09,850
喂…
1204
01:28:11,390 --> 01:28:13,980
抱歉 是这里呢
1205
01:28:20,530 --> 01:28:22,190
我们才没有贪污这笔钱
1206
01:28:22,280 --> 01:28:24,030
是啊 而且为什么连我也一起算进去了啊?
1207
01:28:24,110 --> 01:28:27,700
你们根本不敢违抗柏木
1208
01:28:27,740 --> 01:28:31,040
哪怕他要你们做的是多么伤天害理的勾当
1209
01:28:41,500 --> 01:28:43,090
够了
1210
01:28:46,010 --> 01:28:48,970
都被逼到这个份上了 只能全盘托出了
1211
01:28:49,550 --> 01:28:52,010
森胁先生肯定也会原谅我们的
1212
01:28:52,100 --> 01:28:53,810
原谅你们?
1213
01:28:54,350 --> 01:28:56,020
这是什么意思啊?
1214
01:28:56,020 --> 01:28:59,980
那笔十亿并不是什么干净的钱
1215
01:29:00,020 --> 01:29:03,360
是森胁先生在任期间通过不正当手段获得的
1216
01:29:04,570 --> 01:29:08,850
所以 他不想留给家人 想保密
1217
01:29:08,910 --> 01:29:11,370
还说想要捐给慈善机构什么的
1218
01:29:11,490 --> 01:29:13,870
于是 他提出了为 "幻迷馆"
出资的事情
1219
01:29:13,950 --> 01:29:16,500
森胁先生本人也觉得如果能为当地造福的话
也挺好的
1220
01:29:16,580 --> 01:29:18,580
然而 他却去世了
1221
01:29:18,580 --> 01:29:19,420
所以…
1222
01:29:19,500 --> 01:29:23,170
提出要把这笔钱挪用到新计划里的人 是我
1223
01:29:23,210 --> 01:29:27,510
我觉得那样也更加符合森胁先生的意向
1224
01:29:27,590 --> 01:29:31,430
绝对不是为了私吞款项
1225
01:29:31,850 --> 01:29:36,520
然而最近 森胁先生的女儿敦美小姐
发现了那笔十亿日元的存在
1226
01:29:36,640 --> 01:29:40,480
于是 牧原 我哥哥就联系了你
1227
01:29:40,560 --> 01:29:43,230
但是在我去见老师
并向他进行解释之前
1228
01:29:43,280 --> 01:29:45,530
他就去世了
1229
01:29:46,860 --> 01:29:48,320
这下子
1230
01:29:48,410 --> 01:29:51,530
你对我们的怀疑也该澄清了吧?
1231
01:29:51,580 --> 01:29:55,410
至少 我们是不存在作案动机的
1232
01:29:55,870 --> 01:29:57,870
对吧?
1233
01:29:59,040 --> 01:30:01,330
或许吧
1234
01:30:02,630 --> 01:30:09,470
那么 杉下 钉宫 九重
1235
01:30:09,590 --> 01:30:10,840
你们几个人
1236
01:30:10,840 --> 01:30:15,930
在我哥哥被杀害的11月15日晚上
在哪里做了什么?
1237
01:30:18,600 --> 01:30:20,270
回答我
1238
01:30:24,940 --> 01:30:27,110
说不出口吗?
1239
01:30:39,210 --> 01:30:41,040
钉宫
1240
01:30:44,670 --> 01:30:47,670
重视友情是件好事
1241
01:30:47,710 --> 01:30:48,840
但是
1242
01:30:48,970 --> 01:30:52,760
包庇犯下过错之人的行为
1243
01:30:52,840 --> 01:30:54,970
并不能称其为友情
1244
01:30:57,520 --> 01:31:02,310
你…其实没有去情侣酒店
1245
01:31:02,350 --> 01:31:04,730
而是一直一个人待在家里对吧?
1246
01:31:04,860 --> 01:31:07,070
我没有说错吧?
1247
01:31:07,150 --> 01:31:10,030
然而 你受朋友之托
1248
01:31:10,110 --> 01:31:12,860
改变了证词
1249
01:31:14,490 --> 01:31:17,580
那个朋友就是…
1250
01:31:18,830 --> 01:31:21,040
九重梨梨香
1251
01:31:25,790 --> 01:31:31,550
你…实际上在情侣酒店里共度良宵的那个人
1252
01:31:31,680 --> 01:31:35,050
根本不是钉宫 而是别人
1253
01:31:37,810 --> 01:31:41,810
是一个被人发现你们在一起的话
会大事不妙的人
1254
01:31:43,400 --> 01:31:44,900
你们两个
1255
01:31:44,980 --> 01:31:47,230
是婚外情关系
1256
01:31:47,360 --> 01:31:48,480
喂
1257
01:31:48,570 --> 01:31:50,190
不会吧
1258
01:31:50,280 --> 01:31:51,610
而且
1259
01:31:51,740 --> 01:31:58,410
那天晚上九重听说了杉下杀害了我哥哥的事情
1260
01:31:58,490 --> 01:32:00,160
一派胡言 这怎么可能啊
1261
01:32:00,290 --> 01:32:01,950
我们才没说过那种话呢
1262
01:32:02,040 --> 01:32:05,710
也就是说 你承认你和他那天见面了哦?
1263
01:32:08,710 --> 01:32:11,090
那天晚上 我和梨梨…
1264
01:32:14,680 --> 01:32:17,850
我和九重同学确实在酒店里 我承认这点
1265
01:32:17,970 --> 01:32:23,390
但是 我绝对没有杀害老师
而且我怎么可能做这种事啊
1266
01:32:25,020 --> 01:32:26,890
是吗
1267
01:32:29,070 --> 01:32:30,270
那么…
1268
01:32:38,200 --> 01:32:40,990
我在哥哥的遗照上安装了摄像头
1269
01:32:42,540 --> 01:32:48,790
也就是说
这是从遗照角度拍下的你们这些吊唁者的画面
1270
01:32:50,130 --> 01:32:52,670
得知要瞻仰遗容的凶手
1271
01:32:52,710 --> 01:32:54,470
会在心里这样告诫自己
1272
01:32:54,760 --> 01:33:00,510
"绝对不能移开视线 否则会惹人怀疑的"
1273
01:33:02,310 --> 01:33:05,600
瞻仰遗容完毕的凶手 会走向烧香台
1274
01:33:05,640 --> 01:33:07,600
然后在那里才意识到
1275
01:33:07,980 --> 01:33:13,780
原来遗照一直在注视着自己
1276
01:33:13,820 --> 01:33:18,490
人 对于别人 可以轻易地撒谎
1277
01:33:18,530 --> 01:33:23,410
但对于自己 却无法简简单单就欺瞒
1278
01:33:24,330 --> 01:33:25,700
那么杉下
1279
01:33:26,210 --> 01:33:31,880
你能做到不移开视线吗
1280
01:33:48,900 --> 01:33:50,600
接下来
1281
01:33:50,730 --> 01:33:52,340
是九重
1282
01:34:07,500 --> 01:34:09,550
非常完美
1283
01:34:09,880 --> 01:34:13,170
就当是你对我的夸奖了
1284
01:34:13,710 --> 01:34:16,420
你为什么要和有妻有孩的杉下谈恋爱呢?
1285
01:34:17,130 --> 01:34:20,680
才不是谈恋爱哦
我们只是商业伙伴而已
1286
01:34:20,800 --> 01:34:21,800
啊?
1287
01:34:22,760 --> 01:34:24,760
事到如今我就直说了吧
1288
01:34:25,270 --> 01:34:28,850
我现在正在和杉下君的公司一起推进
"幻迷" 的网游化项目
1289
01:34:29,390 --> 01:34:34,020
只要和他保持亲密关系的话
我这边也能更好地掌控全局呢
1290
01:34:34,150 --> 01:34:35,400
梨梨香
1291
01:34:35,480 --> 01:34:37,150
喂 这是怎么回事啊
1292
01:34:37,820 --> 01:34:39,360
我怎么没有听说这个事情啊
1293
01:34:39,450 --> 01:34:41,410
没有和你说的义务
1294
01:34:41,450 --> 01:34:46,040
而且啊 想先下手为强的人明明就在你的身边呢
1295
01:34:46,080 --> 01:34:47,750
你在胡说些什么啊
1296
01:34:48,500 --> 01:34:52,170
其实原口君也找我商量过哦
1297
01:34:52,830 --> 01:34:58,380
说想把幻迷的名字用在自家的酒的新产品上
是吧?
1298
01:35:01,930 --> 01:35:03,800
这是怎么回事啊?
1299
01:35:04,260 --> 01:35:07,770
- 你擅自搞什么鬼啊 混蛋
- 住手
1300
01:35:07,850 --> 01:35:09,560
- 喂
- 够了
1301
01:35:09,680 --> 01:35:11,480
已经没救了呢
1302
01:35:11,520 --> 01:35:13,270
老子听不清楚你在讲什么啊 混蛋
1303
01:35:16,480 --> 01:35:21,780
我说的是 就算大家再怎么任由你摆布
这个小镇也已经是没救了呢
1304
01:35:23,110 --> 01:35:26,160
- 你们够了
- 住手吧
1305
01:35:26,160 --> 01:35:28,540
- 住手…
- 扑街 你竟然敢说这种放肆话
1306
01:35:31,580 --> 01:35:34,630
你们打算闹到什么时候啊?
1307
01:35:38,840 --> 01:35:42,610
那么 我们继续吧
1308
01:36:15,540 --> 01:36:17,080
我根本没有闭眼
1309
01:36:17,170 --> 01:36:19,300
这肯定是搞错了
1310
01:36:23,090 --> 01:36:26,740
让我们进入第三幕吧
1311
01:36:34,230 --> 01:36:39,940
- 你能把一开始读的那篇作文再读一遍吗?
- 什么?
1312
01:36:48,330 --> 01:36:49,370
读吧
1313
01:36:51,290 --> 01:36:53,830
别发楞 快读啊
1314
01:37:06,130 --> 01:37:08,050
这是…
1315
01:37:10,390 --> 01:37:12,390
为什么…
1316
01:37:16,020 --> 01:37:18,150
《将来的梦想》
1317
01:37:19,310 --> 01:37:22,440
三年二班 津久见直也
1318
01:37:23,780 --> 01:37:26,110
我有一个梦想
1319
01:37:26,240 --> 01:37:30,780
梦想将来能成为一名漫画家
1320
01:37:31,620 --> 01:37:34,830
但是 这个事情我没有对任何人说过
1321
01:37:36,410 --> 01:37:41,460
尤其是对钉宫君 我实在是难以启齿
1322
01:37:41,500 --> 01:37:44,090
因为他画画的水平
1323
01:37:44,130 --> 01:37:47,420
是我根本无法企及的
1324
01:37:55,270 --> 01:37:56,640
然而
1325
01:37:57,310 --> 01:37:59,940
我总是能源源不断地涌现出灵感
1326
01:38:00,560 --> 01:38:02,860
我现在构思的是
1327
01:38:02,940 --> 01:38:06,740
一个在事故中失去了双手双脚的前天才冒险家
1328
01:38:06,900 --> 01:38:14,240
在虚拟空间中通过虚拟形象找回了曾经的自己
并拯救世界的故事
1329
01:38:15,410 --> 01:38:16,910
这上面
1330
01:38:17,660 --> 01:38:19,460
是这么写的
1331
01:38:26,130 --> 01:38:29,760
(《将来的梦想》三年二班 津久见直也)
1332
01:38:30,720 --> 01:38:33,260
这个…
1333
01:38:33,930 --> 01:38:37,220
就是幻迷的故事本身吧?
1334
01:38:53,490 --> 01:38:55,410
好厉害
1335
01:38:57,410 --> 01:39:00,370
这些全部都是你画的吗
1336
01:39:00,420 --> 01:39:02,920
太厉害了 简直是天才啊
1337
01:39:06,710 --> 01:39:09,220
- 对了 钉宫
- 嗯?
1338
01:39:09,510 --> 01:39:10,930
和我做朋友吧
1339
01:39:10,970 --> 01:39:14,010
真的可以吗?真的可以吗?太好啦
1340
01:39:17,180 --> 01:39:19,020
他是一道光
1341
01:39:20,520 --> 01:39:27,690
津久见君…是照亮了一直身在阴暗处的我的那道光
1342
01:39:44,290 --> 01:39:49,130
这个世界 是属于我们的
1343
01:40:07,980 --> 01:40:09,900
(津久见君 加油吧!!)
1344
01:40:11,990 --> 01:40:16,700
但是那道光 却转眼便消失了…
1345
01:40:20,000 --> 01:40:26,130
他曾嘱托我 如果自己死了的话
就把这个交给钉宫君
1346
01:40:26,590 --> 01:40:29,130
说除了钉宫君以外的人
1347
01:40:29,550 --> 01:40:32,420
绝对不能看这里面的内容
1348
01:40:34,970 --> 01:40:39,100
(灵感创作笔记 津久见直也)
1349
01:40:40,600 --> 01:40:44,810
(成为漫画家的道路 从这里开始了哦!!)
1350
01:40:58,200 --> 01:41:00,160
(这个世界 是属于我们的!!!)
1351
01:41:02,790 --> 01:41:05,460
(我累了…)
1352
01:41:02,830 --> 01:41:06,330
即便是他的光芒 也有照不到的梦想
1353
01:41:06,420 --> 01:41:08,830
直到那时 我才第一次领悟到了这点
1354
01:41:11,500 --> 01:41:14,130
当然 我也是拼尽了全力的
1355
01:41:14,170 --> 01:41:17,300
我原本也想着凭借自己的力量去实现梦想
1356
01:41:17,640 --> 01:41:18,840
但是…
1357
01:41:18,890 --> 01:41:22,640
想要拿下连载的话 总感觉还差点什么呢
1358
01:41:22,720 --> 01:41:24,600
可以说你的作品的格局有点小
1359
01:41:24,680 --> 01:41:26,520
又或者说是过于规规矩矩了
1360
01:41:26,600 --> 01:41:30,020
如果有什么突破性的创意就好了
1361
01:41:31,110 --> 01:41:34,780
钉宫先生 你的画功真的是非常出色
1362
01:41:34,860 --> 01:41:36,610
正因为如此…怎么说呢…
1363
01:41:36,700 --> 01:41:39,910
如果能出现一个
打破你现有的世界观的契机就好了
1364
01:41:48,120 --> 01:41:50,460
我所欠缺的东西
1365
01:41:51,550 --> 01:41:53,500
(《幻脑迷宫》)
1366
01:41:51,710 --> 01:41:53,170
就在那里
1367
01:42:02,100 --> 01:42:04,600
这个世界…
1368
01:42:05,640 --> 01:42:07,770
是属于我们的
1369
01:42:07,850 --> 01:42:09,520
说我撒谎也好
1370
01:42:09,480 --> 01:42:12,360
(《幻脑迷宫》决定制作动画!! 2021年秋季开播!)
1371
01:42:09,600 --> 01:42:10,600
欺骗世人也罢
1372
01:42:10,650 --> 01:42:12,650
我根本没有闲暇去思考这些破事
1373
01:42:12,690 --> 01:42:16,320
因为我的脑子里只有漫画
1374
01:42:16,440 --> 01:42:21,820
这个世界 是属于我们的
1375
01:42:20,950 --> 01:42:22,740
(据说幻迷在海外也很受欢迎 制作动画的话感觉海外粉丝也会很开心的)
1376
01:42:21,910 --> 01:42:24,540
也没有人怀疑过我的才华
1377
01:42:22,830 --> 01:42:24,490
(幻迷=神 不承认异议)
1378
01:42:24,580 --> 01:42:26,540
(钉宫老师的压倒性天才感)
1379
01:42:26,250 --> 01:42:28,500
钉宫克树
1380
01:42:28,580 --> 01:42:33,250
必须继续扮演大家所期望的那个天才漫画家才行
1381
01:42:34,340 --> 01:42:38,800
我们 是从这里开始的呢
1382
01:42:38,880 --> 01:42:39,880
钉宫老师
1383
01:42:39,930 --> 01:42:41,300
钉宫老师
1384
01:42:41,390 --> 01:42:44,970
我成为了汇聚众人的那道光
1385
01:42:45,970 --> 01:42:49,940
幻迷!
1386
01:42:50,310 --> 01:42:53,610
我终于成为了像津久见君那样的人
1387
01:43:02,570 --> 01:43:03,660
然而
1388
01:43:04,080 --> 01:43:06,450
光芒越强
1389
01:43:06,540 --> 01:43:08,160
阴影也就越深
1390
01:43:08,580 --> 01:43:12,500
- 喂 你听说了吗 抄袭的事情
- 什么?
1391
01:43:16,590 --> 01:43:18,260
西条老师
1392
01:43:19,800 --> 01:43:21,380
这样啊
1393
01:43:21,430 --> 01:43:24,050
这个人算是完蛋了呢
1394
01:43:23,220 --> 01:43:24,350
(漫画家·西条时雄抄袭疑云 连载终结)
1395
01:43:24,430 --> 01:43:25,430
(这个迟早会被发现的呢)
1396
01:43:25,470 --> 01:43:29,850
(幸好我们有幻迷/幻迷的世界观是独一无二的呢)
1397
01:43:26,310 --> 01:43:28,850
不过你看这个
1398
01:43:31,850 --> 01:43:36,690
世人所追求的 只有清廉洁白的人而已
1399
01:43:36,780 --> 01:43:39,150
只要犯下一丁点错误
1400
01:43:39,240 --> 01:43:43,110
便会理所当然地沦为人人喊打的恶人
然后从这个世界上被彻底抹杀
1401
01:43:43,570 --> 01:43:46,620
所以我觉得自己必须得死守这个秘密
1402
01:43:50,750 --> 01:43:54,540
但是 哥哥得知了你的秘密
1403
01:43:56,880 --> 01:43:59,000
所以你杀了他
1404
01:43:59,090 --> 01:44:00,550
不是的
1405
01:44:01,340 --> 01:44:03,130
我只是…
1406
01:44:15,150 --> 01:44:19,110
归根结底
如果老师当时没有和我说那种话就没事了
1407
01:44:22,030 --> 01:44:24,320
接下来的同窗会
1408
01:44:24,410 --> 01:44:26,990
我可以向大家展示一下这个吗
1409
01:44:27,080 --> 01:44:29,030
[毕业文集(42期生)]
1410
01:44:27,870 --> 01:44:30,580
- 毕业文集吗?
- 嗯
1411
01:44:30,910 --> 01:44:35,750
其实这个作文
我也让当时住院的津久见写了哦
1412
01:44:35,830 --> 01:44:38,130
但是 为什么要问我呢…
1413
01:44:38,210 --> 01:44:40,920
你看了就会懂的
1414
01:44:41,420 --> 01:44:43,420
因为内容的关系
1415
01:44:43,470 --> 01:44:45,630
我既不能把这篇作文收录进文集里
1416
01:44:45,720 --> 01:44:49,010
也没有办法交还给他的家人
1417
01:44:49,060 --> 01:44:52,020
所以就一直由我在保管
1418
01:44:52,230 --> 01:44:53,680
(在虚拟空间中)
1419
01:44:53,770 --> 01:44:55,560
(虚拟空间的机制)
1420
01:44:58,190 --> 01:45:01,070
(掉落到冰隙中)
1421
01:45:01,190 --> 01:45:03,570
(穿越南极时 掉落到冰隙中)
1422
01:45:03,700 --> 01:45:05,780
(东的特征·在事故中失去了双手双脚·有妹妹·坐轮椅)
1423
01:45:07,120 --> 01:45:09,450
呃 这个…
1424
01:45:09,780 --> 01:45:13,620
你是受了津久见的嘱托对吧
1425
01:45:13,710 --> 01:45:18,290
他希望你有朝一日
能把这上面写的故事画成漫画
1426
01:45:19,130 --> 01:45:24,260
你连同挚友的梦想
也都一起实现了呢
1427
01:45:25,590 --> 01:45:29,300
我之前从未把这件事情告诉过任何人
1428
01:45:29,350 --> 01:45:35,520
但我觉得 你周围的同学们
也应该借此机会来好好了解一下呢
1429
01:45:35,980 --> 01:45:40,980
幻迷的根本
是基于你们二位深厚的友谊
1430
01:45:41,980 --> 01:45:46,950
老实说 我真的很羡慕
老师能把此事当作是一桩美谈呢
1431
01:45:48,320 --> 01:45:54,250
感觉他根本不懂得世间的残酷
只知道在这个小镇上幸福地生活着吧
1432
01:45:56,750 --> 01:46:01,920
这个是…我和他之间的秘密…
1433
01:46:04,760 --> 01:46:12,760
是吗 虽然很遗憾
不过你既然都这么说了 那也没办法
1434
01:46:13,970 --> 01:46:19,480
今后 我也会在暗中默默支持你的
1435
01:46:27,150 --> 01:46:30,110
您是要去见女儿吗?
1436
01:46:32,740 --> 01:46:37,250
不是的 这次的事情 要瞒着那个人
1437
01:46:39,120 --> 01:46:40,960
嗯
1438
01:46:42,090 --> 01:46:46,420
我知道了 那么 15号下午6点
1439
01:46:46,800 --> 01:46:49,090
在东京王国酒店见吧
1440
01:46:50,090 --> 01:46:52,050
嗯
1441
01:46:56,520 --> 01:46:57,980
就算老师不告诉任何人
1442
01:46:58,060 --> 01:47:00,560
但只要那篇作文还存在着
我就无法安心
1443
01:47:00,900 --> 01:47:03,940
可如果只是偷走作文的话
肯定会怀疑到我头上的
1444
01:47:05,610 --> 01:47:12,110
既然如此 那么趁老师前往东京的时候
1445
01:47:12,200 --> 01:47:16,540
干脆把他家伪装成发生火灾
把作文给烧掉就好了
1446
01:47:22,960 --> 01:47:24,540
然而
1447
01:47:27,130 --> 01:47:29,840
你在干什么
1448
01:47:31,380 --> 01:47:33,760
你是谁
1449
01:48:55,340 --> 01:48:59,100
我根本没想到老师那天会回来
1450
01:49:00,270 --> 01:49:03,180
我根本没想过要杀人的
1451
01:49:11,650 --> 01:49:13,570
就因为这种事
1452
01:49:18,120 --> 01:49:21,370
就因为这种事 我爸爸就被你杀害了?
1453
01:49:24,830 --> 01:49:28,210
如果你好好地把事实向他解释清楚的话
1454
01:49:28,290 --> 01:49:31,170
他肯定能理解你的
1455
01:49:31,250 --> 01:49:33,210
肯定能原谅你的
1456
01:49:37,510 --> 01:49:40,260
你连这都不懂吗
1457
01:50:31,230 --> 01:50:33,190
你是钉宫先生对吧
1458
01:50:33,190 --> 01:50:34,400
快追
1459
01:50:36,990 --> 01:50:38,700
没必要追
1460
01:50:49,250 --> 01:50:51,210
《我的朋友》
1461
01:50:51,210 --> 01:50:54,380
三年二班 津久见直也
1462
01:50:54,420 --> 01:50:57,760
如果问我有多少个朋友的话
1463
01:50:58,930 --> 01:51:01,090
我会回答有很多
1464
01:51:01,140 --> 01:51:04,890
但是 如果问我谁是我最好的朋友的话
1465
01:51:05,810 --> 01:51:09,640
那就只有一个人
1466
01:51:10,060 --> 01:51:12,150
自从遇到钉宫君之后
1467
01:51:12,270 --> 01:51:16,480
我第一次产生了
"好想成为像他那样的人啊!" 的想法
1468
01:51:17,110 --> 01:51:20,110
他想成为漫画家的那份坚定的意志
1469
01:51:20,110 --> 01:51:21,850
那份认真的态度
1470
01:51:21,870 --> 01:51:25,330
最重要的 是那份出类拔萃的才华
1471
01:51:25,410 --> 01:51:27,790
都是我所没有的
1472
01:51:40,220 --> 01:51:46,100
为了实现钉宫君的梦想
我能做的事情 虽然微乎其微
1473
01:51:46,430 --> 01:51:51,100
不过 当个聆听者的话
我想我还是可以胜任的
1474
01:51:55,440 --> 01:51:57,530
作为他的挚友
1475
01:51:57,570 --> 01:52:01,700
作为他的漫画的头号粉丝
1476
01:52:02,660 --> 01:52:04,950
所以啊 钉宫…
1477
01:52:05,700 --> 01:52:07,490
我们有机会再聊吧
1478
01:52:07,580 --> 01:52:08,660
嗯
1479
01:52:23,470 --> 01:52:26,050
我好想和你聊下去
1480
01:52:32,560 --> 01:52:34,770
好想和你聊下去啊
1481
01:53:09,850 --> 01:53:11,770
(创作灵感笔记)
1482
01:54:04,610 --> 01:54:06,860
为什么…
1483
01:54:19,920 --> 01:54:25,010
被揭穿恶行的人
会采取的行动模式并不多
1484
01:54:25,510 --> 01:54:27,170
你的话
1485
01:54:27,260 --> 01:54:29,640
我估计会选择死亡吧
1486
01:54:39,270 --> 01:54:42,110
钉宫君 根本没有人希望你去死啊
1487
01:54:42,190 --> 01:54:44,860
我 和我爸爸 都是如此
1488
01:54:45,610 --> 01:54:51,820
津久见君…肯定也是这么想的…
1489
01:54:59,880 --> 01:55:01,880
我…
1490
01:55:05,420 --> 01:55:09,220
已经完蛋了呢
1491
01:55:10,680 --> 01:55:12,340
没错
1492
01:55:12,890 --> 01:55:14,180
完蛋了
1493
01:55:15,970 --> 01:55:21,900
但是哥哥…肯定会想再给你一个机会的吧
1494
01:55:23,270 --> 01:55:29,820
给你一个坦白真相 重新来过的机会
1495
01:55:32,740 --> 01:55:34,780
你…
1496
01:55:36,580 --> 01:55:41,290
必须活下去 过着比死亡还要痛苦的人生
1497
01:55:43,750 --> 01:55:45,340
这是为了哥哥
1498
01:55:47,550 --> 01:55:50,970
也是为了相信你的才华的那位挚友
1499
01:56:31,130 --> 01:56:34,220
(努力活着 一直到死)
1500
01:56:34,930 --> 01:56:42,930
(我想要获得像钉宫那样的才华)
1501
01:56:52,400 --> 01:56:55,360
没想到他竟然打算纵火
1502
01:56:55,450 --> 01:56:57,370
你连这点都察觉到了哦?
1503
01:56:57,490 --> 01:56:59,620
首先让我在意的是凶器
1504
01:57:00,450 --> 01:57:03,370
一个从一开始就心怀杀意入侵家中的人
1505
01:57:03,420 --> 01:57:07,080
真的会拿毛巾来当凶器吗?
1506
01:57:08,380 --> 01:57:14,630
毛巾是拿来淋上煤油
作为纵火工具来使用的 这样考虑才更为合理
1507
01:57:16,800 --> 01:57:20,180
然而 凶手并没有纵火
1508
01:57:20,310 --> 01:57:23,100
也就是说 凶手想要烧掉的东西
1509
01:57:23,100 --> 01:57:24,980
只要哥哥一死
1510
01:57:25,060 --> 01:57:28,900
那样东西即便消失了
也是没有人会知道的
1511
01:57:29,020 --> 01:57:34,490
是极其私人的
会在火灾中被烧毁的东西
1512
01:57:34,860 --> 01:57:39,740
在那个家里 符合这些条件的
就是毕业文集的原稿了吧
1513
01:57:40,620 --> 01:57:42,490
嗯
1514
01:57:42,660 --> 01:57:46,330
你既然知道了的话
那就应该和我讲一声啊
1515
01:57:47,670 --> 01:57:53,010
- 隐藏底牌 是表演者的…
- "是表演者的常识" 对吧
1516
01:57:53,720 --> 01:57:55,630
知道啦
1517
01:57:57,220 --> 01:58:00,510
话说 你在教室里给大家看的烧香台的录像
1518
01:58:00,640 --> 01:58:03,310
柿谷警官说想借去当证据
1519
01:58:03,350 --> 01:58:05,230
那种东西根本派不上用场呢
1520
01:58:05,640 --> 01:58:07,190
毕竟在实际的视频里
1521
01:58:07,270 --> 01:58:09,730
钉宫根本没有闭眼
1522
01:58:09,770 --> 01:58:11,230
那段是我加工的
1523
01:58:11,270 --> 01:58:12,270
不会吧
1524
01:58:12,780 --> 01:58:15,280
叔叔你怎么连这种事情都做了啊
1525
01:58:16,990 --> 01:58:18,490
真世
1526
01:58:18,570 --> 01:58:22,740
- 你叫我 "叔叔" 的这个称呼…
- 你还在纠结这个啊
1527
01:58:22,790 --> 01:58:27,250
但是对我来说
叔叔一直都是叔叔啊
1528
01:58:27,620 --> 01:58:29,120
永远都是叔叔
1529
01:58:37,800 --> 01:58:39,090
今天喊你过来
1530
01:58:39,510 --> 01:58:42,180
并不是为了揭开推理的谜底
1531
01:58:43,720 --> 01:58:45,930
我们换个舞台吧
1532
01:58:47,810 --> 01:58:49,440
什么什么 你要搞什么啊?
1533
01:58:49,480 --> 01:58:51,400
你在这里稍等一下
1534
01:59:07,290 --> 01:59:10,080
- 哎?
- 接电话吧
1535
01:59:10,170 --> 01:59:12,540
别磨磨蹭蹭的 赶紧接电话
1536
01:59:22,640 --> 01:59:23,640
喂
1537
01:59:24,220 --> 01:59:25,470
喂
1538
01:59:26,350 --> 01:59:29,440
喂 是真世吗?是我
1539
01:59:30,400 --> 01:59:32,520
为什么…
1540
01:59:32,860 --> 01:59:37,150
突然接到我的电话 你吓了一跳吧 抱歉
1541
01:59:38,490 --> 01:59:40,320
其实我现在…
1542
01:59:40,360 --> 01:59:42,950
在东京的武史的店里
1543
01:59:46,120 --> 01:59:51,290
我一直以来 与其说是把你当作女儿
不如说是把你当作一个学生
1544
01:59:51,330 --> 01:59:52,830
又或者说是
1545
01:59:53,210 --> 01:59:56,670
把你当作一个大人来对待
1546
01:59:58,300 --> 02:00:04,300
然而我的这种做法
却被武史给训诫了一通
1547
02:00:05,060 --> 02:00:10,600
他说你明明马上就要结婚了
在如此重要的时刻 我这样做真的好吗
1548
02:00:10,690 --> 02:00:12,520
所以我才像这样
1549
02:00:12,600 --> 02:00:15,610
在练习怎么给你打电话
1550
02:00:16,020 --> 02:00:17,530
练习?
1551
02:00:17,610 --> 02:00:21,900
不 不对…不是练习
1552
02:00:25,330 --> 02:00:27,030
所以我才像这样
1553
02:00:27,080 --> 02:00:29,290
给你打了这通电话
1554
02:00:32,210 --> 02:00:33,710
真世
1555
02:00:36,550 --> 02:00:38,300
从今往后
1556
02:00:38,340 --> 02:00:40,130
我不再是以老师的身份
1557
02:00:40,470 --> 02:00:42,880
而是以父亲的身份
1558
02:00:43,720 --> 02:00:49,930
如果你遇到了什么困难 或者烦恼的话
1559
02:00:51,520 --> 02:00:54,270
爸爸随时都可以听你诉说哦
1560
02:00:55,860 --> 02:01:02,070
所以 希望我们互相都能把内心的想法
好好地说出来
1561
02:01:04,870 --> 02:01:06,700
嗯
1562
02:01:08,870 --> 02:01:10,580
那么 先这样吧…
1563
02:01:10,660 --> 02:01:12,370
等一下 我还没有…
1564
02:01:12,460 --> 02:01:17,000
真世终于要当新娘了啊
1565
02:01:20,920 --> 02:01:23,010
你要幸福…
1566
02:01:25,180 --> 02:01:27,760
一定要幸福哦
1567
02:01:32,810 --> 02:01:34,690
嗯
1568
02:01:36,900 --> 02:01:38,440
谢谢
1569
02:01:57,380 --> 02:01:59,920
好戏还没有结束呢
1570
02:02:06,220 --> 02:02:08,300
哥哥最大的心愿
1571
02:02:08,800 --> 02:02:12,220
就是希望你能获得幸福
1572
02:02:38,580 --> 02:02:40,040
健太…
1573
02:02:40,790 --> 02:02:44,560
人生的好戏 比想象中还要短暂
1574
02:02:45,170 --> 02:02:51,260
请不要再对自己撒谎 假装很幸福了
1575
02:02:52,720 --> 02:02:55,140
那么 你们慢慢聊吧
1576
02:02:55,270 --> 02:02:57,100
不过 健太君
1577
02:02:57,140 --> 02:03:01,230
刚才那个魔术 是禁止揭秘的哦
1578
02:03:11,160 --> 02:03:14,660
还有一件事 我忘记说了
1579
02:03:15,290 --> 02:03:19,540
这场好戏的报酬 我当然是要收的
1580
02:03:28,430 --> 02:03:29,880
(无名之町)
115997