Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,940
Мазари Шариф, Афганистан, 2003 год.
2
00:00:13,300 --> 00:00:17,460
Кабинет премьер -министра, 2025 год.
3
00:00:26,240 --> 00:00:28,780
Офис премьер -министра Хагариса.
4
00:00:29,210 --> 00:00:32,910
Риса, теперь слушай меня предельно
внимательно.
5
00:00:34,350 --> 00:00:40,910
Я установил взрывной заряд в офисе
премьер -министра. Он находится прямо
6
00:00:40,910 --> 00:00:42,350
беговой дорожкой.
7
00:00:42,890 --> 00:00:47,330
Заряд настолько мощный, что ему оторвет
конечности.
8
00:00:47,890 --> 00:00:52,970
Система сработает, как только премьер
-министр захочет остановиться и начнет
9
00:00:52,970 --> 00:00:54,650
замедляться. Поняла?
10
00:00:55,210 --> 00:00:57,010
Отлично. И Риса.
11
00:00:57,370 --> 00:01:00,690
Да? Нельзя ни трогать бомбу, ни
эвакуировать здание.
12
00:01:02,050 --> 00:01:04,050
Иначе сразу взрыв.
13
00:01:13,850 --> 00:01:16,390
Под беговой дорожкой заложена бомба.
14
00:01:18,110 --> 00:01:20,210
Если она остановится, она взорвется.
15
00:01:23,490 --> 00:01:24,690
Сделайте что -нибудь.
16
00:01:27,210 --> 00:01:31,770
Просто продолжайте бежать. Что такое?
Что случилось? Просто бегите, бегите.
17
00:01:31,790 --> 00:01:32,910
я ничего не понимаю.
18
00:01:33,170 --> 00:01:34,270
Нет, нет, нет, нет, нельзя.
19
00:01:34,730 --> 00:01:37,250
Бегите дальше, пожалуйста, бегите. О,
боже мой.
20
00:01:38,970 --> 00:01:39,970
Агент Тёр.
21
00:01:42,010 --> 00:01:43,030
Серия вторая.
22
00:01:43,790 --> 00:01:45,150
Беги, чтобы жить.
23
00:01:46,250 --> 00:01:48,630
Где -то далеко в Норвегии.
24
00:01:59,340 --> 00:02:01,800
Ах, доброе утро, мир.
25
00:02:06,460 --> 00:02:10,680
Доброе утро! Доброе утро! Доброе утро!
Доброе утро!
26
00:02:14,340 --> 00:02:16,260
Доброе утро, страшный лес.
27
00:02:25,840 --> 00:02:29,520
Доброе утро, курочки, которые так и не
несут яички.
28
00:03:28,460 --> 00:03:31,020
Что ты здесь делаешь? За тобой
прилетела.
29
00:03:31,320 --> 00:03:32,700
Ты там срочно нужен.
30
00:03:33,300 --> 00:03:38,100
Нет, я уже здесь обжился. Я теперь
фермер. Ты нужен полиции.
31
00:03:38,360 --> 00:03:39,900
Я нужен на ферме.
32
00:03:40,300 --> 00:03:42,800
Самый важный человек Норвегии в
опасности.
33
00:03:44,140 --> 00:03:49,420
Король Харальд? Нет, не король Харальд.
Это не король Харальд? Нет.
34
00:03:49,660 --> 00:03:50,660
А кто тогда?
35
00:03:50,960 --> 00:03:52,940
Садись в вертолет, там расскажу.
36
00:03:54,620 --> 00:03:57,740
Ладно, я выслушаю, а затем вылезу
обратно.
37
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Договорились?
38
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
Договорились.
39
00:04:02,440 --> 00:04:03,960
Ну, так что случилось?
40
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Нет!
41
00:04:10,480 --> 00:04:15,400
Время на беговой дорожке 43 минуты. Вы
молодец. Помощь близко.
42
00:04:17,260 --> 00:04:18,440
Помощь уже в пути.
43
00:04:19,079 --> 00:04:20,560
Не переживайте, ладно?
44
00:04:21,000 --> 00:04:23,540
Вы, главное, продолжайте бежать, хорошо?
45
00:04:24,270 --> 00:04:25,270
Вы боец?
46
00:04:30,370 --> 00:04:32,590
Главный офис полиции Осло.
47
00:04:35,690 --> 00:04:38,750
О, боже. Рада, что ты с нами.
48
00:04:40,550 --> 00:04:43,950
Ну что ж, начнем. Что нам известно?
49
00:04:44,210 --> 00:04:47,990
У нас есть запись телефонного разговора
с террористом.
50
00:04:49,290 --> 00:04:52,750
Я установил взрывной заряд в офисе
премьер -министра.
51
00:04:53,830 --> 00:04:55,950
Он находится прямо под беговой дорожкой.
52
00:04:56,570 --> 00:04:59,910
Ага. Найти его будет не так сложно.
53
00:05:00,930 --> 00:05:03,370
Составим список всех, у кого странный
голос.
54
00:05:03,650 --> 00:05:07,350
Это не его реальный голос. Он
использовал устройство для искажения
55
00:05:08,250 --> 00:05:11,310
Нельзя быть в этом уверенными на сто
процентов.
56
00:05:11,530 --> 00:05:13,830
Я все равно составлю список.
57
00:05:14,530 --> 00:05:20,290
Кто -то пробрался внутрь, чтобы
подложить взрывчатку. Гэйр достал список
58
00:05:20,290 --> 00:05:21,290
посетителей.
59
00:05:21,690 --> 00:05:23,650
Минутку. Гейр?
60
00:05:24,170 --> 00:05:25,370
Какой Гейр?
61
00:05:25,890 --> 00:05:27,890
Не Гейр Тьолинг.
62
00:05:28,930 --> 00:05:31,790
Гейр Тьолинг. Специальный агент.
63
00:05:35,810 --> 00:05:38,230
Посмотрите -ка, кто это вернулся.
64
00:05:39,890 --> 00:05:43,310
Неужели это сам Гейр Тьолинг?
65
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Харбьернкер?
66
00:05:45,930 --> 00:05:48,450
Я не ожидал тебя тут увидеть, старичок.
67
00:05:52,710 --> 00:05:55,070
О, не расслышал, что ты сказал.
68
00:05:55,330 --> 00:05:58,430
Был слишком занят, пока искал тебе кое
-что.
69
00:05:58,810 --> 00:05:59,810
О, нет.
70
00:06:00,730 --> 00:06:02,710
Все взрослые подгузники раскупили.
71
00:06:03,050 --> 00:06:07,690
Появятся на следующей неделе. А пока
придется писать в штанишки гея.
72
00:06:09,430 --> 00:06:14,710
Знаете, в чем разница между харбьорным и
унитазом? Простите, важный звонок. Мама
73
00:06:14,710 --> 00:06:15,469
твоя звонит.
74
00:06:15,470 --> 00:06:18,170
Ой, не верьте ему. Привет, дорогая. Да?
75
00:06:18,810 --> 00:06:22,010
Может быть, сегодня приедешь, и мы
займемся грязным сексом?
76
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
Да, я это люблю.
77
00:06:23,770 --> 00:06:26,250
Но в этот раз я буду мочиться на тебя.
78
00:06:35,650 --> 00:06:37,650
У нас там премьер -министр в опасности.
79
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
Гэйр что -то нашел?
80
00:06:38,990 --> 00:06:42,450
Я заметил в списке особого гостя.
81
00:06:43,250 --> 00:06:48,970
Вчера днем в их офис приходил мастер по
ремонту беговых дорожек. И был там
82
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
долго.
83
00:06:50,760 --> 00:06:55,760
Якобы что -то там проверял. Тогда я
проверю этого мастера.
84
00:06:56,080 --> 00:06:59,840
Да, тогда я проверю этого мастера по
ремонту беговых дорожек.
85
00:07:00,180 --> 00:07:01,860
Нелл, ты со мной.
86
00:07:02,080 --> 00:07:03,360
Спасибо, Харбьорн.
87
00:07:36,490 --> 00:07:38,930
Модель 93 -го года. Работают как часы.
88
00:07:39,290 --> 00:07:41,130
Сейчас уже такого не делают.
89
00:07:41,370 --> 00:07:43,930
А жаль. Мы ищем одного из мастеров.
90
00:07:45,130 --> 00:07:47,310
Гейермонт Брендесеттер здесь работает?
91
00:07:48,530 --> 00:07:50,070
Смотря кто спрашивает.
92
00:07:50,390 --> 00:07:53,570
Это моя коллега, Нелл Струс.
93
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
Полиция.
94
00:07:57,110 --> 00:08:01,490
Вчера он ходил в офис премьер -министра,
а сегодня не вышел на работу.
95
00:08:01,770 --> 00:08:04,490
Я звонил, но трубку он не берет.
96
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
Есть адрес?
97
00:08:09,170 --> 00:08:15,590
Меня выгнали из дома. Поэтому я сплю на
диване у друга. Но я
98
00:08:15,590 --> 00:08:18,450
справляюсь. У вас есть адрес Германда
Брэнда Сеттера?
99
00:08:18,830 --> 00:08:20,350
А, да, да, сейчас.
100
00:08:22,570 --> 00:08:23,730
Освейн 53.
101
00:08:24,470 --> 00:08:25,530
Освейн 53?
102
00:08:28,090 --> 00:08:29,310
Мы уже здесь.
103
00:08:29,570 --> 00:08:32,850
Да? Он живет в трейлере. За мастерской.
104
00:08:33,559 --> 00:08:35,159
Довольно скупой тип.
105
00:09:00,520 --> 00:09:06,980
Да, слушаю. Вы позвонили в службу помощи
тупицам. К сожалению, вам мы помочь не
106
00:09:06,980 --> 00:09:08,980
можем. Случай запущенный. Пока.
107
00:09:09,600 --> 00:09:14,120
Харберн, не клади трубку. Сначала ответь
мне, где ты достал мой номер. Только
108
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
честно.
109
00:09:15,280 --> 00:09:19,560
Мне дали его в зоопарке рептилий. Ты там
раньше жил, вместе с другими змеями и
110
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
ящерицами.
111
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Вот как.
112
00:09:23,040 --> 00:09:25,800
А вот мамаша твоя вчера по -другому
говорила.
113
00:09:26,040 --> 00:09:29,640
Ладно, хватит. Мы получили запись от
камер видеонаблюдения.
114
00:09:29,960 --> 00:09:33,500
На них как раз тот мастер. Он в
инвалидном кресле и изуродован.
115
00:09:33,720 --> 00:09:38,740
Погоди, я хотел сказать... Чёрт.
116
00:09:39,400 --> 00:09:41,840
Гэр сейчас пришлёт фото террориста.
117
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Потише.
118
00:10:02,990 --> 00:10:03,990
Мы из полиции.
119
00:10:04,170 --> 00:10:05,170
Откройте дверь.
120
00:10:07,770 --> 00:10:11,470
Чёрт. Закрыто. Вот окошко открыто, Нелл.
121
00:10:21,390 --> 00:10:22,390
Бренда Сеттер!
122
00:10:23,190 --> 00:10:24,190
Вы здесь?
123
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
Бренда Сеттер!
124
00:11:16,520 --> 00:11:18,080
Пусто. Его здесь нет.
125
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Поняла. А зацепки есть?
126
00:11:21,260 --> 00:11:22,620
Нет, ничего нет.
127
00:11:25,160 --> 00:11:26,780
Здесь мертвый мужчина.
128
00:11:27,280 --> 00:11:29,360
Знаю, но это не Бренда Сеттер.
129
00:11:29,720 --> 00:11:30,720
Уверен?
130
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
Смотри.
131
00:11:38,180 --> 00:11:39,320
Вот, сравни.
132
00:11:40,120 --> 00:11:41,600
Это же разные люди.
133
00:11:41,840 --> 00:11:44,480
У террориста, которого мы ищем, нет
волос.
134
00:11:44,700 --> 00:11:45,860
Нет, это и есть.
135
00:11:46,640 --> 00:11:52,780
Бренда Сеттер. Бренда Сеттер, тот
террорист. Нет, террорист украл его
136
00:11:53,840 --> 00:11:58,480
И зачем ему это? Выглядит как обычный
лузер. Чтобы пробраться в офис.
137
00:11:59,340 --> 00:12:03,740
Нам необходимо узнать, знает ли премьер
-министр, кто изображен на фотографии.
138
00:12:19,180 --> 00:12:21,860
Время на беговой дорожке три часа.
139
00:12:48,440 --> 00:12:54,140
Нет. Он сказал, что у него все лицо
изуродовано, и поэтому ничего не
140
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Минутку.
141
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
Куда ты?
142
00:13:00,500 --> 00:13:01,860
К парикмахеру.
143
00:13:04,320 --> 00:13:05,820
К парикмахеру?
144
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Парикмахер.
145
00:13:14,600 --> 00:13:17,060
Парикмахер. Мастер маскировки.
146
00:13:33,610 --> 00:13:38,590
Они тебя все же нашли? Это точно
последняя миссия. Мне нужно, чтобы ты
147
00:13:38,590 --> 00:13:41,830
понять, как ранее выглядел этот мужчина.
148
00:13:42,930 --> 00:13:43,930
Какой?
149
00:13:47,150 --> 00:13:50,850
Нужно узнать, как он выглядел до того,
как обгорел. И это срочно.
150
00:13:51,650 --> 00:13:53,490
Парикмахер, закрыто.
151
00:14:34,980 --> 00:14:37,500
Нужный тебе человек в этой коробке.
152
00:14:44,240 --> 00:14:48,120
Время на беговой дорожке 4 часа 12
минут.
153
00:14:52,160 --> 00:14:54,380
Я надел женский костюм сапера.
154
00:14:57,660 --> 00:14:59,180
Ладно, времени нет.
155
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Странно ли?
156
00:15:00,980 --> 00:15:04,280
В этой коробке у нас лежит голова
террориста.
157
00:15:04,960 --> 00:15:08,000
Так значит, он мёртв. И я могу выключить
всё.
158
00:15:08,200 --> 00:15:10,560
Нет, это нет. Нет, голова не настоящая.
159
00:15:10,760 --> 00:15:14,680
Это реконструкция того, как
подозреваемый выглядел бы до того, как
160
00:15:15,980 --> 00:15:17,020
Узнаёшь этого человека?
161
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Быть того не может.
162
00:15:24,640 --> 00:15:27,580
Это же... Рони Йонсен.
163
00:15:28,600 --> 00:15:31,240
Мы служили вместе в Афганистане.
164
00:15:31,630 --> 00:15:34,650
Но он подорвался на мине в 2003 -м и
погиб.
165
00:15:35,950 --> 00:15:37,430
Похоже, что не погиб.
166
00:15:44,870 --> 00:15:49,030
Харбьорн Тюр и Нео Струс.
167
00:15:51,870 --> 00:15:53,130
Поздравляю вас.
168
00:15:56,070 --> 00:16:00,670
И Франк, мой старый сослуживец.
169
00:16:02,330 --> 00:16:04,510
Высоко же ты поднялся с тех пор.
170
00:16:05,150 --> 00:16:06,230
Ничего не понимаю.
171
00:16:07,790 --> 00:16:09,050
Ты же погиб!
172
00:16:09,690 --> 00:16:13,310
Мазари Шариф, Афганистан, 2003 год.
173
00:16:19,490 --> 00:16:20,490
Франк!
174
00:16:21,670 --> 00:16:27,450
А то, что я говорил тогда, Франк, я жив,
помоги мне, не намекнуло тебе на то,
175
00:16:27,530 --> 00:16:28,530
что я еще жив?
176
00:16:28,910 --> 00:16:30,470
Я был в шоке, у меня...
177
00:16:30,760 --> 00:16:33,240
Галлюцинации были, я мало что помню.
178
00:16:34,280 --> 00:16:36,500
Франк, я жив.
179
00:16:37,080 --> 00:16:38,620
Помоги мне, прошу тебя.
180
00:16:39,580 --> 00:16:40,580
Бежать можешь?
181
00:16:42,080 --> 00:16:43,160
Бежать можешь?
182
00:16:46,860 --> 00:16:47,860
Помоги.
183
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
Стреляй.
184
00:16:56,180 --> 00:16:57,300
Стреляй, Франк.
185
00:16:57,500 --> 00:16:59,200
Ты стрелять не умеешь.
186
00:17:02,730 --> 00:17:04,050
Франк, какого черта?
187
00:17:04,390 --> 00:17:06,069
Нет, Франк!
188
00:17:07,890 --> 00:17:08,890
Франк!
189
00:17:11,349 --> 00:17:13,230
Талибы взяли меня в плен.
190
00:17:14,130 --> 00:17:18,069
Меня в течение 15 лет ежедневно пытали.
191
00:17:26,230 --> 00:17:30,710
Ты даже представить себе не можешь,
какое дерьмо мне пришлось пережить.
192
00:17:31,760 --> 00:17:33,520
Что мне пришлось смотреть там?
193
00:17:34,640 --> 00:17:39,820
Свадьбу принца Чарльза с его
возлюбленной, Камилой Паркерболлс.
194
00:17:40,840 --> 00:17:46,440
Они вышли на ступени часовни Святого
Георгия. Чарльз и Камила получили
195
00:17:46,440 --> 00:17:48,480
благословение Англиканской церкви.
196
00:17:48,980 --> 00:17:51,280
Я смотрел всю свадьбу.
197
00:17:52,880 --> 00:17:55,640
Ее Величество кажется очень довольной.
198
00:17:58,240 --> 00:18:01,040
У каждого своя, Бульонсон.
199
00:18:01,440 --> 00:18:02,580
Какие у тебя требования?
200
00:18:03,360 --> 00:18:05,120
Деньги? Новые документы?
201
00:18:05,680 --> 00:18:11,220
Или дому моря с пирсом, куда поместятся
два квадроцикла? Для тебя и девушки, с
202
00:18:11,220 --> 00:18:15,260
которой познакомился в баре и в которую
влюбился с первого взгляда. И у вас все
203
00:18:15,260 --> 00:18:16,260
срослось?
204
00:18:21,020 --> 00:18:22,440
Ты этого хочешь?
205
00:18:31,240 --> 00:18:34,720
Я просто хочу увидеть, как Франко
разорвёт на кусочки.
206
00:18:36,180 --> 00:18:43,020
И... Это всё.
207
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
Да блин!
208
00:18:44,760 --> 00:18:46,520
Чёрт! Да твою ж мать!
209
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Вот да.
210
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
Думай, думай.
211
00:19:00,680 --> 00:19:03,980
Дай уже сигналить! Мы тут дело
расследуем вообще -то!
212
00:19:04,880 --> 00:19:06,300
Продолжай бежать, Франк.
213
00:19:06,880 --> 00:19:09,120
Ты же всегда так любил бегать.
214
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Слышал сигнал?
215
00:19:14,820 --> 00:19:16,900
Какой сигнал? Сигнал машины.
216
00:19:17,240 --> 00:19:19,920
У Йонсона тоже отчетливо был слышен
сигнал.
217
00:19:20,260 --> 00:19:21,520
И твой крик тоже.
218
00:19:21,860 --> 00:19:22,920
Знаешь, что это значит?
219
00:19:25,320 --> 00:19:27,460
Это значит, он где -то недалеко.
220
00:19:28,120 --> 00:19:29,580
Следил за нами все это время.
221
00:19:30,320 --> 00:19:32,540
И, скорее всего, он сидит вон там.
222
00:19:38,740 --> 00:19:43,360
Террорист находится в здании напротив
офиса премьер -министра. Мы уже заходим
223
00:19:43,360 --> 00:19:44,940
внутрь. Что это за здание?
224
00:19:45,160 --> 00:19:51,420
Здесь офисы ДНБ, ПВК, ССБ, НПФ, ДД, НТА,
225
00:19:51,620 --> 00:19:53,340
БМВ. И это все.
226
00:19:57,600 --> 00:19:58,960
Зачем нажала на седьмой?
227
00:19:59,440 --> 00:20:00,720
Этот этаж пустует.
228
00:20:10,920 --> 00:20:15,400
Видишь, Следатшин, похоже, не такой уж и
пустующий это этаж, Нелл.
229
00:20:19,740 --> 00:20:20,740
Тихо ты.
230
00:20:21,520 --> 00:20:24,480
Боже, сколько же здесь пыли от ремонта.
231
00:20:51,950 --> 00:20:53,210
Погоди немного, Франк.
232
00:20:54,530 --> 00:20:55,850
Кажется, у меня гости.
233
00:21:03,810 --> 00:21:05,630
Ты туда, я туда.
234
00:21:39,470 --> 00:21:40,930
Опусти оружие, Тюр.
235
00:21:42,470 --> 00:21:45,170
Я же говорил, Нелл, у него странный
голос.
236
00:21:47,110 --> 00:21:48,110
Вот как?
237
00:21:49,190 --> 00:21:52,910
Тогда я разнесу прекрасную голову твоей
черной подружки.
238
00:21:54,870 --> 00:22:00,430
Единственный, кто сегодня лишится своей
прекрасной головы, это ты, Йонсан.
239
00:22:59,159 --> 00:23:01,960
Погоди. Погоди.
240
00:23:29,230 --> 00:23:33,490
Итак, Франк, я уже еду.
241
00:23:40,490 --> 00:23:42,150
Это еще шрони.
242
00:23:43,530 --> 00:23:44,670
Нет, нет, нет.
243
00:23:51,690 --> 00:23:52,690
Отдай.
244
00:23:54,350 --> 00:23:55,790
Все кончено.
245
00:23:56,850 --> 00:23:58,590
Сегодня никто не умрет.
246
00:24:00,750 --> 00:24:02,930
Пойми, это неправильный путь.
247
00:24:04,250 --> 00:24:05,690
Он того не стоит.
248
00:24:06,190 --> 00:24:07,290
Опусти пистолет.
249
00:24:08,890 --> 00:24:09,890
Давай.
250
00:24:10,390 --> 00:24:12,610
Тебе максимум лет десять светит.
251
00:24:13,250 --> 00:24:15,310
Давай, у тебя есть еще время.
252
00:24:16,770 --> 00:24:19,310
Давай, Ронни, просто доверься мне.
253
00:24:19,790 --> 00:24:20,790
Опусти.
254
00:24:23,650 --> 00:24:24,650
Вот так.
255
00:24:24,870 --> 00:24:26,710
Опусти. Давай, опусти.
256
00:24:28,950 --> 00:24:29,950
Бросай.
257
00:24:30,730 --> 00:24:31,730
Бросай сюда.
258
00:24:31,930 --> 00:24:32,930
Давай.
259
00:24:33,990 --> 00:24:34,990
Твою мать.
260
00:24:39,670 --> 00:24:41,490
Харбьорн, стой! Не стреляй!
261
00:24:47,490 --> 00:24:51,470
Харбьорн, что во фразе «стой, не
стреляй» тебе было непонятно?
262
00:24:54,910 --> 00:24:57,650
Знаешь, постарайся в следующий раз чётче
говорить.
263
00:24:57,910 --> 00:24:58,910
Хорошо?
264
00:24:59,080 --> 00:25:01,520
Я просто услышал, стой, стреляй.
265
00:25:03,600 --> 00:25:06,740
Бомба обезврежена, премьер -министр
спасен. Да!
266
00:25:07,580 --> 00:25:08,580
Да!
267
00:25:10,180 --> 00:25:12,360
Нелл ранена, нам нужна скорая.
268
00:25:13,020 --> 00:25:14,200
А Йонсон?
269
00:25:14,920 --> 00:25:16,380
Пришлось нейтрализовать.
270
00:25:16,600 --> 00:25:19,780
После того, как он ранил Нелл? Да, так
все и было.
271
00:25:20,680 --> 00:25:22,940
Сказал Страндли, что он может больше не
бежать?
272
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
Нет.
273
00:25:28,140 --> 00:25:29,140
Сейчас скажу.
274
00:25:29,540 --> 00:25:33,880
Время на беговой дорожке 4 часа 26
минут.
275
00:25:35,180 --> 00:25:39,460
Прием, Страндли. На сегодня хватит
тренировок. Можно остановиться.
276
00:25:50,400 --> 00:25:53,200
Поздравляю. Это ваш лучший забег.
277
00:26:00,490 --> 00:26:05,290
Еще одна катастрофа предотвращена.
Простые норвежцы могут спать спокойно и
278
00:26:05,290 --> 00:26:08,090
дальше наслаждаться жизнью в лучшей
стране на свете.
279
00:26:08,630 --> 00:26:09,630
Да!
280
00:26:11,130 --> 00:26:16,290
Гэр? Хочу немного поправить. Ваши данные
неточны. Швейцария считается лучшей
281
00:26:16,290 --> 00:26:19,510
страной. Заткнись, Гэр. Сам заткнись.
282
00:26:20,490 --> 00:26:25,890
Встречайте главного героя вечера. Агента
со стопроцентной раскрываемостью. Он
283
00:26:25,890 --> 00:26:28,230
снова с нами. Теперь уже насовсем.
284
00:26:28,720 --> 00:26:30,520
Встречайте, Харбьорна Тера!
285
00:26:30,860 --> 00:26:35,200
Да! Да, выпьем. Харбьорн?
286
00:26:36,600 --> 00:26:37,740
Харбьорн?
26182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.