All language subtitles for Vienna Black Fam Strokes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,060 --> 00:00:05,060
Ready for this shit.
2
00:00:05,220 --> 00:00:06,840
It's only the first quarter.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,340
I know, but we're not doing anything.
We're not even advancing. Look, the
4
00:00:10,340 --> 00:00:14,160
crusher is gonna destroy us. It's been
getting stopped the whole time. I don't
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,400
understand. Just wait, wait, wait, wait.
Look, look, look.
6
00:00:16,660 --> 00:00:18,060
They got a first down already.
7
00:00:18,340 --> 00:00:19,078
Come on.
8
00:00:19,080 --> 00:00:20,080
Come on, come on.
9
00:00:20,220 --> 00:00:22,920
Yes! Yes! I told you. Yes! Awesome.
10
00:00:23,500 --> 00:00:24,500
Fuck yeah. You saw that?
11
00:00:25,120 --> 00:00:28,460
Yeah. You know what? I appreciate you
watching this with me. My daddy used to
12
00:00:28,460 --> 00:00:29,460
never do this with me.
13
00:00:29,580 --> 00:00:30,720
Really? Yeah, this is awesome.
14
00:00:31,000 --> 00:00:32,220
He's always at work and...
15
00:00:33,320 --> 00:00:35,660
Well, I'm really enjoying this too, son.
16
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
Come on, let's do this.
17
00:00:38,680 --> 00:00:40,080
Come on, come on, come on, come on.
18
00:00:41,120 --> 00:00:43,000
Come on, come on, come on, come on.
Wait, wait, wait, wait.
19
00:00:45,450 --> 00:00:47,270
That was a really good tackle. Did you
see that?
20
00:00:47,570 --> 00:00:52,210
Oh, shit. The destroyer? We get one. We
get one. Wait, the destroyer just made a
21
00:00:52,210 --> 00:00:53,690
great tackle. Come on, let me get a
chip.
22
00:00:53,910 --> 00:00:54,910
Celebration chip.
23
00:00:55,170 --> 00:00:56,230
Whoa, yeah.
24
00:00:56,630 --> 00:00:57,810
Yeah. Whoa.
25
00:00:58,510 --> 00:01:01,930
I just wanted to be a part of it, guys.
It was so much fun. No way.
26
00:01:02,270 --> 00:01:04,190
Peter. How are you doing, Dad?
27
00:01:04,450 --> 00:01:05,408
Oh, excellent.
28
00:01:05,410 --> 00:01:06,910
Look, look.
29
00:01:07,690 --> 00:01:10,390
Look, look. The Terminator. Watch it.
Come on, come on, come on.
30
00:01:10,730 --> 00:01:11,730
Yeah, yeah.
31
00:01:12,550 --> 00:01:14,250
His defense is really great.
32
00:01:14,720 --> 00:01:15,598
Let's go!
33
00:01:15,600 --> 00:01:17,900
Yes! You're such a loud stepbrother.
34
00:01:19,060 --> 00:01:20,820
Why are you even here? This is a guy's
game.
35
00:01:21,040 --> 00:01:22,700
Well, I like watching games with my dad.
36
00:01:23,340 --> 00:01:25,920
Get out of here. Wait, pay attention.
Pay attention.
37
00:01:26,240 --> 00:01:26,878
Come on.
38
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
Let's talk. Let's talk.
39
00:01:30,040 --> 00:01:31,040
What's happening?
40
00:01:31,420 --> 00:01:33,160
Well, they're going to get the first
down.
41
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
This is football.
42
00:01:34,840 --> 00:01:36,000
Come on.
43
00:01:36,240 --> 00:01:38,260
They'll get it. They'll get it. First
down, baby. Yes!
44
00:01:38,940 --> 00:01:39,619
First down.
45
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
First down.
46
00:01:41,120 --> 00:01:42,820
I'm going to go and get us some drinks,
okay?
47
00:01:43,040 --> 00:01:45,500
Do whatever you want. Do that. Go ahead.
Bye.
48
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
Get out of here.
49
00:01:48,700 --> 00:01:49,700
Wait, wait.
50
00:01:50,920 --> 00:01:54,720
Look, the crusher, he's going to totally
destroy him. He did so good last
51
00:01:54,720 --> 00:01:55,760
season. I'm telling you, yeah.
52
00:01:56,120 --> 00:01:57,200
Have you seen his stats?
53
00:01:57,600 --> 00:01:58,598
It's crazy.
54
00:01:58,600 --> 00:02:02,760
Crazy, crazy. You heard he broke a guy's
leg last time. Yeah.
55
00:02:03,300 --> 00:02:04,580
I'm going to find him.
56
00:02:05,050 --> 00:02:06,310
Yeah, I like football.
57
00:02:06,690 --> 00:02:08,449
I'm fine. Get the fuck out of here.
Yeah!
58
00:02:08,669 --> 00:02:09,710
Look, you saw that?
59
00:02:09,949 --> 00:02:11,210
Knocked his helmet right off!
60
00:02:11,530 --> 00:02:12,530
Woo! Yeah!
61
00:02:12,990 --> 00:02:15,590
Get some, buddy. You guys can do shit.
62
00:02:16,210 --> 00:02:17,230
Awesome. This is awesome.
63
00:02:18,350 --> 00:02:19,850
You're a great kid. You're a great kid.
64
00:02:20,070 --> 00:02:21,070
That's true.
65
00:02:21,370 --> 00:02:22,510
Oh, yeah.
66
00:02:22,890 --> 00:02:24,390
You gotta get a five to get that sugar.
67
00:02:24,710 --> 00:02:26,210
Here you go.
68
00:02:26,870 --> 00:02:27,870
All right.
69
00:02:28,130 --> 00:02:29,810
Yeah. All right.
70
00:02:30,510 --> 00:02:32,310
Do this. Yes. Come on.
71
00:02:32,850 --> 00:02:33,850
Look.
72
00:02:34,820 --> 00:02:36,280
Bitch, we already did the conversion.
73
00:02:37,400 --> 00:02:40,500
You know that's the thing about this
team, like we fucking come in clutch
74
00:02:40,500 --> 00:02:43,640
time. No matter when, we always come
back. You know, they're just trying to
75
00:02:43,640 --> 00:02:46,380
out the clock. Like every year, every
year.
76
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
What?
77
00:02:49,580 --> 00:02:52,520
Oh, hell no!
78
00:02:52,820 --> 00:02:53,418
What the?
79
00:02:53,420 --> 00:02:57,420
Now they're going to do, watch, they're
going to do the video challenge. That
80
00:02:57,420 --> 00:03:00,880
ball clearly, clearly passed over the
line.
81
00:03:01,240 --> 00:03:06,240
They got to 10 yards, they made
conversions, now they're gonna waste
82
00:03:06,240 --> 00:03:09,320
they're gonna... Oh, what kind of
bullshit.
83
00:03:09,780 --> 00:03:10,880
Are they calling this?
84
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
I can't believe it.
85
00:03:12,280 --> 00:03:14,800
No, no, it clearly passed the line.
86
00:03:15,220 --> 00:03:16,660
They got the conversion.
87
00:03:17,380 --> 00:03:18,580
They're up, they're up.
88
00:03:18,880 --> 00:03:21,140
Oh, no, no, no, no. Here it comes, here
it comes!
89
00:03:21,600 --> 00:03:23,000
Oh, oh, yes!
90
00:03:23,740 --> 00:03:24,740
Yeah!
91
00:03:25,540 --> 00:03:26,560
Totally killing it!
92
00:03:26,800 --> 00:03:28,620
What the... Are you serious?
93
00:03:28,860 --> 00:03:30,040
I'm so sorry, I'm... Watch!
94
00:03:30,570 --> 00:03:31,570
So, sorry.
95
00:03:31,730 --> 00:03:33,770
Let me go get you paper towels. Jesus.
96
00:03:35,330 --> 00:03:37,650
Yeah, yeah, go, go, go. I'm so sorry.
97
00:03:37,890 --> 00:03:39,230
Go do whatever you need to do. Come on.
98
00:03:39,950 --> 00:03:41,030
Come on, we can do this.
99
00:03:41,550 --> 00:03:42,670
This is awesome.
100
00:03:43,770 --> 00:03:44,770
Field goal range.
101
00:03:45,170 --> 00:03:47,190
Let's get something off the board.
102
00:03:48,410 --> 00:03:50,910
Jesus. I know, I know. Oh, man.
103
00:03:52,010 --> 00:03:53,050
I'm really clumsy.
104
00:03:54,270 --> 00:03:55,270
Get it, get it.
105
00:03:57,150 --> 00:03:59,450
Come on, come on. They're wasting the
clock.
106
00:04:05,059 --> 00:04:06,220
Come on, move, move.
107
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
Yeah, you tell them.
108
00:04:10,060 --> 00:04:11,560
No, no, no. It's ridiculous.
109
00:04:11,860 --> 00:04:12,860
It's ridiculous.
110
00:04:13,820 --> 00:04:16,480
Ask the 30. Ask the 30. They can do
this.
111
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Yeah, ask the 30.
112
00:04:17,740 --> 00:04:18,740
Ask the 30.
113
00:04:19,980 --> 00:04:21,579
You know, they're always wasting the
clock.
114
00:04:23,440 --> 00:04:28,200
It'll be that second quarter any minute
now. They've got to score.
115
00:04:29,020 --> 00:04:31,320
When they're in that locker room, I
don't want to be in there.
116
00:04:33,070 --> 00:04:37,230
That defense has been holding them back
all day. They can barely score.
117
00:04:37,530 --> 00:04:38,469
Yeah, Dad?
118
00:04:38,470 --> 00:04:39,470
Uh -huh.
119
00:04:40,310 --> 00:04:43,690
Well. Yeah. I mean, look how many points
they're holding down to.
120
00:04:44,950 --> 00:04:45,950
It's ridiculous.
121
00:04:46,270 --> 00:04:47,270
Hmm.
122
00:04:47,530 --> 00:04:51,450
They're practically at the second
quarter, and they've only scored once.
123
00:04:51,930 --> 00:04:53,050
What do you think, Peter?
124
00:04:55,410 --> 00:04:56,410
It's a great game. Come on.
125
00:04:56,650 --> 00:05:00,250
Yeah? Yeah, it's a great game. Oh, are
you going to fumble that? This game is
126
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
good. Yeah.
127
00:05:02,480 --> 00:05:04,340
I can't. No, no, no. This ain't right.
128
00:05:04,540 --> 00:05:06,540
Oh, man.
129
00:05:06,780 --> 00:05:07,780
Did you see Smith?
130
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Smith in that snap.
131
00:05:09,940 --> 00:05:10,940
Yeah? Yeah.
132
00:05:11,740 --> 00:05:15,080
It's told that he has the best wrist at
being center.
133
00:05:15,460 --> 00:05:17,660
When he snaps the ball, he's just
awesome.
134
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Uh -huh. Yeah.
135
00:05:19,520 --> 00:05:20,520
Wrists. Yeah.
136
00:05:21,440 --> 00:05:24,200
They just got to ram it in there. Ram it
through.
137
00:05:24,960 --> 00:05:26,920
They just got to penetrate the end a
little.
138
00:05:27,340 --> 00:05:28,600
Yeah, yeah. Exactly.
139
00:05:28,960 --> 00:05:29,960
Yeah.
140
00:05:30,100 --> 00:05:31,180
That tight end.
141
00:05:31,660 --> 00:05:32,860
He's one of the best.
142
00:05:33,100 --> 00:05:35,500
One of the best tight ends I've ever
seen.
143
00:05:35,780 --> 00:05:37,240
I'm learning so much right now.
144
00:05:37,540 --> 00:05:38,640
Yeah, I'm sure.
145
00:05:38,900 --> 00:05:40,060
You should pay attention.
146
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
I am.
147
00:05:41,620 --> 00:05:43,000
Look, they're at the 25.
148
00:05:43,780 --> 00:05:48,800
So that means... That means they could
always make a field goal if they want.
149
00:05:49,040 --> 00:05:55,160
And you're within striking zone. He can
strike and make a touchdown
150
00:05:55,160 --> 00:05:56,500
all the way.
151
00:05:59,790 --> 00:06:00,790
Oh, come on.
152
00:06:01,550 --> 00:06:03,390
Faster, faster, faster.
153
00:06:05,430 --> 00:06:07,870
Faster, faster, faster. Yeah, yeah.
154
00:06:08,950 --> 00:06:09,950
Exactly.
155
00:06:11,150 --> 00:06:12,150
More conviction.
156
00:06:13,090 --> 00:06:14,630
Ram it in there already.
157
00:06:16,210 --> 00:06:17,210
Oh, come on.
158
00:06:18,170 --> 00:06:19,170
That's lame.
159
00:06:20,730 --> 00:06:23,910
You know what? They're burning out the
clock. It's almost like they're stroking
160
00:06:23,910 --> 00:06:24,910
this.
161
00:06:25,150 --> 00:06:29,210
You know, just wasting time. Just get in
there. They're trying to milk it. Yeah.
162
00:06:29,830 --> 00:06:33,110
Exactly. Milking it. You saw that? They
penetrated.
163
00:06:33,370 --> 00:06:35,130
Yep. They're in their zone.
164
00:06:35,530 --> 00:06:36,530
They're so badass.
165
00:06:36,850 --> 00:06:37,850
Oh, yeah, yeah, yeah.
166
00:06:38,010 --> 00:06:40,890
That tight end, they say he's one of the
best.
167
00:06:41,150 --> 00:06:42,310
Mm -hmm. Yeah, Smith?
168
00:06:42,870 --> 00:06:46,990
Huh? He just needs to stop dicking
around is what he needs to stop doing
169
00:06:46,990 --> 00:06:47,889
that conversion.
170
00:06:47,890 --> 00:06:50,070
Yeah, he needs to really stop dicking
around.
171
00:06:50,470 --> 00:06:51,470
Man.
172
00:06:52,030 --> 00:06:54,130
Hey, Pop, do you want anything in the
house?
173
00:06:54,770 --> 00:06:57,130
Something to eat. A ham sandwich.
174
00:06:58,390 --> 00:06:59,390
Veggies, something like that.
175
00:06:59,640 --> 00:07:01,780
But hurry up, hurry up. We gotta watch
the game. Yeah.
176
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
Oh, man.
177
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Oh, man.
178
00:07:05,420 --> 00:07:07,700
I can't believe it. Now more
commercials.
179
00:07:08,540 --> 00:07:12,080
Sometimes they really have good
commercials, but usually they're really
180
00:07:12,520 --> 00:07:13,520
Oh, man.
181
00:07:14,500 --> 00:07:16,280
A minute, at least.
182
00:07:17,260 --> 00:07:18,400
Can't wait for that food.
183
00:07:21,200 --> 00:07:28,060
Oh, look, timeout. Great. I'm gonna go
to the bathroom. Yeah, yeah, yeah. Good
184
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
time. Good timing.
185
00:07:29,510 --> 00:07:30,910
Hurry up, hurry up, go, go, go.
186
00:07:32,250 --> 00:07:33,670
That was crazy.
187
00:07:36,210 --> 00:07:37,790
What are you, oh my God.
188
00:07:38,390 --> 00:07:41,150
Are you serious? I'm so serious right
now.
189
00:07:41,930 --> 00:07:43,810
Why don't you go in that bathroom really
quick?
190
00:07:45,130 --> 00:07:48,130
Oh my God. This is gonna happen right
now.
191
00:07:48,410 --> 00:07:49,410
What? Yeah.
192
00:07:50,090 --> 00:07:51,130
Take this off.
193
00:07:52,810 --> 00:07:53,810
Take this off.
194
00:08:02,720 --> 00:08:09,160
You know how awesome it was to feel your
dick out of the living room? That was
195
00:08:09,160 --> 00:08:12,580
so risky. But it was such a turn off.
196
00:08:15,240 --> 00:08:16,540
You sure this is okay?
197
00:08:17,100 --> 00:08:21,320
Just do it quick. I mean, you are my
stepbrother so it has to be, right?
198
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
Yeah?
199
00:08:23,460 --> 00:08:26,000
Oh my god.
200
00:09:26,430 --> 00:09:27,570
I'll take care of it, don't worry
201
00:11:13,440 --> 00:11:14,960
Spit on it, spit on it, two heads again.
202
00:11:20,700 --> 00:11:21,579
That's it.
203
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
That's it, that's it, that's it.
204
00:11:25,060 --> 00:11:26,580
Squeeze that fucking thing.
205
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
Yes,
206
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
baby.
207
00:11:42,840 --> 00:11:48,720
I can't wait to feel it inside of me.
208
00:11:49,140 --> 00:11:50,300
Hang on, let me...
209
00:12:09,480 --> 00:12:11,540
Are you ready to fuck me though?
210
00:12:28,390 --> 00:12:32,030
I can't believe you dropped that. Nah,
nah, I don't want to.
211
00:12:32,270 --> 00:12:33,330
I can't believe it.
212
00:12:33,630 --> 00:12:35,170
I ain't got two more yards to go.
213
00:12:37,830 --> 00:12:38,850
Oh, come on, man.
214
00:12:40,270 --> 00:12:43,350
You got a bootleg right behind him? He
won't even see it. Come on.
215
00:12:44,090 --> 00:12:45,090
You got to do it.
216
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
Get into it.
217
00:12:48,130 --> 00:12:49,630
You got to go get the touchdown.
218
00:12:50,510 --> 00:12:51,510
Quarterback, sneak.
219
00:12:51,820 --> 00:12:53,140
No problem. No problem.
220
00:12:54,140 --> 00:12:55,940
Just stick right behind him.
221
00:12:56,640 --> 00:13:00,140
You just stick that ball right behind
him. He'll never see it coming.
222
00:13:01,020 --> 00:13:02,520
He can get that first down.
223
00:13:02,760 --> 00:13:04,260
Take it all the way home.
224
00:13:04,900 --> 00:13:06,000
You can do it.
225
00:13:06,640 --> 00:13:08,080
You can do it on there.
226
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
Yeah.
227
00:38:08,120 --> 00:38:09,260
Are you ready for that?
228
00:38:48,439 --> 00:38:49,520
Can't believe we did that, huh?
15030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.