All language subtitles for Valathu Vashathe Kallan 2026 AMZN Dual Audio Hindi (ORG) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:50,101 Alih bahasa: @Nell.aja https://sociabuzz.com/nell_aja/support 2 00:00:50,125 --> 00:00:53,500 Film ini Fiksi dan imajinasi si pembuatnya. 3 00:00:53,584 --> 00:00:57,167 Yang dimaksudkan semata-mata untuk tujuan hiburan. 4 00:00:57,209 --> 00:01:00,276 Semua karakter, peristiwa, lokasi, institusi, 5 00:01:00,300 --> 00:01:02,918 dan komunitas, sepenuhnya fiktif. 6 00:01:02,959 --> 00:01:06,959 Tidak ada kemiripan dengan siapapun, hidup atau mati. 7 00:05:12,167 --> 00:05:13,167 Pagi. 8 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Pagi. 9 00:05:14,834 --> 00:05:15,834 Apa kabar? 10 00:05:16,626 --> 00:05:17,834 Baik. 11 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Oke. 12 00:05:19,959 --> 00:05:22,667 Jadi, waktu aku masih kecil, 13 00:05:23,167 --> 00:05:24,124 sampai umur lima tahun, 14 00:05:24,148 --> 00:05:25,751 aku sekolah di asrama juga. 15 00:05:27,083 --> 00:05:28,209 Zaman itu, 16 00:05:28,250 --> 00:05:30,876 surat dari rumah datangnya 17 00:05:31,209 --> 00:05:32,667 dua minggu sekali, 18 00:05:33,417 --> 00:05:34,918 ditulis di atas kertas surat lipat. 19 00:05:35,209 --> 00:05:37,258 Generasi-mu mungkin tidak tahu 20 00:05:37,282 --> 00:05:38,626 apa itu kertas surat lipat. 21 00:05:39,000 --> 00:05:40,042 Lalu, 22 00:05:40,292 --> 00:05:41,834 sebulan sekali, 23 00:05:42,626 --> 00:05:43,959 aku dapat telepon dari rumah 24 00:05:44,542 --> 00:05:45,626 lewat telepon rumah. 25 00:05:47,042 --> 00:05:49,499 Jadi, kegelisahan selama jeda panjang 26 00:05:49,523 --> 00:05:52,751 di antara kebosanan, kesedihan, 27 00:05:53,667 --> 00:05:56,083 dan mimpi buruk di malam hari. 28 00:05:56,751 --> 00:05:58,125 Semua itu ada waktu itu. 29 00:05:59,042 --> 00:06:01,792 Tapi sekarang, kau punya pilihan. 30 00:06:03,167 --> 00:06:04,959 Ponsel yang kau pegang itu, Philip. 31 00:06:06,000 --> 00:06:08,792 Begitu juga, Ayah-mu punya ponsel juga, kan? 32 00:06:09,792 --> 00:06:12,125 Tetap saja, sebulan sekali, 33 00:06:13,000 --> 00:06:15,042 kau tidak mampu 34 00:06:16,459 --> 00:06:17,542 ngobrol yang benar. 35 00:06:18,500 --> 00:06:21,542 Nah, itu tidak bisa diterima, kan? 36 00:06:22,375 --> 00:06:24,167 Benar-benar tidak bisa diterima, kan? 37 00:06:24,667 --> 00:06:26,375 Jadi kita harus ubah itu. 38 00:06:26,459 --> 00:06:27,459 Betul? 39 00:06:28,959 --> 00:06:29,959 Tapi... 40 00:06:30,209 --> 00:06:33,250 Dokter, kau tahu sifatnya, kan? 41 00:06:33,292 --> 00:06:35,626 - Ya, aku tahu. - Terutama... 42 00:06:36,125 --> 00:06:37,500 Aku sulit menerimanya. 43 00:06:37,626 --> 00:06:41,500 Aku sadar akan keras kepala Antony. 44 00:06:42,626 --> 00:06:44,584 Bagaimana aku jelaskan ya, soal kekakuannya? 45 00:06:44,834 --> 00:06:45,834 Kita bisa ubah itu. 46 00:06:46,042 --> 00:06:49,584 - Kita perlu ubah itu, oke? - Ya, ayo kita coba. 47 00:06:49,667 --> 00:06:51,250 Ya, kita akan coba. 48 00:07:16,500 --> 00:07:18,042 Dia mau kau masuk ke dalam. 49 00:07:34,918 --> 00:07:36,197 Philip ceritakan semuanya padaku 50 00:07:36,221 --> 00:07:37,500 yang terjadi dengan sangat jelas. 51 00:07:39,042 --> 00:07:42,155 Dengar, bisa kau bayangkan trauma yang harus Philip alami 52 00:07:42,179 --> 00:07:44,542 arena kesalahan yang kau perbuat? 53 00:07:46,375 --> 00:07:47,417 Coba bayangkan... 54 00:07:47,459 --> 00:07:49,209 Bagaimana kalau kau dalam situasi begitu? 55 00:07:49,233 --> 00:07:50,792 Pernahkah kau pikirkan itu? 56 00:07:53,250 --> 00:07:54,898 Sudah berapa lama sejak Philip 57 00:07:54,922 --> 00:07:56,167 memanggilmu "Ayah", Antony? 58 00:07:59,709 --> 00:08:01,834 Aku tidak tanya ini untuk menyakiti-mu. 59 00:08:03,209 --> 00:08:06,626 Yang lebih penting itu mencari solusi untuk ini, kan? 60 00:08:23,042 --> 00:08:25,441 Jadi ayo kita analisa semua 61 00:08:25,465 --> 00:08:28,667 yang sudah terjadi sejauh ini secara rinci. 62 00:08:30,209 --> 00:08:32,375 {\an8}Titik di mana semuanya bermula. 63 00:08:33,292 --> 00:08:34,792 Awal dari segalanya. 64 00:09:13,334 --> 00:09:15,042 Pak, Pak Antony sudah datang. 65 00:09:26,918 --> 00:09:28,000 Pak! 66 00:09:28,250 --> 00:09:29,334 Dekatkan lagi! 67 00:09:38,709 --> 00:09:39,751 Pak! 68 00:09:39,792 --> 00:09:41,959 Aku ada di bar waktu dapat telepon dari Pak Shivan. 69 00:09:42,209 --> 00:09:44,542 - Aku tidak kelihatan mabuk, kan? - Tidak, Pak. 70 00:09:45,375 --> 00:09:46,459 Duduk! 71 00:09:47,042 --> 00:09:48,167 Ngapain dia di sini? 72 00:09:48,334 --> 00:09:51,042 Apa dia tidak ada kerjaan lain? 73 00:09:51,209 --> 00:09:53,542 Dia kuliah paruh waktu di kampus itu. 74 00:09:54,709 --> 00:09:56,000 - Pak! - Ikut aku. 75 00:09:56,209 --> 00:09:57,834 - Jangan biarkan orang lain masuk, Johnny. - Siap, Pak. 76 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 Silakan duduk. 77 00:10:08,167 --> 00:10:09,375 Kau sudah lama menunggu? 78 00:10:09,584 --> 00:10:11,125 Tidak, Pak. Tidak terlalu lama. 79 00:10:11,542 --> 00:10:12,709 Aku ada rapat yang harus dihadiri. 80 00:10:18,584 --> 00:10:19,709 Aku tanya sekali lagi. 81 00:10:20,125 --> 00:10:21,500 Apa kau benar-benar ingin daftarkan kasus ini? 82 00:10:22,459 --> 00:10:23,959 Dari yang putri-mu ceritakan padaku... 83 00:10:24,500 --> 00:10:26,417 Sebenarnya tidak terjadi apa-apa, kan? 84 00:10:26,542 --> 00:10:27,542 Aku harus, Pak. 85 00:10:28,167 --> 00:10:29,167 Dia padaku. 86 00:10:29,918 --> 00:10:31,083 Aku tidak akan lepaskan dia. 87 00:10:31,918 --> 00:10:33,334 Aku sudah bicara dengan Rajeev. 88 00:10:33,834 --> 00:10:35,042 Dia benar-benar menyesali perbuatannya sekarang. 89 00:10:35,375 --> 00:10:36,792 Dia sudah sadar akan kesalahannya. 90 00:10:36,834 --> 00:10:38,042 Dia pasti tidak akan mengulanginya. 91 00:10:38,083 --> 00:10:39,500 - Aku jamin. - Tidak bisa, Pak! 92 00:10:39,542 --> 00:10:40,626 Aku mau buat laporan. 93 00:10:41,500 --> 00:10:43,709 Tanya saja siapa pun di kampus. Mereka akan ceritakan soal kelakuannya. 94 00:10:44,125 --> 00:10:46,083 Aku kenal dia tiga tahun belakangan ini. 95 00:10:50,918 --> 00:10:52,250 Tiga. 96 00:10:53,542 --> 00:10:55,626 - Bukannya ini tahun ketiga-mu? - Ya. 97 00:10:55,918 --> 00:10:57,125 Jadi, tiga tahun kenal dia... 98 00:10:57,167 --> 00:10:58,876 Dan dua tahun pacaran, ya? 99 00:11:01,834 --> 00:11:03,250 Itu yang aku dengar dari seseorang. 100 00:11:03,417 --> 00:11:04,417 Tidak, Pak. 101 00:11:04,459 --> 00:11:06,375 Memang benar dia menyatakan cinta padaku. 102 00:11:06,876 --> 00:11:09,250 Setelah aku tolak, dia mulai menguntitku. 103 00:11:11,334 --> 00:11:15,918 Ini Riya, Tanvi, dan Angel. 104 00:11:15,959 --> 00:11:17,000 Siapa mereka? 105 00:11:17,042 --> 00:11:18,334 Mereka temanku, Pak. 106 00:11:18,709 --> 00:11:20,334 Kalau kau tanya mereka, kau akan tahu yang sebenarnya. 107 00:11:20,584 --> 00:11:22,703 Mereka yang pertama kali memberi keterangan 108 00:11:22,727 --> 00:11:24,500 soal hubunganmu dengan Rajeev. 109 00:11:25,209 --> 00:11:26,959 Waktu aku tanya Rajeev, dia mengiyakan juga. 110 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Tidak, Pak. 111 00:11:28,292 --> 00:11:30,918 - Dia tidak mungkin bilang begitu. - Aku tidak tahu soal itu, Deepthi. 112 00:11:32,042 --> 00:11:34,375 Mereka bilang padaku kalian semua bolos kelas, 113 00:11:34,459 --> 00:11:36,667 dan pergi ke rumah Rajeev untuk pesta. 114 00:11:36,709 --> 00:11:39,334 Tidak, Pak, kami di kampus sepanjang hari itu. 115 00:11:40,167 --> 00:11:42,292 Waktu aku pergi ke toilet... 116 00:11:42,375 --> 00:11:43,918 Pak, tolong cek saja di kampus. 117 00:11:43,959 --> 00:11:45,042 Kau akan tahu kebenarannya. 118 00:11:45,083 --> 00:11:46,334 Aku sudah cek ke kampus. 119 00:11:50,959 --> 00:11:52,375 Kenapa kau bohong tanpa alasan? 120 00:11:54,876 --> 00:11:56,292 Apa karena ibumu ada di sini bersamamu? 121 00:12:06,083 --> 00:12:07,083 Bu. 122 00:12:07,334 --> 00:12:08,334 Ibu harus dengarkan aku. 123 00:12:08,709 --> 00:12:10,667 Memang benar putri Ibu sampai di gerbang kampus. 124 00:12:11,083 --> 00:12:13,042 Dari sana, dia naik bajaj dan pergi ke rumah Rajeev. 125 00:12:14,167 --> 00:12:15,751 Aku sendiri yang bicara dengan sopir bajajnya. 126 00:12:16,250 --> 00:12:18,292 Tidak, Bu. Aku masuk kelas hari itu. 127 00:12:18,375 --> 00:12:19,792 Apa itu tadi? 128 00:12:20,209 --> 00:12:21,334 Siapa Sijo? 129 00:12:21,375 --> 00:12:22,542 Dia temanku, Pak. 130 00:12:22,584 --> 00:12:24,334 Teman. 131 00:12:26,209 --> 00:12:28,626 Bu, selama pesta ini, 132 00:12:28,751 --> 00:12:31,083 Rajeev dan Deepthi masuk ke kamar Rajeev berdua. 133 00:12:31,626 --> 00:12:32,667 Aku tidak tahu kenapa. 134 00:12:32,751 --> 00:12:34,042 - Mereka berdua saja. - Pak! 135 00:12:34,083 --> 00:12:35,584 Tolong, Pak. Hentikan, Pak. 136 00:12:35,626 --> 00:12:36,667 Pak, tolong. 137 00:12:36,834 --> 00:12:38,292 Ini yang teman-temannya bilang padaku. 138 00:12:40,626 --> 00:12:41,374 Di dalam kamar, 139 00:12:41,398 --> 00:12:43,667 Rajeev lihat pesan dari Sijo di ponsel Deepthi. 140 00:12:43,959 --> 00:12:45,250 Rajeev langsung tanya dia. 141 00:12:45,500 --> 00:12:46,918 Itu memicu pertengkaran di antara mereka. 142 00:12:46,959 --> 00:12:48,918 - Pak, biar aku jelaskan. - Biar aku selesaikan! 143 00:12:49,918 --> 00:12:51,179 Setelah pertengkaran itu, 144 00:12:51,203 --> 00:12:53,000 Deepthi mengakui yang sebenarnya. 145 00:12:53,209 --> 00:12:55,125 Bahwa Deepthi ada hubungan dengan Sijo. 146 00:12:55,209 --> 00:12:56,250 Selama berapa lama? 147 00:12:56,584 --> 00:12:57,584 Satu tahun. 148 00:12:58,042 --> 00:12:59,417 Artinya, 149 00:12:59,459 --> 00:13:00,584 dua orang di waktu yang sama. 150 00:13:01,292 --> 00:13:02,918 Bukan begitu kejadiannya, Pak. 151 00:13:02,959 --> 00:13:04,834 Apa kau menyangkal ada hubungan dengan Sijo? 152 00:13:04,876 --> 00:13:06,667 Bilang padaku kalau kau tidak terlibat dengan Sijo! 153 00:13:07,542 --> 00:13:08,584 Sekarang juga! 154 00:13:20,834 --> 00:13:22,292 Aku tidak bilang ini untuk membuatmu nangis, Nak. 155 00:13:23,042 --> 00:13:24,876 Selama pemeriksaan, ini yang teman-temanmu katakan. 156 00:13:24,918 --> 00:13:26,151 Yang mereka katakan adalah, 157 00:13:26,175 --> 00:13:27,876 waktu kau dan Rajeev ada masalah, 158 00:13:27,918 --> 00:13:29,792 kau mengarang kasus palsu ini karena dendam. 159 00:13:32,959 --> 00:13:33,959 Nak. 160 00:13:34,918 --> 00:13:35,918 Siapa namamu? 161 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 Revathy. 162 00:13:38,167 --> 00:13:39,167 Revathy. 163 00:13:39,209 --> 00:13:41,667 Kau, aku, dan Vidya di sini. 164 00:13:42,083 --> 00:13:43,292 Kita semua orang biasa. 165 00:13:43,626 --> 00:13:45,414 Rajeev dan Ayahnya, Murali... 166 00:13:45,438 --> 00:13:46,792 Mereka orang berkuasa. 167 00:13:47,375 --> 00:13:48,834 Kalau kita lawan mereka, 168 00:13:48,876 --> 00:13:50,751 mereka akan pakai semua yang baru aku katakan untuk lawan kita. 169 00:13:52,292 --> 00:13:53,959 Siapa nama gadis yang menunggu di luar itu? 170 00:13:54,125 --> 00:13:55,125 Irene. 171 00:13:55,250 --> 00:13:56,417 Irene. 172 00:13:57,542 --> 00:13:59,167 Jangan langsung percaya tiap kata yang dia ucapkan. 173 00:13:59,584 --> 00:14:01,209 Orang seperti mereka selalu punya banyak maksud tersembunyi. 174 00:14:01,834 --> 00:14:03,792 Vidya, apa kau tidak ingat apa yang terjadi dengan Gayathri? 175 00:14:03,834 --> 00:14:05,042 Waktu dia akhirnya kalah kasus, 176 00:14:05,083 --> 00:14:06,125 Irene cuci tangan dari masalah itu. 177 00:14:06,167 --> 00:14:08,626 Pada akhirnya, nama baik Gayathri dan keluarganya hancur. 178 00:14:08,709 --> 00:14:09,709 Jadi berantakan. 179 00:14:12,626 --> 00:14:13,709 Revathy. 180 00:14:14,125 --> 00:14:15,125 Itu sebabnya aku bilang. 181 00:14:15,918 --> 00:14:17,417 Haruskah kita pikirkan masa depan Deepthi? 182 00:14:18,959 --> 00:14:20,000 Nak. 183 00:14:20,334 --> 00:14:22,042 Aku sedih lihat kau menangis seperti ini. 184 00:14:25,751 --> 00:14:28,459 Aku rasa lebih baik tidak usah lanjutkan kasus ini. 185 00:14:31,751 --> 00:14:33,918 Ada sedikit kesalahan di pihakmu juga, kan? 186 00:14:38,584 --> 00:14:39,810 Jangan hanya turuti kata-kataku saja. 187 00:14:39,834 --> 00:14:41,292 Pikir baik-baik dan buat keputusanmu. 188 00:14:57,918 --> 00:14:58,918 Bagaimana kabarnya, Antony? 189 00:14:58,959 --> 00:14:59,959 Semua sudah beres, Pak. 190 00:15:00,125 --> 00:15:01,250 Mereka tidak jadi buat laporan. 191 00:15:01,792 --> 00:15:02,792 Bagus sekali. 192 00:15:03,042 --> 00:15:04,209 Ada orang bersamamu sekarang? 193 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 Tidak, aku di kamarku. 194 00:15:05,542 --> 00:15:06,751 Berapa jumlah penyelesaiannya? 195 00:15:07,459 --> 00:15:09,918 Tidak ada uang terlibat dalam kasus ini, Pak. 196 00:15:10,250 --> 00:15:11,584 Kau sudah beri tahu Murali belum? 197 00:15:12,250 --> 00:15:13,334 Belum. 198 00:15:14,167 --> 00:15:15,459 Lakukan satu hal. 199 00:15:16,626 --> 00:15:19,083 Untuk penyelesaian, sebut empat. 200 00:15:19,459 --> 00:15:21,209 Tidak, patok saja lima. 201 00:15:21,334 --> 00:15:22,751 Lalu pergilah dengan Murali secepatnya, 202 00:15:22,918 --> 00:15:24,626 ambil uang tunainya dan datang ke rumahku. 203 00:15:24,959 --> 00:15:26,292 Siap, Pak. 204 00:15:28,500 --> 00:15:29,876 Sepertinya aku cuma dapat satu. 205 00:15:37,292 --> 00:15:38,684 Tante, kenapa dia nangis? 206 00:15:38,708 --> 00:15:39,876 Apa yang terjadi di dalam? 207 00:15:40,334 --> 00:15:41,459 Tidak terjadi apa-apa di sana. 208 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 Kami pergi. 209 00:15:43,584 --> 00:15:44,709 Apa kata Pak Antony? 210 00:15:45,250 --> 00:15:46,709 Deepthi, berhenti nangis dan bilang padaku! 211 00:15:46,751 --> 00:15:48,125 Bisakah kau tinggalkan kami sendiri? 212 00:15:48,459 --> 00:15:50,375 Kami tidak akan buat laporan, itu saja! 213 00:15:50,626 --> 00:15:52,167 - Ayo! - Bu, aku... 214 00:15:54,959 --> 00:15:56,000 Bu. 215 00:15:59,417 --> 00:16:00,459 Bu? 216 00:16:09,584 --> 00:16:12,334 - Mas, ke Kanjirappara? - Biar dia turun dulu. 217 00:16:13,876 --> 00:16:16,375 Bu, setidaknya Ibu harus percaya padaku. 218 00:16:16,417 --> 00:16:17,792 Atau aku tidak akan kuat menanggungnya. 219 00:16:18,292 --> 00:16:19,626 Aku katakan yang sebenarnya pada Ibu. 220 00:16:19,959 --> 00:16:23,125 Aku masih tidak bisa lepas dari keterkejutan itu. 221 00:16:23,751 --> 00:16:25,250 Bu, tolonglah berpihak padaku. 222 00:16:25,292 --> 00:16:26,792 Hentikan! Hentikan saja! 223 00:16:27,667 --> 00:16:28,918 Jangan buat Ibu bicara hal-hal. 224 00:16:29,334 --> 00:16:30,667 Itu lebih baik untukmu! 225 00:16:31,834 --> 00:16:33,408 Supaya kau tidak harus mematahkan punggungmu 226 00:16:33,432 --> 00:16:34,542 di mesin jahit seperti Ibu? 227 00:16:34,876 --> 00:16:36,164 Ibu pinjam uang dari setiap tempat yang Ibu bisa, 228 00:16:36,188 --> 00:16:37,167 dan pastikan kau bersekolah. 229 00:16:38,626 --> 00:16:40,292 Waktu kau berkeliaran mempermalukan diri seperti itu, 230 00:16:40,334 --> 00:16:41,542 tidakkah kau pikirkan ini sekali pun? 231 00:16:43,626 --> 00:16:45,167 Ada kata lain 232 00:16:45,209 --> 00:16:46,584 untuk dirimu yang sekarang. 233 00:16:46,626 --> 00:16:47,667 Kakak! 234 00:16:52,083 --> 00:16:53,417 Ke Gereja Kanjirakkad. 235 00:16:58,584 --> 00:16:59,584 Bu! 236 00:16:59,626 --> 00:17:01,292 Kalau Ibu tidak bisa mengerti aku, 237 00:17:01,792 --> 00:17:03,459 aku mungkin bisa berbuat yang nekat. 238 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 Lakukan saja kalau begitu! 239 00:17:05,626 --> 00:17:08,042 Itu lebih baik daripada menjalani hidup seperti ini! 240 00:17:24,542 --> 00:17:25,626 Deepthi! 241 00:17:25,876 --> 00:17:27,083 Nak! 242 00:17:27,876 --> 00:17:29,667 Deepthi! 243 00:17:31,500 --> 00:17:32,584 Deepthi! 244 00:17:32,626 --> 00:17:33,667 Buka matamu, Deepthi! 245 00:17:33,709 --> 00:17:34,792 Ayo! 246 00:17:37,626 --> 00:17:38,709 Deepthi! 247 00:17:41,709 --> 00:17:44,375 - Ada yang bisa tolong panggilkan mobil? - Siapkan mobil! 248 00:17:47,250 --> 00:17:48,375 Deepthi. 249 00:17:49,500 --> 00:17:50,626 Deepthi! 250 00:18:07,584 --> 00:18:08,792 Kau baik-baik saja di sana? 251 00:18:11,125 --> 00:18:12,125 Tidak apa-apa. 252 00:18:22,083 --> 00:18:23,459 Ini darah gadis malang itu! 253 00:18:23,751 --> 00:18:24,751 Telan saja! 254 00:18:24,918 --> 00:18:25,959 Itu yang kau suka, kan? 255 00:18:26,459 --> 00:18:28,209 Maaf, ini tempat umum. 256 00:18:28,250 --> 00:18:29,250 Pergi kau, bocah! 257 00:18:29,334 --> 00:18:31,667 Ajar dulu Ayahmu cara bersikap dengan orang! 258 00:18:31,709 --> 00:18:33,834 - Irene, pergi saja. - Dan kalau tidak? 259 00:18:33,959 --> 00:18:34,959 Akan kau bunuh aku juga? 260 00:18:35,876 --> 00:18:37,292 Jangan kira kau sudah menang! 261 00:18:37,542 --> 00:18:38,792 Aku tidak akan biarkan kau lolos. 262 00:18:39,042 --> 00:18:40,751 Aku akan buat kau bertanggung jawab untuk ini! 263 00:18:40,876 --> 00:18:41,876 Ingat kata-kataku!!! 264 00:18:48,918 --> 00:18:50,626 Kau menyedihkan! 265 00:19:28,626 --> 00:19:31,459 SATU TAHUN KEMUDIAN 266 00:19:47,125 --> 00:19:48,417 Aku harus turun di sini. 267 00:19:59,375 --> 00:20:01,209 - Sudah telat? - Ya, sedikit. 268 00:20:01,250 --> 00:20:03,125 - Semuanya bakal kacau, tahu? - Tunggu, kita lihat saja. 269 00:20:03,167 --> 00:20:05,042 - Kita masih bisa dapat, kan? - Dia sudah datang. 270 00:20:05,083 --> 00:20:06,250 - Mas. - Mas Sam. 271 00:20:06,584 --> 00:20:08,125 Mas, kami... 272 00:20:08,584 --> 00:20:10,584 Busnya terlambat. 273 00:20:10,626 --> 00:20:12,500 - Tidak apa-apa. - Tolong bukakan. 274 00:20:20,792 --> 00:20:22,792 Kau sudah pulihkan semua data dari hard disk kami, kan? 275 00:20:22,834 --> 00:20:24,125 Ya, semua sudah dipulihkan. 276 00:20:24,167 --> 00:20:25,417 Agak pusing juga. 277 00:20:26,459 --> 00:20:27,959 Ada beberapa sektor rusak. 278 00:20:28,292 --> 00:20:29,697 Beberapa file akhirnya terenkripsi, 279 00:20:29,721 --> 00:20:31,125 kemungkinan besar karena serangan virus. 280 00:20:32,042 --> 00:20:33,111 Kau benar-benar harus hati-hati 281 00:20:33,135 --> 00:20:34,667 waktu mengunduh barang dari situs mencurigakan. 282 00:20:34,709 --> 00:20:35,959 - Allen, kan? - Ya. 283 00:20:36,250 --> 00:20:37,250 Ini dia. 284 00:20:38,709 --> 00:20:40,918 Mas, nanti aku kirim sisa pembayarannya lewat Gopay. 285 00:20:40,959 --> 00:20:42,083 Oke. 286 00:20:44,792 --> 00:20:46,417 - Makasih, Mas. - Baiklah kalau begitu. 287 00:20:48,667 --> 00:20:49,930 Pak, sudah aku periksa semuanya. 288 00:20:49,954 --> 00:20:51,042 Kondisi mobilnya prima. 289 00:20:51,250 --> 00:20:53,292 Jujur saja, tidak perlu diservis sekarang. 290 00:20:53,334 --> 00:20:54,500 Putriku mau datang. 291 00:20:54,542 --> 00:20:56,918 Dia akan bawa mobilnya waktu dia kembali nanti. 292 00:20:56,959 --> 00:20:57,918 Kalau Bapak sendiri bagaimana? 293 00:20:57,959 --> 00:20:59,959 Banyak bus dan Bajaj di sekitar sini, kan? 294 00:21:00,000 --> 00:21:01,125 Dia banyak urusan yang harus dikerjakan. 295 00:21:02,918 --> 00:21:04,417 Jadi, bagaimana kabar kasus itu, Pak? 296 00:21:04,751 --> 00:21:06,292 Itu akan berjalan sebagaimana mestinya. 297 00:21:07,500 --> 00:21:09,459 Semua akan baik-baik saja. Bapak pasti menang, Pak. 298 00:22:56,500 --> 00:22:59,876 Selamat ulang tahun untukmu! 299 00:22:59,959 --> 00:23:03,334 Selamat ulang tahun untukmu! 300 00:23:06,918 --> 00:23:08,125 Aku berpikir... 301 00:23:08,584 --> 00:23:10,568 Apa cukup kalau kita rayakan ulang tahun Ayah 302 00:23:10,592 --> 00:23:11,834 cuma bertiga saja? 303 00:23:11,876 --> 00:23:13,042 Lalu? 304 00:23:13,083 --> 00:23:14,900 Kenapa tidak undang tetangga, teman-teman, 305 00:23:14,924 --> 00:23:16,459 dan rayakan dengan meriah? 306 00:23:16,626 --> 00:23:18,500 Tapi itu buang-buang uang, Bu. 307 00:23:18,542 --> 00:23:20,412 Kita bisa pakai uang itu 308 00:23:20,436 --> 00:23:23,042 untuk bantu orang yang lebih butuh. 309 00:23:23,667 --> 00:23:25,209 Itu yang Ayah mau. 310 00:23:25,918 --> 00:23:26,918 Kalau gitu ayo kita lakukan. 311 00:23:27,375 --> 00:23:29,042 Lagipula, kemauanmu itu perintahnya! 312 00:23:54,417 --> 00:23:55,542 Sekakmat. 313 00:25:17,834 --> 00:25:20,626 - Selamat ulang tahun, Paman! - Terima kasih, Veena. 314 00:25:20,959 --> 00:25:22,918 - Apa kabarmu, Nak? - Aku baik, baik sekali. 315 00:25:22,959 --> 00:25:24,042 Kau mesti mampir kapan-kapan. 316 00:25:24,167 --> 00:25:25,167 Aku pasti mampir. 317 00:25:25,209 --> 00:25:27,239 Veena, tolong kirimi aku email 318 00:25:27,263 --> 00:25:29,292 semua dokumen CMML itu. 319 00:25:29,334 --> 00:25:31,375 Ya, nanti aku kirim. Kapan kau mau balik? 320 00:25:31,542 --> 00:25:32,584 Sebentar lagi. 321 00:25:32,626 --> 00:25:33,918 - Kalau gitu, sampai ketemu nanti malam. - Oke. 322 00:25:33,959 --> 00:25:34,959 - Dah. - Dah. 323 00:25:36,209 --> 00:25:37,834 Ada apa sih soal CMML ini? 324 00:25:38,292 --> 00:25:39,292 Penambangan ilegal. 325 00:25:40,042 --> 00:25:40,731 Kalau terus dibiarkan, 326 00:25:40,755 --> 00:25:42,584 laut bakal telan seluruh garis pantai. 327 00:25:43,042 --> 00:25:44,959 Bukannya mereka kelompok yang sangat kuat? 328 00:25:45,375 --> 00:25:46,417 Lalu kenapa? 329 00:25:48,334 --> 00:25:50,292 Apa artinya mereka boleh berbuat sesuka hati? 330 00:25:50,876 --> 00:25:51,959 Bukan itu maksudku. 331 00:25:52,167 --> 00:25:53,626 Apa aman mengirim 332 00:25:53,667 --> 00:25:55,834 dokumen kelompok sekuat itu lewat email? 333 00:25:56,626 --> 00:25:57,959 Mereka bisa dengan gampang meretasnya. 334 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 Masuk akal juga. 335 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 Tapi kenapa aku harus takut? 336 00:26:05,000 --> 00:26:07,125 Aku punya hacker jagoan tepat di sebelahku, kan? 337 00:26:08,417 --> 00:26:09,667 Jangan libatkan aku. 338 00:26:10,209 --> 00:26:11,834 Satu kali kejadian sudah lebih dari cukup bagiku. 339 00:26:12,417 --> 00:26:15,292 Ada kutipan terkenal dari John F. Kennedy. 340 00:26:15,542 --> 00:26:18,000 "Jangan tanya apa yang negara bisa lakukan untukmu, 341 00:26:18,500 --> 00:26:20,834 tanya apa yang kau bisa lakukan untuk negaramu." 342 00:26:20,876 --> 00:26:22,125 Itu yang aku yakini. 343 00:26:22,167 --> 00:26:23,167 Baiklah. 344 00:26:26,417 --> 00:26:27,459 Begitu kau sampai di sana, 345 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 langsung taruh acar ikannya di kulkas. 346 00:26:32,083 --> 00:26:33,334 Masuk. Biar aku simpan ini di dalam. 347 00:26:38,959 --> 00:26:40,250 Jangan ngebut, ya? 348 00:26:40,292 --> 00:26:41,500 Hati-hati menyetirnya. 349 00:26:42,083 --> 00:26:43,459 - Telepon kalau sudah sampai. - Dah. 350 00:27:07,417 --> 00:27:08,459 Pak! 351 00:27:19,167 --> 00:27:20,238 Bukannya sudah kuperingatkan kau lagi 352 00:27:20,262 --> 00:27:21,709 untuk tidak menyeretnya ke dalam urusan sampahmu? 353 00:27:21,751 --> 00:27:22,751 Lepaskan dia! 354 00:27:30,417 --> 00:27:31,584 Berhenti di situ! 355 00:27:32,792 --> 00:27:34,051 Sudah seratus kali aku bilang padamu 356 00:27:34,075 --> 00:27:35,334 untuk jaga jarak darinya. 357 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 Iya kan? 358 00:27:45,500 --> 00:27:46,500 Philip! 359 00:28:05,417 --> 00:28:06,843 Nomor yang kau tuju 360 00:28:06,867 --> 00:28:08,292 saat ini dalam keadaan tidak aktif. 361 00:28:08,667 --> 00:28:09,667 Perlu aku buatkan teh? 362 00:28:12,542 --> 00:28:14,000 Ada apa? 363 00:28:15,667 --> 00:28:16,740 Aku tidak bisa hubungi dia. 364 00:28:16,764 --> 00:28:18,876 Ponselnya tidak aktif sejak semalam. 365 00:28:18,918 --> 00:28:21,167 Dia mungkin belum bangun. 366 00:28:35,500 --> 00:28:37,292 Ada apa denganmu, Antony? 367 00:28:37,876 --> 00:28:39,751 Pakai kekerasan polisi ke anakmu sendiri? 368 00:28:40,042 --> 00:28:41,617 Dia bukan anak kecil lagi. 369 00:28:41,641 --> 00:28:42,667 Dia sudah dewasa! 370 00:28:43,167 --> 00:28:44,667 Aku cuma hilang kendali, Dokter. 371 00:28:45,667 --> 00:28:48,000 Sudah sering aku peringatkan dia untuk jauhi Rajeev. 372 00:28:48,375 --> 00:28:49,375 Dia tidak mau dengar! 373 00:28:49,667 --> 00:28:51,334 Rajeev-lah yang menyeret Philip ke semua ini. 374 00:28:51,375 --> 00:28:53,500 Siapa yang kenalkan Rajeev ke Philip? 375 00:28:53,709 --> 00:28:54,709 Lewat siapa? 376 00:28:55,042 --> 00:28:56,042 Lewat kau! 377 00:28:56,250 --> 00:28:58,667 Kau yang membawanya ke pergaulan buruk itu. 378 00:28:59,209 --> 00:29:00,542 Aku tidak akan salahkan dia. 379 00:29:02,626 --> 00:29:03,626 Lagi pula... 380 00:29:03,667 --> 00:29:05,343 apa sebenarnya yang Rajeev dapat 381 00:29:05,367 --> 00:29:07,042 dengan berteman dengan Philip? 382 00:29:07,584 --> 00:29:08,626 Tidak ada sama sekali. 383 00:29:09,834 --> 00:29:11,972 Dia mau memperkuat pertemanannya denganmu. 384 00:29:11,996 --> 00:29:13,292 Itu tujuan sebenarnya Rajeev. 385 00:29:14,292 --> 00:29:16,061 Philip sudah mulai lepas dari tanganmu. 386 00:29:16,085 --> 00:29:16,667 Ingat itu. 387 00:29:16,709 --> 00:29:18,500 Kau harus tanggapi ini dengan sangat serius, 388 00:29:19,042 --> 00:29:20,042 dan berusahalah. 389 00:29:21,542 --> 00:29:23,459 Kau harus berusaha lebih keras. 390 00:29:25,125 --> 00:29:26,667 Kau harus pahami kebenaran ini. 391 00:29:26,691 --> 00:29:28,584 Philip itu cerminan dirimu, Antony. 392 00:29:28,834 --> 00:29:30,250 Amarahmu, 393 00:29:30,292 --> 00:29:31,667 tempramenmu, keras kepalamu, 394 00:29:31,834 --> 00:29:33,209 dia mewarisi semua itu. 395 00:29:33,626 --> 00:29:34,667 Dan satu hal lagi... 396 00:29:34,709 --> 00:29:37,167 Pikiran bahwa kau kehilangan Mary karena Philip, 397 00:29:37,209 --> 00:29:39,083 kau harus buang jauh-jauh dulu dari kepalamu. 398 00:29:39,542 --> 00:29:41,584 Kalau tidak, kau tidak akan pernah bisa menyayanginya. 399 00:29:41,834 --> 00:29:43,125 Kau mengerti? 400 00:29:47,417 --> 00:29:49,042 Ada yang bersama Mary di sini? 401 00:29:50,500 --> 00:29:52,751 Maaf, pendarahannya terlalu banyak. 402 00:29:53,083 --> 00:29:54,417 Kami tidak bisa selamatkan dia. 403 00:30:24,626 --> 00:30:25,626 Halo. 404 00:30:25,792 --> 00:30:27,000 Halo, Veena? 405 00:30:27,292 --> 00:30:29,292 Paman, aku sudah sampai di flat Irene. 406 00:30:29,334 --> 00:30:31,000 Biar aku periksa apakah dia ada di sini dan segera telepon Paman balik. 407 00:30:31,083 --> 00:30:32,125 Oke. 408 00:30:32,292 --> 00:30:33,292 Dan... 409 00:31:03,959 --> 00:31:05,209 Ke mana dia perginya? 410 00:31:39,334 --> 00:31:41,292 Kapan terakhir kali putri Bapak telepon Bapak kemarin? 411 00:31:41,334 --> 00:31:42,334 Malam hari. 412 00:31:42,584 --> 00:31:44,292 Sekitar jam 9:30 atau mungkin 9:45. 413 00:31:44,959 --> 00:31:47,375 Panggilan terakhir itu, dia yang telepon Bapak atau Bapak yang telepon dia? 414 00:31:47,667 --> 00:31:48,667 Aku yang telepon dia. 415 00:31:49,292 --> 00:31:50,375 Jadi, di mana dia waktu itu? 416 00:31:50,876 --> 00:31:53,167 Waktu aku periksa apartemennya, tidak ada apa-apa di sana. 417 00:31:53,209 --> 00:31:55,292 Kau sudah taruh acar ikannya di kulkas? 418 00:31:55,334 --> 00:31:56,834 Ya, sudah, Bu. 419 00:31:56,959 --> 00:31:58,488 Omong-omong, aku beli beberapa barang. 420 00:31:58,512 --> 00:31:59,375 Aku mau balik sekarang. 421 00:31:59,417 --> 00:32:01,083 Baiklah kalau gitu. Ayah telepon kau nanti. 422 00:32:01,125 --> 00:32:03,417 Tidak perlu. Aku sudah menepi. Lanjutkan saja, Ayah. 423 00:32:03,459 --> 00:32:04,959 Ayah cuma telepon tanpa alasan. 424 00:32:05,918 --> 00:32:07,459 - Ayah? - Sumpah, Ayah! 425 00:32:08,876 --> 00:32:10,334 Ayah cuma pengen telepon kau saja. 426 00:32:12,375 --> 00:32:13,573 Ayah, tunggu sebentar. 427 00:32:13,597 --> 00:32:14,917 Aku akan segera telepon Ayah balik. 428 00:32:17,042 --> 00:32:18,792 Tapi aku tidak bisa kenali siapa orangnya, Pak. 429 00:32:20,042 --> 00:32:21,042 Siapa gadis ini? 430 00:32:21,667 --> 00:32:23,083 Dia teman putriku, Veena. 431 00:32:23,459 --> 00:32:26,334 - Kerjamu apa? - Aku kerja di departemen Geologi di sini. 432 00:32:26,709 --> 00:32:28,250 Apa kau dan Irene kerja bersama? 433 00:32:28,542 --> 00:32:29,928 Tidak. Irene masih kuliah. 434 00:32:29,952 --> 00:32:31,083 LLB kelas malam. 435 00:32:31,250 --> 00:32:34,375 Dia juga terlibat dengan Jaringan Hukum Hak Asasi Manusia. 436 00:32:34,751 --> 00:32:36,140 Dia bilang padaku dia mau 437 00:32:36,164 --> 00:32:37,834 ketemu aku hari ini soal sebuah kasus. 438 00:32:37,876 --> 00:32:38,876 Kasus macam apa? 439 00:32:39,125 --> 00:32:41,030 Kasus melawan CMML 440 00:32:41,054 --> 00:32:42,959 soal penambangan ilegal. 441 00:32:43,918 --> 00:32:44,959 Pak. 442 00:32:45,042 --> 00:32:46,292 Sub-Inspektur Devan? 443 00:32:48,375 --> 00:32:49,375 Devan? 444 00:32:49,500 --> 00:32:51,751 Pak Devan sudah beberapa kali telepon putriku. 445 00:32:52,209 --> 00:32:54,167 Dia bilang padaku Pak Devan kerja di kantor ini. 446 00:32:54,209 --> 00:32:55,209 Jadi? 447 00:32:55,918 --> 00:32:57,218 Kau mau aku mengejar Devan, 448 00:32:57,242 --> 00:32:58,542 atau mencari putrimu? 449 00:32:59,751 --> 00:33:00,542 Pak! 450 00:33:00,584 --> 00:33:01,584 Johnny, mana Shabeer? 451 00:33:01,792 --> 00:33:03,250 - Dia sedang keluar. - Sini kau. 452 00:33:04,709 --> 00:33:06,667 Johnny, ini kasus gadis hilang. 453 00:33:07,125 --> 00:33:08,167 Ini ayahnya si gadis. 454 00:33:08,626 --> 00:33:09,626 Asal darimana? 455 00:33:09,709 --> 00:33:10,709 Kuttikkanam. 456 00:33:10,876 --> 00:33:13,167 - Putriku kerja dekat kantor ini. - Di mana dia tinggal di sini? 457 00:33:13,209 --> 00:33:15,626 Apartemen Green Valley di Jalan Ashramam. 458 00:33:15,959 --> 00:33:17,083 Siapa nama gadisnya? 459 00:33:17,459 --> 00:33:18,459 Irene. 460 00:33:18,709 --> 00:33:19,792 Irene Samuel. 461 00:33:27,292 --> 00:33:28,292 Maaf. 462 00:33:28,834 --> 00:33:30,885 Apa putrimu punya hubungan 463 00:33:30,909 --> 00:33:32,959 semacam itu dengan siapapun di sini? 464 00:33:33,000 --> 00:33:34,417 Tidak, Pak. 465 00:33:34,667 --> 00:33:35,667 Tidak ada yang begitu. 466 00:33:36,709 --> 00:33:38,542 Tidak, tidak ada yang begitu, Pak. 467 00:33:38,876 --> 00:33:41,292 - Bapak yakin? - Ya, Pak. 468 00:33:48,167 --> 00:33:49,167 Ada apa? 469 00:33:50,500 --> 00:33:51,480 Itu ancaman. 470 00:33:51,504 --> 00:33:52,918 Tapi bukan hal serius. 471 00:33:53,125 --> 00:33:54,125 Ancaman macam apa? 472 00:33:58,334 --> 00:34:00,500 Namanya Rajeev. 473 00:34:02,542 --> 00:34:03,667 Setahun lalu, 474 00:34:05,292 --> 00:34:07,250 dia melecehkan seorang gadis tidak berdosa. 475 00:34:08,375 --> 00:34:09,375 Deepthi. 476 00:34:12,375 --> 00:34:14,042 Dia teman baikku. 477 00:34:16,542 --> 00:34:17,584 Dia sudah meninggal. 478 00:34:21,876 --> 00:34:25,209 Aku terlibat dalam kasus itu. 479 00:34:28,417 --> 00:34:29,959 Orang mati pantas dapatkan keadilan. 480 00:34:32,042 --> 00:34:34,292 Bukannya sudah tugas kita yang hidup untuk mewujudkannya? 481 00:34:36,042 --> 00:34:37,125 Betul, Ayah? 482 00:34:43,417 --> 00:34:44,459 Rajeev. 483 00:34:44,918 --> 00:34:46,468 Laki-laki itu sudah mengancam 484 00:34:46,492 --> 00:34:48,042 putriku lewat telepon. 485 00:34:48,083 --> 00:34:50,167 Dia pernah menyinggungnya tempo hari. 486 00:34:51,417 --> 00:34:52,792 Kau tahu sesuatu soal Rajeev ini? 487 00:34:53,334 --> 00:34:55,709 Tidak, Pak. Dia tidak cerita apa-apa padaku. 488 00:34:56,083 --> 00:34:56,977 Johnny, lakukan satu hal. 489 00:34:57,001 --> 00:34:58,500 Ambil keterangan lengkap dari mereka. 490 00:34:58,542 --> 00:35:00,000 - Dan buat juga laporan resminya. - Siap, Pak. 491 00:35:00,584 --> 00:35:02,375 Pergilah dengan Johnny sekarang. Akan kuselidiki ini. 492 00:35:02,584 --> 00:35:03,834 - Oke. - Ayo. 493 00:35:04,167 --> 00:35:05,292 Terima kasih, Pak. 494 00:35:27,751 --> 00:35:29,417 - Rajeev tidak ada di rumah? - Dia belum bangun. 495 00:35:29,459 --> 00:35:30,766 Dia pulang larut malam tadi 496 00:35:30,790 --> 00:35:32,709 dengan beberapa memar setelah jatuh di suatu tempat. 497 00:35:44,834 --> 00:35:45,834 Rajeev! 498 00:35:46,042 --> 00:35:47,042 Rajeev! 499 00:35:48,709 --> 00:35:50,542 - Pak Devan, ya? - Ya. 500 00:35:50,584 --> 00:35:51,667 Aku Sam. 501 00:35:51,959 --> 00:35:53,042 Ayahnya Irene. 502 00:35:53,500 --> 00:35:54,709 Silakan masuk. 503 00:35:56,959 --> 00:35:58,959 Aku baru tahu ini setelah kau beri tahu tadi, Sam. 504 00:35:59,459 --> 00:36:01,792 Pak, kau sudah telepon putriku tempo hari, kan? 505 00:36:01,834 --> 00:36:02,834 Ya. 506 00:36:03,042 --> 00:36:05,709 Ada sidang kasus hak asasi manusia minggu depan. 507 00:36:05,751 --> 00:36:06,918 Terkait soal itu... 508 00:36:07,667 --> 00:36:09,042 Kasus tentang apa, Pak? 509 00:36:31,125 --> 00:36:32,876 Kasusnya melawan siapa, Pak? 510 00:36:35,334 --> 00:36:36,542 Melawan Pak Antony. 511 00:36:37,834 --> 00:36:39,250 Inspektur Kepala Antony, Pak? 512 00:36:40,042 --> 00:36:41,042 Ya. 513 00:36:52,834 --> 00:36:54,573 Apa kasusnya Deepthi yang diagendakan 514 00:36:54,597 --> 00:36:55,626 untuk sidang minggu depan? 515 00:36:55,751 --> 00:36:56,751 Ya. 516 00:36:57,876 --> 00:36:58,876 Ada apa, Sam? 517 00:36:59,167 --> 00:37:02,083 Waktu aku pergi ke Pak Antony hari ini untuk buat laporan, 518 00:37:02,542 --> 00:37:04,626 sikapnya tidak seperti orang yang kenal putriku. 519 00:37:07,125 --> 00:37:09,141 Waktu aku tanya soal telepon darimu, 520 00:37:09,165 --> 00:37:10,167 dia malah bentak aku. 521 00:37:10,584 --> 00:37:12,417 Aku dan dia tidak terlalu akur. 522 00:37:13,167 --> 00:37:14,334 Memang begitulah sifatnya. 523 00:37:14,959 --> 00:37:17,542 Sejauh ini, dia selalu dilindungi oleh Wakil Superintenden Polisi Shivan. 524 00:37:18,167 --> 00:37:19,959 Tapi Pak Shivan sudah pensiun sekitar empat bulan lalu. 525 00:37:21,375 --> 00:37:22,375 Sementara itu, 526 00:37:23,167 --> 00:37:24,036 Ayahnya Rajeev, Murali... 527 00:37:24,060 --> 00:37:25,542 kena stroke dan sekarang lumpuh di tempat tidur. 528 00:37:26,876 --> 00:37:28,876 Itu justru memudahkan penyelidikan Irene. 529 00:37:29,250 --> 00:37:30,292 Sidang berikutnya... 530 00:37:30,334 --> 00:37:31,500 Sangat penting. 531 00:37:32,292 --> 00:37:33,459 Begitu pula kesaksian Irene. 532 00:37:34,417 --> 00:37:35,918 Kalau kesaksian itu hilang, 533 00:37:35,959 --> 00:37:37,626 satu-satunya orang yang untung cuma Antony. 534 00:37:38,417 --> 00:37:39,417 Maksudmu? 535 00:37:40,584 --> 00:37:42,375 - Terjadi sesuatu pada putriku? - Tidak, tidak. 536 00:37:42,417 --> 00:37:43,992 Bukan itu maksudku. 537 00:37:44,016 --> 00:37:45,042 Tabahlah, Sam. 538 00:37:45,459 --> 00:37:46,459 Bukannya kita semua di sini untukmu? 539 00:37:46,626 --> 00:37:47,709 Tidak akan terjadi apa-apa pada Irene. 540 00:37:50,125 --> 00:37:52,709 Beralih ke berita utama lainnya hari ini. 541 00:37:52,751 --> 00:37:53,984 Laporan masuk dari Kalady 542 00:37:54,008 --> 00:37:55,542 soal seorang wanita muda yang hilang. 543 00:37:55,584 --> 00:37:57,464 Aktivis HAM dan mahasiswi LLB 544 00:37:57,488 --> 00:37:58,959 Irene Samuel dilaporkan hilang 545 00:37:59,042 --> 00:38:01,042 sejak pukul 10:00 tadi malam. 546 00:38:01,167 --> 00:38:02,864 Polisi Kalady telah mendaftarkan kasus, 547 00:38:02,888 --> 00:38:04,054 dan memulai penyelidikan 548 00:38:04,078 --> 00:38:05,834 atas hilangnya Irene Samuel, 549 00:38:05,876 --> 00:38:08,167 yang dikenal atas partisipasi aktifnya dalam protes dan debat media. 550 00:38:08,292 --> 00:38:10,040 Irene Samuel dilaporkan hilang 551 00:38:10,064 --> 00:38:11,959 saat dalam perjalanan kembali ke apartemennya tadi malam. 552 00:38:12,000 --> 00:38:13,302 Hilangnya dia dilihat 553 00:38:13,326 --> 00:38:14,623 sebagai insiden serius lainnya 554 00:38:14,647 --> 00:38:16,958 yang menyoroti meningkatnya rasa tidak aman di Kerala. 555 00:38:23,709 --> 00:38:25,167 Pak, pukul 9:30 malam. 556 00:38:29,584 --> 00:38:31,042 Kalau dia berangkat dari sini jam 9:30 malam, 557 00:38:31,083 --> 00:38:33,375 dia seharusnya sampai di apartemen sekitar jam 9:55 malam. 558 00:38:33,417 --> 00:38:35,042 Sam menelponnya jam 9:45 malam. 559 00:38:35,083 --> 00:38:37,125 Jadi dia sudah berkendara sekitar 15 menit. 560 00:38:37,209 --> 00:38:38,876 Pak, kalau waktu tempuhnya 15 menit, 561 00:38:38,918 --> 00:38:40,834 dan kalau dia sedang menuju flatnya, 562 00:38:40,959 --> 00:38:42,667 dia pasti sudah sampai di Simpang Ashramam saat itu. 563 00:38:43,417 --> 00:38:44,792 Apartemen Green Valley, kan? 564 00:38:45,167 --> 00:38:46,303 Kalau dia lewat jalan kecil itu, 565 00:38:46,327 --> 00:38:47,792 dia bisa hindari simpang itu. 566 00:38:48,083 --> 00:38:50,667 Pak, untuk perempuan yang berkendara sendirian malam-malam, 567 00:38:50,709 --> 00:38:52,042 rute itu tidak terlalu aman, kan? 568 00:38:52,292 --> 00:38:53,584 Seolah-olah dia sampai rumah dengan selamat juga. 569 00:38:53,834 --> 00:38:54,834 Pak. 570 00:38:55,250 --> 00:38:57,500 Aku rasa kita harus periksa Simpang Ashramam juga. 571 00:39:00,334 --> 00:39:01,626 Kalau begitu, ayo kita lakukan satu hal. 572 00:39:02,125 --> 00:39:03,417 Kita bagi jadi dua tim. 573 00:39:03,709 --> 00:39:05,334 Kau periksa rute jalan kecil, 574 00:39:05,375 --> 00:39:06,751 dan aku akan periksa rute Ashramam. 575 00:39:06,918 --> 00:39:07,918 - Pak! - Pak! 576 00:39:36,375 --> 00:39:38,250 - Pak! - CCTV-nya berfungsi, kan? 577 00:39:38,292 --> 00:39:39,584 Ya, Pak, berfungsi. 578 00:39:40,125 --> 00:39:42,417 Tunjukkan rekaman setelah jam 9 malam tanggal 25 Mei. 579 00:39:42,918 --> 00:39:43,918 Siap, Pak. 580 00:39:48,375 --> 00:39:49,292 Pak? 581 00:39:49,334 --> 00:39:50,334 Keluar kau. 582 00:40:06,584 --> 00:40:08,087 Omong-omong, aku beli beberapa barang. 583 00:40:08,111 --> 00:40:08,959 Aku mau balik sekarang. 584 00:40:10,918 --> 00:40:12,584 Ayah, nanti aku telepon Ayah balik. 585 00:40:16,709 --> 00:40:17,959 Kau rupanya. 586 00:40:18,834 --> 00:40:20,209 Kau tidak lihat papan dilarang parkir? 587 00:40:20,959 --> 00:40:22,500 Kau lebih tahu hukum dari siapapun, kan? 588 00:40:22,542 --> 00:40:23,918 Atau aturan tidak berlaku untukmu, Nyonya? 589 00:40:25,083 --> 00:40:26,709 Maaf, Pak. Kau mabuk. 590 00:40:26,751 --> 00:40:27,751 Kita bisa bicara besok. 591 00:40:27,792 --> 00:40:28,959 Lalu kenapa!? Keluar dari mobil! 592 00:40:29,542 --> 00:40:30,584 Keluar! 593 00:40:51,876 --> 00:40:53,125 Pak? 594 00:40:55,125 --> 00:40:56,905 CCTV ini tidak berfungsi 595 00:40:56,929 --> 00:40:58,709 selama sebulan terakhir, mengerti? 596 00:40:59,584 --> 00:41:00,709 Juga, aku tidak pernah ke sini. 597 00:41:03,876 --> 00:41:05,491 Di mana Rajeev kemarin? 598 00:41:05,515 --> 00:41:07,647 - Dia bilang apa tidak? - Dia tidak bilang apa-apa. 599 00:41:07,671 --> 00:41:09,792 Dia pulang larut malam tadi dan langsung tidur. 600 00:41:11,667 --> 00:41:13,751 Apa ada yang ikut bersamanya? Kau tahu sesuatu? 601 00:41:13,792 --> 00:41:14,959 Tidak, dia sendirian. 602 00:41:15,125 --> 00:41:16,250 Dia sudah bangun. 603 00:41:19,375 --> 00:41:21,292 - Kenapa tanganmu? - Kau ngapain di sini? 604 00:41:21,459 --> 00:41:22,459 Kau di mana kemarin? 605 00:41:24,584 --> 00:41:25,584 Aku di luar. 606 00:41:25,626 --> 00:41:26,626 Sama siapa? 607 00:41:27,209 --> 00:41:28,209 Aku di luar, Veena. 608 00:41:28,918 --> 00:41:30,417 Kau lihat Irene kemarin? 609 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 Tidak. 610 00:41:32,167 --> 00:41:33,417 Jadi, kau kenal dia? 611 00:41:34,042 --> 00:41:35,489 Rajeev, katakan yang sebenarnya. 612 00:41:35,513 --> 00:41:36,959 Kau lihat Irene atau tidak? 613 00:41:37,959 --> 00:41:39,125 Aku tidak ingat. 614 00:41:39,167 --> 00:41:41,292 Berarti kau memang lihat dia dan kau lakukan sesuatu padanya. 615 00:41:41,500 --> 00:41:43,334 Berhenti main-main, Rajeev. Katakan saja yang sebenarnya. 616 00:41:43,751 --> 00:41:45,250 Sudah kubilang aku tidak ingat, Veena. 617 00:41:45,292 --> 00:41:46,959 Katakan yang sebenarnya, Rajeev! 618 00:41:47,250 --> 00:41:49,000 Kau lihat dia! Kau lakukan sesuatu padanya! 619 00:41:49,042 --> 00:41:50,401 Veena, sudah berkali-kali aku bilang 620 00:41:50,425 --> 00:41:51,542 jangan ikut campur hidupku! 621 00:41:51,584 --> 00:41:53,375 - Kenapa kau tidak mengerti? - Keluar! Kubilang KELUAR!!! 622 00:41:54,209 --> 00:41:55,375 Keluar! 623 00:41:55,417 --> 00:41:57,209 Aku tidak akan pergi sebelum kau bilang yang sebenarnya! 624 00:41:57,250 --> 00:41:58,292 Keluar! 625 00:41:58,667 --> 00:42:00,500 Rajeev, katakan yang sebenarnya. 626 00:42:00,542 --> 00:42:01,167 Keluar, kataku! 627 00:42:01,209 --> 00:42:02,542 Ini bisa jadi kasus! Kau bisa dalam masalah! 628 00:42:02,584 --> 00:42:03,959 - Pergi kau! - Rajeev!!! 629 00:42:16,042 --> 00:42:17,876 Jadi Rajeev ini sepupumu? 630 00:42:18,250 --> 00:42:19,250 Ya. 631 00:42:19,626 --> 00:42:20,959 Kenapa tidak bilang dari tadi? 632 00:42:21,375 --> 00:42:22,167 Aku takut, Pak. 633 00:42:22,191 --> 00:42:23,876 Itu sebabnya aku tidak bilang apa-apa tadi. 634 00:42:24,292 --> 00:42:26,626 Apa Irene tahu kalau Rajeev itu sepupumu? 635 00:42:26,667 --> 00:42:29,500 Tidak. Aku berusaha menyembunyikannya darinya. 636 00:42:29,709 --> 00:42:30,709 Kenapa? 637 00:42:31,375 --> 00:42:33,607 Aku baru tahu soal masalah mereka 638 00:42:33,631 --> 00:42:35,542 setelah aku dekat dengan Irene. 639 00:42:35,584 --> 00:42:36,291 Setelah itu, 640 00:42:36,315 --> 00:42:38,459 rasanya canggung untuk mengungkitnya. 641 00:42:39,834 --> 00:42:40,834 Pak? 642 00:42:41,292 --> 00:42:42,292 Ya. 643 00:42:49,709 --> 00:42:51,078 Setelah Simpang Ashramam, 644 00:42:51,102 --> 00:42:53,334 CCTV cuma ada di pom bensin Avaran, Pak. 645 00:42:53,584 --> 00:42:55,792 Tapi CCTV tidak menunjukkan mobil Irene lewat. 646 00:42:55,876 --> 00:42:57,709 Tapi, mobil jip polisi kita lewat di rute itu. 647 00:43:01,792 --> 00:43:02,792 - Pak. - Ya? 648 00:43:03,667 --> 00:43:05,688 Haruskah aku periksa jalan hutan 649 00:43:05,712 --> 00:43:07,209 sebelum pom bensin? 650 00:43:09,959 --> 00:43:11,209 Oke. 651 00:43:13,042 --> 00:43:14,192 Kita baru saja menerima kabar 652 00:43:14,216 --> 00:43:16,125 yang menggemparkan seluruh negara bagian. 653 00:43:16,167 --> 00:43:18,167 Di perbatasan hutan sepanjang Jalan Ashramam di Kalady, 654 00:43:18,250 --> 00:43:19,853 polisi telah menemukan sesosok mayat... 655 00:43:19,877 --> 00:43:21,792 diduga adalah Irene Samuel. 656 00:43:21,834 --> 00:43:24,072 Informasi lebih lanjut akan tersedia 657 00:43:24,096 --> 00:43:26,334 setelah pemeriksaan forensik awal. 658 00:43:26,626 --> 00:43:28,016 Anjana, petugas forensik 659 00:43:28,040 --> 00:43:30,292 saat ini sedang melakukan pemeriksaan. 660 00:43:30,334 --> 00:43:32,417 Belum ada rincian tambahan yang dikonfirmasi sejauh ini. 661 00:43:32,542 --> 00:43:34,519 Tim yang dipimpin oleh Inspektur Kepala Antony Xavier 662 00:43:34,543 --> 00:43:36,334 saat ini berada di lokasi. 663 00:43:37,667 --> 00:43:41,417 Orang tua Irene diperkirakan akan segera tiba. 664 00:43:43,125 --> 00:43:44,459 Orang tua gadis itu sudah datang. 665 00:43:47,542 --> 00:43:50,542 Anjana, tampaknya orang tua Irene sudah tiba. 666 00:43:50,584 --> 00:43:52,751 Sebuah mobil baru saja tiba di lokasi. 667 00:43:53,417 --> 00:43:55,209 Pak, lebih baik Bapak datang sendiri saja. 668 00:43:55,876 --> 00:43:57,209 Tunggu di sini. 669 00:44:04,334 --> 00:44:06,292 - Bu, tolong tetap di sini. - Tidak. 670 00:44:06,334 --> 00:44:07,584 Bu, tolong jangan keluar. 671 00:44:25,667 --> 00:44:26,751 Ada apa? 672 00:44:27,167 --> 00:44:28,292 Aku harus lihat. 673 00:44:28,500 --> 00:44:31,375 - Aku harus lihat putriku. - Tidak ada yang perlu dilihat. 674 00:44:33,250 --> 00:44:34,250 Tidak! 675 00:44:34,584 --> 00:44:35,834 Ada apa, Sam? 676 00:44:36,209 --> 00:44:37,167 Jangan! 677 00:44:37,209 --> 00:44:38,292 Tidak! 678 00:44:38,334 --> 00:44:39,334 Tidak! 679 00:44:39,375 --> 00:44:40,834 Tidak! 680 00:44:50,626 --> 00:44:52,167 Jangan, Sam! 681 00:44:52,209 --> 00:44:53,584 Aku tidak akan percaya ini! 682 00:45:06,709 --> 00:45:09,334 KAMAR MAYAT 683 00:45:36,375 --> 00:45:37,375 Bu! 684 00:45:37,876 --> 00:45:40,375 Antony, pembunuhannya sangat brutal. 685 00:45:40,500 --> 00:45:43,167 - Bu, apakah dia secara seksual? - Tidak, tidak. 686 00:45:43,417 --> 00:45:45,667 Sepertinya itu bukan motif si pembunuh. 687 00:45:46,209 --> 00:45:48,876 Lidah dan jari telunjuk Irene 688 00:45:48,918 --> 00:45:50,250 telah dipotong. 689 00:45:51,042 --> 00:45:52,417 Selama periode peri-mortem, 690 00:45:52,459 --> 00:45:53,918 yaitu saat-saat sebelum kematian. 691 00:45:54,083 --> 00:45:57,250 Semua bagian tubuhnya dipotong selama periode itu. 692 00:45:58,000 --> 00:46:01,167 Jadi, dia pasti merasakan setiap rasa sakit itu. 693 00:46:03,542 --> 00:46:05,459 Ini seperti aksi balas dendam! 694 00:46:05,918 --> 00:46:07,675 Kalau begitu, pembunuhnya mungkin... 695 00:46:07,699 --> 00:46:10,000 seseorang yang dikenal Irene, ya, Pak? 696 00:46:11,751 --> 00:46:13,750 Juga, ada hantaman berulang kali 697 00:46:13,774 --> 00:46:15,125 di wajah dan kepalanya, 698 00:46:15,167 --> 00:46:16,751 menggunakan benda kasar dan tumpul. 699 00:46:17,292 --> 00:46:18,500 Itulah yang menyebabkan kematiannya. 700 00:46:31,959 --> 00:46:32,959 Nak. 701 00:46:33,709 --> 00:46:34,709 Nak. 702 00:46:37,459 --> 00:46:38,459 Sam! 703 00:46:41,584 --> 00:46:44,584 Aku cuma ingin melihatnya sekali saja. 704 00:46:44,667 --> 00:46:45,667 Sam! 705 00:46:56,500 --> 00:46:57,500 Pak! 706 00:47:02,417 --> 00:47:04,500 Antony, ini Wakil Superintenden Polisi Firoz. 707 00:47:04,751 --> 00:47:06,209 Aku kenal dia, Pak. 708 00:47:06,292 --> 00:47:07,947 Antony, aku panggil kau ke sini 709 00:47:07,971 --> 00:47:10,292 karena Ayahnya Irene, Samuel Joseph. 710 00:47:10,709 --> 00:47:12,542 Dia sudah ajukan pengaduan. 711 00:47:13,792 --> 00:47:15,792 Sebuah petisi yang menyatakan bahwa kau tidak boleh menyelidiki kasus ini. 712 00:47:16,042 --> 00:47:18,709 Mengklaim itu tidak akan transparan. 713 00:47:19,125 --> 00:47:21,834 Kau tahu sendiri bagaimana keadaannya, Pak. 714 00:47:22,417 --> 00:47:23,417 Itu benar. 715 00:47:23,751 --> 00:47:26,334 Tapi waktu ayah si gadis ajukan pengaduan seperti ini, 716 00:47:26,918 --> 00:47:28,083 bisa kau bayangkan tekanannya. 717 00:47:30,584 --> 00:47:32,209 Firoz sudah bentuk tim. 718 00:47:33,125 --> 00:47:34,219 Itu lebih baik 719 00:47:34,243 --> 00:47:35,834 untuk selesaikan semua masalah ini. 720 00:47:37,083 --> 00:47:38,083 Jadi... 721 00:47:38,500 --> 00:47:39,834 Semua sudah diputuskan kalau begitu, kan, Pak? 722 00:47:40,751 --> 00:47:41,959 Jangan khawatir, Antony. 723 00:47:42,167 --> 00:47:45,002 Ini cuma untuk menenangkan keluarga si gadis, 724 00:47:45,026 --> 00:47:46,542 dan media untuk saat ini. 725 00:47:46,834 --> 00:47:47,876 Lihat saja dari sudut itu. 726 00:47:48,250 --> 00:47:49,375 Itu menguntungkanmu juga. 727 00:47:50,167 --> 00:47:53,042 Lagipula, kami sama sekali tidak mencurigai Antony. 728 00:47:53,209 --> 00:47:54,209 Betul, Pak? 729 00:47:59,500 --> 00:48:00,626 Siapa Rajeev ini? 730 00:48:02,042 --> 00:48:04,000 Rajeev adalah tersangka utama dalam kasus ini. 731 00:48:04,417 --> 00:48:06,375 Sayangnya, dia hilang sekarang. 732 00:48:08,250 --> 00:48:11,167 Pokoknya, kirimkan berkas kasusnya ke kantorku. 733 00:48:11,459 --> 00:48:13,375 Aku akan telepon kau kalau ada hal mendesak. 734 00:48:15,042 --> 00:48:16,042 Pak! 735 00:48:29,959 --> 00:48:31,792 Jadi hujan dan anjing-anjing itu... 736 00:48:33,000 --> 00:48:34,209 Gara-gara mereka, 737 00:48:34,250 --> 00:48:36,709 tim forensik tidak bisa temukan sidik jari, kan? 738 00:48:36,751 --> 00:48:37,751 Ya, Pak. 739 00:48:38,083 --> 00:48:40,125 Baiklah, Vidya. Aku akan pelajari ini dan telepon kau nanti. 740 00:48:41,167 --> 00:48:43,334 Pak, soal Ayahnya Irene... 741 00:48:43,375 --> 00:48:45,601 Aku rasa kita harus menanganinya 742 00:48:45,625 --> 00:48:47,292 dengan sedikit lebih hati-hati. 743 00:48:48,167 --> 00:48:49,167 Aku cuma merasa. 744 00:48:50,083 --> 00:48:51,334 Kau pikir dia bisa jadi masalah? 745 00:48:53,459 --> 00:48:54,834 Sam tumbuh besar 746 00:48:54,876 --> 00:48:57,334 di panti asuhan Saint Joseph di Kuttikkanam. 747 00:49:00,626 --> 00:49:01,968 Karena IQ-nya lebih tinggi 748 00:49:01,992 --> 00:49:03,334 dari anak-anak lain, 749 00:49:03,375 --> 00:49:04,882 para suster di sana menyekolahkannya 750 00:49:04,906 --> 00:49:06,876 belajar teknik komputer. 751 00:49:07,083 --> 00:49:08,555 Dia jelas yang terbaik 752 00:49:08,579 --> 00:49:09,792 dalam apapun yang dia lakukan, 753 00:49:09,834 --> 00:49:10,959 dan dimanapun dia berada. 754 00:49:11,459 --> 00:49:12,851 Setelah menyelesaikan kuliahnya 755 00:49:12,875 --> 00:49:14,417 bersama beberapa teman, 756 00:49:14,751 --> 00:49:17,292 Sam memulai perusahaan keamanan siber di Ernakulam. 757 00:49:17,876 --> 00:49:20,292 Tepat saat perusahaan mulai berkembang, 758 00:49:20,334 --> 00:49:24,022 salah satu mitranya meretas situs web pemerintah 759 00:49:24,046 --> 00:49:26,500 untuk membantu teman-teman Naxal-nya. 760 00:49:26,792 --> 00:49:29,292 Sejujurnya, Sam tidak punya peran dalam kejahatan itu. 761 00:49:29,792 --> 00:49:31,322 Tapi karena dia adalah mitra, 762 00:49:31,346 --> 00:49:32,876 dia ikut terseret dalam kasus itu. 763 00:49:33,000 --> 00:49:34,209 Perusahaannya juga ditutup. 764 00:49:34,792 --> 00:49:36,459 Kasus itu masih berjalan. 765 00:49:36,626 --> 00:49:38,672 Tapi Sam kehilangan profesinya, 766 00:49:38,696 --> 00:49:40,375 karirnya, dan segalanya. 767 00:49:40,959 --> 00:49:42,542 Dan sekarang, putrinya juga. 768 00:49:43,292 --> 00:49:44,833 Jadi kita tidak bisa memprediksi 769 00:49:44,857 --> 00:49:46,709 bagaimana reaksinya nanti, Pak. 770 00:50:14,959 --> 00:50:15,959 Nak. 771 00:50:16,459 --> 00:50:17,542 Nak. 772 00:50:19,167 --> 00:50:22,125 Aku tidak bisa lihat wajah putriku untuk terakhir kalinya. 773 00:50:22,709 --> 00:50:26,042 Aku ingin lihat wajahnya, Sam. 774 00:50:27,834 --> 00:50:29,709 Aku cuma ingin melihatnya sekali. 775 00:50:30,709 --> 00:50:31,918 Lepaskan aku! 776 00:50:31,959 --> 00:50:33,209 Lepaskan aku! 777 00:50:36,042 --> 00:50:37,405 Lebih banyak kontainer terdampar 778 00:50:37,429 --> 00:50:38,792 dari kapal kargo yang tenggelam di, 779 00:50:38,834 --> 00:50:40,626 lepas pantai Kochi di Laut Arab. 780 00:50:40,667 --> 00:50:41,774 Kontainer serupa ditemukan 781 00:50:41,798 --> 00:50:43,334 di sepanjang pantai Varkala dan di Andhra Pradesh. 782 00:50:43,375 --> 00:50:44,918 Nelayan melihatnya pagi-pagi tadi. 783 00:50:44,959 --> 00:50:46,250 Bukankah sudah kubilang? 784 00:50:46,834 --> 00:50:48,209 Aku hilang kendali. 785 00:50:48,959 --> 00:50:50,626 Seharusnya aku tidak memukulmu. Aku akui itu. 786 00:50:51,667 --> 00:50:52,667 Sudahlah lupakan. 787 00:50:53,500 --> 00:50:55,718 Aku bilang ini karena aku sudah lihat 788 00:50:55,742 --> 00:50:57,459 banyak hidup hancur karena narkoba. 789 00:50:58,709 --> 00:51:00,334 Kau tidak butuh kebiasaan seperti itu, Philip. 790 00:51:01,417 --> 00:51:03,292 Beralih ke informasi penting lainnya... 791 00:51:03,918 --> 00:51:05,918 Aku bilang ini karena kau ada di usia yang rentan. 792 00:51:05,959 --> 00:51:08,125 Ada perkembangan baru dalam kasus pembunuhan Irene Samuel. 793 00:51:08,167 --> 00:51:09,683 Penyelidikan sekarang mengarah 794 00:51:09,707 --> 00:51:11,500 kepada Inspektur Kepala Kalady, Antony Xavier. 795 00:51:11,667 --> 00:51:13,309 Kami sampaikan kabar mengejutkan 796 00:51:13,333 --> 00:51:15,626 bahwa Antony Xavier adalah salah satu tersangka utama 797 00:51:15,667 --> 00:51:16,920 dalam kasus hak asasi manusia 798 00:51:16,944 --> 00:51:20,042 yang sedang diselidiki Irene Samuel selama setahun terakhir. 799 00:51:20,292 --> 00:51:22,250 Superintenden Polisi menyatakan Antony telah ditarik dari penyelidikan. 800 00:51:22,292 --> 00:51:24,500 Orang yang memberi nasihat setidaknya harus punya kredibilitas, kan? 801 00:51:24,834 --> 00:51:26,301 Namun, fakta bahwa Antony Xavier 802 00:51:26,325 --> 00:51:27,792 tetap berdinas meski semua ini terjadi, 803 00:51:27,834 --> 00:51:29,621 harus dilihat sebagai bukti pengaruhnya 804 00:51:29,645 --> 00:51:30,959 di lingkaran berpengaruh. 805 00:52:02,083 --> 00:52:03,284 Philip, angkat saja teleponnya. 806 00:52:03,308 --> 00:52:04,751 Dia sudah lama menelpon. 807 00:52:05,292 --> 00:52:06,375 Tidak usah dipikirkan. 808 00:52:06,667 --> 00:52:08,417 Tidak usah pedulikan. Itu tidak penting. 809 00:52:08,834 --> 00:52:10,459 Cuma waktu tidak ada lagi orang lain yang menelponmu, 810 00:52:10,500 --> 00:52:12,209 kau akan paham nilai telepon seperti ini. 811 00:52:13,751 --> 00:52:15,083 Nilai telepon ini, serius? 812 00:52:17,459 --> 00:52:18,500 Bung! 813 00:52:18,542 --> 00:52:19,654 Apa kau tahu 814 00:52:19,678 --> 00:52:20,959 dia itu orang macam apa? 815 00:52:21,709 --> 00:52:23,459 - Bukan itu. - Tidak, serius, kau tahu? 816 00:52:23,500 --> 00:52:25,334 Tidak, tapi bukan itu intinya. 817 00:52:25,500 --> 00:52:27,042 Bilang apa saja, dia tetap Ayahmu. 818 00:52:27,083 --> 00:52:28,792 Tidak peduli orang macam apa dia, 819 00:52:28,834 --> 00:52:29,552 waktu masalah datang, 820 00:52:29,576 --> 00:52:31,292 cuma dia yang akan datang untukmu. 821 00:52:32,125 --> 00:52:34,250 Kau tidak akan pernah mengerti aku, Bung. 822 00:52:34,876 --> 00:52:35,876 Sudahlah! 823 00:52:43,500 --> 00:52:45,539 Kami sekarang merilis laporan yang belum dikonfirmasi 824 00:52:45,563 --> 00:52:47,596 bahwa Inspektur Kepala Kalady Antony Xavier 825 00:52:47,620 --> 00:52:50,042 diinterogasi terus menerus selama hampir dua jam 826 00:52:50,083 --> 00:52:52,834 sehubungan dengan pembunuhan Irene Samuel. 827 00:52:53,000 --> 00:52:55,417 Kami menerima informasi dari sumber terpercaya 828 00:52:55,459 --> 00:52:56,881 bahwa bukti kuat telah ditemukan 829 00:52:56,905 --> 00:52:57,918 melawan Inspektur Antony Xavier. 830 00:52:57,959 --> 00:52:59,577 Bahwa banyak ketidaksesuaian 831 00:52:59,601 --> 00:53:01,500 ditemukan dalam keterangannya. 832 00:53:01,542 --> 00:53:02,709 Kau sudah selesai makan? 833 00:53:03,500 --> 00:53:05,209 Makan lagi chapati-nya. 834 00:53:05,500 --> 00:53:06,709 Tidak, Ayah. 835 00:53:06,751 --> 00:53:07,834 Ayo, makanlah. 836 00:53:12,292 --> 00:53:13,876 Makan juga kari kacang ini. 837 00:53:14,584 --> 00:53:16,667 Tidak baik terus-terusan makan non-veg. 838 00:53:20,375 --> 00:53:22,751 Pak, rusak kena badai petir bulan lalu. 839 00:53:22,792 --> 00:53:24,918 Kami belum bisa perbaiki sampai sekarang. 840 00:53:49,626 --> 00:53:51,660 Pak, tepat setelah perkiraan waktu pembunuhan Irene 841 00:53:51,684 --> 00:53:52,918 terjadi... 842 00:53:52,959 --> 00:53:54,502 Aku periksa rekaman CCTV 843 00:53:54,526 --> 00:53:56,876 semua kendaraan yang lewat pom bensin itu. 844 00:53:56,959 --> 00:53:59,042 Mobil Rajeev muncul di rekaman, Pak. 845 00:54:03,167 --> 00:54:04,792 Hasil DNA belum keluar, Pak. 846 00:54:05,209 --> 00:54:06,908 Tersangka utama kami, Rajeev 847 00:54:06,932 --> 00:54:08,061 telah hilang 848 00:54:08,085 --> 00:54:10,292 sejak hari kejadian. 849 00:54:11,125 --> 00:54:13,250 Sayangnya, kami belum bisa menemukannya. 850 00:54:14,125 --> 00:54:17,709 Pak, aku rasa ada yang melindunginya. 851 00:54:50,209 --> 00:54:51,417 Macan P-13. 852 00:54:52,250 --> 00:54:53,751 Menjawab, Pak. Selamat pagi, Pak. 853 00:54:54,792 --> 00:54:57,959 5 kasus suo moto dilaporkan di kantor hari ini. 854 00:54:58,792 --> 00:55:00,125 Kelima-limanya masuk Pasal 185. 855 00:55:00,542 --> 00:55:03,083 Lalu, 16 kasus kecil kendaraan bermotor, 856 00:55:03,792 --> 00:55:05,500 jumlah kompensasi 3000. 857 00:55:06,584 --> 00:55:07,834 5 surat perintah sudah dikeluarkan. 858 00:55:09,250 --> 00:55:10,344 Ada konferensi 859 00:55:10,368 --> 00:55:12,042 di kota Kalady hari ini pukul 4 sore. 860 00:55:12,751 --> 00:55:13,959 Kami pastikan pengawalan yang baik. 861 00:55:14,667 --> 00:55:15,834 Tidak ada laporan lain, Pak. 862 00:55:16,209 --> 00:55:17,459 Selamat siang, Pak. Selesai. 863 00:55:17,500 --> 00:55:18,751 Oke, oke. Kerja bagus. 864 00:55:18,918 --> 00:55:20,260 Ambil tindakan segera 865 00:55:20,284 --> 00:55:21,626 untuk semua kasus yang tertunda. 866 00:55:21,709 --> 00:55:23,334 Instruksi jelas, Pak. Selesai. 867 00:55:23,375 --> 00:55:25,459 - Ini sedang tren sekarang. - Vidya! 868 00:55:25,500 --> 00:55:26,500 Pak! 869 00:55:26,542 --> 00:55:28,626 Bapak Superintenden telepon lagi hari ini soal menyelesaikan kasus tertunda. 870 00:55:28,751 --> 00:55:30,375 - Dan aku perlu daftar itu setelahnya. - Siap, Pak. 871 00:55:31,792 --> 00:55:33,083 - Masih ada teh? - Masih, Pak! 872 00:55:33,125 --> 00:55:34,459 Tidak. Biar aku ambil sendiri, kau duduk saja. 873 00:55:39,792 --> 00:55:40,792 Ayah. 874 00:55:41,334 --> 00:55:42,334 Masuk. 875 00:55:42,876 --> 00:55:44,083 Kau bawa ceknya? 876 00:55:44,125 --> 00:55:45,125 Sini. 877 00:55:47,918 --> 00:55:49,959 Pak Johnny, bagaimana persiapan Layanan Sipilnya? 878 00:55:50,083 --> 00:55:51,083 Bagaimana perkembangannya? 879 00:55:51,167 --> 00:55:53,209 Ujian awal sudah selesai. Sekarang aku harus ikut ujian utama. 880 00:55:57,751 --> 00:55:59,626 Berikan ini ke manajer. 881 00:55:59,834 --> 00:56:00,876 Aku akan telepon dan beri tahu mereka. 882 00:56:01,042 --> 00:56:02,042 Oke. 883 00:56:02,542 --> 00:56:03,918 Taruh di amplop dan pergi. 884 00:56:07,667 --> 00:56:09,876 Aku sebenarnya agak iri pada Johnny soal ini. 885 00:56:10,167 --> 00:56:13,417 Jarang lihat anak penurut seperti itu zaman sekarang. 886 00:56:14,459 --> 00:56:16,709 Semua pujian untuk itu pantas diberikan ke Pak Johnny. 887 00:56:16,751 --> 00:56:18,536 Dia selalu mengawasinya dengan ketat 888 00:56:18,560 --> 00:56:19,626 sejak masa sekolah. 889 00:56:20,250 --> 00:56:21,876 Dia sangat keras. 890 00:56:22,292 --> 00:56:23,572 Kau harus kendalikan mereka 891 00:56:23,596 --> 00:56:24,876 selagi masih bisa. 892 00:56:25,667 --> 00:56:27,751 Begitu lewat usia tertentu, tidak ada yang bisa kau lakukan. 893 00:56:54,876 --> 00:56:57,083 Pak, nomor Rajeev aktif. 894 00:56:57,250 --> 00:56:58,751 - Nanti kukirim lokasinya. - Terima kasih. 895 00:56:58,792 --> 00:56:59,792 Siap, Pak. 896 00:57:08,250 --> 00:57:09,626 - Halo. - Halo. 897 00:57:09,667 --> 00:57:11,125 - Siapa ini? - Kau siapa? 898 00:57:11,167 --> 00:57:12,167 Aku Antony. 899 00:57:12,209 --> 00:57:13,626 Inspektur Kepala, Kantor Polisi Kalady. 900 00:57:13,667 --> 00:57:16,292 Pak, sebenarnya aku mau telepon kau. 901 00:57:16,918 --> 00:57:17,918 Aku Sreedevi. 902 00:57:18,209 --> 00:57:19,250 Ibunya Rajeev. 903 00:57:20,083 --> 00:57:22,500 Ada paket datang ke sini atas namamu. 904 00:57:28,334 --> 00:57:30,292 Seseorang menaruh ini di depan pintu kami pagi ini. 905 00:57:59,709 --> 00:58:01,834 Ini seperti ponselnya Rajeev. 906 00:58:11,250 --> 00:58:12,500 Kau tahu kata sandinya? 907 00:58:12,542 --> 00:58:14,167 Aku tidak tahu kata sandinya. 908 00:59:26,918 --> 00:59:28,417 - Di mana Rajeev? - Pak. 909 00:59:53,417 --> 00:59:54,417 Anakku!!! 910 00:59:54,876 --> 00:59:55,876 Pak. 911 00:59:58,083 --> 00:59:59,834 Seperti yang sering putriku katakan, 912 01:00:01,292 --> 01:00:02,792 orang mati pantas dapatkan keadilan. 913 01:00:03,959 --> 01:00:06,083 Sudah tugas kita yang hidup untuk mewujudkannya. 914 01:00:06,709 --> 01:00:07,709 Tolong selamatkan dia, Pak. 915 01:00:17,250 --> 01:00:18,250 Pak Antony. 916 01:00:18,959 --> 01:00:20,751 Kau bisa sembunyikan dia dimana saja, 917 01:00:20,918 --> 01:00:21,959 dan aku akan tetap bisa menemukannya. 918 01:00:33,584 --> 01:00:34,584 Pak. 919 01:00:47,375 --> 01:00:48,375 Pak? 920 01:00:51,751 --> 01:00:53,114 Pak, tolong bilang padanya 921 01:00:53,138 --> 01:00:54,500 jangan sakiti anakku. 922 01:00:54,542 --> 01:00:55,959 Pak! 923 01:00:57,334 --> 01:00:58,876 Amarah anjing pemburu. 924 01:01:00,125 --> 01:01:01,931 Entah lahir dari lapar atau nafsu, 925 01:01:01,955 --> 01:01:02,959 harus ditekan. 926 01:01:03,542 --> 01:01:04,542 Harus dijinakkan! 927 01:01:04,584 --> 01:01:06,667 - Pak, tolong selamatkan anakku bagaimanapun caranya! - Tunggu, tunggu. 928 01:01:19,667 --> 01:01:21,042 Kau dengar dia menangis? 929 01:01:22,292 --> 01:01:24,876 - Pak, dia akan bunuh anakku. - Tolong. 930 01:01:25,959 --> 01:01:27,459 Aku bisa selamatkan dia kalau aku mau. 931 01:01:28,918 --> 01:01:31,209 Tapi bukannya begini juga cara putriku pasti menangis? 932 01:01:33,751 --> 01:01:36,250 Kalian polisi yang bersembunyi di balik seragam tebal itu. 933 01:01:37,292 --> 01:01:39,375 Tidak akan pernah rasakan panasnya air mata itu. 934 01:01:41,042 --> 01:01:42,042 Pak. 935 01:01:42,334 --> 01:01:43,375 Anakku. 936 01:01:43,584 --> 01:01:44,834 Tapi kau akan merasakannya sekarang. 937 01:01:46,792 --> 01:01:49,334 Kau, Pak Antony! 938 01:01:52,042 --> 01:01:53,364 Orang kedua yang bertanggung jawab 939 01:01:53,388 --> 01:01:54,709 atas kematian putriku. 940 01:01:58,167 --> 01:01:59,918 Hanya dengan penyalibanmu... 941 01:02:00,459 --> 01:02:01,959 persembahanku akan lengkap. 942 01:02:14,959 --> 01:02:17,209 Antony, maaf aku harus tanya. 943 01:02:18,125 --> 01:02:19,834 Kalau kau terlibat dalam kasus ini, 944 01:02:20,250 --> 01:02:21,250 tolong mengaku saja. 945 01:02:21,542 --> 01:02:22,751 Kami akan lindungi kau. 946 01:02:24,626 --> 01:02:25,626 Aku tidak tahu, Pak. 947 01:02:26,459 --> 01:02:28,125 Aku tidak tahu siapa Rajeev ini. 948 01:02:28,709 --> 01:02:30,292 Lalu apa maksud video itu? 949 01:02:30,334 --> 01:02:32,459 Biarkan Pak Firoz yang selidiki itu. Lagipula ini bukan kasusku. 950 01:02:35,417 --> 01:02:36,626 Pak Firoz, katakan satu hal padaku. 951 01:02:37,167 --> 01:02:39,167 Apa kau punya bukti yang mengaitkan aku dengan ini? 952 01:02:39,542 --> 01:02:40,834 Satu barang bukti saja? 953 01:02:41,834 --> 01:02:43,292 Kalau ada, aku akan menyerahkan diri sekarang juga. 954 01:02:44,542 --> 01:02:45,584 Pak, kami butuh bukti. 955 01:02:46,042 --> 01:02:47,657 Cuma karena orang gila bilang sesuatu, 956 01:02:47,681 --> 01:02:48,542 apa itu langsung jadi bukti? 957 01:02:49,918 --> 01:02:51,918 Aku tidak yakin Sam itu sehat secara mental. 958 01:02:52,292 --> 01:02:53,609 Dia dulu minum antidepresan, 959 01:02:53,633 --> 01:02:54,709 dan menderita susah tidur. 960 01:02:55,125 --> 01:02:56,738 Antony, justru sikap seperti ini 961 01:02:56,762 --> 01:02:58,375 yang bikin kau tetap terpuruk di posisimu sekarang. 962 01:02:58,667 --> 01:03:00,365 Lihat saja seberapa jauh orang lain yang masuk bersamamu, 963 01:03:00,389 --> 01:03:01,292 atau setelahmu, sudah melesat. 964 01:03:04,792 --> 01:03:06,334 Kau boleh pergi sekarang. Aku panggil nanti. 965 01:03:06,417 --> 01:03:07,417 Pak! 966 01:03:14,709 --> 01:03:16,959 Firoz, apa kau temukan petunjuk dari video itu? 967 01:03:17,500 --> 01:03:18,500 Tidak, Pak. 968 01:03:18,667 --> 01:03:19,959 Kami lakukan semua yang kami bisa. 969 01:03:20,626 --> 01:03:23,231 Tapi kami belum temukan satu petunjuk pun 970 01:03:23,255 --> 01:03:26,167 soal di mana atau kapan Rajeev dibunuh. 971 01:03:46,083 --> 01:03:47,426 Antony, sudah lama aku minta kau 972 01:03:47,450 --> 01:03:48,792 untuk cuti. 973 01:03:49,542 --> 01:03:51,083 Sekarang waktu yang pas. 974 01:03:52,042 --> 01:03:54,042 Kalau kau habiskan waktu dengan Philip, 975 01:03:54,125 --> 01:03:56,167 jarak komunikasi di antara kalian berdua akan hilang. 976 01:03:57,167 --> 01:03:58,459 Pergilah jalan-jalan saja. 977 01:03:59,751 --> 01:04:02,250 Dokter, kasusnya sedang kacau balau sekarang. 978 01:04:03,292 --> 01:04:04,751 Ini bukan waktu yang tepat untuk cuti. 979 01:04:05,834 --> 01:04:06,834 Nanti kucoba. 980 01:04:07,083 --> 01:04:08,292 Kau akan coba? 981 01:04:08,792 --> 01:04:10,584 Sudah lama aku mendengar itu. 982 01:04:10,959 --> 01:04:12,083 Aku tidak akan ulangi lagi. 983 01:04:13,125 --> 01:04:16,000 Cuma Tuhan yang bisa satukan kalian berdua sekarang. 984 01:04:31,250 --> 01:04:33,417 Aku akan masuk bicara dengan petugasnya dan balik lagi, oke? 985 01:04:33,459 --> 01:04:34,459 Ya, oke. 986 01:04:39,918 --> 01:04:41,042 Halo, Bu. 987 01:04:41,334 --> 01:04:42,459 Kami sudah sampai di lokasi. 988 01:04:43,125 --> 01:04:44,500 Shreya sudah masuk ke dalam kantor polisi. 989 01:04:45,167 --> 01:04:46,375 Tidak, aku tunggu di van. 990 01:04:48,083 --> 01:04:49,125 Tidak, Bu. 991 01:04:50,209 --> 01:04:52,417 Dari sini, semuanya terlihat normal. 992 01:04:52,876 --> 01:04:54,626 Ya, sepertinya belum ada masalah. 993 01:05:04,125 --> 01:05:06,083 Vidya, aku cuti medis mulai besok. 994 01:05:06,375 --> 01:05:07,500 Aku sudah beri tahu kepala. 995 01:05:07,792 --> 01:05:08,792 Ada apa, Pak? 996 01:05:09,459 --> 01:05:10,709 Catat di Buku Harian Umum besok. 997 01:05:10,959 --> 01:05:11,959 - Ayo. - Oke. 998 01:05:12,959 --> 01:05:14,334 Johnny, aku akan cuti selama dua minggu. 999 01:05:14,918 --> 01:05:16,334 Jadi, urus semuanya di sini. 1000 01:05:16,375 --> 01:05:17,959 Pak, dia di sini mau ketemu kau. 1001 01:05:18,584 --> 01:05:19,834 Hai, Pak. Aku Shreya. 1002 01:05:19,876 --> 01:05:21,834 Aku dari Berita 24X7. 1003 01:05:22,125 --> 01:05:25,334 Pak, kami terima telepon di kantor kami beberapa saat lalu. 1004 01:05:25,375 --> 01:05:28,751 Peneleponnya bilang bahwa tersangka kasus Irene 1005 01:05:28,792 --> 01:05:30,751 akan menyerahkan diri di kantor ini sebentar lagi. 1006 01:05:33,334 --> 01:05:36,209 Teleponnya langsung putus. Waktu kami coba telepon balik... 1007 01:05:36,250 --> 01:05:38,918 - ...kami tidak bisa tersambung, Pak. - Dari nomor berapa teleponnya masuk? 1008 01:05:39,751 --> 01:05:42,459 - Teleponnya masuk ke ponselmu? - Tidak, Bu. Ke telepon kantor. 1009 01:05:42,500 --> 01:05:44,083 8-1... 5-6... 1010 01:05:44,334 --> 01:05:45,959 8-1-1... 3-0-1. 1011 01:05:49,500 --> 01:05:52,876 Nomor yang kau tuju saat ini tidak dapat dijangkau. 1012 01:05:52,918 --> 01:05:53,918 Di luar jangkauan. 1013 01:05:54,959 --> 01:05:56,459 Mungkin cuma orang iseng. 1014 01:05:56,667 --> 01:06:00,292 Pak, itu juga yang kami pikir. Tapi karena teleponnya masuk ke nomor kantor... 1015 01:06:00,918 --> 01:06:02,292 Pokoknya, kami tunggu di luar saja, Pak. 1016 01:06:02,626 --> 01:06:03,626 Oke. 1017 01:06:04,834 --> 01:06:05,918 Mungkin cuma telepon iseng. 1018 01:06:06,709 --> 01:06:08,876 Vidya, telepon Surya dan minta dia lacak nomor ini. 1019 01:06:08,918 --> 01:06:09,918 Siap, Pak. 1020 01:06:11,167 --> 01:06:13,292 - Aku cuti, jadi kau harus di sini. - Oke. 1021 01:06:36,751 --> 01:06:38,375 Aku tidak tahu di mana Sam. 1022 01:06:39,334 --> 01:06:41,500 Dia belum telepon aku sejak pergi dari sini. 1023 01:06:42,500 --> 01:06:44,459 Dan kalau dia telepon aku, aku akan bilang padanya 1024 01:06:44,959 --> 01:06:46,584 bahwa dia melakukan hal yang benar. 1025 01:06:48,542 --> 01:06:51,042 Bu, kami mengerti penderitaanmu. 1026 01:06:51,459 --> 01:06:53,500 Tapi kau harus bekerja sama dengan kami. 1027 01:06:54,626 --> 01:06:56,584 Kau akan dapat keadilan untuk kasus Irene. 1028 01:06:57,500 --> 01:06:58,500 Percayalah kata-kataku. 1029 01:07:01,167 --> 01:07:03,292 Kami tidak lagi percaya pada hukum negeri ini. 1030 01:07:04,250 --> 01:07:05,584 Kami kehilangan itu sudah lama sekali. 1031 01:07:10,459 --> 01:07:12,292 - Dia telepon kau lagi? - Ada apa, Pak? 1032 01:07:12,334 --> 01:07:13,834 - Dia telepon lagi? - Tidak, dia cuma telepon sekali. 1033 01:07:13,876 --> 01:07:14,667 Tidak, dia belum telepon lagi. 1034 01:07:14,709 --> 01:07:16,167 - Waktu kami telepon balik... - Minggir! 1035 01:07:17,125 --> 01:07:18,417 - Bukankah ini dia? - Ini... 1036 01:07:18,459 --> 01:07:19,500 - Ya, ini dia! - Ayo, ayo. 1037 01:07:19,542 --> 01:07:20,751 - Ayo. - Cepat! 1038 01:07:46,209 --> 01:07:48,000 Apa maksudmu, Pak? 1039 01:07:48,042 --> 01:07:49,959 Apa kau yang memberitahu media soal tersangka yang mau menyerahkan diri? 1040 01:07:50,000 --> 01:07:50,876 Bawa dia masuk!!! 1041 01:07:50,918 --> 01:07:52,459 - Pak, tolong jawab kami! - Pak. 1042 01:07:52,500 --> 01:07:53,500 Kau yang melakukannya, Pak? 1043 01:07:53,584 --> 01:07:55,459 - Minggir, kataku! - Berhenti bikin keributan!!! 1044 01:07:55,500 --> 01:07:57,125 Kenapa tidak bisa? 1045 01:07:57,167 --> 01:07:59,959 - Kau yang melakukannya? - Berhenti mendorong! Minggir!!! 1046 01:08:00,209 --> 01:08:02,334 Kau yang melakukan panggilan telepon itu? 1047 01:08:02,375 --> 01:08:03,459 Pak, pindahkan dia. 1048 01:08:03,500 --> 01:08:05,626 Samuel Joseph sudah tiba di kantor polisi Kalady. 1049 01:08:06,375 --> 01:08:07,375 Tutup gerbangnya!!! 1050 01:08:08,167 --> 01:08:10,709 Mundur! Minggir! Jangan biarkan siapa pun masuk! 1051 01:08:10,751 --> 01:08:12,626 Mengenai situasi pastinya... 1052 01:08:12,667 --> 01:08:14,375 kami belum terima rincian jelas darinya atau pihak berwenang. 1053 01:08:19,500 --> 01:08:21,375 Memanggil media ke sini untuk bikin pertunjukan? 1054 01:08:22,792 --> 01:08:24,042 Mencoba menakutiku? 1055 01:08:24,375 --> 01:08:25,375 Di mana Rajeev? 1056 01:08:25,626 --> 01:08:27,375 Di mana kau sembunyikan mayatnya? 1057 01:08:29,959 --> 01:08:32,375 - Katakan! Di mana Rajeev? - Johnny, jangan! 1058 01:09:15,334 --> 01:09:17,125 Bagaimana perkembangan penyelidikannya, Pak? 1059 01:09:19,042 --> 01:09:20,876 Vidya, telepon Pak Firoz. 1060 01:09:22,209 --> 01:09:23,209 Tidak perlu, Pak. 1061 01:09:24,584 --> 01:09:26,500 Tidak ada yang perlu selidiki kasus putriku lagi. 1062 01:09:30,542 --> 01:09:31,542 Bawa dia masuk! 1063 01:09:47,709 --> 01:09:48,751 Samuel. 1064 01:09:49,792 --> 01:09:51,459 Kami bisa pahami penderitaan yang kau alami. 1065 01:09:53,292 --> 01:09:55,250 Kasus ini sekarang ditangani oleh Pak Firoz. 1066 01:09:56,209 --> 01:09:57,209 Aku akan telepon dia. 1067 01:09:57,751 --> 01:09:58,918 Tapi, Samuel, kau harus bekerja sama. 1068 01:10:00,125 --> 01:10:01,250 Mengenai Rajeev... 1069 01:10:01,959 --> 01:10:05,417 Kami akan berikan semua keringanan yang diizinkan hukum. 1070 01:10:06,500 --> 01:10:08,500 Pentungan masih di tanganku, Pak. 1071 01:10:09,918 --> 01:10:11,959 Giliranmu mulai cuma waktu aku serahkan. 1072 01:10:13,125 --> 01:10:14,125 Sampai saat itu... 1073 01:10:14,792 --> 01:10:16,167 Wewenang memberi keringanan, 1074 01:10:16,792 --> 01:10:18,918 atau menjatuhkan hukuman ada padaku sendiri. 1075 01:10:23,918 --> 01:10:25,375 Maukah kau lakukan sesuatu untukku, Pak? 1076 01:10:26,459 --> 01:10:29,709 Bisa kau beri pernyataan ke wartawan di luar? 1077 01:10:31,250 --> 01:10:32,292 Pernyataan macam apa? 1078 01:10:34,417 --> 01:10:36,417 Sebelum meninggal... 1079 01:10:38,375 --> 01:10:40,417 Rajeev bilang padaku bahwa orang kedua di balik kematian putriku 1080 01:10:41,459 --> 01:10:42,459 adalah kau. 1081 01:10:49,542 --> 01:10:51,834 Aku punya cukup amarah untuk membakarmu hidup-hidup. 1082 01:10:52,876 --> 01:10:53,876 Tapi... 1083 01:10:54,542 --> 01:10:56,542 Kalau kau hadapi para wartawan itu dan mengaku 1084 01:10:56,584 --> 01:10:58,500 bahwa kau bertanggung jawab atas kematian putriku, 1085 01:10:59,375 --> 01:11:00,375 ini akan berakhir di sini. 1086 01:11:00,500 --> 01:11:01,500 Apa kau sudah gila? 1087 01:11:02,250 --> 01:11:04,667 - Apa yang kau tuduhkan padaku? - Pak, aku tahu apa yang kau lakukan, 1088 01:11:05,250 --> 01:11:08,083 kenapa kau lakukan, dan kau juga tahu itu. 1089 01:11:09,375 --> 01:11:10,375 Pergi. 1090 01:11:10,709 --> 01:11:12,083 Bicara pada wartawan. 1091 01:11:13,000 --> 01:11:14,292 Biarkan semua orang dengar kebenarannya. 1092 01:11:14,751 --> 01:11:15,751 Dengar apa? 1093 01:11:17,167 --> 01:11:18,334 - Johnny. - Pak! 1094 01:11:18,375 --> 01:11:19,792 Dia sudah gila. 1095 01:11:20,918 --> 01:11:21,959 Vidya, telepon Pak Firoz. 1096 01:11:25,500 --> 01:11:27,500 Kalau kau tidak ikuti caraku, 1097 01:11:28,959 --> 01:11:30,709 kau sendiri yang akan bertanggung jawab 1098 01:11:31,292 --> 01:11:32,459 atas apapun yang terjadi setelah ini. 1099 01:11:42,709 --> 01:11:45,334 Jadi kau datang ke sini untuk bikin masalah, ya? 1100 01:11:49,876 --> 01:11:51,292 Boleh aku pinjam ponselmu, Pak? 1101 01:11:51,834 --> 01:11:52,834 Untuk telepon? 1102 01:11:56,500 --> 01:11:57,500 Tolong. 1103 01:12:00,792 --> 01:12:02,334 Aku tahu kau ganti kata sandinya. 1104 01:12:09,292 --> 01:12:11,250 Jadi kau juga telepon nomor ini? 1105 01:12:12,834 --> 01:12:14,375 Orang media itu pasti memberikannya padamu. 1106 01:12:15,500 --> 01:12:16,709 Ingat-ingat nomor ini. 1107 01:12:17,334 --> 01:12:19,292 Mulai sekarang, kau akan membutuhkannya. 1108 01:12:21,000 --> 01:12:23,167 Aku cuma mau pastikan obat penenangnya sudah hilang efeknya atau belum. 1109 01:12:42,584 --> 01:12:43,584 Halo! 1110 01:12:44,083 --> 01:12:45,042 Halo? 1111 01:12:45,083 --> 01:12:46,459 - Ini anakmu. - Siapa ini? 1112 01:12:47,792 --> 01:12:49,626 Halo, Philip. Kau di mana? 1113 01:12:49,918 --> 01:12:51,125 Aku tidak tahu. 1114 01:12:52,125 --> 01:12:53,876 Aku tidak tahu apa yang terjadi! 1115 01:12:54,584 --> 01:12:56,250 Rasanya aku di dalam semacam kotak. 1116 01:12:56,876 --> 01:12:57,876 Memang kotak. 1117 01:12:58,500 --> 01:13:00,709 Aku taruh anakmu di dalam kotak dan menguburnya. 1118 01:13:00,751 --> 01:13:01,792 Halo! 1119 01:13:03,417 --> 01:13:04,417 Halo? 1120 01:13:09,417 --> 01:13:10,459 Halo, Philip!? 1121 01:13:13,667 --> 01:13:14,792 - Katakan! - Halo? 1122 01:13:15,417 --> 01:13:17,709 - Halo? Philip? - Halo? Halo? 1123 01:13:18,292 --> 01:13:19,792 - Halo? - Kau dengar aku? 1124 01:13:20,042 --> 01:13:21,834 Ya, aku dengar! 1125 01:13:22,167 --> 01:13:24,834 Philip, jangan takut. Aku akan temukan kau! 1126 01:13:24,876 --> 01:13:26,584 Baterai ponselnya mau habis! 1127 01:13:26,959 --> 01:13:27,918 Ini mau mati. 1128 01:13:27,959 --> 01:13:28,959 Philip, aku akan telepon balik! 1129 01:13:29,250 --> 01:13:30,250 Jangan putuskan, tolong. 1130 01:13:30,292 --> 01:13:31,584 Philip, aku akan telepon balik! 1131 01:13:32,209 --> 01:13:34,375 Vidya, telepon dan cek apakah mereka sudah lacak lokasi nomor ini. 1132 01:13:34,417 --> 01:13:35,417 Siap, Pak. 1133 01:13:37,417 --> 01:13:38,417 Di mana Philip? 1134 01:13:39,417 --> 01:13:40,417 Cari sendiri. 1135 01:13:41,042 --> 01:13:43,209 Berani-beraninya kau gunakan anakku untuk permainan gilamu! 1136 01:13:43,250 --> 01:13:44,709 - Pak! - Dasar kau! 1137 01:13:44,751 --> 01:13:47,167 Pak Antony, hentikan! 1138 01:13:47,209 --> 01:13:49,125 - Pak, tolong jangan! - Pak, jangan! 1139 01:13:49,167 --> 01:13:50,834 - Dasar babi! - Hentikan, Pak. 1140 01:13:50,918 --> 01:13:52,584 - Jangan lakukan ini, Pak! - Pak, tolong! 1141 01:13:52,959 --> 01:13:54,584 - Tolong, Pak. Tolong. - Minggir! 1142 01:13:54,667 --> 01:13:55,709 Menjauhlah, Pak. 1143 01:13:58,250 --> 01:14:00,834 - Pak! Pak!!! - Jangan, Pak! Tolong!!! 1144 01:14:01,042 --> 01:14:03,250 - Pak, jangan, Pak! - Tolong, jangan, Pak! 1145 01:14:03,626 --> 01:14:04,626 Katakan! 1146 01:14:04,667 --> 01:14:05,667 Di mana Philip? 1147 01:14:06,292 --> 01:14:07,292 Katakan! 1148 01:14:07,959 --> 01:14:08,959 Katakan! 1149 01:14:11,167 --> 01:14:14,834 Kau benar-benar pikir takut mati akan membuatku bilang di mana dia? 1150 01:14:29,959 --> 01:14:31,042 Pak, itu racun! 1151 01:14:38,042 --> 01:14:40,292 Paling-paling, waktuku tinggal lima menit. 1152 01:14:41,500 --> 01:14:43,375 Buat apa buang peluru, Pak? 1153 01:14:51,167 --> 01:14:52,167 Sam. 1154 01:14:53,042 --> 01:14:54,042 Tolong. 1155 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Di mana Philip? 1156 01:14:58,584 --> 01:14:59,876 Aku tidak bunuh Irene. 1157 01:15:01,042 --> 01:15:02,292 Aku tidak kenal Rajeev. 1158 01:15:21,292 --> 01:15:23,709 Kalian sekarang lihat 2 rekaman CCTV penting 1159 01:15:23,751 --> 01:15:26,500 yang dengan jelas mengungkap keterlibatan Inspektur Antony Xavier dalam kasus pembunuhan Irene Samuel. 1160 01:15:26,626 --> 01:15:28,292 Pada malam sebelum Irene dibunuh... 1161 01:15:28,334 --> 01:15:32,334 Antony Xavier terlihat bertemu dengan Rajeev, tersangka utama dalam kasus ini, di Bar Kallada. 1162 01:15:32,375 --> 01:15:34,209 Yang kalian tonton sekarang adalah 1163 01:15:34,250 --> 01:15:36,417 rekaman CCTV mereka berdua menghabiskan waktu hampir sepuluh menit bersama. 1164 01:15:56,209 --> 01:15:57,209 - Bu. - Oke? 1165 01:15:57,751 --> 01:15:59,417 Kami sekarang merilis rekaman CCTV tambahan 1166 01:15:59,459 --> 01:16:01,125 dari malam Irene Samuel dibunuh, 1167 01:16:01,167 --> 01:16:05,209 yang menunjukkan Inspektur Antony Xavier mengikuti kendaraan Irene. 1168 01:16:21,167 --> 01:16:22,959 Pak, apa-apaan ini semua? 1169 01:16:37,250 --> 01:16:39,959 Seberapa dalam kau bisa hapus, Pak Antony? 1170 01:16:43,834 --> 01:16:45,500 Ada yang mau kau katakan sekarang? 1171 01:16:52,918 --> 01:16:54,751 Kau tidak ingin tahu 1172 01:16:55,417 --> 01:16:58,250 seberapa sakit Theresa dan aku rasakan setelah putriku meninggal? 1173 01:17:01,542 --> 01:17:03,375 Kau akan berdiri tidak berdaya, tidak bisa menyelamatkannya 1174 01:17:04,417 --> 01:17:06,584 saat anakmu mati tepat di depan matamu. 1175 01:17:09,626 --> 01:17:13,500 Maka kau akan tahu bagaimana rasanya kehilangan anakmu sendiri. 1176 01:17:18,751 --> 01:17:21,125 Bukannya ini hukuman paling ringan yang bisa kuberikan, Pak Johnny? 1177 01:17:26,584 --> 01:17:27,709 Kalau kau mau balas dendam, 1178 01:17:28,667 --> 01:17:29,959 lakukan padaku. 1179 01:17:31,751 --> 01:17:33,250 Tolong jangan pertaruhkan nyawa anakku. 1180 01:17:34,459 --> 01:17:35,459 Tolong. 1181 01:17:47,334 --> 01:17:49,250 Kalau kau mengaku... 1182 01:17:49,792 --> 01:17:50,959 Aku beri kau satu kesempatan terakhir atas dasar belas kasihan. 1183 01:17:55,626 --> 01:17:58,083 Aku perlu 15 menit untuk sampai ke sini dari tempat anakmu berada. 1184 01:18:00,250 --> 01:18:01,959 Dan aku sudah di sini selama 15 menit sekarang. 1185 01:18:08,500 --> 01:18:10,584 Berapa lama dia bisa bertahan? 1186 01:18:11,792 --> 01:18:12,792 Satu jam? 1187 01:18:13,709 --> 01:18:14,709 Dua jam? 1188 01:18:16,709 --> 01:18:18,250 Ini akan sulit, Antony. 1189 01:18:21,500 --> 01:18:23,709 Pergi selamatkan dia kalau kau bisa. 1190 01:18:23,876 --> 01:18:24,876 Sam. 1191 01:18:25,292 --> 01:18:26,292 Aku akan mengaku. 1192 01:18:26,709 --> 01:18:28,042 Aku akan beri pernyataan. 1193 01:18:32,125 --> 01:18:33,626 15 Juni. 1194 01:18:34,375 --> 01:18:35,375 Hari ini. 1195 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 Hari Ayah. 1196 01:18:39,209 --> 01:18:40,209 Antony. 1197 01:18:42,125 --> 01:18:43,250 Biar aku ucapkan padamu 1198 01:18:44,250 --> 01:18:46,667 Selamat Hari Ayah! 1199 01:18:51,042 --> 01:18:52,042 Sam! 1200 01:18:58,542 --> 01:18:59,542 Pak? 1201 01:19:45,042 --> 01:19:46,459 Ada yang bersama Mary di sini? 1202 01:19:51,751 --> 01:19:52,792 Bayi laki-laki. 1203 01:20:06,167 --> 01:20:07,167 Pak. 1204 01:20:07,459 --> 01:20:08,459 Pak! 1205 01:20:27,292 --> 01:20:28,292 - Johnny. - Pak. 1206 01:20:30,417 --> 01:20:32,042 Aku sudah buat banyak kesalahan fatal. 1207 01:20:33,417 --> 01:20:34,417 Tapi, Philip... 1208 01:20:35,959 --> 01:20:37,167 Dia tidak lakukan kesalahan apa pun. 1209 01:20:39,542 --> 01:20:40,834 Aku harus selamatkan dia. 1210 01:20:45,209 --> 01:20:46,667 Aku butuh kau bersamaku dalam ini. 1211 01:20:48,250 --> 01:20:50,250 Untuk sejam ke depan, kami bersamamu, Pak. 1212 01:20:51,167 --> 01:20:53,042 Dan itu bukan karena air matamu. 1213 01:20:53,584 --> 01:20:56,250 Itu karena kami percaya menyelamatkan nyawa adalah tugas kami. 1214 01:20:56,375 --> 01:20:58,459 Itu sebabnya kami semua harus mendukungnya. 1215 01:20:58,584 --> 01:20:59,584 - Pak! - Pak! 1216 01:20:59,667 --> 01:21:02,959 Pak Johnny, kita harus bawa mayat Sam ke rumah sakit secepatnya. 1217 01:21:03,000 --> 01:21:04,250 - Roy, Sony. - Pak! 1218 01:21:04,375 --> 01:21:05,542 Bawa jip ke pintu belakang. 1219 01:21:05,584 --> 01:21:06,584 Pak! 1220 01:21:06,834 --> 01:21:08,167 - Roy? - Pak! 1221 01:21:08,417 --> 01:21:09,459 Hati-hati dengan media. 1222 01:21:09,709 --> 01:21:10,709 Siap, Pak. 1223 01:21:16,000 --> 01:21:16,918 Samuel Joseph. 1224 01:21:16,959 --> 01:21:19,000 Bawa jip ke pintu belakang dan jauhkan media... 1225 01:21:19,042 --> 01:21:20,042 ...sudah lama sekali. 1226 01:21:20,083 --> 01:21:23,792 Pak Shashi, buka gerbang dan suruh mereka pergi! Kami bawa jip lewat. 1227 01:21:23,834 --> 01:21:26,459 Jangan dorong! Jangan masuk! Mundur! Mundur! 1228 01:21:26,500 --> 01:21:28,792 - Pak, izinkan kami bicara dengan Sam? - Minggir. Biarkan kendaraan lewat. 1229 01:21:29,209 --> 01:21:31,042 - Minggir! - Tutup gerbangnya. Tutup! 1230 01:21:43,292 --> 01:21:44,292 Tidak satu pun. 1231 01:21:44,626 --> 01:21:46,626 Jangan biarkan siapa pun masuk. Tidak satu pun pelapor! 1232 01:21:47,250 --> 01:21:48,918 Mereka mungkin sudah bocorkan beritanya. 1233 01:21:49,167 --> 01:21:50,834 Semua burung nasar itu ada di luar! 1234 01:21:50,876 --> 01:21:51,876 Johnny, lakukan ini. 1235 01:21:52,083 --> 01:21:53,959 Telepon ruang kendali dan minta tambahan bantuan. 1236 01:21:54,083 --> 01:21:55,083 Pak! 1237 01:21:55,626 --> 01:21:56,626 Vidya. 1238 01:21:56,834 --> 01:21:58,167 Aku perlu profil Sam. 1239 01:21:58,709 --> 01:21:59,709 Sekarang! 1240 01:21:59,834 --> 01:22:00,834 Pak! 1241 01:22:15,876 --> 01:22:16,876 Hati-hati. 1242 01:22:19,000 --> 01:22:21,083 Sisi ini... Ke arah sisi ini. 1243 01:22:22,959 --> 01:22:24,500 Pegang dia... Pegang kakinya! 1244 01:22:25,334 --> 01:22:26,375 Hati-hati dengan kepalanya. 1245 01:22:27,792 --> 01:22:28,876 Hati-hati. 1246 01:22:29,792 --> 01:22:31,334 Kami sedang dalam perjalanan dari Kuttikkanam. 1247 01:22:31,667 --> 01:22:33,042 Kami akan sampai dalam beberapa jam. 1248 01:22:33,375 --> 01:22:34,959 Pastikan kau tetap di kantor sampai saat itu. 1249 01:22:35,125 --> 01:22:36,459 Dan jangan mulai interogasi Sam dulu. 1250 01:22:36,709 --> 01:22:37,709 Pak! 1251 01:22:40,584 --> 01:22:41,584 Siapa itu, Pak? 1252 01:22:41,626 --> 01:22:43,292 Itu Pak Firoz. Dia sedang dalam perjalanan ke sini. 1253 01:22:43,334 --> 01:22:44,334 Dia tahu? 1254 01:22:44,417 --> 01:22:45,584 Belum, belum. 1255 01:22:46,375 --> 01:22:47,834 Kalau kami tidak beri tahu dia... 1256 01:22:47,959 --> 01:22:50,751 Untuk sejam ke depan, tidak ada satu pun petinggi yang perlu tahu. 1257 01:22:50,918 --> 01:22:52,667 Kalau mereka tahu, semuanya akan lepas dari tangan kita. 1258 01:22:52,709 --> 01:22:53,584 Pak! 1259 01:22:53,626 --> 01:22:54,626 Halo? 1260 01:22:54,667 --> 01:22:56,125 - Halo? - Pak, anakmu... 1261 01:22:56,209 --> 01:22:58,292 Halo. Apa kau sudah temukan lokasiku? 1262 01:22:58,334 --> 01:23:00,834 - Philip. - Baterai ponsel ini mau mati. 1263 01:23:01,834 --> 01:23:03,167 Philip, jangan panik sekarang. 1264 01:23:03,542 --> 01:23:05,709 Dengarkan baik-baik dan jawab pertanyaanku. 1265 01:23:06,375 --> 01:23:07,542 Di mana ponselmu? 1266 01:23:08,292 --> 01:23:09,292 Aku tidak tahu. 1267 01:23:10,000 --> 01:23:11,292 Aku tidak bawa sekarang. 1268 01:23:11,375 --> 01:23:13,584 Nak, apa sebenarnya yang terjadi? 1269 01:23:15,626 --> 01:23:16,792 Biar kupikir! 1270 01:23:17,042 --> 01:23:18,042 Halo? 1271 01:23:18,375 --> 01:23:19,375 Philip? 1272 01:23:19,417 --> 01:23:21,209 Biar kupikir!!! 1273 01:23:23,542 --> 01:23:25,209 Aku... 1274 01:23:25,292 --> 01:23:26,292 Aku di asrama. 1275 01:23:26,334 --> 01:23:28,918 Waktu aku tinggalkan asrama untuk pulang, 1276 01:23:29,417 --> 01:23:32,083 aku turun di stasiun kereta dan lagi tunggu taksi. 1277 01:23:32,125 --> 01:23:34,083 Waktu itu seorang laki-laki mendekatiku. 1278 01:23:35,375 --> 01:23:37,500 Dia datang pakai mobil, berhenti di dekat situ dan tanya arah jalan. 1279 01:23:38,334 --> 01:23:40,459 Saat aku jelaskan arahnya, 1280 01:23:40,500 --> 01:23:44,250 tiba-tiba dia tempelkan handuk ke wajahku. 1281 01:23:44,709 --> 01:23:46,584 Aku langsung pingsan. 1282 01:23:47,417 --> 01:23:48,959 Waktu aku buka mata, 1283 01:23:49,167 --> 01:23:50,834 Ini Philip di telepon. 1284 01:23:51,334 --> 01:23:53,292 Aku lihat dia suntikkan sesuatu ke lenganku. 1285 01:23:54,834 --> 01:23:56,959 Setelah itu, waktu aku sadar, aku sudah di sini. 1286 01:23:57,876 --> 01:23:59,417 Ada orang lain bersamanya? 1287 01:23:59,459 --> 01:24:00,584 Ya. 1288 01:24:01,000 --> 01:24:03,542 Tidak, tidak, tidak, tidak. Laki-laki itu sendirian. 1289 01:24:04,375 --> 01:24:05,375 Philip. 1290 01:24:05,959 --> 01:24:08,459 Bisa kau beri aku petunjuk apa pun soal di mana kau berada? 1291 01:24:11,417 --> 01:24:12,709 Tidak, aku... 1292 01:24:12,876 --> 01:24:14,500 Aku tidak tahu! 1293 01:24:14,709 --> 01:24:16,459 - Soal lokasimu... - Bukankah sudah kubilang? 1294 01:24:16,626 --> 01:24:18,459 - Halo? - Halo? 1295 01:24:18,626 --> 01:24:19,459 Halo? 1296 01:24:19,876 --> 01:24:20,751 Philip, kau dengar aku? 1297 01:24:20,792 --> 01:24:23,000 - Halo? - Halo. Ya, katakan! 1298 01:24:23,042 --> 01:24:25,083 Dengar, bisakah kau cari lokasimu dari ponsel itu? 1299 01:24:25,125 --> 01:24:28,292 Ini ponsel Nokia lama. Tidak ada yang begituan. 1300 01:24:28,542 --> 01:24:29,834 Tidak ada WhatsApp-nya. 1301 01:24:31,375 --> 01:24:32,375 Oke. 1302 01:24:33,292 --> 01:24:35,292 Jangan takut. Tetap kuat. 1303 01:24:36,334 --> 01:24:37,459 Aku akan tutup teleponnya sekarang. 1304 01:24:37,792 --> 01:24:39,292 Tolong, aku... 1305 01:24:39,334 --> 01:24:41,626 Panggilan keluar tidak bisa di ponsel ini. 1306 01:24:42,417 --> 01:24:43,876 Baterainya juga hampir habis. 1307 01:24:43,918 --> 01:24:46,209 Philip, anakku. Dengarkan aku. 1308 01:24:46,542 --> 01:24:47,626 Aku akan telepon kau. 1309 01:24:48,042 --> 01:24:49,334 Aku pasti akan telepon balik. 1310 01:24:50,083 --> 01:24:51,542 Tapi aku harus akhiri panggilan ini sekarang. 1311 01:24:52,584 --> 01:24:53,626 Aku akan telepon balik. 1312 01:24:54,542 --> 01:24:55,542 Oke? 1313 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Oke. 1314 01:25:01,083 --> 01:25:03,667 Pak, kami masih belum bisa lacak lokasi Philip saat ini. 1315 01:25:03,709 --> 01:25:06,125 Surya lagi berusaha. Kami akan kabari kau begitu ada informasi. 1316 01:25:06,876 --> 01:25:10,292 Pak, bagaimana kalau kami telepon penyedia layanan dan pulihkan panggilan keluar di nomor Philip? 1317 01:25:10,334 --> 01:25:11,834 Untuk jaga-jaga kalau dia perlu hubungi kita mendesak. 1318 01:25:11,876 --> 01:25:13,209 - Itu bisa kuurus. - Oke. 1319 01:25:13,751 --> 01:25:14,751 Vidya. 1320 01:25:15,292 --> 01:25:17,542 Aku harus bicara dengan istri Samuel, Theresa, di telepon. 1321 01:25:18,459 --> 01:25:21,459 Kalau kau tidak bisa hubungi dia, hubungi kantor polisi terdekat, 1322 01:25:21,500 --> 01:25:22,751 dan minta mereka sambungkan dia ke kita. 1323 01:25:23,125 --> 01:25:24,125 Siap, Pak. 1324 01:25:28,584 --> 01:25:31,125 Aku perlu 15 menit untuk sampai ke sini dari tempat anakmu berada. 1325 01:25:31,918 --> 01:25:33,959 Dan aku sudah di sini selama 15 menit sekarang. 1326 01:25:34,292 --> 01:25:35,375 Johnny. 1327 01:25:35,417 --> 01:25:36,834 - Minta tim kita berkumpul. - Pak! 1328 01:25:41,125 --> 01:25:42,959 Johnny, ini kantor polisi kita. 1329 01:25:44,167 --> 01:25:46,584 Ada 4 rute utama yang menuju ke sini. 1330 01:25:47,083 --> 01:25:50,292 Yang menghubungkan ini, ada sekitar 15 jalan besar dan kecil. 1331 01:25:50,500 --> 01:25:52,667 Sam bilang dia perlu 15 menit untuk sampai ke kantor polisi ini 1332 01:25:52,709 --> 01:25:54,834 dari tempat Philip berada sekarang. 1333 01:25:55,167 --> 01:25:56,584 Kalau informasi itu akurat, 1334 01:25:56,792 --> 01:26:00,918 maka dari titik ini, mundur 15 menit dengan kecepatan rata-rata, 1335 01:26:01,042 --> 01:26:03,667 titik yang kita capai itu, seluruh radius di sekitarnya. 1336 01:26:04,042 --> 01:26:06,375 Philip seharusnya ada di suatu tempat di sepanjang area itu. 1337 01:26:06,918 --> 01:26:08,751 Pak, kalau kita ambil rute ini... 1338 01:26:08,792 --> 01:26:11,250 ada gudang tua terbengkalai di sekitar sini. 1339 01:26:11,334 --> 01:26:13,334 Aku pikir dia mungkin di tempat seperti itu. 1340 01:26:13,375 --> 01:26:15,959 Entahlah, Johnny. Ini semua cuma asumsi! 1341 01:26:17,209 --> 01:26:20,751 Kalian berempat, pergi ke tiap lokasi dalam radius yang baru kusebutkan. 1342 01:26:20,876 --> 01:26:23,667 Periksa semua kamera CCTV di mana pun yang ada. 1343 01:26:23,709 --> 01:26:25,167 - Pak! - Dan empat orang lainnya... 1344 01:26:25,626 --> 01:26:27,667 Ambil rute-rute ini dan sisir 1345 01:26:27,709 --> 01:26:29,500 - setiap tempat mencurigakan yang kalian temukan. - Pak! 1346 01:26:34,375 --> 01:26:35,834 Tempat di mana Philip ditahan... 1347 01:26:36,417 --> 01:26:37,876 atau rute yang Sam ambil untuk sampai ke sini. 1348 01:26:38,834 --> 01:26:40,042 Kita harus temukan salah satunya. 1349 01:26:40,542 --> 01:26:41,542 Pak! 1350 01:26:58,000 --> 01:27:00,167 Pak, aku tidak bisa hubungi Theresa di telepon. 1351 01:27:00,334 --> 01:27:03,125 Aku sudah beri tahu kantor polisi setempat. Mereka akan cek ke dia langsung. 1352 01:27:03,375 --> 01:27:04,709 Ini profil Samuel. 1353 01:27:07,417 --> 01:27:09,417 Dan ini CDR nomor asli Philip. 1354 01:27:10,918 --> 01:27:13,000 Ponsel Philip dimatikan sekitar tengah hari kemarin. 1355 01:27:14,834 --> 01:27:17,500 Ini rincian nomor yang Philip pakai sekarang, 1356 01:27:17,542 --> 01:27:19,000 yang Samuel berikan padanya. 1357 01:27:20,209 --> 01:27:24,876 Nomor ini terdaftar atas nama Ahmed Mustafa dari Aluva. 1358 01:27:24,959 --> 01:27:27,250 Ini nomor yang tidak bisa kami lacak lokasinya. 1359 01:27:27,459 --> 01:27:29,125 Kalian tidak bisa lacak lokasi ponsel sederhana? 1360 01:27:29,167 --> 01:27:31,083 Pak, aku sudah bicara dengan Surya. 1361 01:27:31,125 --> 01:27:33,459 Dia bilang sinyalnya terus berpindah- pindah waktu mereka coba lacak. 1362 01:27:33,792 --> 01:27:35,209 Mereka masih mengusahakannya, Pak. 1363 01:28:16,083 --> 01:28:17,334 Ingat-ingat nomor ini. 1364 01:28:17,959 --> 01:28:19,792 Mulai sekarang, kau akan membutuhkannya. 1365 01:28:20,042 --> 01:28:24,667 Nomor ini terdaftar atas nama Ahmed Mustafa dari Aluva. 1366 01:28:38,709 --> 01:28:40,459 Johnny, telepon kantor polisi Aluva. Sekarang! 1367 01:28:40,500 --> 01:28:41,500 Pak! 1368 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 Halo, Kantor Polisi Aluva. 1369 01:28:44,626 --> 01:28:46,542 Ini Inspektur Kepala Antony Xavier Kantor Polisi Kalady. 1370 01:28:46,584 --> 01:28:47,042 Pak! 1371 01:28:47,083 --> 01:28:49,167 - Aku bicara dengan siapa? - Pak, Kepala Polisi Vijayan di sini. 1372 01:28:49,209 --> 01:28:51,834 Vijayan, ini darurat. 1373 01:28:51,959 --> 01:28:53,667 - Aku perlu rincian sebuah kasus. - Pak! 1374 01:28:53,834 --> 01:28:55,542 Ini kasus lama, tapi aku butuh secepatnya. 1375 01:28:55,918 --> 01:28:56,918 Katakan, Pak. 1376 01:28:57,626 --> 01:29:01,626 Ini nomor kasus CR 113/01. 1377 01:29:03,751 --> 01:29:05,334 Baik, Pak. Aku cek dan telepon balik. 1378 01:29:05,500 --> 01:29:06,667 - Tolong cepat. - Siap, Pak! 1379 01:29:06,709 --> 01:29:08,250 Oke. 1380 01:29:17,834 --> 01:29:20,209 - Kau sudah lihat orang di foto ini? - Belum. 1381 01:29:20,417 --> 01:29:22,876 - Kau yakin? Cek lagi. - Tidak, Pak. Aku tidak perhatikan dia, Pak. 1382 01:29:50,792 --> 01:29:52,167 - Halo? - Pak, ini Vijayan. 1383 01:29:52,209 --> 01:29:54,042 Pak, ini Vijayan dari Kantor Polisi Aluva di telepon. 1384 01:29:57,626 --> 01:29:59,083 Ya, Vijayan. Ini Antony. 1385 01:29:59,167 --> 01:30:01,834 Pak, aku punya rincian untuk CR 113/01. 1386 01:30:02,334 --> 01:30:04,918 Tuduhannya adalah Pasal 376A dan 302 KUHP. 1387 01:30:05,292 --> 01:30:08,000 Kejadiannya pada 10 Februari 2001. 1388 01:30:08,375 --> 01:30:10,000 Korbannya adalah gadis di bawah umur, 1389 01:30:10,042 --> 01:30:11,959 Priya, 16 tahun. 1390 01:30:12,334 --> 01:30:13,626 Dia diperkosa dan dibunuh 1391 01:30:13,667 --> 01:30:15,417 di dekat kampus paralel tempat dia belajar. 1392 01:30:16,334 --> 01:30:18,125 Tersangkanya adalah seorang guru di kampus yang sama, 1393 01:30:18,667 --> 01:30:20,334 seorang bernama Ahmed Mustafa. 1394 01:30:24,500 --> 01:30:27,000 Dia ditangkap dan dijatuhi hukuman 20 tahun penjara. 1395 01:30:28,459 --> 01:30:29,459 Halo? 1396 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Pak? 1397 01:30:31,042 --> 01:30:32,042 Halo? 1398 01:30:32,792 --> 01:30:33,792 Pak? 1399 01:30:33,876 --> 01:30:36,292 Aku perlu tahu keberadaan Mustafa sekarang. 1400 01:30:37,209 --> 01:30:40,250 Juga, cari rincian semua orang yang terkait dengan gadis itu, 1401 01:30:40,542 --> 01:30:41,751 dan lacak mereka secepat mungkin. 1402 01:30:42,292 --> 01:30:43,292 Siap, Pak. 1403 01:30:50,375 --> 01:30:53,042 Kenapa kita kejar kasus lama ini sekarang, Pak? 1404 01:30:54,876 --> 01:30:58,209 Sam memaksa kita mainkan permainan gilanya, Johnny. 1405 01:30:58,834 --> 01:31:00,125 Petunjuk-petunjuknya... 1406 01:31:01,292 --> 01:31:02,959 Nomor telepon yang Sam berikan ke Philip... 1407 01:31:03,876 --> 01:31:04,918 Aku rasa... 1408 01:31:05,417 --> 01:31:06,959 Itu petunjuk pertama kita. 1409 01:31:09,042 --> 01:31:11,000 5 digit terakhir nomor itu, 1410 01:31:11,792 --> 01:31:14,167 dan nomor kasus ini sama. 1411 01:31:17,167 --> 01:31:20,209 113-0-1 1412 01:31:21,083 --> 01:31:22,792 Dan nama tersangka di kasus itu 1413 01:31:23,584 --> 01:31:25,709 sama dengan nama yang dipakai untuk koneksi ponselnya. 1414 01:31:28,083 --> 01:31:29,209 Ahmed Mustafa. 1415 01:31:33,209 --> 01:31:35,292 Aku tidak percaya semua ini cuma kebetulan. 1416 01:31:35,959 --> 01:31:37,709 Ada alasan kenapa aku masih ingat nomor kasus ini, 1417 01:31:37,959 --> 01:31:39,834 dan nama tersangkanya. 1418 01:31:40,626 --> 01:31:42,792 Johnny, kasus lama dari Aluva ini adalah 1419 01:31:43,709 --> 01:31:45,667 kasus pertama yang pernah kuselidiki sebagai Inspektur Madya. 1420 01:32:21,334 --> 01:32:22,751 Katakan! Siapa yang membunuhnya? 1421 01:32:22,792 --> 01:32:24,083 Tolong, jangan pukul aku lagi, Pak. 1422 01:32:24,125 --> 01:32:26,334 Aku yang melakukannya. 1423 01:32:28,042 --> 01:32:29,375 Cukup! Ayo! 1424 01:32:38,626 --> 01:32:39,626 Pak. 1425 01:32:43,584 --> 01:32:44,626 Pak? 1426 01:32:45,584 --> 01:32:48,167 Kenapa Sam ingatkan kau soal kasus lama itu pada saat seperti ini? 1427 01:32:51,709 --> 01:32:53,584 - Ya, Roy. - Pak, aku telepon dari rumah sakit. 1428 01:32:53,751 --> 01:32:55,083 Dokter Radhakrishnan ada di sini bersamaku. 1429 01:32:55,209 --> 01:32:56,334 Biar kusambungkan dia ke panggilan ini. 1430 01:32:57,334 --> 01:32:58,417 Dokter. 1431 01:32:58,626 --> 01:32:59,751 Ini Pak Antony. 1432 01:33:00,417 --> 01:33:02,209 Antony, ini Radhakrishnan. 1433 01:33:02,459 --> 01:33:05,209 Roy ceritakan semua yang terjadi di sana padaku. 1434 01:33:05,542 --> 01:33:07,584 Dia mainkan permainan mematikan denganku, Dokter. 1435 01:33:07,667 --> 01:33:09,417 Kau punya informasi di mana anakmu berada? 1436 01:33:09,584 --> 01:33:10,584 Belum ada. 1437 01:33:10,751 --> 01:33:12,626 Aku bisa bicara dengannya? 1438 01:33:13,125 --> 01:33:15,125 Aku mungkin bisa membantumu. 1439 01:33:15,500 --> 01:33:17,000 Tunggu sebentar, Dokter. Tolong tetap di saluran. 1440 01:33:17,042 --> 01:33:18,042 Oke. 1441 01:33:24,042 --> 01:33:25,459 - Halo? - Philip? 1442 01:33:25,500 --> 01:33:27,459 Halo. Kau sudah dapat lokasiku? 1443 01:33:28,417 --> 01:33:30,626 Philip, kami lagi mengusahakannya. 1444 01:33:31,125 --> 01:33:33,417 Aku telepon karena ada sesuatu penting yang perlu kusampaikan. 1445 01:33:33,792 --> 01:33:35,751 Temanku, Dokter Radhakrishnan bersama kita di saluran. 1446 01:33:36,334 --> 01:33:38,209 Dia perlu jelaskan beberapa hal padamu. 1447 01:33:38,500 --> 01:33:40,125 Kita semua terhubung dalam panggilan konferensi sekarang. 1448 01:33:40,334 --> 01:33:41,584 Dokter, Philip mendengarkan. 1449 01:33:41,959 --> 01:33:45,083 Philip, ini Dokter Radhakrishnan. Kau dengar aku? 1450 01:33:45,125 --> 01:33:46,125 Ya. 1451 01:33:46,876 --> 01:33:48,876 Dengarkan aku baik-baik, Nak. 1452 01:33:49,292 --> 01:33:51,250 Di dalam ruang tertutup apa pun, 1453 01:33:51,459 --> 01:33:55,125 sekitar seperlima udara yang tersedia adalah oksigen. 1454 01:33:55,959 --> 01:34:00,125 Tapi waktu kita panik, cemas, dan mulai bernapas cepat, 1455 01:34:00,375 --> 01:34:02,000 konsumsi oksigenmu akan berlipat ganda. 1456 01:34:02,542 --> 01:34:05,626 Jadi kau harus pahami ini dan alih-alih bernapas cepat, 1457 01:34:05,709 --> 01:34:08,167 kau harus ambil napas pelan dan stabil. 1458 01:34:08,459 --> 01:34:10,125 Napas pelan. Napas tenang. 1459 01:34:10,209 --> 01:34:11,209 Jelas? 1460 01:34:11,792 --> 01:34:13,584 Philip, kau paham yang baru kujelaskan? 1461 01:34:13,918 --> 01:34:15,042 Kau harus tenang. 1462 01:34:15,834 --> 01:34:18,667 Philip, kau boleh putuskan panggilannya sekarang. Antony, kau tetap di saluran. 1463 01:34:19,042 --> 01:34:21,292 Philip, kau dengar kata Dokter. 1464 01:34:21,667 --> 01:34:22,667 Jangan panik. 1465 01:34:23,542 --> 01:34:24,918 Kami hampir temukan kau. 1466 01:34:25,500 --> 01:34:27,417 Kami akan segera ke sana. Kau tutup saja teleponnya sekarang. 1467 01:34:27,876 --> 01:34:28,876 Oke. 1468 01:34:29,751 --> 01:34:30,709 Katakan, Dokter. 1469 01:34:30,751 --> 01:34:31,751 Dengar, Antony. 1470 01:34:32,292 --> 01:34:35,250 Setiap kali dia hirup napas dengan paksa, 1471 01:34:35,459 --> 01:34:38,209 yang dia hembuskan adalah karbon dioksida. 1472 01:34:38,584 --> 01:34:42,167 Saat karbon dioksida itu terus menumpuk di dalam kotak, 1473 01:34:42,459 --> 01:34:46,167 ada risiko nyata Philip bisa kehilangan kesadaran atau masuk koma. 1474 01:34:46,500 --> 01:34:48,709 Aku kirim tim medis ke kantormu sekarang. 1475 01:34:48,876 --> 01:34:51,167 Begitu kau temukan Philip, mereka akan bantu kau. 1476 01:34:51,292 --> 01:34:52,292 Halo? 1477 01:34:52,375 --> 01:34:53,751 - Halo, Antony? - Tunggu sebentar. 1478 01:34:53,792 --> 01:34:54,792 Dokter. 1479 01:34:55,167 --> 01:34:56,250 Dokter, aku minta tolong. 1480 01:34:57,083 --> 01:34:59,250 Kau harus tahan berita kematian Sam selama satu jam. 1481 01:34:59,959 --> 01:35:01,209 Kalau tidak, aku rasa... 1482 01:35:01,417 --> 01:35:02,709 aku tidak akan bisa kendalikan diri di sini. 1483 01:35:06,125 --> 01:35:07,125 Mengerti. 1484 01:35:07,334 --> 01:35:08,417 Akan kuurus. 1485 01:35:09,209 --> 01:35:10,209 Terima kasih, Dokter. 1486 01:35:11,334 --> 01:35:12,334 Pak, ini Vijayan. 1487 01:35:13,375 --> 01:35:15,042 Apa Unit Siber sudah hubungi kita? 1488 01:35:15,209 --> 01:35:17,292 - Belum, Pak. Belum. - Kalau begitu telepon mereka! 1489 01:35:17,334 --> 01:35:18,334 Siap, Pak. 1490 01:35:18,584 --> 01:35:20,500 - Ya, katakan, Vijayan. - Pak, aku sudah periksa. 1491 01:35:20,542 --> 01:35:22,292 Gadis itu cuma punya ibunya. 1492 01:35:22,834 --> 01:35:25,375 Ibunya meninggal tidak lama setelah putusan keluar. 1493 01:35:25,626 --> 01:35:27,459 Dan tersangka di kasus itu, Ahmed Mustafa... 1494 01:35:27,500 --> 01:35:28,584 Dia anak panti asuhan. 1495 01:35:28,626 --> 01:35:31,334 Setelah selesaikan hukuman dan dibebaskan, dia bunuh diri. 1496 01:35:31,375 --> 01:35:32,542 Itu tahun 2021. 1497 01:35:33,125 --> 01:35:34,292 Baiklah, nanti kutelepon lagi. 1498 01:35:35,751 --> 01:35:36,918 Pak, apa kata Vijayan? 1499 01:35:37,709 --> 01:35:39,250 Tidak ada. Cuma firasat yang salah. 1500 01:35:39,584 --> 01:35:40,918 Kita buang waktu mengejarnya. 1501 01:35:43,709 --> 01:35:45,209 - Halo? - Pak, ada hal lain juga. 1502 01:35:45,250 --> 01:35:47,459 Tunggu sebentar. Pak, ini Vijayan. Dia mau sampaikan sesuatu lagi. 1503 01:35:47,500 --> 01:35:48,542 Nyalakan pengeras suara. 1504 01:35:48,834 --> 01:35:49,834 Silakan, Vijayan. 1505 01:35:50,083 --> 01:35:51,667 Pak, tadi teleponnya terputus. 1506 01:35:52,500 --> 01:35:55,500 Waktu gali kasus Ahmed Mustafa ini, aku temukan rincian baru. 1507 01:35:56,000 --> 01:35:58,667 Sebenarnya, Pak... Dia bukan pelaku sebenarnya. 1508 01:35:59,000 --> 01:36:00,918 Apa kau ingat mantan Anggota Dewan dari Aluva, Indira? 1509 01:36:01,459 --> 01:36:02,876 Ada rumor bahwa anaknya Indira, Sooraj, 1510 01:36:02,918 --> 01:36:04,834 adalah orang yang sebenarnya melakukan kejahatan itu. 1511 01:36:05,500 --> 01:36:07,792 Aku tahu semua itu. Aku petugas yang menyelidiki kasus itu. 1512 01:36:07,918 --> 01:36:09,918 - Nanti kutelepon lagi. - Bukan itu, Pak, bukan itu alasan aku telepon! 1513 01:36:10,292 --> 01:36:12,584 - Aku telepon untuk beri tahu soal Anggota Dewan itu. - Ada apa dengan dia? 1514 01:36:12,834 --> 01:36:14,209 Pak, mantan Anggota Dewan itu, Indira... 1515 01:36:14,542 --> 01:36:15,709 Dia hilang sekarang. 1516 01:36:15,834 --> 01:36:16,834 Apa? 1517 01:36:18,500 --> 01:36:19,500 Ya, Pak. 1518 01:36:19,542 --> 01:36:23,000 Biasanya, dia pergi ke Guruvayoor setiap Minggu sore. 1519 01:36:23,042 --> 01:36:24,709 Dia tinggalkan rumah hari ini seperti biasa. 1520 01:36:24,834 --> 01:36:26,042 Putrinya baru saja telepon kami. 1521 01:36:26,292 --> 01:36:27,751 Dia bilang dia terima pesan. 1522 01:36:27,959 --> 01:36:29,626 Pesannya bilang ibunya sudah diculik 1523 01:36:29,667 --> 01:36:32,584 dan ditahan di kamar nomor 403 di Hotel Liberty Vagamon, 1524 01:36:32,626 --> 01:36:34,334 dan dia harus segera diselamatkan. 1525 01:36:35,083 --> 01:36:37,000 Tapi, Pak, nomor yang mengirim pesan ini adalah... 1526 01:36:37,417 --> 01:36:40,250 9- 7- 4- 6- 2- 9- 0- 9- 8- 2... 1527 01:36:40,584 --> 01:36:41,667 Pak, itu nomormu. 1528 01:36:41,876 --> 01:36:42,918 Dari nomorku? 1529 01:36:42,959 --> 01:36:43,959 Ya, Pak. 1530 01:36:45,459 --> 01:36:47,209 - Vijayan, laporkan ini. Nanti kutelepon lagi. - Pak! 1531 01:36:50,209 --> 01:36:51,626 Pak, apa sebenarnya yang terjadi sekarang? 1532 01:36:54,334 --> 01:36:56,584 Semua yang terjadi sampai sekarang saling terhubung, Johnny. 1533 01:36:57,459 --> 01:36:58,751 Firasatku tidak salah. 1534 01:36:58,959 --> 01:37:00,542 Tunggu sebentar. Aku sambungkan dia. 1535 01:37:03,083 --> 01:37:04,083 Siapa? 1536 01:37:04,167 --> 01:37:05,417 Surya dari Unit Siber. 1537 01:37:06,292 --> 01:37:07,417 Bagaimana statusnya, Surya? 1538 01:37:07,751 --> 01:37:10,834 Pak, kami sudah aktifkan panggilan keluar di nomor yang Philip pakai. 1539 01:37:10,876 --> 01:37:12,250 Nomor itu masih aktif. 1540 01:37:12,292 --> 01:37:14,751 Tapi kami tidak bisa lacak lokasi persisnya. 1541 01:37:15,000 --> 01:37:17,334 Lokasinya terus berpindah-pindah, tidak stabil. 1542 01:37:17,500 --> 01:37:20,083 Dia loncat-loncat antar menara berbeda setiap beberapa menit. 1543 01:37:20,167 --> 01:37:23,918 Contohnya, selama panggilan terakhir, untuk sepuluh detik pertama, 1544 01:37:24,250 --> 01:37:26,709 lokasi menaranya terpetakan ke Sri Lanka. 1545 01:37:27,417 --> 01:37:30,751 Lalu di 10 detik berikutnya, pindah ke Jaipur. 1546 01:37:31,042 --> 01:37:32,876 Kami tidak bisa pecahkan, Pak. 1547 01:37:33,626 --> 01:37:34,959 Orang yang mengenkripsi ini. 1548 01:37:35,000 --> 01:37:36,751 Sam, dia brilian! 1549 01:37:37,792 --> 01:37:39,542 Pak, ini usaha terakhir kami. 1550 01:37:39,876 --> 01:37:41,751 Kami masih belum bisa hubungi Philip. 1551 01:37:42,250 --> 01:37:45,209 Pak, bisakah kau coba telepon dia satu kali terakhir? 1552 01:37:45,500 --> 01:37:46,459 Oke, tunggu. 1553 01:37:46,500 --> 01:37:48,542 Pak, tolong perpanjang panggilannya sebisa mungkin. 1554 01:37:53,000 --> 01:37:54,083 Halo? Halo. 1555 01:37:54,459 --> 01:37:55,375 Halo? 1556 01:37:55,417 --> 01:37:58,459 Ponsel ini dan baterainya hampir mati. Bisa mati kapan saja. 1557 01:37:58,584 --> 01:38:00,500 - Philip, kami dalam perjalanan. - Tolong selamatkan aku 1558 01:38:00,542 --> 01:38:01,584 Kami akan segera sampai ke kau. 1559 01:38:01,834 --> 01:38:03,167 - Ayah! - Jangan panik, Philip. 1560 01:38:03,209 --> 01:38:04,876 - Sudah kubilang, kan? - Ayah! 1561 01:38:04,959 --> 01:38:06,292 Ada apa, Nak? Nak! 1562 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 Ayah! 1563 01:38:15,375 --> 01:38:18,375 Pak, panggilannya terlalu singkat. Kami tidak bisa lacak lokasinya. 1564 01:38:18,417 --> 01:38:19,667 Bisa coba telepon dia lagi? 1565 01:38:25,459 --> 01:38:28,417 Nomor yang kau tuju saat ini dalam keadaan tidak aktif. 1566 01:38:28,459 --> 01:38:30,209 Silakan coba lagi nanti. 1567 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Halo. 1568 01:39:04,042 --> 01:39:07,083 Kami sudah cek rekaman dari setiap CCTV yang berfungsi di sepanjang rute itu. 1569 01:39:07,584 --> 01:39:08,876 Tapi masalahnya... 1570 01:39:08,959 --> 01:39:11,375 Mobilnya Samuel muncul di setiap kamera yang kami periksa. 1571 01:39:11,500 --> 01:39:14,334 - Omong kosong apa yang kau katakan? - Pak, waktu kami periksa rekamannya... 1572 01:39:14,542 --> 01:39:15,542 Apa-apaan ini, Bung? 1573 01:39:16,584 --> 01:39:19,000 Pak, tolong jangan salah paham. 1574 01:39:19,292 --> 01:39:21,709 Tapi aku jujur merasa kita sedang berjalan lurus 1575 01:39:21,751 --> 01:39:23,334 masuk ke dalam jebakan yang sudah Sam siapkan untuk kita. 1576 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 Pak! 1577 01:39:43,834 --> 01:39:47,167 Aku saat ini ada di kamar nomor 403 di lantai empat. 1578 01:39:49,042 --> 01:39:50,417 Bertahun-tahun lalu... 1579 01:39:50,584 --> 01:39:53,584 Kasus pembunuhan Priya yang terjadi saat aku menjabat Anggota Dewan, 1580 01:39:53,918 --> 01:39:56,667 dan dicatat sebagai nomor CR 113/01, 1581 01:39:56,918 --> 01:39:59,667 berujung pada vonis untuk orang tidak bersalah bernama Ahmed Mustafa. 1582 01:40:00,375 --> 01:40:01,959 Orang yang sebenarnya melakukan kejahatan itu 1583 01:40:02,584 --> 01:40:03,959 adalah anakku sendiri, Sooraj. 1584 01:40:05,083 --> 01:40:06,584 Waktu aku tahu kebenarannya, 1585 01:40:07,542 --> 01:40:10,584 aku salahgunakan posisiku sebagai Anggota Dewan dan kekuasaan yang menyertainya 1586 01:40:11,375 --> 01:40:13,000 untuk menyuap dan mempengaruhi orang, 1587 01:40:13,792 --> 01:40:16,459 termasuk Inspektur Madya Antony Xavier yang menyelidiki kasus itu, 1588 01:40:16,918 --> 01:40:18,125 dan menyelamatkan anakku. 1589 01:40:31,083 --> 01:40:32,375 - Pak! - Bagaimana hasilnya? 1590 01:40:32,417 --> 01:40:34,083 Dia setuju untuk ambil tanggung jawab, Pak. 1591 01:40:34,500 --> 01:40:37,042 Dapatkan pengakuan tertulis darinya segera. 1592 01:40:37,209 --> 01:40:38,209 Siap, Pak! 1593 01:40:39,584 --> 01:40:41,834 Terima kasih. Jangan khawatir, Chandrasekharan. 1594 01:40:41,876 --> 01:40:43,125 Aku akan pastikan sisanya beres. 1595 01:40:43,167 --> 01:40:44,167 Baik, Bu. 1596 01:40:54,500 --> 01:40:56,542 Jadi semua yang dibicarakan orang selama ini benar. 1597 01:40:57,334 --> 01:40:58,751 Kau benar-benar terima uangnya, 1598 01:40:58,792 --> 01:41:00,334 dan menjebak orang tidak bersalah! 1599 01:41:01,709 --> 01:41:03,751 Kita butuh uang untuk hidup. 1600 01:41:04,334 --> 01:41:05,709 Bukankah semua ini untuk anak kita? 1601 01:41:06,626 --> 01:41:09,042 Aku dan anakku yang harus menanggung kutukan 1602 01:41:09,083 --> 01:41:10,959 atas semua dosa yang sudah kau perbuat. 1603 01:41:27,417 --> 01:41:29,209 - Mary, kau... - Jangan sentuh aku! 1604 01:41:30,792 --> 01:41:32,209 Gadis itu pantas dapat keadilan. 1605 01:41:32,542 --> 01:41:35,125 Kalau tidak, aku ikut bertanggung jawab atas air mata keluarga yang tidak terhitung. 1606 01:41:35,292 --> 01:41:36,626 Itu tidak boleh terjadi. 1607 01:41:36,959 --> 01:41:37,918 Hanya setelah itu... 1608 01:41:37,959 --> 01:41:40,209 kau punya hak untuk jadi Ayah atau suami? 1609 01:42:02,834 --> 01:42:03,876 Pak. 1610 01:42:03,918 --> 01:42:07,292 Kami sudah lakukan semua yang bisa dilakukan polisi biasa. 1611 01:42:07,542 --> 01:42:09,292 Penyelidikan lapangan, verifikasi CCTV, 1612 01:42:09,334 --> 01:42:11,167 dukungan Unit Siber, semua yang mungkin. 1613 01:42:11,292 --> 01:42:13,792 Tapi sekarang, Pak... Kita belum dapat kesimpulan apa pun. 1614 01:42:14,584 --> 01:42:17,459 Pak, aku rasa kita ada di jalur yang benar. 1615 01:42:17,918 --> 01:42:20,751 Petunjuk pertama dalam permainan yang Sam susun 1616 01:42:20,918 --> 01:42:22,042 adalah nomor telepon Philip. 1617 01:42:22,209 --> 01:42:24,042 Kedua adalah video Indira. 1618 01:42:24,167 --> 01:42:26,626 Artinya petunjuk ketiga pasti tersembunyi di video itu, 1619 01:42:26,667 --> 01:42:28,459 atau terkait dengannya di suatu tempat. 1620 01:42:28,751 --> 01:42:30,083 Entah kita melewatkannya. 1621 01:42:30,250 --> 01:42:31,250 Atau... 1622 01:42:32,375 --> 01:42:34,042 Kita akan segera mengungkapnya, Pak. 1623 01:42:35,459 --> 01:42:36,626 Kantor Polisi Kalady! 1624 01:42:36,918 --> 01:42:38,584 Pak, ini Inspektur Madya Sandhya dari Kantor Polisi Vagamon. 1625 01:42:38,667 --> 01:42:40,125 Aku perlu bicara dengan Inspektur Antony, tolong. 1626 01:42:40,167 --> 01:42:41,417 - Tunggu sebentar. - Oke. 1627 01:42:41,459 --> 01:42:44,167 Ini Inspektur Madya Sandhya dari Vagamon. Dia mau bicara denganmu, Pak. 1628 01:42:45,417 --> 01:42:46,417 Sambungkan panggilannya. 1629 01:42:48,751 --> 01:42:50,083 Ya, Sandhya. Antony di sini. 1630 01:42:50,125 --> 01:42:52,125 Pak, aku lihat pesan yang kau kirim. 1631 01:42:52,167 --> 01:42:53,959 Tapi waktu aku coba telepon balik, aku tidak bisa terhubung. 1632 01:42:54,125 --> 01:42:56,417 - Itu sebabnya aku telepon nomor ini. - Pesan apa yang kau maksud? 1633 01:42:56,459 --> 01:42:59,292 Pesan yang menanyakan apakah Samuel Joseph pernah datang menemuiku. 1634 01:42:59,709 --> 01:43:03,292 Samuel Joseph, laki-laki yang media tunjukkan sudah menyerahkan diri di kantormu. 1635 01:43:03,667 --> 01:43:06,792 Dia pernah datang menemuiku beberapa kali baru-baru ini. 1636 01:43:07,083 --> 01:43:09,000 Tapi selama kunjungan itu, nama yang dia perkenalkan 1637 01:43:09,042 --> 01:43:10,083 adalah Antony Xavier. 1638 01:43:10,542 --> 01:43:11,542 Namamu, Pak. 1639 01:43:12,459 --> 01:43:13,584 Hotel Liberty. 1640 01:43:13,626 --> 01:43:18,000 Lantai 4, kamar nomor 403. Dia bilang padaku waktu itu dia menginap di sana. 1641 01:43:18,042 --> 01:43:19,083 - Aku masih ingat itu. - Dia... 1642 01:43:19,125 --> 01:43:20,250 Kenapa dia datang menemuimu? 1643 01:43:20,542 --> 01:43:21,626 Pak, kau mungkin pernah dengar ini. 1644 01:43:21,959 --> 01:43:27,459 Seorang gadis bernama Elizabeth dibunuh di dalam wilayah kantor kami 15 Januari lalu. 1645 01:43:27,918 --> 01:43:30,083 Aku bagian dari tim yang menyelidiki kasus itu. 1646 01:43:30,626 --> 01:43:34,125 Sam datang padaku mencari rincian soal pembunuhan Elizabeth. 1647 01:43:34,751 --> 01:43:37,959 Sekarang, waktu aku lihat itu berdampingan dengan kasus putrinya Samuel, 1648 01:43:38,250 --> 01:43:39,250 aku punya keraguan. 1649 01:43:39,626 --> 01:43:41,042 Perasaan bahwa ada koneksi 1650 01:43:41,083 --> 01:43:42,584 di antara dua kasus ini. 1651 01:43:43,542 --> 01:43:45,626 Bagaimana status terkini kasus Elizabeth? 1652 01:43:45,667 --> 01:43:47,125 Kasusnya masih terbuka, Pak. 1653 01:43:47,167 --> 01:43:48,876 Kami belum bisa identifikasi pembunuhnya. 1654 01:43:49,292 --> 01:43:53,209 Aku juga ingin klarifikasi beberapa hal soal kasus Irene. 1655 01:43:53,334 --> 01:43:54,792 Itu sebabnya aku menghubungimu. 1656 01:43:55,125 --> 01:43:57,375 Oke, Sandhya. Asisten Inspektur Madya Vidya akan hubungi kau. 1657 01:43:57,417 --> 01:43:58,167 Pak! 1658 01:43:58,209 --> 01:44:00,083 Vidya akan beri tahu kau semua rincian kasus Irene. 1659 01:44:00,292 --> 01:44:01,292 Siap, Pak. Terima kasih. 1660 01:44:02,459 --> 01:44:04,584 Vidya, telepon Sandhya secepatnya. 1661 01:44:04,834 --> 01:44:06,918 Aku perlu rincian lengkap kasus Elizabeth. 1662 01:44:06,959 --> 01:44:08,125 Rincian sebanyak mungkin! 1663 01:44:08,375 --> 01:44:09,375 Siap, Pak. 1664 01:44:14,751 --> 01:44:16,918 Johnny, itu tim medis yang dikirim dokter. Biarkan mereka masuk. 1665 01:44:16,959 --> 01:44:17,959 Pak! 1666 01:44:21,292 --> 01:44:23,375 Akhil, buka gerbangnya. 1667 01:44:23,417 --> 01:44:24,626 Biarkan ambulans masuk. 1668 01:44:26,334 --> 01:44:27,959 Bawa ke sini. 1669 01:44:29,667 --> 01:44:31,167 Parkir di sana. 1670 01:45:19,417 --> 01:45:20,542 Berita besar! 1671 01:45:20,584 --> 01:45:24,042 Beberapa saat lalu, Samuel Joseph, Ayah dari Irene Samuel yang dibunuh, 1672 01:45:24,083 --> 01:45:28,042 Beberapa saat lalu, Samuel Joseph, Ayah dari aktivis yang dibunuh, Irene Samuel, 1673 01:45:28,334 --> 01:45:32,209 Kalian sekarang lihat rekaman Samuel Joseph dari Rumah Sakit Umum. 1674 01:45:32,959 --> 01:45:36,709 Samuel sudah menyerahkan diri lebih awal hari ini di depan Kantor Polisi Kalady, Antony Xavier 1675 01:45:36,751 --> 01:45:38,876 yang sudah menghadapi berbagai tuduhan 1676 01:45:38,918 --> 01:45:40,876 terkait beberapa kasus. 1677 01:45:54,334 --> 01:45:55,334 Pak! 1678 01:46:06,459 --> 01:46:07,876 - Halo? - Antony. 1679 01:46:08,042 --> 01:46:10,792 Meski semua yang terjadi di sana, aku tidak telepon kau sampai sekarang. 1680 01:46:11,459 --> 01:46:12,459 Tapi ini... 1681 01:46:12,751 --> 01:46:13,959 Ini sudah keterlaluan! 1682 01:46:14,834 --> 01:46:17,500 Aku tidak bisa dukung kau lebih jauh lagi, Antony! 1683 01:46:17,709 --> 01:46:19,918 Pak, aku siap mengakui semua yang kau tuduhkan padaku. 1684 01:46:20,125 --> 01:46:22,125 Aku siap hadapi tindakan apa pun yang kau putuskan. 1685 01:46:22,626 --> 01:46:23,626 Tapi tidak sekarang. 1686 01:46:24,209 --> 01:46:26,125 Kau harus beri aku setengah jam lagi saja, Pak. 1687 01:46:26,667 --> 01:46:28,709 Setelah itu, aku akan serahkan diri secara pribadi padamu. 1688 01:46:29,417 --> 01:46:30,417 Maaf, Pak. 1689 01:46:30,584 --> 01:46:31,918 Antony? Halo? 1690 01:46:31,959 --> 01:46:34,834 Kalian sekarang lihat rekaman dari luar Rumah Sakit Umum Kalady. 1691 01:46:34,876 --> 01:46:37,959 Dokter Radhakrishnan diharapkan akan beri pernyataan ke media setiap saat. 1692 01:46:39,250 --> 01:46:40,334 Untuk tahu lebih rinci... 1693 01:46:40,375 --> 01:46:42,083 Ayo, cepat! Cepat! 1694 01:46:42,125 --> 01:46:44,584 Pak, apa yang sebenarnya terjadi pada Samuel Joseph? 1695 01:46:44,626 --> 01:46:45,500 Tolong. 1696 01:46:45,542 --> 01:46:47,500 - Apa dia meninggal karena kekerasan polisi? - Tolong. 1697 01:46:47,542 --> 01:46:49,918 Aku tidak punya komentar soal ini untuk saat ini. 1698 01:46:50,167 --> 01:46:52,459 Pernyataan resmi pers akan dirilis besok. 1699 01:46:52,500 --> 01:46:53,834 Semua akan diklarifikasi saat itu. 1700 01:46:54,042 --> 01:46:56,375 Kami sekarang ada di Hotel Liberty Vagamon. 1701 01:46:56,417 --> 01:47:00,292 Laporan menunjukkan bahwa mantan Anggota Dewan Aluva, Indira, ada di kamar nomor 404. 1702 01:47:07,584 --> 01:47:08,584 Bu! 1703 01:47:08,751 --> 01:47:09,918 - Bu! - Bu. 1704 01:47:10,334 --> 01:47:11,375 Bu! 1705 01:47:11,417 --> 01:47:12,417 Bu. 1706 01:47:13,584 --> 01:47:16,584 Kami sekarang lihat rekaman mantan Anggota Dewan Aluva, Indira, dibawa keluar. 1707 01:47:16,626 --> 01:47:18,083 Jangan bikin keributan. Tolong minggir. 1708 01:47:18,125 --> 01:47:20,792 - Dia sedang dikawal keluar sekarang. - Apa kau tidak mengerti? Minggir! 1709 01:47:20,834 --> 01:47:22,250 - Dia tampak sangat lemah. - Minggir. 1710 01:47:22,292 --> 01:47:24,292 - Kami belum punya rincian lebih lanjut. - Bu, tolong. 1711 01:47:24,334 --> 01:47:25,542 Tolong, dengarkan kami! 1712 01:47:25,584 --> 01:47:28,083 Kami saksikan Anggota Dewan itu dibawa ke rumah sakit saat ini. 1713 01:47:28,250 --> 01:47:29,417 Sijo. 1714 01:47:29,459 --> 01:47:31,417 Untuk saat ini, baik Anggota Dewan, polisi, 1715 01:47:31,459 --> 01:47:33,876 maupun pihak hotel tidak mau berkomentar soal insiden ini. 1716 01:47:35,709 --> 01:47:38,959 Pak, berkas ini punya rincian orang yang memesan kamar ini. 1717 01:47:46,459 --> 01:47:49,417 Fakta bahwa Inspektur Kepala Kalady, Antony Xavier, tetap berdinas, 1718 01:47:49,459 --> 01:47:52,751 meski semua yang terjadi, menunjukkan pengaruhnya di tingkat yang lebih tinggi. 1719 01:47:53,042 --> 01:47:55,542 Sekarang semakin jelas bahwa berbagai tuduhan 1720 01:47:55,584 --> 01:47:57,959 juga sudah dilayangkan padanya sebelumnya. 1721 01:48:33,250 --> 01:48:34,834 Oke. Mengerti! 1722 01:48:35,334 --> 01:48:36,334 Aku akan urus. 1723 01:48:38,042 --> 01:48:40,042 Pak, Theresa menolak bicara dengan tim polisi 1724 01:48:40,083 --> 01:48:41,876 yang ke sana dari kantor setempat. 1725 01:48:42,334 --> 01:48:44,334 Ini rincian kasus pembunuhan Elizabeth. 1726 01:48:46,542 --> 01:48:49,792 Elizabeth dibunuh pada malam 15 Januari. 1727 01:48:49,876 --> 01:48:51,918 Namun, penyelidikan sejauh ini menemui jalan buntu. 1728 01:48:52,584 --> 01:48:55,417 Dia terakhir terlihat di luar asrama kampusnya. 1729 01:48:55,792 --> 01:48:58,792 Teman satu asramanya memberi keterangan 1730 01:48:58,876 --> 01:49:01,334 bahwa dia terlihat pergi dengan Maruti Brezza merah. 1731 01:49:07,500 --> 01:49:09,167 Aku tidak bisa pastikan itu mobil yang sama, Pak. 1732 01:49:09,542 --> 01:49:11,334 Tapi ada rincian lain yang tidak boleh kita abaikan. 1733 01:49:11,876 --> 01:49:18,334 Pemilik STNK mobil yang Sam pakai datang, KL 07 CW 2632, adalah Murali Sadashivan. 1734 01:49:18,918 --> 01:49:20,918 Pak, kendaraan itu dipakai oleh Rajeev, tersangka utama kasus Irene. 1735 01:49:21,918 --> 01:49:26,125 Aku juga periksa laporan otopsi Irene dan Elizabeth. 1736 01:49:26,751 --> 01:49:28,334 Sama seperti kasus Irene, 1737 01:49:28,375 --> 01:49:30,626 lidah Elizabeth juga dipotong. 1738 01:49:33,042 --> 01:49:35,959 Jadi, bukankah dua kasus ini terkait, Pak? 1739 01:49:36,209 --> 01:49:38,876 Ada kemungkinan Elizabeth dan Irene saling kenal di suatu waktu? 1740 01:49:38,918 --> 01:49:41,792 Aku sudah cek sudut itu, Pak. Sejauh ini, aku tidak temukan koneksi seperti itu. 1741 01:49:42,125 --> 01:49:45,584 Elizabeth coba telepon seseorang tepat sebelum dia meninggal. 1742 01:49:45,626 --> 01:49:48,584 Pak, nomor itu milik kakaknya, Emmanuel. 1743 01:49:49,959 --> 01:49:50,959 Emmanuel? 1744 01:49:52,584 --> 01:49:54,167 Pesannya bilang ibunya sudah diculik 1745 01:49:54,209 --> 01:49:57,083 dan ditahan di kamar nomor 403 di Hotel Liberty Vagamon. 1746 01:49:57,125 --> 01:49:58,500 Dia harus segera diselamatkan. 1747 01:49:58,542 --> 01:49:59,500 Hotel Liberty. 1748 01:49:59,542 --> 01:50:03,918 Lantai 4, kamar nomor 403. Dia bilang padaku waktu itu dia menginap di sana. 1749 01:50:23,876 --> 01:50:24,876 Ya, Pak. Katakan! 1750 01:50:25,792 --> 01:50:27,209 - Kau Emmanuel? - Ya, Pak. 1751 01:50:27,542 --> 01:50:30,083 Emmanuel, ini Inspektur Kepala Antony Xavier dari Kantor Polisi Kalady. 1752 01:50:31,083 --> 01:50:32,083 Aku yang menelponmu. 1753 01:50:32,876 --> 01:50:36,584 Maaf, tapi aku telepon untuk dapatkan rincian soal kasus kakakmu Elizabeth. 1754 01:50:37,667 --> 01:50:38,667 Pak, apa kau tahu...? 1755 01:50:39,250 --> 01:50:40,417 Sejak hari itu, 1756 01:50:41,042 --> 01:50:43,209 aku tidak bisa tidur nyenyak sekali pun. 1757 01:50:44,042 --> 01:50:47,250 Orang terakhir yang dia panggil untuk minta tolong adalah aku. 1758 01:50:47,626 --> 01:50:49,459 Tapi aku tidak bisa jawab panggilan itu. 1759 01:50:49,709 --> 01:50:51,584 - Andai saja aku... - Emmanuel, aku tahu semua itu. 1760 01:50:52,250 --> 01:50:54,375 Aku perlu bantuanmu dengan rincian lain sekarang. 1761 01:50:54,626 --> 01:50:56,542 - Tunggu sebentar. - Kamar suite tersedia? 1762 01:50:58,542 --> 01:51:00,083 Ada kabar dari petugas yang keluar? 1763 01:51:00,417 --> 01:51:02,083 Aku tidak tahu, Pak. Maaf. 1764 01:51:03,042 --> 01:51:04,042 Pak! 1765 01:51:05,042 --> 01:51:06,042 Dari mana saja kau, Johnny? 1766 01:51:06,083 --> 01:51:09,042 Ada masalah dengan polisi cadangan dan kerumunan. Aku lagi mengurusnya. 1767 01:51:09,083 --> 01:51:10,334 Yang lain bisa urus itu, Johnny! 1768 01:51:10,375 --> 01:51:12,083 Telepon petugas yang keluar dan dapatkan kabar terbaru! 1769 01:51:12,125 --> 01:51:13,125 Pak! 1770 01:51:17,500 --> 01:51:19,292 Terima kasih sudah menginap di Hotel Liberty. 1771 01:51:19,334 --> 01:51:20,626 Selamat malam, Pak. Terima kasih. 1772 01:51:22,125 --> 01:51:23,125 Pak? 1773 01:51:27,209 --> 01:51:29,125 Vidya, dia bagian dari permainan ini juga. 1774 01:51:29,667 --> 01:51:33,334 Dia kerja di Hotel Liberty, hotel yang sama tempat Anggota Dewan Indira ditemukan. 1775 01:51:36,375 --> 01:51:37,375 Ya, Pak. Katakan! 1776 01:51:38,918 --> 01:51:41,000 Dia mengharapkan panggilanku. 1777 01:51:41,751 --> 01:51:44,959 Seolah sudah diputuskan bahwa aku akan telepon nomor ini. 1778 01:51:46,375 --> 01:51:48,292 Pak, coba telepon dia lagi. 1779 01:52:08,250 --> 01:52:09,250 Halo? 1780 01:52:09,584 --> 01:52:13,834 Aku sudah berdebat dengan Sam bahwa kau tidak akan bisa selesaikan permainan ini, Antony. 1781 01:52:15,083 --> 01:52:16,667 Tapi Sam percaya diri. 1782 01:52:19,167 --> 01:52:20,167 Theresa? 1783 01:52:22,042 --> 01:52:24,876 Kau terlambat. Lebih lambat dari waktu yang Sam hitung, Antony. 1784 01:52:25,751 --> 01:52:26,959 Kalau kau tertunda lebih lama lagi, 1785 01:52:27,459 --> 01:52:30,083 kau mungkin tidak akan bisa selesaikan permainan ini. 1786 01:52:30,250 --> 01:52:31,918 Theresa, tolong hentikan kegilaan ini! 1787 01:52:32,334 --> 01:52:33,417 Di mana anakku, Philip? 1788 01:52:34,000 --> 01:52:35,000 Antony, 1789 01:52:36,167 --> 01:52:39,209 Sam sudah lacak seluruh riwayatmu. 1790 01:52:39,626 --> 01:52:40,959 Theresa, tolong. 1791 01:52:41,459 --> 01:52:44,292 Dari kasus pertama yang kau selidiki di Aluva, 1792 01:52:45,876 --> 01:52:47,626 sampai ke kasus putri kami... 1793 01:53:08,125 --> 01:53:09,209 Antony dan aku... 1794 01:53:09,709 --> 01:53:11,292 Kami ada di kutub yang berlawanan. 1795 01:53:12,167 --> 01:53:13,250 Tapi IQ kami, 1796 01:53:13,542 --> 01:53:15,834 panjang gelombang kami, semuanya sama. 1797 01:53:17,125 --> 01:53:18,125 Aku yakin. 1798 01:53:18,584 --> 01:53:19,667 Antony akan telepon kau. 1799 01:53:23,459 --> 01:53:25,584 Antony, kau pasti sudah ikuti 1800 01:53:26,500 --> 01:53:28,250 setiap jalur yang Sam ikuti. 1801 01:53:31,334 --> 01:53:32,876 Aku tahu itu sebabnya kau telepon aku sekarang. 1802 01:53:35,542 --> 01:53:38,834 Penyelidikan Sam yang dimulai dari kasus Irene, 1803 01:53:39,334 --> 01:53:41,167 akhirnya membawanya ke kasus Elizabeth. 1804 01:53:45,334 --> 01:53:48,626 Saat mencari motif di balik pembunuhan Elizabeth, 1805 01:53:48,876 --> 01:53:49,918 Sam dituntun... 1806 01:53:50,667 --> 01:53:52,667 ke Sekolah Asrama Little Flower. 1807 01:53:57,584 --> 01:54:00,584 Aku masih ingat anak itu. 1808 01:54:02,375 --> 01:54:04,584 Dia sangat nakal. 1809 01:54:05,584 --> 01:54:06,876 Awalnya... 1810 01:54:07,500 --> 01:54:11,918 Kami pikir masalahnya cuma karena dia hiperaktif. 1811 01:54:12,876 --> 01:54:15,459 - Akar kuadrat dari 49. - Belakangan, kenakalannya... 1812 01:54:15,500 --> 01:54:16,500 - Berapa? - Pergi kau, gadis! 1813 01:54:16,626 --> 01:54:17,709 Guru! 1814 01:54:17,751 --> 01:54:19,584 Berujung pada banyak masalah... 1815 01:54:22,417 --> 01:54:23,542 Dan kemudian, suatu hari, 1816 01:54:24,292 --> 01:54:26,334 di ruang kelasnya... 1817 01:54:36,042 --> 01:54:37,292 Memalukan! Memalukan! 1818 01:54:40,375 --> 01:54:41,584 Apa yang terjadi hari itu 1819 01:54:41,918 --> 01:54:44,125 dengan cepat berubah jadi masalah besar. 1820 01:54:44,751 --> 01:54:47,417 Kami panggil orang tua anak itu. 1821 01:54:49,125 --> 01:54:52,292 Mereka membesarkannya dengan disiplin keras. 1822 01:54:53,250 --> 01:54:54,250 Aku... 1823 01:54:55,542 --> 01:54:58,083 Aku salahkan ayah anak itu. 1824 01:54:58,626 --> 01:55:02,000 Aku percaya itu melukai ego sang ayah. 1825 01:55:03,125 --> 01:55:06,083 Hukuman yang dia jatuhkan pada anak laki-laki itu hari itu... 1826 01:55:11,292 --> 01:55:13,500 Tolong jangan telanjangi aku! Tolong jangan! 1827 01:55:14,417 --> 01:55:15,834 Tolong jangan lepaskan itu! 1828 01:55:18,834 --> 01:55:20,375 Tolong jangan lepaskan itu! 1829 01:55:21,209 --> 01:55:22,209 Tolong!!! 1830 01:55:34,584 --> 01:55:36,042 Pola asuh terburuk, 1831 01:55:36,834 --> 01:55:39,500 yang bisa dialami seorang anak. 1832 01:55:41,292 --> 01:55:44,167 Biasanya, kalau anak alami hal seperti itu, 1833 01:55:45,542 --> 01:55:49,959 mereka tidak akan pernah punya keberanian untuk kembali ke tempat itu terjadi. 1834 01:55:51,834 --> 01:55:52,834 Tapi... 1835 01:55:53,542 --> 01:55:55,626 Karena takut pada Ayahnya, 1836 01:55:56,667 --> 01:55:59,167 dia terpaksa kembali ke tempat yang sama itu. 1837 01:55:59,959 --> 01:56:00,959 Itu... 1838 01:56:01,667 --> 01:56:05,667 Itu kekejaman terbesar yang pernah Ayahnya lakukan padanya. 1839 01:56:10,042 --> 01:56:13,292 Dan dia menjadi male chauvinist yang berbahaya. 1840 01:56:15,626 --> 01:56:17,709 Male chauvinism ini ada 1841 01:56:17,751 --> 01:56:19,876 dalam diri setiap orang dalam kadar berbeda. 1842 01:56:20,792 --> 01:56:23,542 Tapi racun di dalam diri Philip... 1843 01:56:24,417 --> 01:56:25,417 Ini mengkhawatirkan! 1844 01:56:26,792 --> 01:56:30,292 Ada dua tipe kriminal di masyarakat. 1845 01:56:30,709 --> 01:56:33,334 Pertama, kriminal patologis, 1846 01:56:33,375 --> 01:56:36,125 sering disebut kriminal bawaan, 1847 01:56:36,584 --> 01:56:38,709 disebabkan oleh cacat di otak. 1848 01:56:39,500 --> 01:56:43,626 Kedua: Mereka yang jadi kriminal karena lingkungan tempat mereka tumbuh. 1849 01:56:44,250 --> 01:56:47,375 Philip bergerak menuju kategori kedua ini. 1850 01:56:47,584 --> 01:56:49,876 Kedalaman dendamnya terhadapmu... 1851 01:56:49,918 --> 01:56:51,375 Membuatku takut! 1852 01:56:52,751 --> 01:56:53,792 Kalau dia pernah dapat kesempatan, 1853 01:56:54,334 --> 01:56:55,834 dia mungkin akan mengejarmu, Antony! 1854 01:56:57,542 --> 01:57:00,709 Kau tahu apa bagian paling kontradiktif dari ini? 1855 01:57:01,918 --> 01:57:05,500 Dia jatuh cinta pada Elizabeth yang adalah seorang feminis. 1856 01:57:06,167 --> 01:57:07,959 Akhirnya, feminismenya... 1857 01:57:08,292 --> 01:57:10,792 memicu psikopat dalam dirinya. 1858 01:57:12,876 --> 01:57:14,125 Aku tidak yakin. 1859 01:57:15,209 --> 01:57:16,709 Tapi aku punya kecurigaan kuat 1860 01:57:18,542 --> 01:57:20,375 bahwa Philip adalah orang yang membunuh Elizabeth. 1861 01:57:20,918 --> 01:57:21,959 Dia mampu melakukannya! 1862 01:57:22,751 --> 01:57:24,709 Elizabeth bukan tipe gadis yang dia suka. 1863 01:57:26,125 --> 01:57:27,918 Terhadap gadis yang tunjukkan kecerdasan mereka, 1864 01:57:28,792 --> 01:57:30,125 dia punya kebencian mendalam. 1865 01:57:30,751 --> 01:57:32,792 Setelah membunuh Elizabeth, 1866 01:57:33,542 --> 01:57:37,042 pikirannya mencari korban berikutnya. 1867 01:57:37,918 --> 01:57:40,876 Dan dia temukan... 1868 01:57:40,918 --> 01:57:42,083 Irene kami! 1869 01:57:45,417 --> 01:57:47,000 Aku sepenuhnya sadar akan kebencian, 1870 01:57:48,792 --> 01:57:50,334 dan dendam yang dia bawa 1871 01:57:51,834 --> 01:57:52,876 terhadap Ayahnya, Antony. 1872 01:57:54,876 --> 01:57:56,542 Saat itulah suatu hari, 1873 01:57:56,959 --> 01:57:57,959 Antony. 1874 01:57:59,834 --> 01:58:00,834 Philip! 1875 01:59:05,417 --> 01:59:06,417 Kau!!! 1876 01:59:10,500 --> 01:59:12,918 Kau pikir kau mau buru-buru ke mana? 1877 01:59:12,959 --> 01:59:14,667 Ada apa denganmu, Nak!? 1878 01:59:14,709 --> 01:59:15,751 Minggirkan mobilmu! 1879 01:59:15,792 --> 01:59:17,292 Jangan berani-beraninya kau melawan laki-laki! 1880 01:59:17,375 --> 01:59:18,709 Jangan bawa-bawa kelakuan ayahmu padaku! 1881 01:59:18,751 --> 01:59:21,334 - Beraninya kau tunjuk jari ke arahku! - Beraninya kau pegang tanganku! Mundur kau, bocah! 1882 01:59:28,751 --> 01:59:29,751 Kau!!! 1883 01:59:47,000 --> 01:59:49,209 Bukan cuma dendam terhadap Ayahnya 1884 01:59:50,334 --> 01:59:51,709 yang berujung pada pembunuhan putri kami. 1885 01:59:51,834 --> 01:59:53,667 Maaf. Ini tempat umum. 1886 01:59:53,709 --> 01:59:54,709 Pergi kau, bocah! 1887 01:59:54,792 --> 01:59:57,209 Ajar dulu Ayahmu cara bersikap dengan orang! 1888 01:59:57,751 --> 01:59:58,751 Dan kalau aku tidak pergi? 1889 01:59:58,876 --> 01:59:59,876 Akan kaubunuh aku juga? 1890 02:00:00,292 --> 02:00:01,542 Jangan kira kau sudah menang! 1891 02:00:01,876 --> 02:00:03,167 Aku tidak akan biarkan kau lolos. 1892 02:00:03,417 --> 02:00:05,751 Aku akan buat kau bertanggung jawab untuk ini! Ingat kata-kataku!!! 1893 02:00:05,792 --> 02:00:07,751 Itu juga momen ketika seorang male chauvinist sadis 1894 02:00:08,334 --> 02:00:10,959 menemukan kenikmatan psikotiknya yang menyimpang. 1895 02:00:17,375 --> 02:00:20,375 Orang seperti itu tidak peduli pada keseimbangan masyarakat. 1896 02:00:20,876 --> 02:00:22,042 Kenikmatan mereka, 1897 02:00:22,584 --> 02:00:23,709 dan hasrat mereka akan itu, 1898 02:00:24,292 --> 02:00:25,292 tidak pernah hilang. 1899 02:00:26,334 --> 02:00:28,500 Begitu mereka rasakan kenikmatan psikotik itu, 1900 02:00:29,792 --> 02:00:31,959 mereka terus berburu korban untuk memuaskannya. 1901 02:00:33,209 --> 02:00:35,584 Sekarang, Pak, kau sendiri pasti sudah sadar 1902 02:00:35,959 --> 02:00:38,292 siapa yang aku bicarakan... 1903 02:00:49,334 --> 02:00:51,667 Pak, polisi setempat ada tepat di luar rumah. Aku akan beri tahu mereka! 1904 02:00:51,792 --> 02:00:52,792 Oke. 1905 02:00:53,209 --> 02:00:54,250 Theresa... 1906 02:00:54,751 --> 02:00:55,876 Theresa, tolong. 1907 02:00:57,042 --> 02:00:59,334 Kalau kau buka pintu itu, mereka masih bisa selamatkan kau. 1908 02:01:00,459 --> 02:01:03,292 Untuk apa aku terus hidup, Antony? 1909 02:01:06,709 --> 02:01:09,417 Aku tidak bisa hidup tanpa Sam dan putriku. 1910 02:01:15,375 --> 02:01:17,250 Hari dia meninggal... 1911 02:01:18,083 --> 02:01:19,083 Kami juga mati. 1912 02:01:26,334 --> 02:01:28,125 Ini Laporan Informasi Pertama yang aku percayakan ke Antony. 1913 02:01:29,792 --> 02:01:30,959 Permainannya hampir selesai. 1914 02:01:32,167 --> 02:01:33,167 Dan sekarang... 1915 02:01:33,459 --> 02:01:34,876 kita akan lanjut ke petunjuk kelima, 1916 02:01:35,292 --> 02:01:36,417 dan terakhir. 1917 02:01:45,209 --> 02:01:46,209 Theresa? 1918 02:01:46,542 --> 02:01:47,542 Theresa, halo? 1919 02:01:47,584 --> 02:01:48,542 Bu? 1920 02:01:48,584 --> 02:01:49,792 Bu, tolong buka pintunya. 1921 02:01:50,375 --> 02:01:51,417 Ayo, kita cek sana! 1922 02:01:52,083 --> 02:01:53,083 Bu? 1923 02:01:54,417 --> 02:01:55,459 Antony. 1924 02:01:55,959 --> 02:01:57,459 Catat nomor ini. 1925 02:02:01,334 --> 02:02:02,959 9 - 7... 1926 02:02:03,626 --> 02:02:05,125 4 - 6 - 2... 1927 02:02:07,459 --> 02:02:08,459 9 - 0... 1928 02:02:09,709 --> 02:02:11,792 9 - 8 - 2! 1929 02:02:15,292 --> 02:02:16,417 Ini petunjuk kelimamu, 1930 02:02:16,459 --> 02:02:17,959 dan terakhir. 1931 02:02:18,876 --> 02:02:21,792 Kau harus pecahkan petunjuk terakhir ini sendiri, Antony. 1932 02:02:23,876 --> 02:02:25,792 Antony, sudah waktunya aku pergi. 1933 02:02:26,918 --> 02:02:28,417 Selalu ingat, 1934 02:02:29,792 --> 02:02:32,834 dari mana kita semua berasal. 1935 02:02:41,918 --> 02:02:42,918 Bu? 1936 02:02:42,959 --> 02:02:44,542 Bu, hidupkan jipnya! 1937 02:02:46,459 --> 02:02:47,751 Pak, telepon nomor itu. 1938 02:02:48,459 --> 02:02:49,500 Lakukan panggilannya, Pak. 1939 02:02:50,792 --> 02:02:52,459 Vidya, beri aku nomornya! Aku yang akan telepon. 1940 02:02:52,584 --> 02:02:53,709 Johnny, itu nomorku sendiri. 1941 02:02:59,667 --> 02:03:01,417 Kenapa nomormu diberikan sebagai petunjuk? 1942 02:03:02,626 --> 02:03:05,459 Kalau begitu Philip mungkin ada di tempat yang terhubung denganmu, Pak. 1943 02:03:08,292 --> 02:03:09,584 Pak, rumahmu! 1944 02:03:14,167 --> 02:03:15,459 P-13, Tim patroli? 1945 02:03:15,626 --> 02:03:17,542 - Menjawab, Pak! - Pergi ke rumah Pak Antony secepatnya! 1946 02:03:17,792 --> 02:03:19,459 - Geledah halamannya begitu sampai. - Halo, Dokter? 1947 02:03:19,500 --> 02:03:20,667 - Kami dapat lokasinya! - Pesannya jelas? 1948 02:03:20,709 --> 02:03:22,209 Pesan jelas, Pak. Selesai. 1949 02:03:22,250 --> 02:03:23,792 - Kami menuju ke sana sekarang. - Singkirkan kerumunan! 1950 02:03:23,834 --> 02:03:25,292 Kalian, ikuti kami! 1951 02:03:25,334 --> 02:03:27,375 - Tentu, Dokter. Kami akan bagikan lokasinya! - Siap, Pak. 1952 02:03:27,542 --> 02:03:28,876 Kami akan telepon kau, Dokter. Pasti! 1953 02:03:48,417 --> 02:03:49,459 Pak! 1954 02:03:49,500 --> 02:03:50,500 Di sini!!! 1955 02:04:01,542 --> 02:04:02,542 - Halo? - Bu! 1956 02:04:03,000 --> 02:04:05,167 Ada lubang di sini yang sudah diisi sepanjang sekitar enam kaki. 1957 02:04:05,209 --> 02:04:07,584 Singkirkan tanahnya segera! 1958 02:04:07,626 --> 02:04:09,834 - Siap, Bu. - Pak, aku rasa dia ada di sana! 1959 02:04:10,042 --> 02:04:11,042 Cepat!!! 1960 02:04:23,250 --> 02:04:24,292 Pak, di sebelah sini. 1961 02:04:24,334 --> 02:04:25,334 Pak, di sebelah sana. 1962 02:04:28,167 --> 02:04:29,334 Pak, di sini. 1963 02:04:33,918 --> 02:04:35,042 Sini, Pak! 1964 02:04:37,375 --> 02:04:38,500 Gali tanahnya, cepat! 1965 02:04:55,292 --> 02:04:56,292 Pak? 1966 02:04:57,959 --> 02:04:59,209 Bersihkan! 1967 02:05:03,209 --> 02:05:04,334 Buka, sialan! 1968 02:05:05,250 --> 02:05:06,834 Sini. Sisi ini! 1969 02:05:11,500 --> 02:05:12,500 Tarik keluar! 1970 02:05:15,125 --> 02:05:16,125 Tarik! 1971 02:05:23,500 --> 02:05:26,042 Kalau semua berjalan sesuai rencana kami, 1972 02:05:27,042 --> 02:05:29,042 sekarang mereka pasti sudah temukan peti mati, 1973 02:05:29,292 --> 02:05:30,500 yang kami kubur di rumah Antony. 1974 02:05:35,626 --> 02:05:36,834 Ini bukan Philip! 1975 02:05:36,876 --> 02:05:37,959 Pak, ini Rajeev! 1976 02:05:49,334 --> 02:05:50,709 Dokter, tolong. 1977 02:05:56,626 --> 02:05:57,626 Pak, 1978 02:05:57,918 --> 02:05:59,292 kalau ini Rajeev, 1979 02:05:59,334 --> 02:06:00,918 lalu siapa yang Sam bunuh di video? 1980 02:06:01,751 --> 02:06:03,459 Sam tidak bunuh siapa pun di video itu. 1981 02:06:18,417 --> 02:06:19,792 Pak, dia masih hidup! 1982 02:06:20,042 --> 02:06:21,334 Bawa dia ke rumah sakit segera! 1983 02:06:23,542 --> 02:06:24,751 Hati-hati, hati-hati. 1984 02:06:25,542 --> 02:06:26,667 Pegang sisi itu. 1985 02:06:27,626 --> 02:06:28,626 Pegang dia! 1986 02:06:28,751 --> 02:06:29,876 Suruh mereka pegang dia! 1987 02:06:41,542 --> 02:06:44,500 Ingat-ingat nomor ini. Mulai sekarang, kau akan membutuhkannya. 1988 02:06:45,667 --> 02:06:47,667 Lima digit terakhir nomor itu, 1989 02:06:47,751 --> 02:06:49,959 dan nomor kasus ini sama. 1990 02:06:54,918 --> 02:06:58,042 Nomor telepon yang Sam berikan ke Philip. Itu petunjuk pertama kita. 1991 02:06:58,250 --> 02:06:59,959 Kedua adalah video Indira. 1992 02:07:03,334 --> 02:07:06,375 Pak, nomor itu milik kakaknya, Emmanuel. 1993 02:07:08,876 --> 02:07:12,125 - Theresa? - Ini petunjuk kelima dan terakhirmu. 1994 02:07:13,042 --> 02:07:15,667 Kau harus pecahkan petunjuk terakhir ini sendiri, Antony. 1995 02:07:19,584 --> 02:07:21,959 Ini petunjuk kelima dan terakhirmu. 1996 02:07:22,000 --> 02:07:24,500 - Pak, telepon nomor itu. - Johnny, itu nomorku sendiri. 1997 02:07:27,542 --> 02:07:30,459 Kau harus pecahkan petunjuk terakhir ini sendiri, Antony. 1998 02:07:51,959 --> 02:07:53,542 Selalu ingat... 1999 02:07:54,584 --> 02:07:57,000 dari mana kita semua berasal. 2000 02:08:13,876 --> 02:08:14,876 Pieta! 2001 02:08:20,876 --> 02:08:21,876 Pietร . 2002 02:08:22,918 --> 02:08:26,125 Antara tahun 1498 dan 1499, 2003 02:08:26,417 --> 02:08:28,459 Michelangelo menciptakan patung ini. 2004 02:08:29,500 --> 02:08:31,459 Patung ini menggambarkan Tuhan Yesus mati setelah penyaliban, 2005 02:08:32,334 --> 02:08:34,209 dan berbaring di pangkuan Ibu-Nya. 2006 02:08:40,250 --> 02:08:41,918 - Pak! Pak!!! - Pak! 2007 02:08:46,834 --> 02:08:47,834 Pak! 2008 02:09:00,626 --> 02:09:01,751 Di sebelah sana! 2009 02:09:14,167 --> 02:09:15,167 Lewat sini... 2010 02:09:15,417 --> 02:09:16,417 Ayo. 2011 02:09:43,500 --> 02:09:46,459 Antony masih punya waktu untuk selamatkan Philip. 2012 02:09:48,042 --> 02:09:50,000 Kalau dia memilih untuk, dia bisa selamatkan anaknya, 2013 02:09:50,626 --> 02:09:52,542 dan buat kasus ini hilang. 2014 02:09:53,250 --> 02:09:54,417 Tapi akankah Antony lakukan itu? 2015 02:10:12,542 --> 02:10:14,292 Waktu Antony sampai ke kuburan itu, 2016 02:10:14,500 --> 02:10:15,751 dia tidak akan jadi Antony lagi. 2017 02:10:16,792 --> 02:10:17,959 Dia akan jadi Sam. 2018 02:10:19,334 --> 02:10:20,500 Dia akan jadi Theresa. 2019 02:10:23,167 --> 02:10:24,167 Ini momen itu. 2020 02:10:24,626 --> 02:10:26,459 Momen saat aku berikan tongkat estafet itu ke Antony. 2021 02:10:46,959 --> 02:10:49,459 Racun di dalam diri Philip, ini mengkhawatirkan! 2022 02:10:49,500 --> 02:10:52,167 Terhadap gadis yang tunjukkan kecerdasan mereka, dia punya kebencian mendalam. 2023 02:10:52,209 --> 02:10:54,918 Dan dia menjadi male chauvinist yang berbahaya. 2024 02:10:54,959 --> 02:10:57,167 Aku dan anakku yang harus menanggung kutukan 2025 02:10:57,209 --> 02:10:59,042 atas semua dosa yang sudah kau perbuat. 2026 02:10:59,083 --> 02:11:00,834 Akhirnya, feminismenya... 2027 02:11:00,876 --> 02:11:03,334 memicu psikopat dalam dirinya. 2028 02:11:12,375 --> 02:11:14,167 Aku titipkan Philip padamu. 2029 02:11:14,876 --> 02:11:16,751 Supaya kau bisa besarkan dia jadi manusia yang baik. 2030 02:11:18,209 --> 02:11:19,834 Karena anak kita, 2031 02:11:20,375 --> 02:11:23,042 tidak boleh ada keluarga yang harus meneteskan air mata. 2032 02:11:48,250 --> 02:11:49,250 Pak? 2033 02:11:50,167 --> 02:11:51,167 Pak, ini aku, Johnny. 2034 02:11:51,542 --> 02:11:52,542 Kau di mana, Pak? 2035 02:11:55,959 --> 02:11:56,959 Pak? 2036 02:11:57,292 --> 02:11:58,584 Tolong katakan sesuatu, Pak! 2037 02:11:59,417 --> 02:12:01,167 Pak, apa kau temukan anakmu? 2038 02:12:02,125 --> 02:12:03,125 Pak? 2039 02:12:04,626 --> 02:12:05,626 Pak? 2040 02:12:08,667 --> 02:12:09,667 Tidak, Johnny. 2041 02:12:12,375 --> 02:12:13,792 Aku tidak tahu di mana dia! 2042 02:12:13,834 --> 02:12:14,834 Pak!? 2043 02:12:18,667 --> 02:12:20,209 Kita kalah dalam permainan ini, Johnny. 2044 02:12:20,250 --> 02:12:21,250 Pak. 2045 02:13:30,876 --> 02:13:32,375 Pak, ini pengakuanku. 2046 02:13:35,918 --> 02:13:37,167 Seperti yang kujanjikan, 2047 02:13:37,459 --> 02:13:39,417 aku mengakui semua kejahatanku dan menyerahkan diri. 2048 02:13:40,459 --> 02:13:44,375 Pelaku di balik pembunuhan Irene Samuel, 2049 02:13:45,250 --> 02:13:46,209 dan Elizabeth Tony adalah aku.148539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.