Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:50,101
Alih bahasa: @Nell.aja
https://sociabuzz.com/nell_aja/support
2
00:00:50,125 --> 00:00:53,500
Film ini Fiksi dan imajinasi si pembuatnya.
3
00:00:53,584 --> 00:00:57,167
Yang dimaksudkan semata-mata untuk tujuan hiburan.
4
00:00:57,209 --> 00:01:00,276
Semua karakter, peristiwa, lokasi, institusi,
5
00:01:00,300 --> 00:01:02,918
dan komunitas, sepenuhnya fiktif.
6
00:01:02,959 --> 00:01:06,959
Tidak ada kemiripan dengan siapapun,
hidup atau mati.
7
00:05:12,167 --> 00:05:13,167
Pagi.
8
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Pagi.
9
00:05:14,834 --> 00:05:15,834
Apa kabar?
10
00:05:16,626 --> 00:05:17,834
Baik.
11
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Oke.
12
00:05:19,959 --> 00:05:22,667
Jadi, waktu aku masih kecil,
13
00:05:23,167 --> 00:05:24,124
sampai umur lima tahun,
14
00:05:24,148 --> 00:05:25,751
aku sekolah di asrama juga.
15
00:05:27,083 --> 00:05:28,209
Zaman itu,
16
00:05:28,250 --> 00:05:30,876
surat dari rumah datangnya
17
00:05:31,209 --> 00:05:32,667
dua minggu sekali,
18
00:05:33,417 --> 00:05:34,918
ditulis di atas kertas surat lipat.
19
00:05:35,209 --> 00:05:37,258
Generasi-mu mungkin tidak tahu
20
00:05:37,282 --> 00:05:38,626
apa itu kertas surat lipat.
21
00:05:39,000 --> 00:05:40,042
Lalu,
22
00:05:40,292 --> 00:05:41,834
sebulan sekali,
23
00:05:42,626 --> 00:05:43,959
aku dapat telepon dari rumah
24
00:05:44,542 --> 00:05:45,626
lewat telepon rumah.
25
00:05:47,042 --> 00:05:49,499
Jadi, kegelisahan selama jeda panjang
26
00:05:49,523 --> 00:05:52,751
di antara kebosanan, kesedihan,
27
00:05:53,667 --> 00:05:56,083
dan mimpi buruk di malam hari.
28
00:05:56,751 --> 00:05:58,125
Semua itu ada waktu itu.
29
00:05:59,042 --> 00:06:01,792
Tapi sekarang, kau punya pilihan.
30
00:06:03,167 --> 00:06:04,959
Ponsel yang kau pegang itu, Philip.
31
00:06:06,000 --> 00:06:08,792
Begitu juga, Ayah-mu punya ponsel juga, kan?
32
00:06:09,792 --> 00:06:12,125
Tetap saja, sebulan sekali,
33
00:06:13,000 --> 00:06:15,042
kau tidak mampu
34
00:06:16,459 --> 00:06:17,542
ngobrol yang benar.
35
00:06:18,500 --> 00:06:21,542
Nah, itu tidak bisa diterima, kan?
36
00:06:22,375 --> 00:06:24,167
Benar-benar tidak bisa diterima, kan?
37
00:06:24,667 --> 00:06:26,375
Jadi kita harus ubah itu.
38
00:06:26,459 --> 00:06:27,459
Betul?
39
00:06:28,959 --> 00:06:29,959
Tapi...
40
00:06:30,209 --> 00:06:33,250
Dokter, kau tahu sifatnya, kan?
41
00:06:33,292 --> 00:06:35,626
- Ya, aku tahu.
- Terutama...
42
00:06:36,125 --> 00:06:37,500
Aku sulit menerimanya.
43
00:06:37,626 --> 00:06:41,500
Aku sadar akan keras kepala Antony.
44
00:06:42,626 --> 00:06:44,584
Bagaimana aku jelaskan ya, soal kekakuannya?
45
00:06:44,834 --> 00:06:45,834
Kita bisa ubah itu.
46
00:06:46,042 --> 00:06:49,584
- Kita perlu ubah itu, oke?
- Ya, ayo kita coba.
47
00:06:49,667 --> 00:06:51,250
Ya, kita akan coba.
48
00:07:16,500 --> 00:07:18,042
Dia mau kau masuk ke dalam.
49
00:07:34,918 --> 00:07:36,197
Philip ceritakan semuanya padaku
50
00:07:36,221 --> 00:07:37,500
yang terjadi dengan sangat jelas.
51
00:07:39,042 --> 00:07:42,155
Dengar, bisa kau bayangkan
trauma yang harus Philip alami
52
00:07:42,179 --> 00:07:44,542
arena kesalahan yang kau perbuat?
53
00:07:46,375 --> 00:07:47,417
Coba bayangkan...
54
00:07:47,459 --> 00:07:49,209
Bagaimana kalau kau dalam situasi begitu?
55
00:07:49,233 --> 00:07:50,792
Pernahkah kau pikirkan itu?
56
00:07:53,250 --> 00:07:54,898
Sudah berapa lama sejak Philip
57
00:07:54,922 --> 00:07:56,167
memanggilmu "Ayah", Antony?
58
00:07:59,709 --> 00:08:01,834
Aku tidak tanya ini untuk menyakiti-mu.
59
00:08:03,209 --> 00:08:06,626
Yang lebih penting itu mencari
solusi untuk ini, kan?
60
00:08:23,042 --> 00:08:25,441
Jadi ayo kita analisa semua
61
00:08:25,465 --> 00:08:28,667
yang sudah terjadi sejauh ini secara rinci.
62
00:08:30,209 --> 00:08:32,375
{\an8}Titik di mana semuanya bermula.
63
00:08:33,292 --> 00:08:34,792
Awal dari segalanya.
64
00:09:13,334 --> 00:09:15,042
Pak, Pak Antony sudah datang.
65
00:09:26,918 --> 00:09:28,000
Pak!
66
00:09:28,250 --> 00:09:29,334
Dekatkan lagi!
67
00:09:38,709 --> 00:09:39,751
Pak!
68
00:09:39,792 --> 00:09:41,959
Aku ada di bar waktu dapat
telepon dari Pak Shivan.
69
00:09:42,209 --> 00:09:44,542
- Aku tidak kelihatan mabuk, kan?
- Tidak, Pak.
70
00:09:45,375 --> 00:09:46,459
Duduk!
71
00:09:47,042 --> 00:09:48,167
Ngapain dia di sini?
72
00:09:48,334 --> 00:09:51,042
Apa dia tidak ada kerjaan lain?
73
00:09:51,209 --> 00:09:53,542
Dia kuliah paruh waktu di kampus itu.
74
00:09:54,709 --> 00:09:56,000
- Pak!
- Ikut aku.
75
00:09:56,209 --> 00:09:57,834
- Jangan biarkan orang lain masuk, Johnny.
- Siap, Pak.
76
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
Silakan duduk.
77
00:10:08,167 --> 00:10:09,375
Kau sudah lama menunggu?
78
00:10:09,584 --> 00:10:11,125
Tidak, Pak.
Tidak terlalu lama.
79
00:10:11,542 --> 00:10:12,709
Aku ada rapat yang harus dihadiri.
80
00:10:18,584 --> 00:10:19,709
Aku tanya sekali lagi.
81
00:10:20,125 --> 00:10:21,500
Apa kau benar-benar ingin
daftarkan kasus ini?
82
00:10:22,459 --> 00:10:23,959
Dari yang putri-mu ceritakan padaku...
83
00:10:24,500 --> 00:10:26,417
Sebenarnya tidak terjadi apa-apa, kan?
84
00:10:26,542 --> 00:10:27,542
Aku harus, Pak.
85
00:10:28,167 --> 00:10:29,167
Dia padaku.
86
00:10:29,918 --> 00:10:31,083
Aku tidak akan lepaskan dia.
87
00:10:31,918 --> 00:10:33,334
Aku sudah bicara dengan Rajeev.
88
00:10:33,834 --> 00:10:35,042
Dia benar-benar menyesali
perbuatannya sekarang.
89
00:10:35,375 --> 00:10:36,792
Dia sudah sadar akan kesalahannya.
90
00:10:36,834 --> 00:10:38,042
Dia pasti tidak akan mengulanginya.
91
00:10:38,083 --> 00:10:39,500
- Aku jamin.
- Tidak bisa, Pak!
92
00:10:39,542 --> 00:10:40,626
Aku mau buat laporan.
93
00:10:41,500 --> 00:10:43,709
Tanya saja siapa pun di kampus.
Mereka akan ceritakan soal kelakuannya.
94
00:10:44,125 --> 00:10:46,083
Aku kenal dia tiga tahun belakangan ini.
95
00:10:50,918 --> 00:10:52,250
Tiga.
96
00:10:53,542 --> 00:10:55,626
- Bukannya ini tahun ketiga-mu?
- Ya.
97
00:10:55,918 --> 00:10:57,125
Jadi, tiga tahun kenal dia...
98
00:10:57,167 --> 00:10:58,876
Dan dua tahun pacaran, ya?
99
00:11:01,834 --> 00:11:03,250
Itu yang aku dengar dari seseorang.
100
00:11:03,417 --> 00:11:04,417
Tidak, Pak.
101
00:11:04,459 --> 00:11:06,375
Memang benar dia menyatakan cinta padaku.
102
00:11:06,876 --> 00:11:09,250
Setelah aku tolak, dia mulai menguntitku.
103
00:11:11,334 --> 00:11:15,918
Ini Riya, Tanvi, dan Angel.
104
00:11:15,959 --> 00:11:17,000
Siapa mereka?
105
00:11:17,042 --> 00:11:18,334
Mereka temanku, Pak.
106
00:11:18,709 --> 00:11:20,334
Kalau kau tanya mereka,
kau akan tahu yang sebenarnya.
107
00:11:20,584 --> 00:11:22,703
Mereka yang pertama kali memberi keterangan
108
00:11:22,727 --> 00:11:24,500
soal hubunganmu dengan Rajeev.
109
00:11:25,209 --> 00:11:26,959
Waktu aku tanya Rajeev, dia mengiyakan juga.
110
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Tidak, Pak.
111
00:11:28,292 --> 00:11:30,918
- Dia tidak mungkin bilang begitu.
- Aku tidak tahu soal itu, Deepthi.
112
00:11:32,042 --> 00:11:34,375
Mereka bilang padaku kalian semua bolos kelas,
113
00:11:34,459 --> 00:11:36,667
dan pergi ke rumah Rajeev untuk pesta.
114
00:11:36,709 --> 00:11:39,334
Tidak, Pak, kami di kampus sepanjang hari itu.
115
00:11:40,167 --> 00:11:42,292
Waktu aku pergi ke toilet...
116
00:11:42,375 --> 00:11:43,918
Pak, tolong cek saja di kampus.
117
00:11:43,959 --> 00:11:45,042
Kau akan tahu kebenarannya.
118
00:11:45,083 --> 00:11:46,334
Aku sudah cek ke kampus.
119
00:11:50,959 --> 00:11:52,375
Kenapa kau bohong tanpa alasan?
120
00:11:54,876 --> 00:11:56,292
Apa karena ibumu ada di sini bersamamu?
121
00:12:06,083 --> 00:12:07,083
Bu.
122
00:12:07,334 --> 00:12:08,334
Ibu harus dengarkan aku.
123
00:12:08,709 --> 00:12:10,667
Memang benar putri Ibu
sampai di gerbang kampus.
124
00:12:11,083 --> 00:12:13,042
Dari sana, dia naik bajaj
dan pergi ke rumah Rajeev.
125
00:12:14,167 --> 00:12:15,751
Aku sendiri yang bicara
dengan sopir bajajnya.
126
00:12:16,250 --> 00:12:18,292
Tidak, Bu.
Aku masuk kelas hari itu.
127
00:12:18,375 --> 00:12:19,792
Apa itu tadi?
128
00:12:20,209 --> 00:12:21,334
Siapa Sijo?
129
00:12:21,375 --> 00:12:22,542
Dia temanku, Pak.
130
00:12:22,584 --> 00:12:24,334
Teman.
131
00:12:26,209 --> 00:12:28,626
Bu, selama pesta ini,
132
00:12:28,751 --> 00:12:31,083
Rajeev dan Deepthi masuk
ke kamar Rajeev berdua.
133
00:12:31,626 --> 00:12:32,667
Aku tidak tahu kenapa.
134
00:12:32,751 --> 00:12:34,042
- Mereka berdua saja.
- Pak!
135
00:12:34,083 --> 00:12:35,584
Tolong, Pak.
Hentikan, Pak.
136
00:12:35,626 --> 00:12:36,667
Pak, tolong.
137
00:12:36,834 --> 00:12:38,292
Ini yang teman-temannya bilang padaku.
138
00:12:40,626 --> 00:12:41,374
Di dalam kamar,
139
00:12:41,398 --> 00:12:43,667
Rajeev lihat pesan dari Sijo di ponsel Deepthi.
140
00:12:43,959 --> 00:12:45,250
Rajeev langsung tanya dia.
141
00:12:45,500 --> 00:12:46,918
Itu memicu pertengkaran di antara mereka.
142
00:12:46,959 --> 00:12:48,918
- Pak, biar aku jelaskan.
- Biar aku selesaikan!
143
00:12:49,918 --> 00:12:51,179
Setelah pertengkaran itu,
144
00:12:51,203 --> 00:12:53,000
Deepthi mengakui yang sebenarnya.
145
00:12:53,209 --> 00:12:55,125
Bahwa Deepthi ada hubungan dengan Sijo.
146
00:12:55,209 --> 00:12:56,250
Selama berapa lama?
147
00:12:56,584 --> 00:12:57,584
Satu tahun.
148
00:12:58,042 --> 00:12:59,417
Artinya,
149
00:12:59,459 --> 00:13:00,584
dua orang di waktu yang sama.
150
00:13:01,292 --> 00:13:02,918
Bukan begitu kejadiannya, Pak.
151
00:13:02,959 --> 00:13:04,834
Apa kau menyangkal ada hubungan dengan Sijo?
152
00:13:04,876 --> 00:13:06,667
Bilang padaku kalau kau
tidak terlibat dengan Sijo!
153
00:13:07,542 --> 00:13:08,584
Sekarang juga!
154
00:13:20,834 --> 00:13:22,292
Aku tidak bilang ini untuk
membuatmu nangis, Nak.
155
00:13:23,042 --> 00:13:24,876
Selama pemeriksaan,
ini yang teman-temanmu katakan.
156
00:13:24,918 --> 00:13:26,151
Yang mereka katakan adalah,
157
00:13:26,175 --> 00:13:27,876
waktu kau dan Rajeev ada masalah,
158
00:13:27,918 --> 00:13:29,792
kau mengarang kasus palsu ini karena dendam.
159
00:13:32,959 --> 00:13:33,959
Nak.
160
00:13:34,918 --> 00:13:35,918
Siapa namamu?
161
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
Revathy.
162
00:13:38,167 --> 00:13:39,167
Revathy.
163
00:13:39,209 --> 00:13:41,667
Kau, aku, dan Vidya di sini.
164
00:13:42,083 --> 00:13:43,292
Kita semua orang biasa.
165
00:13:43,626 --> 00:13:45,414
Rajeev dan Ayahnya, Murali...
166
00:13:45,438 --> 00:13:46,792
Mereka orang berkuasa.
167
00:13:47,375 --> 00:13:48,834
Kalau kita lawan mereka,
168
00:13:48,876 --> 00:13:50,751
mereka akan pakai semua yang
baru aku katakan untuk lawan kita.
169
00:13:52,292 --> 00:13:53,959
Siapa nama gadis yang menunggu di luar itu?
170
00:13:54,125 --> 00:13:55,125
Irene.
171
00:13:55,250 --> 00:13:56,417
Irene.
172
00:13:57,542 --> 00:13:59,167
Jangan langsung percaya
tiap kata yang dia ucapkan.
173
00:13:59,584 --> 00:14:01,209
Orang seperti mereka selalu punya
banyak maksud tersembunyi.
174
00:14:01,834 --> 00:14:03,792
Vidya, apa kau tidak ingat apa
yang terjadi dengan Gayathri?
175
00:14:03,834 --> 00:14:05,042
Waktu dia akhirnya kalah kasus,
176
00:14:05,083 --> 00:14:06,125
Irene cuci tangan dari masalah itu.
177
00:14:06,167 --> 00:14:08,626
Pada akhirnya, nama baik Gayathri
dan keluarganya hancur.
178
00:14:08,709 --> 00:14:09,709
Jadi berantakan.
179
00:14:12,626 --> 00:14:13,709
Revathy.
180
00:14:14,125 --> 00:14:15,125
Itu sebabnya aku bilang.
181
00:14:15,918 --> 00:14:17,417
Haruskah kita pikirkan masa depan Deepthi?
182
00:14:18,959 --> 00:14:20,000
Nak.
183
00:14:20,334 --> 00:14:22,042
Aku sedih lihat kau menangis seperti ini.
184
00:14:25,751 --> 00:14:28,459
Aku rasa lebih baik tidak
usah lanjutkan kasus ini.
185
00:14:31,751 --> 00:14:33,918
Ada sedikit kesalahan di pihakmu juga, kan?
186
00:14:38,584 --> 00:14:39,810
Jangan hanya turuti kata-kataku saja.
187
00:14:39,834 --> 00:14:41,292
Pikir baik-baik dan buat keputusanmu.
188
00:14:57,918 --> 00:14:58,918
Bagaimana kabarnya, Antony?
189
00:14:58,959 --> 00:14:59,959
Semua sudah beres, Pak.
190
00:15:00,125 --> 00:15:01,250
Mereka tidak jadi buat laporan.
191
00:15:01,792 --> 00:15:02,792
Bagus sekali.
192
00:15:03,042 --> 00:15:04,209
Ada orang bersamamu sekarang?
193
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
Tidak, aku di kamarku.
194
00:15:05,542 --> 00:15:06,751
Berapa jumlah penyelesaiannya?
195
00:15:07,459 --> 00:15:09,918
Tidak ada uang terlibat dalam kasus ini, Pak.
196
00:15:10,250 --> 00:15:11,584
Kau sudah beri tahu Murali belum?
197
00:15:12,250 --> 00:15:13,334
Belum.
198
00:15:14,167 --> 00:15:15,459
Lakukan satu hal.
199
00:15:16,626 --> 00:15:19,083
Untuk penyelesaian, sebut empat.
200
00:15:19,459 --> 00:15:21,209
Tidak, patok saja lima.
201
00:15:21,334 --> 00:15:22,751
Lalu pergilah dengan Murali secepatnya,
202
00:15:22,918 --> 00:15:24,626
ambil uang tunainya dan datang ke rumahku.
203
00:15:24,959 --> 00:15:26,292
Siap, Pak.
204
00:15:28,500 --> 00:15:29,876
Sepertinya aku cuma dapat satu.
205
00:15:37,292 --> 00:15:38,684
Tante, kenapa dia nangis?
206
00:15:38,708 --> 00:15:39,876
Apa yang terjadi di dalam?
207
00:15:40,334 --> 00:15:41,459
Tidak terjadi apa-apa di sana.
208
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
Kami pergi.
209
00:15:43,584 --> 00:15:44,709
Apa kata Pak Antony?
210
00:15:45,250 --> 00:15:46,709
Deepthi, berhenti nangis dan bilang padaku!
211
00:15:46,751 --> 00:15:48,125
Bisakah kau tinggalkan kami sendiri?
212
00:15:48,459 --> 00:15:50,375
Kami tidak akan buat laporan, itu saja!
213
00:15:50,626 --> 00:15:52,167
- Ayo!
- Bu, aku...
214
00:15:54,959 --> 00:15:56,000
Bu.
215
00:15:59,417 --> 00:16:00,459
Bu?
216
00:16:09,584 --> 00:16:12,334
- Mas, ke Kanjirappara?
- Biar dia turun dulu.
217
00:16:13,876 --> 00:16:16,375
Bu, setidaknya Ibu harus percaya padaku.
218
00:16:16,417 --> 00:16:17,792
Atau aku tidak akan kuat menanggungnya.
219
00:16:18,292 --> 00:16:19,626
Aku katakan yang sebenarnya pada Ibu.
220
00:16:19,959 --> 00:16:23,125
Aku masih tidak bisa lepas
dari keterkejutan itu.
221
00:16:23,751 --> 00:16:25,250
Bu, tolonglah berpihak padaku.
222
00:16:25,292 --> 00:16:26,792
Hentikan!
Hentikan saja!
223
00:16:27,667 --> 00:16:28,918
Jangan buat Ibu bicara hal-hal.
224
00:16:29,334 --> 00:16:30,667
Itu lebih baik untukmu!
225
00:16:31,834 --> 00:16:33,408
Supaya kau tidak harus
mematahkan punggungmu
226
00:16:33,432 --> 00:16:34,542
di mesin jahit seperti Ibu?
227
00:16:34,876 --> 00:16:36,164
Ibu pinjam uang dari setiap
tempat yang Ibu bisa,
228
00:16:36,188 --> 00:16:37,167
dan pastikan kau bersekolah.
229
00:16:38,626 --> 00:16:40,292
Waktu kau berkeliaran
mempermalukan diri seperti itu,
230
00:16:40,334 --> 00:16:41,542
tidakkah kau pikirkan ini sekali pun?
231
00:16:43,626 --> 00:16:45,167
Ada kata lain
232
00:16:45,209 --> 00:16:46,584
untuk dirimu yang sekarang.
233
00:16:46,626 --> 00:16:47,667
Kakak!
234
00:16:52,083 --> 00:16:53,417
Ke Gereja Kanjirakkad.
235
00:16:58,584 --> 00:16:59,584
Bu!
236
00:16:59,626 --> 00:17:01,292
Kalau Ibu tidak bisa mengerti aku,
237
00:17:01,792 --> 00:17:03,459
aku mungkin bisa berbuat yang nekat.
238
00:17:04,250 --> 00:17:05,250
Lakukan saja kalau begitu!
239
00:17:05,626 --> 00:17:08,042
Itu lebih baik daripada
menjalani hidup seperti ini!
240
00:17:24,542 --> 00:17:25,626
Deepthi!
241
00:17:25,876 --> 00:17:27,083
Nak!
242
00:17:27,876 --> 00:17:29,667
Deepthi!
243
00:17:31,500 --> 00:17:32,584
Deepthi!
244
00:17:32,626 --> 00:17:33,667
Buka matamu, Deepthi!
245
00:17:33,709 --> 00:17:34,792
Ayo!
246
00:17:37,626 --> 00:17:38,709
Deepthi!
247
00:17:41,709 --> 00:17:44,375
- Ada yang bisa tolong panggilkan mobil?
- Siapkan mobil!
248
00:17:47,250 --> 00:17:48,375
Deepthi.
249
00:17:49,500 --> 00:17:50,626
Deepthi!
250
00:18:07,584 --> 00:18:08,792
Kau baik-baik saja di sana?
251
00:18:11,125 --> 00:18:12,125
Tidak apa-apa.
252
00:18:22,083 --> 00:18:23,459
Ini darah gadis malang itu!
253
00:18:23,751 --> 00:18:24,751
Telan saja!
254
00:18:24,918 --> 00:18:25,959
Itu yang kau suka, kan?
255
00:18:26,459 --> 00:18:28,209
Maaf, ini tempat umum.
256
00:18:28,250 --> 00:18:29,250
Pergi kau, bocah!
257
00:18:29,334 --> 00:18:31,667
Ajar dulu Ayahmu cara
bersikap dengan orang!
258
00:18:31,709 --> 00:18:33,834
- Irene, pergi saja.
- Dan kalau tidak?
259
00:18:33,959 --> 00:18:34,959
Akan kau bunuh aku juga?
260
00:18:35,876 --> 00:18:37,292
Jangan kira kau sudah menang!
261
00:18:37,542 --> 00:18:38,792
Aku tidak akan biarkan kau lolos.
262
00:18:39,042 --> 00:18:40,751
Aku akan buat kau bertanggung jawab untuk ini!
263
00:18:40,876 --> 00:18:41,876
Ingat kata-kataku!!!
264
00:18:48,918 --> 00:18:50,626
Kau menyedihkan!
265
00:19:28,626 --> 00:19:31,459
SATU TAHUN KEMUDIAN
266
00:19:47,125 --> 00:19:48,417
Aku harus turun di sini.
267
00:19:59,375 --> 00:20:01,209
- Sudah telat?
- Ya, sedikit.
268
00:20:01,250 --> 00:20:03,125
- Semuanya bakal kacau, tahu?
- Tunggu, kita lihat saja.
269
00:20:03,167 --> 00:20:05,042
- Kita masih bisa dapat, kan?
- Dia sudah datang.
270
00:20:05,083 --> 00:20:06,250
- Mas.
- Mas Sam.
271
00:20:06,584 --> 00:20:08,125
Mas, kami...
272
00:20:08,584 --> 00:20:10,584
Busnya terlambat.
273
00:20:10,626 --> 00:20:12,500
- Tidak apa-apa.
- Tolong bukakan.
274
00:20:20,792 --> 00:20:22,792
Kau sudah pulihkan semua
data dari hard disk kami, kan?
275
00:20:22,834 --> 00:20:24,125
Ya, semua sudah dipulihkan.
276
00:20:24,167 --> 00:20:25,417
Agak pusing juga.
277
00:20:26,459 --> 00:20:27,959
Ada beberapa sektor rusak.
278
00:20:28,292 --> 00:20:29,697
Beberapa file akhirnya terenkripsi,
279
00:20:29,721 --> 00:20:31,125
kemungkinan besar karena serangan virus.
280
00:20:32,042 --> 00:20:33,111
Kau benar-benar harus hati-hati
281
00:20:33,135 --> 00:20:34,667
waktu mengunduh barang
dari situs mencurigakan.
282
00:20:34,709 --> 00:20:35,959
- Allen, kan?
- Ya.
283
00:20:36,250 --> 00:20:37,250
Ini dia.
284
00:20:38,709 --> 00:20:40,918
Mas, nanti aku kirim sisa
pembayarannya lewat Gopay.
285
00:20:40,959 --> 00:20:42,083
Oke.
286
00:20:44,792 --> 00:20:46,417
- Makasih, Mas.
- Baiklah kalau begitu.
287
00:20:48,667 --> 00:20:49,930
Pak, sudah aku periksa semuanya.
288
00:20:49,954 --> 00:20:51,042
Kondisi mobilnya prima.
289
00:20:51,250 --> 00:20:53,292
Jujur saja, tidak perlu diservis sekarang.
290
00:20:53,334 --> 00:20:54,500
Putriku mau datang.
291
00:20:54,542 --> 00:20:56,918
Dia akan bawa mobilnya
waktu dia kembali nanti.
292
00:20:56,959 --> 00:20:57,918
Kalau Bapak sendiri bagaimana?
293
00:20:57,959 --> 00:20:59,959
Banyak bus dan Bajaj di sekitar sini, kan?
294
00:21:00,000 --> 00:21:01,125
Dia banyak urusan yang harus dikerjakan.
295
00:21:02,918 --> 00:21:04,417
Jadi, bagaimana kabar kasus itu, Pak?
296
00:21:04,751 --> 00:21:06,292
Itu akan berjalan sebagaimana mestinya.
297
00:21:07,500 --> 00:21:09,459
Semua akan baik-baik saja.
Bapak pasti menang, Pak.
298
00:22:56,500 --> 00:22:59,876
Selamat ulang tahun untukmu!
299
00:22:59,959 --> 00:23:03,334
Selamat ulang tahun untukmu!
300
00:23:06,918 --> 00:23:08,125
Aku berpikir...
301
00:23:08,584 --> 00:23:10,568
Apa cukup kalau kita
rayakan ulang tahun Ayah
302
00:23:10,592 --> 00:23:11,834
cuma bertiga saja?
303
00:23:11,876 --> 00:23:13,042
Lalu?
304
00:23:13,083 --> 00:23:14,900
Kenapa tidak undang tetangga, teman-teman,
305
00:23:14,924 --> 00:23:16,459
dan rayakan dengan meriah?
306
00:23:16,626 --> 00:23:18,500
Tapi itu buang-buang uang, Bu.
307
00:23:18,542 --> 00:23:20,412
Kita bisa pakai uang itu
308
00:23:20,436 --> 00:23:23,042
untuk bantu orang yang lebih butuh.
309
00:23:23,667 --> 00:23:25,209
Itu yang Ayah mau.
310
00:23:25,918 --> 00:23:26,918
Kalau gitu ayo kita lakukan.
311
00:23:27,375 --> 00:23:29,042
Lagipula, kemauanmu itu perintahnya!
312
00:23:54,417 --> 00:23:55,542
Sekakmat.
313
00:25:17,834 --> 00:25:20,626
- Selamat ulang tahun, Paman!
- Terima kasih, Veena.
314
00:25:20,959 --> 00:25:22,918
- Apa kabarmu, Nak?
- Aku baik, baik sekali.
315
00:25:22,959 --> 00:25:24,042
Kau mesti mampir kapan-kapan.
316
00:25:24,167 --> 00:25:25,167
Aku pasti mampir.
317
00:25:25,209 --> 00:25:27,239
Veena, tolong kirimi aku email
318
00:25:27,263 --> 00:25:29,292
semua dokumen CMML itu.
319
00:25:29,334 --> 00:25:31,375
Ya, nanti aku kirim.
Kapan kau mau balik?
320
00:25:31,542 --> 00:25:32,584
Sebentar lagi.
321
00:25:32,626 --> 00:25:33,918
- Kalau gitu, sampai ketemu nanti malam.
- Oke.
322
00:25:33,959 --> 00:25:34,959
- Dah.
- Dah.
323
00:25:36,209 --> 00:25:37,834
Ada apa sih soal CMML ini?
324
00:25:38,292 --> 00:25:39,292
Penambangan ilegal.
325
00:25:40,042 --> 00:25:40,731
Kalau terus dibiarkan,
326
00:25:40,755 --> 00:25:42,584
laut bakal telan seluruh garis pantai.
327
00:25:43,042 --> 00:25:44,959
Bukannya mereka kelompok yang sangat kuat?
328
00:25:45,375 --> 00:25:46,417
Lalu kenapa?
329
00:25:48,334 --> 00:25:50,292
Apa artinya mereka boleh berbuat sesuka hati?
330
00:25:50,876 --> 00:25:51,959
Bukan itu maksudku.
331
00:25:52,167 --> 00:25:53,626
Apa aman mengirim
332
00:25:53,667 --> 00:25:55,834
dokumen kelompok sekuat itu lewat email?
333
00:25:56,626 --> 00:25:57,959
Mereka bisa dengan gampang meretasnya.
334
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
Masuk akal juga.
335
00:26:02,500 --> 00:26:04,500
Tapi kenapa aku harus takut?
336
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Aku punya hacker jagoan
tepat di sebelahku, kan?
337
00:26:08,417 --> 00:26:09,667
Jangan libatkan aku.
338
00:26:10,209 --> 00:26:11,834
Satu kali kejadian sudah
lebih dari cukup bagiku.
339
00:26:12,417 --> 00:26:15,292
Ada kutipan terkenal dari John F. Kennedy.
340
00:26:15,542 --> 00:26:18,000
"Jangan tanya apa yang
negara bisa lakukan untukmu,
341
00:26:18,500 --> 00:26:20,834
tanya apa yang kau bisa
lakukan untuk negaramu."
342
00:26:20,876 --> 00:26:22,125
Itu yang aku yakini.
343
00:26:22,167 --> 00:26:23,167
Baiklah.
344
00:26:26,417 --> 00:26:27,459
Begitu kau sampai di sana,
345
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
langsung taruh acar ikannya di kulkas.
346
00:26:32,083 --> 00:26:33,334
Masuk.
Biar aku simpan ini di dalam.
347
00:26:38,959 --> 00:26:40,250
Jangan ngebut, ya?
348
00:26:40,292 --> 00:26:41,500
Hati-hati menyetirnya.
349
00:26:42,083 --> 00:26:43,459
- Telepon kalau sudah sampai.
- Dah.
350
00:27:07,417 --> 00:27:08,459
Pak!
351
00:27:19,167 --> 00:27:20,238
Bukannya sudah kuperingatkan kau lagi
352
00:27:20,262 --> 00:27:21,709
untuk tidak menyeretnya ke
dalam urusan sampahmu?
353
00:27:21,751 --> 00:27:22,751
Lepaskan dia!
354
00:27:30,417 --> 00:27:31,584
Berhenti di situ!
355
00:27:32,792 --> 00:27:34,051
Sudah seratus kali aku bilang padamu
356
00:27:34,075 --> 00:27:35,334
untuk jaga jarak darinya.
357
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
Iya kan?
358
00:27:45,500 --> 00:27:46,500
Philip!
359
00:28:05,417 --> 00:28:06,843
Nomor yang kau tuju
360
00:28:06,867 --> 00:28:08,292
saat ini dalam keadaan tidak aktif.
361
00:28:08,667 --> 00:28:09,667
Perlu aku buatkan teh?
362
00:28:12,542 --> 00:28:14,000
Ada apa?
363
00:28:15,667 --> 00:28:16,740
Aku tidak bisa hubungi dia.
364
00:28:16,764 --> 00:28:18,876
Ponselnya tidak aktif sejak semalam.
365
00:28:18,918 --> 00:28:21,167
Dia mungkin belum bangun.
366
00:28:35,500 --> 00:28:37,292
Ada apa denganmu, Antony?
367
00:28:37,876 --> 00:28:39,751
Pakai kekerasan polisi ke anakmu sendiri?
368
00:28:40,042 --> 00:28:41,617
Dia bukan anak kecil lagi.
369
00:28:41,641 --> 00:28:42,667
Dia sudah dewasa!
370
00:28:43,167 --> 00:28:44,667
Aku cuma hilang kendali, Dokter.
371
00:28:45,667 --> 00:28:48,000
Sudah sering aku peringatkan
dia untuk jauhi Rajeev.
372
00:28:48,375 --> 00:28:49,375
Dia tidak mau dengar!
373
00:28:49,667 --> 00:28:51,334
Rajeev-lah yang menyeret Philip ke semua ini.
374
00:28:51,375 --> 00:28:53,500
Siapa yang kenalkan Rajeev ke Philip?
375
00:28:53,709 --> 00:28:54,709
Lewat siapa?
376
00:28:55,042 --> 00:28:56,042
Lewat kau!
377
00:28:56,250 --> 00:28:58,667
Kau yang membawanya
ke pergaulan buruk itu.
378
00:28:59,209 --> 00:29:00,542
Aku tidak akan salahkan dia.
379
00:29:02,626 --> 00:29:03,626
Lagi pula...
380
00:29:03,667 --> 00:29:05,343
apa sebenarnya yang Rajeev dapat
381
00:29:05,367 --> 00:29:07,042
dengan berteman dengan Philip?
382
00:29:07,584 --> 00:29:08,626
Tidak ada sama sekali.
383
00:29:09,834 --> 00:29:11,972
Dia mau memperkuat pertemanannya denganmu.
384
00:29:11,996 --> 00:29:13,292
Itu tujuan sebenarnya Rajeev.
385
00:29:14,292 --> 00:29:16,061
Philip sudah mulai lepas dari tanganmu.
386
00:29:16,085 --> 00:29:16,667
Ingat itu.
387
00:29:16,709 --> 00:29:18,500
Kau harus tanggapi ini dengan sangat serius,
388
00:29:19,042 --> 00:29:20,042
dan berusahalah.
389
00:29:21,542 --> 00:29:23,459
Kau harus berusaha lebih keras.
390
00:29:25,125 --> 00:29:26,667
Kau harus pahami kebenaran ini.
391
00:29:26,691 --> 00:29:28,584
Philip itu cerminan dirimu, Antony.
392
00:29:28,834 --> 00:29:30,250
Amarahmu,
393
00:29:30,292 --> 00:29:31,667
tempramenmu, keras kepalamu,
394
00:29:31,834 --> 00:29:33,209
dia mewarisi semua itu.
395
00:29:33,626 --> 00:29:34,667
Dan satu hal lagi...
396
00:29:34,709 --> 00:29:37,167
Pikiran bahwa kau kehilangan Mary karena Philip,
397
00:29:37,209 --> 00:29:39,083
kau harus buang jauh-jauh dulu dari kepalamu.
398
00:29:39,542 --> 00:29:41,584
Kalau tidak, kau tidak akan
pernah bisa menyayanginya.
399
00:29:41,834 --> 00:29:43,125
Kau mengerti?
400
00:29:47,417 --> 00:29:49,042
Ada yang bersama Mary di sini?
401
00:29:50,500 --> 00:29:52,751
Maaf, pendarahannya terlalu banyak.
402
00:29:53,083 --> 00:29:54,417
Kami tidak bisa selamatkan dia.
403
00:30:24,626 --> 00:30:25,626
Halo.
404
00:30:25,792 --> 00:30:27,000
Halo, Veena?
405
00:30:27,292 --> 00:30:29,292
Paman, aku sudah sampai di flat Irene.
406
00:30:29,334 --> 00:30:31,000
Biar aku periksa apakah dia ada di
sini dan segera telepon Paman balik.
407
00:30:31,083 --> 00:30:32,125
Oke.
408
00:30:32,292 --> 00:30:33,292
Dan...
409
00:31:03,959 --> 00:31:05,209
Ke mana dia perginya?
410
00:31:39,334 --> 00:31:41,292
Kapan terakhir kali putri
Bapak telepon Bapak kemarin?
411
00:31:41,334 --> 00:31:42,334
Malam hari.
412
00:31:42,584 --> 00:31:44,292
Sekitar jam 9:30 atau mungkin 9:45.
413
00:31:44,959 --> 00:31:47,375
Panggilan terakhir itu, dia yang telepon
Bapak atau Bapak yang telepon dia?
414
00:31:47,667 --> 00:31:48,667
Aku yang telepon dia.
415
00:31:49,292 --> 00:31:50,375
Jadi, di mana dia waktu itu?
416
00:31:50,876 --> 00:31:53,167
Waktu aku periksa apartemennya,
tidak ada apa-apa di sana.
417
00:31:53,209 --> 00:31:55,292
Kau sudah taruh acar ikannya di kulkas?
418
00:31:55,334 --> 00:31:56,834
Ya, sudah, Bu.
419
00:31:56,959 --> 00:31:58,488
Omong-omong, aku beli beberapa barang.
420
00:31:58,512 --> 00:31:59,375
Aku mau balik sekarang.
421
00:31:59,417 --> 00:32:01,083
Baiklah kalau gitu.
Ayah telepon kau nanti.
422
00:32:01,125 --> 00:32:03,417
Tidak perlu. Aku sudah menepi.
Lanjutkan saja, Ayah.
423
00:32:03,459 --> 00:32:04,959
Ayah cuma telepon tanpa alasan.
424
00:32:05,918 --> 00:32:07,459
- Ayah?
- Sumpah, Ayah!
425
00:32:08,876 --> 00:32:10,334
Ayah cuma pengen telepon kau saja.
426
00:32:12,375 --> 00:32:13,573
Ayah, tunggu sebentar.
427
00:32:13,597 --> 00:32:14,917
Aku akan segera telepon Ayah balik.
428
00:32:17,042 --> 00:32:18,792
Tapi aku tidak bisa kenali
siapa orangnya, Pak.
429
00:32:20,042 --> 00:32:21,042
Siapa gadis ini?
430
00:32:21,667 --> 00:32:23,083
Dia teman putriku, Veena.
431
00:32:23,459 --> 00:32:26,334
- Kerjamu apa?
- Aku kerja di departemen Geologi di sini.
432
00:32:26,709 --> 00:32:28,250
Apa kau dan Irene kerja bersama?
433
00:32:28,542 --> 00:32:29,928
Tidak. Irene masih kuliah.
434
00:32:29,952 --> 00:32:31,083
LLB kelas malam.
435
00:32:31,250 --> 00:32:34,375
Dia juga terlibat dengan Jaringan
Hukum Hak Asasi Manusia.
436
00:32:34,751 --> 00:32:36,140
Dia bilang padaku dia mau
437
00:32:36,164 --> 00:32:37,834
ketemu aku hari ini soal sebuah kasus.
438
00:32:37,876 --> 00:32:38,876
Kasus macam apa?
439
00:32:39,125 --> 00:32:41,030
Kasus melawan CMML
440
00:32:41,054 --> 00:32:42,959
soal penambangan ilegal.
441
00:32:43,918 --> 00:32:44,959
Pak.
442
00:32:45,042 --> 00:32:46,292
Sub-Inspektur Devan?
443
00:32:48,375 --> 00:32:49,375
Devan?
444
00:32:49,500 --> 00:32:51,751
Pak Devan sudah beberapa kali telepon putriku.
445
00:32:52,209 --> 00:32:54,167
Dia bilang padaku Pak Devan kerja di kantor ini.
446
00:32:54,209 --> 00:32:55,209
Jadi?
447
00:32:55,918 --> 00:32:57,218
Kau mau aku mengejar Devan,
448
00:32:57,242 --> 00:32:58,542
atau mencari putrimu?
449
00:32:59,751 --> 00:33:00,542
Pak!
450
00:33:00,584 --> 00:33:01,584
Johnny, mana Shabeer?
451
00:33:01,792 --> 00:33:03,250
- Dia sedang keluar.
- Sini kau.
452
00:33:04,709 --> 00:33:06,667
Johnny, ini kasus gadis hilang.
453
00:33:07,125 --> 00:33:08,167
Ini ayahnya si gadis.
454
00:33:08,626 --> 00:33:09,626
Asal darimana?
455
00:33:09,709 --> 00:33:10,709
Kuttikkanam.
456
00:33:10,876 --> 00:33:13,167
- Putriku kerja dekat kantor ini.
- Di mana dia tinggal di sini?
457
00:33:13,209 --> 00:33:15,626
Apartemen Green Valley di Jalan Ashramam.
458
00:33:15,959 --> 00:33:17,083
Siapa nama gadisnya?
459
00:33:17,459 --> 00:33:18,459
Irene.
460
00:33:18,709 --> 00:33:19,792
Irene Samuel.
461
00:33:27,292 --> 00:33:28,292
Maaf.
462
00:33:28,834 --> 00:33:30,885
Apa putrimu punya hubungan
463
00:33:30,909 --> 00:33:32,959
semacam itu dengan siapapun di sini?
464
00:33:33,000 --> 00:33:34,417
Tidak, Pak.
465
00:33:34,667 --> 00:33:35,667
Tidak ada yang begitu.
466
00:33:36,709 --> 00:33:38,542
Tidak, tidak ada yang begitu, Pak.
467
00:33:38,876 --> 00:33:41,292
- Bapak yakin?
- Ya, Pak.
468
00:33:48,167 --> 00:33:49,167
Ada apa?
469
00:33:50,500 --> 00:33:51,480
Itu ancaman.
470
00:33:51,504 --> 00:33:52,918
Tapi bukan hal serius.
471
00:33:53,125 --> 00:33:54,125
Ancaman macam apa?
472
00:33:58,334 --> 00:34:00,500
Namanya Rajeev.
473
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
Setahun lalu,
474
00:34:05,292 --> 00:34:07,250
dia melecehkan seorang gadis tidak berdosa.
475
00:34:08,375 --> 00:34:09,375
Deepthi.
476
00:34:12,375 --> 00:34:14,042
Dia teman baikku.
477
00:34:16,542 --> 00:34:17,584
Dia sudah meninggal.
478
00:34:21,876 --> 00:34:25,209
Aku terlibat dalam kasus itu.
479
00:34:28,417 --> 00:34:29,959
Orang mati pantas dapatkan keadilan.
480
00:34:32,042 --> 00:34:34,292
Bukannya sudah tugas kita yang
hidup untuk mewujudkannya?
481
00:34:36,042 --> 00:34:37,125
Betul, Ayah?
482
00:34:43,417 --> 00:34:44,459
Rajeev.
483
00:34:44,918 --> 00:34:46,468
Laki-laki itu sudah mengancam
484
00:34:46,492 --> 00:34:48,042
putriku lewat telepon.
485
00:34:48,083 --> 00:34:50,167
Dia pernah menyinggungnya tempo hari.
486
00:34:51,417 --> 00:34:52,792
Kau tahu sesuatu soal Rajeev ini?
487
00:34:53,334 --> 00:34:55,709
Tidak, Pak.
Dia tidak cerita apa-apa padaku.
488
00:34:56,083 --> 00:34:56,977
Johnny, lakukan satu hal.
489
00:34:57,001 --> 00:34:58,500
Ambil keterangan lengkap dari mereka.
490
00:34:58,542 --> 00:35:00,000
- Dan buat juga laporan resminya.
- Siap, Pak.
491
00:35:00,584 --> 00:35:02,375
Pergilah dengan Johnny sekarang.
Akan kuselidiki ini.
492
00:35:02,584 --> 00:35:03,834
- Oke.
- Ayo.
493
00:35:04,167 --> 00:35:05,292
Terima kasih, Pak.
494
00:35:27,751 --> 00:35:29,417
- Rajeev tidak ada di rumah?
- Dia belum bangun.
495
00:35:29,459 --> 00:35:30,766
Dia pulang larut malam tadi
496
00:35:30,790 --> 00:35:32,709
dengan beberapa memar
setelah jatuh di suatu tempat.
497
00:35:44,834 --> 00:35:45,834
Rajeev!
498
00:35:46,042 --> 00:35:47,042
Rajeev!
499
00:35:48,709 --> 00:35:50,542
- Pak Devan, ya?
- Ya.
500
00:35:50,584 --> 00:35:51,667
Aku Sam.
501
00:35:51,959 --> 00:35:53,042
Ayahnya Irene.
502
00:35:53,500 --> 00:35:54,709
Silakan masuk.
503
00:35:56,959 --> 00:35:58,959
Aku baru tahu ini setelah
kau beri tahu tadi, Sam.
504
00:35:59,459 --> 00:36:01,792
Pak, kau sudah telepon putriku tempo hari, kan?
505
00:36:01,834 --> 00:36:02,834
Ya.
506
00:36:03,042 --> 00:36:05,709
Ada sidang kasus hak asasi
manusia minggu depan.
507
00:36:05,751 --> 00:36:06,918
Terkait soal itu...
508
00:36:07,667 --> 00:36:09,042
Kasus tentang apa, Pak?
509
00:36:31,125 --> 00:36:32,876
Kasusnya melawan siapa, Pak?
510
00:36:35,334 --> 00:36:36,542
Melawan Pak Antony.
511
00:36:37,834 --> 00:36:39,250
Inspektur Kepala Antony, Pak?
512
00:36:40,042 --> 00:36:41,042
Ya.
513
00:36:52,834 --> 00:36:54,573
Apa kasusnya Deepthi yang diagendakan
514
00:36:54,597 --> 00:36:55,626
untuk sidang minggu depan?
515
00:36:55,751 --> 00:36:56,751
Ya.
516
00:36:57,876 --> 00:36:58,876
Ada apa, Sam?
517
00:36:59,167 --> 00:37:02,083
Waktu aku pergi ke Pak Antony
hari ini untuk buat laporan,
518
00:37:02,542 --> 00:37:04,626
sikapnya tidak seperti orang yang kenal putriku.
519
00:37:07,125 --> 00:37:09,141
Waktu aku tanya soal telepon darimu,
520
00:37:09,165 --> 00:37:10,167
dia malah bentak aku.
521
00:37:10,584 --> 00:37:12,417
Aku dan dia tidak terlalu akur.
522
00:37:13,167 --> 00:37:14,334
Memang begitulah sifatnya.
523
00:37:14,959 --> 00:37:17,542
Sejauh ini, dia selalu dilindungi oleh
Wakil Superintenden Polisi Shivan.
524
00:37:18,167 --> 00:37:19,959
Tapi Pak Shivan sudah pensiun
sekitar empat bulan lalu.
525
00:37:21,375 --> 00:37:22,375
Sementara itu,
526
00:37:23,167 --> 00:37:24,036
Ayahnya Rajeev, Murali...
527
00:37:24,060 --> 00:37:25,542
kena stroke dan sekarang
lumpuh di tempat tidur.
528
00:37:26,876 --> 00:37:28,876
Itu justru memudahkan penyelidikan Irene.
529
00:37:29,250 --> 00:37:30,292
Sidang berikutnya...
530
00:37:30,334 --> 00:37:31,500
Sangat penting.
531
00:37:32,292 --> 00:37:33,459
Begitu pula kesaksian Irene.
532
00:37:34,417 --> 00:37:35,918
Kalau kesaksian itu hilang,
533
00:37:35,959 --> 00:37:37,626
satu-satunya orang yang
untung cuma Antony.
534
00:37:38,417 --> 00:37:39,417
Maksudmu?
535
00:37:40,584 --> 00:37:42,375
- Terjadi sesuatu pada putriku?
- Tidak, tidak.
536
00:37:42,417 --> 00:37:43,992
Bukan itu maksudku.
537
00:37:44,016 --> 00:37:45,042
Tabahlah, Sam.
538
00:37:45,459 --> 00:37:46,459
Bukannya kita semua di sini untukmu?
539
00:37:46,626 --> 00:37:47,709
Tidak akan terjadi apa-apa pada Irene.
540
00:37:50,125 --> 00:37:52,709
Beralih ke berita utama lainnya hari ini.
541
00:37:52,751 --> 00:37:53,984
Laporan masuk dari Kalady
542
00:37:54,008 --> 00:37:55,542
soal seorang wanita muda yang hilang.
543
00:37:55,584 --> 00:37:57,464
Aktivis HAM dan mahasiswi LLB
544
00:37:57,488 --> 00:37:58,959
Irene Samuel dilaporkan hilang
545
00:37:59,042 --> 00:38:01,042
sejak pukul 10:00 tadi malam.
546
00:38:01,167 --> 00:38:02,864
Polisi Kalady telah mendaftarkan kasus,
547
00:38:02,888 --> 00:38:04,054
dan memulai penyelidikan
548
00:38:04,078 --> 00:38:05,834
atas hilangnya Irene Samuel,
549
00:38:05,876 --> 00:38:08,167
yang dikenal atas partisipasi aktifnya
dalam protes dan debat media.
550
00:38:08,292 --> 00:38:10,040
Irene Samuel dilaporkan hilang
551
00:38:10,064 --> 00:38:11,959
saat dalam perjalanan kembali
ke apartemennya tadi malam.
552
00:38:12,000 --> 00:38:13,302
Hilangnya dia dilihat
553
00:38:13,326 --> 00:38:14,623
sebagai insiden serius lainnya
554
00:38:14,647 --> 00:38:16,958
yang menyoroti meningkatnya
rasa tidak aman di Kerala.
555
00:38:23,709 --> 00:38:25,167
Pak, pukul 9:30 malam.
556
00:38:29,584 --> 00:38:31,042
Kalau dia berangkat dari
sini jam 9:30 malam,
557
00:38:31,083 --> 00:38:33,375
dia seharusnya sampai di apartemen
sekitar jam 9:55 malam.
558
00:38:33,417 --> 00:38:35,042
Sam menelponnya jam 9:45 malam.
559
00:38:35,083 --> 00:38:37,125
Jadi dia sudah berkendara sekitar 15 menit.
560
00:38:37,209 --> 00:38:38,876
Pak, kalau waktu tempuhnya 15 menit,
561
00:38:38,918 --> 00:38:40,834
dan kalau dia sedang menuju flatnya,
562
00:38:40,959 --> 00:38:42,667
dia pasti sudah sampai di
Simpang Ashramam saat itu.
563
00:38:43,417 --> 00:38:44,792
Apartemen Green Valley, kan?
564
00:38:45,167 --> 00:38:46,303
Kalau dia lewat jalan kecil itu,
565
00:38:46,327 --> 00:38:47,792
dia bisa hindari simpang itu.
566
00:38:48,083 --> 00:38:50,667
Pak, untuk perempuan yang berkendara
sendirian malam-malam,
567
00:38:50,709 --> 00:38:52,042
rute itu tidak terlalu aman, kan?
568
00:38:52,292 --> 00:38:53,584
Seolah-olah dia sampai
rumah dengan selamat juga.
569
00:38:53,834 --> 00:38:54,834
Pak.
570
00:38:55,250 --> 00:38:57,500
Aku rasa kita harus periksa
Simpang Ashramam juga.
571
00:39:00,334 --> 00:39:01,626
Kalau begitu, ayo kita lakukan satu hal.
572
00:39:02,125 --> 00:39:03,417
Kita bagi jadi dua tim.
573
00:39:03,709 --> 00:39:05,334
Kau periksa rute jalan kecil,
574
00:39:05,375 --> 00:39:06,751
dan aku akan periksa rute Ashramam.
575
00:39:06,918 --> 00:39:07,918
- Pak!
- Pak!
576
00:39:36,375 --> 00:39:38,250
- Pak!
- CCTV-nya berfungsi, kan?
577
00:39:38,292 --> 00:39:39,584
Ya, Pak, berfungsi.
578
00:39:40,125 --> 00:39:42,417
Tunjukkan rekaman setelah
jam 9 malam tanggal 25 Mei.
579
00:39:42,918 --> 00:39:43,918
Siap, Pak.
580
00:39:48,375 --> 00:39:49,292
Pak?
581
00:39:49,334 --> 00:39:50,334
Keluar kau.
582
00:40:06,584 --> 00:40:08,087
Omong-omong, aku beli beberapa barang.
583
00:40:08,111 --> 00:40:08,959
Aku mau balik sekarang.
584
00:40:10,918 --> 00:40:12,584
Ayah, nanti aku telepon Ayah balik.
585
00:40:16,709 --> 00:40:17,959
Kau rupanya.
586
00:40:18,834 --> 00:40:20,209
Kau tidak lihat papan dilarang parkir?
587
00:40:20,959 --> 00:40:22,500
Kau lebih tahu hukum dari siapapun, kan?
588
00:40:22,542 --> 00:40:23,918
Atau aturan tidak berlaku untukmu, Nyonya?
589
00:40:25,083 --> 00:40:26,709
Maaf, Pak.
Kau mabuk.
590
00:40:26,751 --> 00:40:27,751
Kita bisa bicara besok.
591
00:40:27,792 --> 00:40:28,959
Lalu kenapa!?
Keluar dari mobil!
592
00:40:29,542 --> 00:40:30,584
Keluar!
593
00:40:51,876 --> 00:40:53,125
Pak?
594
00:40:55,125 --> 00:40:56,905
CCTV ini tidak berfungsi
595
00:40:56,929 --> 00:40:58,709
selama sebulan terakhir, mengerti?
596
00:40:59,584 --> 00:41:00,709
Juga, aku tidak pernah ke sini.
597
00:41:03,876 --> 00:41:05,491
Di mana Rajeev kemarin?
598
00:41:05,515 --> 00:41:07,647
- Dia bilang apa tidak?
- Dia tidak bilang apa-apa.
599
00:41:07,671 --> 00:41:09,792
Dia pulang larut malam
tadi dan langsung tidur.
600
00:41:11,667 --> 00:41:13,751
Apa ada yang ikut bersamanya?
Kau tahu sesuatu?
601
00:41:13,792 --> 00:41:14,959
Tidak, dia sendirian.
602
00:41:15,125 --> 00:41:16,250
Dia sudah bangun.
603
00:41:19,375 --> 00:41:21,292
- Kenapa tanganmu?
- Kau ngapain di sini?
604
00:41:21,459 --> 00:41:22,459
Kau di mana kemarin?
605
00:41:24,584 --> 00:41:25,584
Aku di luar.
606
00:41:25,626 --> 00:41:26,626
Sama siapa?
607
00:41:27,209 --> 00:41:28,209
Aku di luar, Veena.
608
00:41:28,918 --> 00:41:30,417
Kau lihat Irene kemarin?
609
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
Tidak.
610
00:41:32,167 --> 00:41:33,417
Jadi, kau kenal dia?
611
00:41:34,042 --> 00:41:35,489
Rajeev, katakan yang sebenarnya.
612
00:41:35,513 --> 00:41:36,959
Kau lihat Irene atau tidak?
613
00:41:37,959 --> 00:41:39,125
Aku tidak ingat.
614
00:41:39,167 --> 00:41:41,292
Berarti kau memang lihat dia dan
kau lakukan sesuatu padanya.
615
00:41:41,500 --> 00:41:43,334
Berhenti main-main, Rajeev.
Katakan saja yang sebenarnya.
616
00:41:43,751 --> 00:41:45,250
Sudah kubilang aku tidak ingat, Veena.
617
00:41:45,292 --> 00:41:46,959
Katakan yang sebenarnya, Rajeev!
618
00:41:47,250 --> 00:41:49,000
Kau lihat dia!
Kau lakukan sesuatu padanya!
619
00:41:49,042 --> 00:41:50,401
Veena, sudah berkali-kali aku bilang
620
00:41:50,425 --> 00:41:51,542
jangan ikut campur hidupku!
621
00:41:51,584 --> 00:41:53,375
- Kenapa kau tidak mengerti?
- Keluar! Kubilang KELUAR!!!
622
00:41:54,209 --> 00:41:55,375
Keluar!
623
00:41:55,417 --> 00:41:57,209
Aku tidak akan pergi sebelum
kau bilang yang sebenarnya!
624
00:41:57,250 --> 00:41:58,292
Keluar!
625
00:41:58,667 --> 00:42:00,500
Rajeev, katakan yang sebenarnya.
626
00:42:00,542 --> 00:42:01,167
Keluar, kataku!
627
00:42:01,209 --> 00:42:02,542
Ini bisa jadi kasus!
Kau bisa dalam masalah!
628
00:42:02,584 --> 00:42:03,959
- Pergi kau!
- Rajeev!!!
629
00:42:16,042 --> 00:42:17,876
Jadi Rajeev ini sepupumu?
630
00:42:18,250 --> 00:42:19,250
Ya.
631
00:42:19,626 --> 00:42:20,959
Kenapa tidak bilang dari tadi?
632
00:42:21,375 --> 00:42:22,167
Aku takut, Pak.
633
00:42:22,191 --> 00:42:23,876
Itu sebabnya aku tidak bilang apa-apa tadi.
634
00:42:24,292 --> 00:42:26,626
Apa Irene tahu kalau Rajeev itu sepupumu?
635
00:42:26,667 --> 00:42:29,500
Tidak.
Aku berusaha menyembunyikannya darinya.
636
00:42:29,709 --> 00:42:30,709
Kenapa?
637
00:42:31,375 --> 00:42:33,607
Aku baru tahu soal masalah mereka
638
00:42:33,631 --> 00:42:35,542
setelah aku dekat dengan Irene.
639
00:42:35,584 --> 00:42:36,291
Setelah itu,
640
00:42:36,315 --> 00:42:38,459
rasanya canggung untuk mengungkitnya.
641
00:42:39,834 --> 00:42:40,834
Pak?
642
00:42:41,292 --> 00:42:42,292
Ya.
643
00:42:49,709 --> 00:42:51,078
Setelah Simpang Ashramam,
644
00:42:51,102 --> 00:42:53,334
CCTV cuma ada di pom bensin Avaran, Pak.
645
00:42:53,584 --> 00:42:55,792
Tapi CCTV tidak menunjukkan mobil Irene lewat.
646
00:42:55,876 --> 00:42:57,709
Tapi, mobil jip polisi kita lewat di rute itu.
647
00:43:01,792 --> 00:43:02,792
- Pak.
- Ya?
648
00:43:03,667 --> 00:43:05,688
Haruskah aku periksa jalan hutan
649
00:43:05,712 --> 00:43:07,209
sebelum pom bensin?
650
00:43:09,959 --> 00:43:11,209
Oke.
651
00:43:13,042 --> 00:43:14,192
Kita baru saja menerima kabar
652
00:43:14,216 --> 00:43:16,125
yang menggemparkan seluruh negara bagian.
653
00:43:16,167 --> 00:43:18,167
Di perbatasan hutan sepanjang
Jalan Ashramam di Kalady,
654
00:43:18,250 --> 00:43:19,853
polisi telah menemukan sesosok mayat...
655
00:43:19,877 --> 00:43:21,792
diduga adalah Irene Samuel.
656
00:43:21,834 --> 00:43:24,072
Informasi lebih lanjut akan tersedia
657
00:43:24,096 --> 00:43:26,334
setelah pemeriksaan forensik awal.
658
00:43:26,626 --> 00:43:28,016
Anjana, petugas forensik
659
00:43:28,040 --> 00:43:30,292
saat ini sedang melakukan pemeriksaan.
660
00:43:30,334 --> 00:43:32,417
Belum ada rincian tambahan
yang dikonfirmasi sejauh ini.
661
00:43:32,542 --> 00:43:34,519
Tim yang dipimpin oleh
Inspektur Kepala Antony Xavier
662
00:43:34,543 --> 00:43:36,334
saat ini berada di lokasi.
663
00:43:37,667 --> 00:43:41,417
Orang tua Irene diperkirakan akan segera tiba.
664
00:43:43,125 --> 00:43:44,459
Orang tua gadis itu sudah datang.
665
00:43:47,542 --> 00:43:50,542
Anjana, tampaknya orang tua Irene sudah tiba.
666
00:43:50,584 --> 00:43:52,751
Sebuah mobil baru saja tiba di lokasi.
667
00:43:53,417 --> 00:43:55,209
Pak, lebih baik Bapak datang sendiri saja.
668
00:43:55,876 --> 00:43:57,209
Tunggu di sini.
669
00:44:04,334 --> 00:44:06,292
- Bu, tolong tetap di sini.
- Tidak.
670
00:44:06,334 --> 00:44:07,584
Bu, tolong jangan keluar.
671
00:44:25,667 --> 00:44:26,751
Ada apa?
672
00:44:27,167 --> 00:44:28,292
Aku harus lihat.
673
00:44:28,500 --> 00:44:31,375
- Aku harus lihat putriku.
- Tidak ada yang perlu dilihat.
674
00:44:33,250 --> 00:44:34,250
Tidak!
675
00:44:34,584 --> 00:44:35,834
Ada apa, Sam?
676
00:44:36,209 --> 00:44:37,167
Jangan!
677
00:44:37,209 --> 00:44:38,292
Tidak!
678
00:44:38,334 --> 00:44:39,334
Tidak!
679
00:44:39,375 --> 00:44:40,834
Tidak!
680
00:44:50,626 --> 00:44:52,167
Jangan, Sam!
681
00:44:52,209 --> 00:44:53,584
Aku tidak akan percaya ini!
682
00:45:06,709 --> 00:45:09,334
KAMAR MAYAT
683
00:45:36,375 --> 00:45:37,375
Bu!
684
00:45:37,876 --> 00:45:40,375
Antony, pembunuhannya sangat brutal.
685
00:45:40,500 --> 00:45:43,167
- Bu, apakah dia secara seksual?
- Tidak, tidak.
686
00:45:43,417 --> 00:45:45,667
Sepertinya itu bukan motif si pembunuh.
687
00:45:46,209 --> 00:45:48,876
Lidah dan jari telunjuk Irene
688
00:45:48,918 --> 00:45:50,250
telah dipotong.
689
00:45:51,042 --> 00:45:52,417
Selama periode peri-mortem,
690
00:45:52,459 --> 00:45:53,918
yaitu saat-saat sebelum kematian.
691
00:45:54,083 --> 00:45:57,250
Semua bagian tubuhnya
dipotong selama periode itu.
692
00:45:58,000 --> 00:46:01,167
Jadi, dia pasti merasakan setiap rasa sakit itu.
693
00:46:03,542 --> 00:46:05,459
Ini seperti aksi balas dendam!
694
00:46:05,918 --> 00:46:07,675
Kalau begitu, pembunuhnya mungkin...
695
00:46:07,699 --> 00:46:10,000
seseorang yang dikenal Irene, ya, Pak?
696
00:46:11,751 --> 00:46:13,750
Juga, ada hantaman berulang kali
697
00:46:13,774 --> 00:46:15,125
di wajah dan kepalanya,
698
00:46:15,167 --> 00:46:16,751
menggunakan benda kasar dan tumpul.
699
00:46:17,292 --> 00:46:18,500
Itulah yang menyebabkan kematiannya.
700
00:46:31,959 --> 00:46:32,959
Nak.
701
00:46:33,709 --> 00:46:34,709
Nak.
702
00:46:37,459 --> 00:46:38,459
Sam!
703
00:46:41,584 --> 00:46:44,584
Aku cuma ingin melihatnya sekali saja.
704
00:46:44,667 --> 00:46:45,667
Sam!
705
00:46:56,500 --> 00:46:57,500
Pak!
706
00:47:02,417 --> 00:47:04,500
Antony, ini Wakil Superintenden Polisi Firoz.
707
00:47:04,751 --> 00:47:06,209
Aku kenal dia, Pak.
708
00:47:06,292 --> 00:47:07,947
Antony, aku panggil kau ke sini
709
00:47:07,971 --> 00:47:10,292
karena Ayahnya Irene, Samuel Joseph.
710
00:47:10,709 --> 00:47:12,542
Dia sudah ajukan pengaduan.
711
00:47:13,792 --> 00:47:15,792
Sebuah petisi yang menyatakan bahwa
kau tidak boleh menyelidiki kasus ini.
712
00:47:16,042 --> 00:47:18,709
Mengklaim itu tidak akan transparan.
713
00:47:19,125 --> 00:47:21,834
Kau tahu sendiri bagaimana keadaannya, Pak.
714
00:47:22,417 --> 00:47:23,417
Itu benar.
715
00:47:23,751 --> 00:47:26,334
Tapi waktu ayah si gadis
ajukan pengaduan seperti ini,
716
00:47:26,918 --> 00:47:28,083
bisa kau bayangkan tekanannya.
717
00:47:30,584 --> 00:47:32,209
Firoz sudah bentuk tim.
718
00:47:33,125 --> 00:47:34,219
Itu lebih baik
719
00:47:34,243 --> 00:47:35,834
untuk selesaikan semua masalah ini.
720
00:47:37,083 --> 00:47:38,083
Jadi...
721
00:47:38,500 --> 00:47:39,834
Semua sudah diputuskan
kalau begitu, kan, Pak?
722
00:47:40,751 --> 00:47:41,959
Jangan khawatir, Antony.
723
00:47:42,167 --> 00:47:45,002
Ini cuma untuk menenangkan keluarga si gadis,
724
00:47:45,026 --> 00:47:46,542
dan media untuk saat ini.
725
00:47:46,834 --> 00:47:47,876
Lihat saja dari sudut itu.
726
00:47:48,250 --> 00:47:49,375
Itu menguntungkanmu juga.
727
00:47:50,167 --> 00:47:53,042
Lagipula, kami sama sekali
tidak mencurigai Antony.
728
00:47:53,209 --> 00:47:54,209
Betul, Pak?
729
00:47:59,500 --> 00:48:00,626
Siapa Rajeev ini?
730
00:48:02,042 --> 00:48:04,000
Rajeev adalah tersangka utama dalam kasus ini.
731
00:48:04,417 --> 00:48:06,375
Sayangnya, dia hilang sekarang.
732
00:48:08,250 --> 00:48:11,167
Pokoknya, kirimkan berkas kasusnya ke kantorku.
733
00:48:11,459 --> 00:48:13,375
Aku akan telepon kau kalau ada hal mendesak.
734
00:48:15,042 --> 00:48:16,042
Pak!
735
00:48:29,959 --> 00:48:31,792
Jadi hujan dan anjing-anjing itu...
736
00:48:33,000 --> 00:48:34,209
Gara-gara mereka,
737
00:48:34,250 --> 00:48:36,709
tim forensik tidak bisa temukan sidik jari, kan?
738
00:48:36,751 --> 00:48:37,751
Ya, Pak.
739
00:48:38,083 --> 00:48:40,125
Baiklah, Vidya.
Aku akan pelajari ini dan telepon kau nanti.
740
00:48:41,167 --> 00:48:43,334
Pak, soal Ayahnya Irene...
741
00:48:43,375 --> 00:48:45,601
Aku rasa kita harus menanganinya
742
00:48:45,625 --> 00:48:47,292
dengan sedikit lebih hati-hati.
743
00:48:48,167 --> 00:48:49,167
Aku cuma merasa.
744
00:48:50,083 --> 00:48:51,334
Kau pikir dia bisa jadi masalah?
745
00:48:53,459 --> 00:48:54,834
Sam tumbuh besar
746
00:48:54,876 --> 00:48:57,334
di panti asuhan Saint Joseph di Kuttikkanam.
747
00:49:00,626 --> 00:49:01,968
Karena IQ-nya lebih tinggi
748
00:49:01,992 --> 00:49:03,334
dari anak-anak lain,
749
00:49:03,375 --> 00:49:04,882
para suster di sana menyekolahkannya
750
00:49:04,906 --> 00:49:06,876
belajar teknik komputer.
751
00:49:07,083 --> 00:49:08,555
Dia jelas yang terbaik
752
00:49:08,579 --> 00:49:09,792
dalam apapun yang dia lakukan,
753
00:49:09,834 --> 00:49:10,959
dan dimanapun dia berada.
754
00:49:11,459 --> 00:49:12,851
Setelah menyelesaikan kuliahnya
755
00:49:12,875 --> 00:49:14,417
bersama beberapa teman,
756
00:49:14,751 --> 00:49:17,292
Sam memulai perusahaan
keamanan siber di Ernakulam.
757
00:49:17,876 --> 00:49:20,292
Tepat saat perusahaan mulai berkembang,
758
00:49:20,334 --> 00:49:24,022
salah satu mitranya meretas situs web pemerintah
759
00:49:24,046 --> 00:49:26,500
untuk membantu teman-teman Naxal-nya.
760
00:49:26,792 --> 00:49:29,292
Sejujurnya, Sam tidak punya
peran dalam kejahatan itu.
761
00:49:29,792 --> 00:49:31,322
Tapi karena dia adalah mitra,
762
00:49:31,346 --> 00:49:32,876
dia ikut terseret dalam kasus itu.
763
00:49:33,000 --> 00:49:34,209
Perusahaannya juga ditutup.
764
00:49:34,792 --> 00:49:36,459
Kasus itu masih berjalan.
765
00:49:36,626 --> 00:49:38,672
Tapi Sam kehilangan profesinya,
766
00:49:38,696 --> 00:49:40,375
karirnya, dan segalanya.
767
00:49:40,959 --> 00:49:42,542
Dan sekarang, putrinya juga.
768
00:49:43,292 --> 00:49:44,833
Jadi kita tidak bisa memprediksi
769
00:49:44,857 --> 00:49:46,709
bagaimana reaksinya nanti, Pak.
770
00:50:14,959 --> 00:50:15,959
Nak.
771
00:50:16,459 --> 00:50:17,542
Nak.
772
00:50:19,167 --> 00:50:22,125
Aku tidak bisa lihat wajah
putriku untuk terakhir kalinya.
773
00:50:22,709 --> 00:50:26,042
Aku ingin lihat wajahnya, Sam.
774
00:50:27,834 --> 00:50:29,709
Aku cuma ingin melihatnya sekali.
775
00:50:30,709 --> 00:50:31,918
Lepaskan aku!
776
00:50:31,959 --> 00:50:33,209
Lepaskan aku!
777
00:50:36,042 --> 00:50:37,405
Lebih banyak kontainer terdampar
778
00:50:37,429 --> 00:50:38,792
dari kapal kargo yang tenggelam di,
779
00:50:38,834 --> 00:50:40,626
lepas pantai Kochi di Laut Arab.
780
00:50:40,667 --> 00:50:41,774
Kontainer serupa ditemukan
781
00:50:41,798 --> 00:50:43,334
di sepanjang pantai Varkala dan di Andhra Pradesh.
782
00:50:43,375 --> 00:50:44,918
Nelayan melihatnya pagi-pagi tadi.
783
00:50:44,959 --> 00:50:46,250
Bukankah sudah kubilang?
784
00:50:46,834 --> 00:50:48,209
Aku hilang kendali.
785
00:50:48,959 --> 00:50:50,626
Seharusnya aku tidak memukulmu.
Aku akui itu.
786
00:50:51,667 --> 00:50:52,667
Sudahlah lupakan.
787
00:50:53,500 --> 00:50:55,718
Aku bilang ini karena aku sudah lihat
788
00:50:55,742 --> 00:50:57,459
banyak hidup hancur karena narkoba.
789
00:50:58,709 --> 00:51:00,334
Kau tidak butuh kebiasaan seperti itu, Philip.
790
00:51:01,417 --> 00:51:03,292
Beralih ke informasi penting lainnya...
791
00:51:03,918 --> 00:51:05,918
Aku bilang ini karena kau
ada di usia yang rentan.
792
00:51:05,959 --> 00:51:08,125
Ada perkembangan baru dalam
kasus pembunuhan Irene Samuel.
793
00:51:08,167 --> 00:51:09,683
Penyelidikan sekarang mengarah
794
00:51:09,707 --> 00:51:11,500
kepada Inspektur Kepala Kalady, Antony Xavier.
795
00:51:11,667 --> 00:51:13,309
Kami sampaikan kabar mengejutkan
796
00:51:13,333 --> 00:51:15,626
bahwa Antony Xavier adalah
salah satu tersangka utama
797
00:51:15,667 --> 00:51:16,920
dalam kasus hak asasi manusia
798
00:51:16,944 --> 00:51:20,042
yang sedang diselidiki Irene
Samuel selama setahun terakhir.
799
00:51:20,292 --> 00:51:22,250
Superintenden Polisi menyatakan
Antony telah ditarik dari penyelidikan.
800
00:51:22,292 --> 00:51:24,500
Orang yang memberi nasihat setidaknya
harus punya kredibilitas, kan?
801
00:51:24,834 --> 00:51:26,301
Namun, fakta bahwa Antony Xavier
802
00:51:26,325 --> 00:51:27,792
tetap berdinas meski semua ini terjadi,
803
00:51:27,834 --> 00:51:29,621
harus dilihat sebagai bukti pengaruhnya
804
00:51:29,645 --> 00:51:30,959
di lingkaran berpengaruh.
805
00:52:02,083 --> 00:52:03,284
Philip, angkat saja teleponnya.
806
00:52:03,308 --> 00:52:04,751
Dia sudah lama menelpon.
807
00:52:05,292 --> 00:52:06,375
Tidak usah dipikirkan.
808
00:52:06,667 --> 00:52:08,417
Tidak usah pedulikan.
Itu tidak penting.
809
00:52:08,834 --> 00:52:10,459
Cuma waktu tidak ada lagi
orang lain yang menelponmu,
810
00:52:10,500 --> 00:52:12,209
kau akan paham nilai telepon seperti ini.
811
00:52:13,751 --> 00:52:15,083
Nilai telepon ini, serius?
812
00:52:17,459 --> 00:52:18,500
Bung!
813
00:52:18,542 --> 00:52:19,654
Apa kau tahu
814
00:52:19,678 --> 00:52:20,959
dia itu orang macam apa?
815
00:52:21,709 --> 00:52:23,459
- Bukan itu.
- Tidak, serius, kau tahu?
816
00:52:23,500 --> 00:52:25,334
Tidak, tapi bukan itu intinya.
817
00:52:25,500 --> 00:52:27,042
Bilang apa saja, dia tetap Ayahmu.
818
00:52:27,083 --> 00:52:28,792
Tidak peduli orang macam apa dia,
819
00:52:28,834 --> 00:52:29,552
waktu masalah datang,
820
00:52:29,576 --> 00:52:31,292
cuma dia yang akan datang untukmu.
821
00:52:32,125 --> 00:52:34,250
Kau tidak akan pernah mengerti aku, Bung.
822
00:52:34,876 --> 00:52:35,876
Sudahlah!
823
00:52:43,500 --> 00:52:45,539
Kami sekarang merilis laporan
yang belum dikonfirmasi
824
00:52:45,563 --> 00:52:47,596
bahwa Inspektur Kepala Kalady Antony Xavier
825
00:52:47,620 --> 00:52:50,042
diinterogasi terus menerus selama hampir dua jam
826
00:52:50,083 --> 00:52:52,834
sehubungan dengan pembunuhan Irene Samuel.
827
00:52:53,000 --> 00:52:55,417
Kami menerima informasi
dari sumber terpercaya
828
00:52:55,459 --> 00:52:56,881
bahwa bukti kuat telah ditemukan
829
00:52:56,905 --> 00:52:57,918
melawan Inspektur Antony Xavier.
830
00:52:57,959 --> 00:52:59,577
Bahwa banyak ketidaksesuaian
831
00:52:59,601 --> 00:53:01,500
ditemukan dalam keterangannya.
832
00:53:01,542 --> 00:53:02,709
Kau sudah selesai makan?
833
00:53:03,500 --> 00:53:05,209
Makan lagi chapati-nya.
834
00:53:05,500 --> 00:53:06,709
Tidak, Ayah.
835
00:53:06,751 --> 00:53:07,834
Ayo, makanlah.
836
00:53:12,292 --> 00:53:13,876
Makan juga kari kacang ini.
837
00:53:14,584 --> 00:53:16,667
Tidak baik terus-terusan makan non-veg.
838
00:53:20,375 --> 00:53:22,751
Pak, rusak kena badai petir bulan lalu.
839
00:53:22,792 --> 00:53:24,918
Kami belum bisa perbaiki sampai sekarang.
840
00:53:49,626 --> 00:53:51,660
Pak, tepat setelah perkiraan
waktu pembunuhan Irene
841
00:53:51,684 --> 00:53:52,918
terjadi...
842
00:53:52,959 --> 00:53:54,502
Aku periksa rekaman CCTV
843
00:53:54,526 --> 00:53:56,876
semua kendaraan yang lewat pom bensin itu.
844
00:53:56,959 --> 00:53:59,042
Mobil Rajeev muncul di rekaman, Pak.
845
00:54:03,167 --> 00:54:04,792
Hasil DNA belum keluar, Pak.
846
00:54:05,209 --> 00:54:06,908
Tersangka utama kami, Rajeev
847
00:54:06,932 --> 00:54:08,061
telah hilang
848
00:54:08,085 --> 00:54:10,292
sejak hari kejadian.
849
00:54:11,125 --> 00:54:13,250
Sayangnya, kami belum
bisa menemukannya.
850
00:54:14,125 --> 00:54:17,709
Pak, aku rasa ada yang melindunginya.
851
00:54:50,209 --> 00:54:51,417
Macan P-13.
852
00:54:52,250 --> 00:54:53,751
Menjawab, Pak.
Selamat pagi, Pak.
853
00:54:54,792 --> 00:54:57,959
5 kasus suo moto dilaporkan di kantor hari ini.
854
00:54:58,792 --> 00:55:00,125
Kelima-limanya masuk Pasal 185.
855
00:55:00,542 --> 00:55:03,083
Lalu, 16 kasus kecil kendaraan bermotor,
856
00:55:03,792 --> 00:55:05,500
jumlah kompensasi 3000.
857
00:55:06,584 --> 00:55:07,834
5 surat perintah sudah dikeluarkan.
858
00:55:09,250 --> 00:55:10,344
Ada konferensi
859
00:55:10,368 --> 00:55:12,042
di kota Kalady hari ini pukul 4 sore.
860
00:55:12,751 --> 00:55:13,959
Kami pastikan pengawalan yang baik.
861
00:55:14,667 --> 00:55:15,834
Tidak ada laporan lain, Pak.
862
00:55:16,209 --> 00:55:17,459
Selamat siang, Pak.
Selesai.
863
00:55:17,500 --> 00:55:18,751
Oke, oke.
Kerja bagus.
864
00:55:18,918 --> 00:55:20,260
Ambil tindakan segera
865
00:55:20,284 --> 00:55:21,626
untuk semua kasus yang tertunda.
866
00:55:21,709 --> 00:55:23,334
Instruksi jelas, Pak.
Selesai.
867
00:55:23,375 --> 00:55:25,459
- Ini sedang tren sekarang.
- Vidya!
868
00:55:25,500 --> 00:55:26,500
Pak!
869
00:55:26,542 --> 00:55:28,626
Bapak Superintenden telepon lagi hari
ini soal menyelesaikan kasus tertunda.
870
00:55:28,751 --> 00:55:30,375
- Dan aku perlu daftar itu setelahnya.
- Siap, Pak.
871
00:55:31,792 --> 00:55:33,083
- Masih ada teh?
- Masih, Pak!
872
00:55:33,125 --> 00:55:34,459
Tidak.
Biar aku ambil sendiri, kau duduk saja.
873
00:55:39,792 --> 00:55:40,792
Ayah.
874
00:55:41,334 --> 00:55:42,334
Masuk.
875
00:55:42,876 --> 00:55:44,083
Kau bawa ceknya?
876
00:55:44,125 --> 00:55:45,125
Sini.
877
00:55:47,918 --> 00:55:49,959
Pak Johnny, bagaimana
persiapan Layanan Sipilnya?
878
00:55:50,083 --> 00:55:51,083
Bagaimana perkembangannya?
879
00:55:51,167 --> 00:55:53,209
Ujian awal sudah selesai.
Sekarang aku harus ikut ujian utama.
880
00:55:57,751 --> 00:55:59,626
Berikan ini ke manajer.
881
00:55:59,834 --> 00:56:00,876
Aku akan telepon dan beri tahu mereka.
882
00:56:01,042 --> 00:56:02,042
Oke.
883
00:56:02,542 --> 00:56:03,918
Taruh di amplop dan pergi.
884
00:56:07,667 --> 00:56:09,876
Aku sebenarnya agak iri pada Johnny soal ini.
885
00:56:10,167 --> 00:56:13,417
Jarang lihat anak penurut
seperti itu zaman sekarang.
886
00:56:14,459 --> 00:56:16,709
Semua pujian untuk itu pantas
diberikan ke Pak Johnny.
887
00:56:16,751 --> 00:56:18,536
Dia selalu mengawasinya dengan ketat
888
00:56:18,560 --> 00:56:19,626
sejak masa sekolah.
889
00:56:20,250 --> 00:56:21,876
Dia sangat keras.
890
00:56:22,292 --> 00:56:23,572
Kau harus kendalikan mereka
891
00:56:23,596 --> 00:56:24,876
selagi masih bisa.
892
00:56:25,667 --> 00:56:27,751
Begitu lewat usia tertentu,
tidak ada yang bisa kau lakukan.
893
00:56:54,876 --> 00:56:57,083
Pak, nomor Rajeev aktif.
894
00:56:57,250 --> 00:56:58,751
- Nanti kukirim lokasinya.
- Terima kasih.
895
00:56:58,792 --> 00:56:59,792
Siap, Pak.
896
00:57:08,250 --> 00:57:09,626
- Halo.
- Halo.
897
00:57:09,667 --> 00:57:11,125
- Siapa ini?
- Kau siapa?
898
00:57:11,167 --> 00:57:12,167
Aku Antony.
899
00:57:12,209 --> 00:57:13,626
Inspektur Kepala, Kantor Polisi Kalady.
900
00:57:13,667 --> 00:57:16,292
Pak, sebenarnya aku mau telepon kau.
901
00:57:16,918 --> 00:57:17,918
Aku Sreedevi.
902
00:57:18,209 --> 00:57:19,250
Ibunya Rajeev.
903
00:57:20,083 --> 00:57:22,500
Ada paket datang ke sini atas namamu.
904
00:57:28,334 --> 00:57:30,292
Seseorang menaruh ini di
depan pintu kami pagi ini.
905
00:57:59,709 --> 00:58:01,834
Ini seperti ponselnya Rajeev.
906
00:58:11,250 --> 00:58:12,500
Kau tahu kata sandinya?
907
00:58:12,542 --> 00:58:14,167
Aku tidak tahu kata sandinya.
908
00:59:26,918 --> 00:59:28,417
- Di mana Rajeev?
- Pak.
909
00:59:53,417 --> 00:59:54,417
Anakku!!!
910
00:59:54,876 --> 00:59:55,876
Pak.
911
00:59:58,083 --> 00:59:59,834
Seperti yang sering putriku katakan,
912
01:00:01,292 --> 01:00:02,792
orang mati pantas dapatkan keadilan.
913
01:00:03,959 --> 01:00:06,083
Sudah tugas kita yang hidup
untuk mewujudkannya.
914
01:00:06,709 --> 01:00:07,709
Tolong selamatkan dia, Pak.
915
01:00:17,250 --> 01:00:18,250
Pak Antony.
916
01:00:18,959 --> 01:00:20,751
Kau bisa sembunyikan dia dimana saja,
917
01:00:20,918 --> 01:00:21,959
dan aku akan tetap bisa menemukannya.
918
01:00:33,584 --> 01:00:34,584
Pak.
919
01:00:47,375 --> 01:00:48,375
Pak?
920
01:00:51,751 --> 01:00:53,114
Pak, tolong bilang padanya
921
01:00:53,138 --> 01:00:54,500
jangan sakiti anakku.
922
01:00:54,542 --> 01:00:55,959
Pak!
923
01:00:57,334 --> 01:00:58,876
Amarah anjing pemburu.
924
01:01:00,125 --> 01:01:01,931
Entah lahir dari lapar atau nafsu,
925
01:01:01,955 --> 01:01:02,959
harus ditekan.
926
01:01:03,542 --> 01:01:04,542
Harus dijinakkan!
927
01:01:04,584 --> 01:01:06,667
- Pak, tolong selamatkan anakku bagaimanapun caranya!
- Tunggu, tunggu.
928
01:01:19,667 --> 01:01:21,042
Kau dengar dia menangis?
929
01:01:22,292 --> 01:01:24,876
- Pak, dia akan bunuh anakku.
- Tolong.
930
01:01:25,959 --> 01:01:27,459
Aku bisa selamatkan dia kalau aku mau.
931
01:01:28,918 --> 01:01:31,209
Tapi bukannya begini juga
cara putriku pasti menangis?
932
01:01:33,751 --> 01:01:36,250
Kalian polisi yang bersembunyi
di balik seragam tebal itu.
933
01:01:37,292 --> 01:01:39,375
Tidak akan pernah rasakan
panasnya air mata itu.
934
01:01:41,042 --> 01:01:42,042
Pak.
935
01:01:42,334 --> 01:01:43,375
Anakku.
936
01:01:43,584 --> 01:01:44,834
Tapi kau akan merasakannya sekarang.
937
01:01:46,792 --> 01:01:49,334
Kau, Pak Antony!
938
01:01:52,042 --> 01:01:53,364
Orang kedua yang bertanggung jawab
939
01:01:53,388 --> 01:01:54,709
atas kematian putriku.
940
01:01:58,167 --> 01:01:59,918
Hanya dengan penyalibanmu...
941
01:02:00,459 --> 01:02:01,959
persembahanku akan lengkap.
942
01:02:14,959 --> 01:02:17,209
Antony, maaf aku harus tanya.
943
01:02:18,125 --> 01:02:19,834
Kalau kau terlibat dalam kasus ini,
944
01:02:20,250 --> 01:02:21,250
tolong mengaku saja.
945
01:02:21,542 --> 01:02:22,751
Kami akan lindungi kau.
946
01:02:24,626 --> 01:02:25,626
Aku tidak tahu, Pak.
947
01:02:26,459 --> 01:02:28,125
Aku tidak tahu siapa Rajeev ini.
948
01:02:28,709 --> 01:02:30,292
Lalu apa maksud video itu?
949
01:02:30,334 --> 01:02:32,459
Biarkan Pak Firoz yang selidiki itu.
Lagipula ini bukan kasusku.
950
01:02:35,417 --> 01:02:36,626
Pak Firoz, katakan satu hal padaku.
951
01:02:37,167 --> 01:02:39,167
Apa kau punya bukti yang
mengaitkan aku dengan ini?
952
01:02:39,542 --> 01:02:40,834
Satu barang bukti saja?
953
01:02:41,834 --> 01:02:43,292
Kalau ada, aku akan menyerahkan
diri sekarang juga.
954
01:02:44,542 --> 01:02:45,584
Pak, kami butuh bukti.
955
01:02:46,042 --> 01:02:47,657
Cuma karena orang gila bilang sesuatu,
956
01:02:47,681 --> 01:02:48,542
apa itu langsung jadi bukti?
957
01:02:49,918 --> 01:02:51,918
Aku tidak yakin Sam itu
sehat secara mental.
958
01:02:52,292 --> 01:02:53,609
Dia dulu minum antidepresan,
959
01:02:53,633 --> 01:02:54,709
dan menderita susah tidur.
960
01:02:55,125 --> 01:02:56,738
Antony, justru sikap seperti ini
961
01:02:56,762 --> 01:02:58,375
yang bikin kau tetap terpuruk
di posisimu sekarang.
962
01:02:58,667 --> 01:03:00,365
Lihat saja seberapa jauh orang
lain yang masuk bersamamu,
963
01:03:00,389 --> 01:03:01,292
atau setelahmu, sudah melesat.
964
01:03:04,792 --> 01:03:06,334
Kau boleh pergi sekarang.
Aku panggil nanti.
965
01:03:06,417 --> 01:03:07,417
Pak!
966
01:03:14,709 --> 01:03:16,959
Firoz, apa kau temukan petunjuk dari video itu?
967
01:03:17,500 --> 01:03:18,500
Tidak, Pak.
968
01:03:18,667 --> 01:03:19,959
Kami lakukan semua yang kami bisa.
969
01:03:20,626 --> 01:03:23,231
Tapi kami belum temukan satu petunjuk pun
970
01:03:23,255 --> 01:03:26,167
soal di mana atau kapan Rajeev dibunuh.
971
01:03:46,083 --> 01:03:47,426
Antony, sudah lama aku minta kau
972
01:03:47,450 --> 01:03:48,792
untuk cuti.
973
01:03:49,542 --> 01:03:51,083
Sekarang waktu yang pas.
974
01:03:52,042 --> 01:03:54,042
Kalau kau habiskan waktu dengan Philip,
975
01:03:54,125 --> 01:03:56,167
jarak komunikasi di antara
kalian berdua akan hilang.
976
01:03:57,167 --> 01:03:58,459
Pergilah jalan-jalan saja.
977
01:03:59,751 --> 01:04:02,250
Dokter, kasusnya sedang kacau balau sekarang.
978
01:04:03,292 --> 01:04:04,751
Ini bukan waktu yang tepat untuk cuti.
979
01:04:05,834 --> 01:04:06,834
Nanti kucoba.
980
01:04:07,083 --> 01:04:08,292
Kau akan coba?
981
01:04:08,792 --> 01:04:10,584
Sudah lama aku mendengar itu.
982
01:04:10,959 --> 01:04:12,083
Aku tidak akan ulangi lagi.
983
01:04:13,125 --> 01:04:16,000
Cuma Tuhan yang bisa satukan
kalian berdua sekarang.
984
01:04:31,250 --> 01:04:33,417
Aku akan masuk bicara dengan
petugasnya dan balik lagi, oke?
985
01:04:33,459 --> 01:04:34,459
Ya, oke.
986
01:04:39,918 --> 01:04:41,042
Halo, Bu.
987
01:04:41,334 --> 01:04:42,459
Kami sudah sampai di lokasi.
988
01:04:43,125 --> 01:04:44,500
Shreya sudah masuk ke dalam kantor polisi.
989
01:04:45,167 --> 01:04:46,375
Tidak, aku tunggu di van.
990
01:04:48,083 --> 01:04:49,125
Tidak, Bu.
991
01:04:50,209 --> 01:04:52,417
Dari sini, semuanya terlihat normal.
992
01:04:52,876 --> 01:04:54,626
Ya, sepertinya belum ada masalah.
993
01:05:04,125 --> 01:05:06,083
Vidya, aku cuti medis mulai besok.
994
01:05:06,375 --> 01:05:07,500
Aku sudah beri tahu kepala.
995
01:05:07,792 --> 01:05:08,792
Ada apa, Pak?
996
01:05:09,459 --> 01:05:10,709
Catat di Buku Harian Umum besok.
997
01:05:10,959 --> 01:05:11,959
- Ayo.
- Oke.
998
01:05:12,959 --> 01:05:14,334
Johnny, aku akan cuti selama dua minggu.
999
01:05:14,918 --> 01:05:16,334
Jadi, urus semuanya di sini.
1000
01:05:16,375 --> 01:05:17,959
Pak, dia di sini mau ketemu kau.
1001
01:05:18,584 --> 01:05:19,834
Hai, Pak. Aku Shreya.
1002
01:05:19,876 --> 01:05:21,834
Aku dari Berita 24X7.
1003
01:05:22,125 --> 01:05:25,334
Pak, kami terima telepon di
kantor kami beberapa saat lalu.
1004
01:05:25,375 --> 01:05:28,751
Peneleponnya bilang bahwa
tersangka kasus Irene
1005
01:05:28,792 --> 01:05:30,751
akan menyerahkan diri di
kantor ini sebentar lagi.
1006
01:05:33,334 --> 01:05:36,209
Teleponnya langsung putus.
Waktu kami coba telepon balik...
1007
01:05:36,250 --> 01:05:38,918
- ...kami tidak bisa tersambung, Pak.
- Dari nomor berapa teleponnya masuk?
1008
01:05:39,751 --> 01:05:42,459
- Teleponnya masuk ke ponselmu?
- Tidak, Bu. Ke telepon kantor.
1009
01:05:42,500 --> 01:05:44,083
8-1... 5-6...
1010
01:05:44,334 --> 01:05:45,959
8-1-1... 3-0-1.
1011
01:05:49,500 --> 01:05:52,876
Nomor yang kau tuju saat
ini tidak dapat dijangkau.
1012
01:05:52,918 --> 01:05:53,918
Di luar jangkauan.
1013
01:05:54,959 --> 01:05:56,459
Mungkin cuma orang iseng.
1014
01:05:56,667 --> 01:06:00,292
Pak, itu juga yang kami pikir.
Tapi karena teleponnya masuk ke nomor kantor...
1015
01:06:00,918 --> 01:06:02,292
Pokoknya, kami tunggu di luar saja, Pak.
1016
01:06:02,626 --> 01:06:03,626
Oke.
1017
01:06:04,834 --> 01:06:05,918
Mungkin cuma telepon iseng.
1018
01:06:06,709 --> 01:06:08,876
Vidya, telepon Surya dan
minta dia lacak nomor ini.
1019
01:06:08,918 --> 01:06:09,918
Siap, Pak.
1020
01:06:11,167 --> 01:06:13,292
- Aku cuti, jadi kau harus di sini.
- Oke.
1021
01:06:36,751 --> 01:06:38,375
Aku tidak tahu di mana Sam.
1022
01:06:39,334 --> 01:06:41,500
Dia belum telepon aku sejak pergi dari sini.
1023
01:06:42,500 --> 01:06:44,459
Dan kalau dia telepon aku,
aku akan bilang padanya
1024
01:06:44,959 --> 01:06:46,584
bahwa dia melakukan hal yang benar.
1025
01:06:48,542 --> 01:06:51,042
Bu, kami mengerti penderitaanmu.
1026
01:06:51,459 --> 01:06:53,500
Tapi kau harus bekerja sama dengan kami.
1027
01:06:54,626 --> 01:06:56,584
Kau akan dapat keadilan untuk kasus Irene.
1028
01:06:57,500 --> 01:06:58,500
Percayalah kata-kataku.
1029
01:07:01,167 --> 01:07:03,292
Kami tidak lagi percaya
pada hukum negeri ini.
1030
01:07:04,250 --> 01:07:05,584
Kami kehilangan itu sudah lama sekali.
1031
01:07:10,459 --> 01:07:12,292
- Dia telepon kau lagi?
- Ada apa, Pak?
1032
01:07:12,334 --> 01:07:13,834
- Dia telepon lagi?
- Tidak, dia cuma telepon sekali.
1033
01:07:13,876 --> 01:07:14,667
Tidak, dia belum telepon lagi.
1034
01:07:14,709 --> 01:07:16,167
- Waktu kami telepon balik...
- Minggir!
1035
01:07:17,125 --> 01:07:18,417
- Bukankah ini dia?
- Ini...
1036
01:07:18,459 --> 01:07:19,500
- Ya, ini dia!
- Ayo, ayo.
1037
01:07:19,542 --> 01:07:20,751
- Ayo.
- Cepat!
1038
01:07:46,209 --> 01:07:48,000
Apa maksudmu, Pak?
1039
01:07:48,042 --> 01:07:49,959
Apa kau yang memberitahu media soal
tersangka yang mau menyerahkan diri?
1040
01:07:50,000 --> 01:07:50,876
Bawa dia masuk!!!
1041
01:07:50,918 --> 01:07:52,459
- Pak, tolong jawab kami!
- Pak.
1042
01:07:52,500 --> 01:07:53,500
Kau yang melakukannya, Pak?
1043
01:07:53,584 --> 01:07:55,459
- Minggir, kataku!
- Berhenti bikin keributan!!!
1044
01:07:55,500 --> 01:07:57,125
Kenapa tidak bisa?
1045
01:07:57,167 --> 01:07:59,959
- Kau yang melakukannya?
- Berhenti mendorong! Minggir!!!
1046
01:08:00,209 --> 01:08:02,334
Kau yang melakukan panggilan telepon itu?
1047
01:08:02,375 --> 01:08:03,459
Pak, pindahkan dia.
1048
01:08:03,500 --> 01:08:05,626
Samuel Joseph sudah tiba
di kantor polisi Kalady.
1049
01:08:06,375 --> 01:08:07,375
Tutup gerbangnya!!!
1050
01:08:08,167 --> 01:08:10,709
Mundur! Minggir!
Jangan biarkan siapa pun masuk!
1051
01:08:10,751 --> 01:08:12,626
Mengenai situasi pastinya...
1052
01:08:12,667 --> 01:08:14,375
kami belum terima rincian jelas
darinya atau pihak berwenang.
1053
01:08:19,500 --> 01:08:21,375
Memanggil media ke sini
untuk bikin pertunjukan?
1054
01:08:22,792 --> 01:08:24,042
Mencoba menakutiku?
1055
01:08:24,375 --> 01:08:25,375
Di mana Rajeev?
1056
01:08:25,626 --> 01:08:27,375
Di mana kau sembunyikan mayatnya?
1057
01:08:29,959 --> 01:08:32,375
- Katakan! Di mana Rajeev?
- Johnny, jangan!
1058
01:09:15,334 --> 01:09:17,125
Bagaimana perkembangan penyelidikannya, Pak?
1059
01:09:19,042 --> 01:09:20,876
Vidya, telepon Pak Firoz.
1060
01:09:22,209 --> 01:09:23,209
Tidak perlu, Pak.
1061
01:09:24,584 --> 01:09:26,500
Tidak ada yang perlu selidiki kasus putriku lagi.
1062
01:09:30,542 --> 01:09:31,542
Bawa dia masuk!
1063
01:09:47,709 --> 01:09:48,751
Samuel.
1064
01:09:49,792 --> 01:09:51,459
Kami bisa pahami penderitaan yang kau alami.
1065
01:09:53,292 --> 01:09:55,250
Kasus ini sekarang ditangani oleh Pak Firoz.
1066
01:09:56,209 --> 01:09:57,209
Aku akan telepon dia.
1067
01:09:57,751 --> 01:09:58,918
Tapi, Samuel, kau harus bekerja sama.
1068
01:10:00,125 --> 01:10:01,250
Mengenai Rajeev...
1069
01:10:01,959 --> 01:10:05,417
Kami akan berikan semua
keringanan yang diizinkan hukum.
1070
01:10:06,500 --> 01:10:08,500
Pentungan masih di tanganku, Pak.
1071
01:10:09,918 --> 01:10:11,959
Giliranmu mulai cuma waktu aku serahkan.
1072
01:10:13,125 --> 01:10:14,125
Sampai saat itu...
1073
01:10:14,792 --> 01:10:16,167
Wewenang memberi keringanan,
1074
01:10:16,792 --> 01:10:18,918
atau menjatuhkan hukuman ada padaku sendiri.
1075
01:10:23,918 --> 01:10:25,375
Maukah kau lakukan sesuatu untukku, Pak?
1076
01:10:26,459 --> 01:10:29,709
Bisa kau beri pernyataan ke wartawan di luar?
1077
01:10:31,250 --> 01:10:32,292
Pernyataan macam apa?
1078
01:10:34,417 --> 01:10:36,417
Sebelum meninggal...
1079
01:10:38,375 --> 01:10:40,417
Rajeev bilang padaku bahwa orang
kedua di balik kematian putriku
1080
01:10:41,459 --> 01:10:42,459
adalah kau.
1081
01:10:49,542 --> 01:10:51,834
Aku punya cukup amarah untuk
membakarmu hidup-hidup.
1082
01:10:52,876 --> 01:10:53,876
Tapi...
1083
01:10:54,542 --> 01:10:56,542
Kalau kau hadapi para
wartawan itu dan mengaku
1084
01:10:56,584 --> 01:10:58,500
bahwa kau bertanggung
jawab atas kematian putriku,
1085
01:10:59,375 --> 01:11:00,375
ini akan berakhir di sini.
1086
01:11:00,500 --> 01:11:01,500
Apa kau sudah gila?
1087
01:11:02,250 --> 01:11:04,667
- Apa yang kau tuduhkan padaku?
- Pak, aku tahu apa yang kau lakukan,
1088
01:11:05,250 --> 01:11:08,083
kenapa kau lakukan, dan kau juga tahu itu.
1089
01:11:09,375 --> 01:11:10,375
Pergi.
1090
01:11:10,709 --> 01:11:12,083
Bicara pada wartawan.
1091
01:11:13,000 --> 01:11:14,292
Biarkan semua orang dengar kebenarannya.
1092
01:11:14,751 --> 01:11:15,751
Dengar apa?
1093
01:11:17,167 --> 01:11:18,334
- Johnny.
- Pak!
1094
01:11:18,375 --> 01:11:19,792
Dia sudah gila.
1095
01:11:20,918 --> 01:11:21,959
Vidya, telepon Pak Firoz.
1096
01:11:25,500 --> 01:11:27,500
Kalau kau tidak ikuti caraku,
1097
01:11:28,959 --> 01:11:30,709
kau sendiri yang akan bertanggung jawab
1098
01:11:31,292 --> 01:11:32,459
atas apapun yang terjadi setelah ini.
1099
01:11:42,709 --> 01:11:45,334
Jadi kau datang ke sini untuk bikin masalah, ya?
1100
01:11:49,876 --> 01:11:51,292
Boleh aku pinjam ponselmu, Pak?
1101
01:11:51,834 --> 01:11:52,834
Untuk telepon?
1102
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
Tolong.
1103
01:12:00,792 --> 01:12:02,334
Aku tahu kau ganti kata sandinya.
1104
01:12:09,292 --> 01:12:11,250
Jadi kau juga telepon nomor ini?
1105
01:12:12,834 --> 01:12:14,375
Orang media itu pasti memberikannya padamu.
1106
01:12:15,500 --> 01:12:16,709
Ingat-ingat nomor ini.
1107
01:12:17,334 --> 01:12:19,292
Mulai sekarang, kau akan membutuhkannya.
1108
01:12:21,000 --> 01:12:23,167
Aku cuma mau pastikan obat penenangnya
sudah hilang efeknya atau belum.
1109
01:12:42,584 --> 01:12:43,584
Halo!
1110
01:12:44,083 --> 01:12:45,042
Halo?
1111
01:12:45,083 --> 01:12:46,459
- Ini anakmu.
- Siapa ini?
1112
01:12:47,792 --> 01:12:49,626
Halo, Philip.
Kau di mana?
1113
01:12:49,918 --> 01:12:51,125
Aku tidak tahu.
1114
01:12:52,125 --> 01:12:53,876
Aku tidak tahu apa yang terjadi!
1115
01:12:54,584 --> 01:12:56,250
Rasanya aku di dalam semacam kotak.
1116
01:12:56,876 --> 01:12:57,876
Memang kotak.
1117
01:12:58,500 --> 01:13:00,709
Aku taruh anakmu di dalam
kotak dan menguburnya.
1118
01:13:00,751 --> 01:13:01,792
Halo!
1119
01:13:03,417 --> 01:13:04,417
Halo?
1120
01:13:09,417 --> 01:13:10,459
Halo, Philip!?
1121
01:13:13,667 --> 01:13:14,792
- Katakan!
- Halo?
1122
01:13:15,417 --> 01:13:17,709
- Halo? Philip?
- Halo? Halo?
1123
01:13:18,292 --> 01:13:19,792
- Halo?
- Kau dengar aku?
1124
01:13:20,042 --> 01:13:21,834
Ya, aku dengar!
1125
01:13:22,167 --> 01:13:24,834
Philip, jangan takut.
Aku akan temukan kau!
1126
01:13:24,876 --> 01:13:26,584
Baterai ponselnya mau habis!
1127
01:13:26,959 --> 01:13:27,918
Ini mau mati.
1128
01:13:27,959 --> 01:13:28,959
Philip, aku akan telepon balik!
1129
01:13:29,250 --> 01:13:30,250
Jangan putuskan, tolong.
1130
01:13:30,292 --> 01:13:31,584
Philip, aku akan telepon balik!
1131
01:13:32,209 --> 01:13:34,375
Vidya, telepon dan cek apakah mereka
sudah lacak lokasi nomor ini.
1132
01:13:34,417 --> 01:13:35,417
Siap, Pak.
1133
01:13:37,417 --> 01:13:38,417
Di mana Philip?
1134
01:13:39,417 --> 01:13:40,417
Cari sendiri.
1135
01:13:41,042 --> 01:13:43,209
Berani-beraninya kau gunakan
anakku untuk permainan gilamu!
1136
01:13:43,250 --> 01:13:44,709
- Pak!
- Dasar kau!
1137
01:13:44,751 --> 01:13:47,167
Pak Antony, hentikan!
1138
01:13:47,209 --> 01:13:49,125
- Pak, tolong jangan!
- Pak, jangan!
1139
01:13:49,167 --> 01:13:50,834
- Dasar babi!
- Hentikan, Pak.
1140
01:13:50,918 --> 01:13:52,584
- Jangan lakukan ini, Pak!
- Pak, tolong!
1141
01:13:52,959 --> 01:13:54,584
- Tolong, Pak. Tolong.
- Minggir!
1142
01:13:54,667 --> 01:13:55,709
Menjauhlah, Pak.
1143
01:13:58,250 --> 01:14:00,834
- Pak! Pak!!!
- Jangan, Pak! Tolong!!!
1144
01:14:01,042 --> 01:14:03,250
- Pak, jangan, Pak!
- Tolong, jangan, Pak!
1145
01:14:03,626 --> 01:14:04,626
Katakan!
1146
01:14:04,667 --> 01:14:05,667
Di mana Philip?
1147
01:14:06,292 --> 01:14:07,292
Katakan!
1148
01:14:07,959 --> 01:14:08,959
Katakan!
1149
01:14:11,167 --> 01:14:14,834
Kau benar-benar pikir takut mati akan
membuatku bilang di mana dia?
1150
01:14:29,959 --> 01:14:31,042
Pak, itu racun!
1151
01:14:38,042 --> 01:14:40,292
Paling-paling, waktuku tinggal lima menit.
1152
01:14:41,500 --> 01:14:43,375
Buat apa buang peluru, Pak?
1153
01:14:51,167 --> 01:14:52,167
Sam.
1154
01:14:53,042 --> 01:14:54,042
Tolong.
1155
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
Di mana Philip?
1156
01:14:58,584 --> 01:14:59,876
Aku tidak bunuh Irene.
1157
01:15:01,042 --> 01:15:02,292
Aku tidak kenal Rajeev.
1158
01:15:21,292 --> 01:15:23,709
Kalian sekarang lihat 2 rekaman CCTV penting
1159
01:15:23,751 --> 01:15:26,500
yang dengan jelas mengungkap keterlibatan Inspektur
Antony Xavier dalam kasus pembunuhan Irene Samuel.
1160
01:15:26,626 --> 01:15:28,292
Pada malam sebelum Irene dibunuh...
1161
01:15:28,334 --> 01:15:32,334
Antony Xavier terlihat bertemu dengan Rajeev,
tersangka utama dalam kasus ini, di Bar Kallada.
1162
01:15:32,375 --> 01:15:34,209
Yang kalian tonton sekarang adalah
1163
01:15:34,250 --> 01:15:36,417
rekaman CCTV mereka berdua menghabiskan
waktu hampir sepuluh menit bersama.
1164
01:15:56,209 --> 01:15:57,209
- Bu.
- Oke?
1165
01:15:57,751 --> 01:15:59,417
Kami sekarang merilis
rekaman CCTV tambahan
1166
01:15:59,459 --> 01:16:01,125
dari malam Irene Samuel dibunuh,
1167
01:16:01,167 --> 01:16:05,209
yang menunjukkan Inspektur Antony
Xavier mengikuti kendaraan Irene.
1168
01:16:21,167 --> 01:16:22,959
Pak, apa-apaan ini semua?
1169
01:16:37,250 --> 01:16:39,959
Seberapa dalam kau bisa hapus, Pak Antony?
1170
01:16:43,834 --> 01:16:45,500
Ada yang mau kau katakan sekarang?
1171
01:16:52,918 --> 01:16:54,751
Kau tidak ingin tahu
1172
01:16:55,417 --> 01:16:58,250
seberapa sakit Theresa dan aku
rasakan setelah putriku meninggal?
1173
01:17:01,542 --> 01:17:03,375
Kau akan berdiri tidak berdaya,
tidak bisa menyelamatkannya
1174
01:17:04,417 --> 01:17:06,584
saat anakmu mati tepat di depan matamu.
1175
01:17:09,626 --> 01:17:13,500
Maka kau akan tahu bagaimana
rasanya kehilangan anakmu sendiri.
1176
01:17:18,751 --> 01:17:21,125
Bukannya ini hukuman paling ringan
yang bisa kuberikan, Pak Johnny?
1177
01:17:26,584 --> 01:17:27,709
Kalau kau mau balas dendam,
1178
01:17:28,667 --> 01:17:29,959
lakukan padaku.
1179
01:17:31,751 --> 01:17:33,250
Tolong jangan pertaruhkan nyawa anakku.
1180
01:17:34,459 --> 01:17:35,459
Tolong.
1181
01:17:47,334 --> 01:17:49,250
Kalau kau mengaku...
1182
01:17:49,792 --> 01:17:50,959
Aku beri kau satu kesempatan
terakhir atas dasar belas kasihan.
1183
01:17:55,626 --> 01:17:58,083
Aku perlu 15 menit untuk sampai ke
sini dari tempat anakmu berada.
1184
01:18:00,250 --> 01:18:01,959
Dan aku sudah di sini
selama 15 menit sekarang.
1185
01:18:08,500 --> 01:18:10,584
Berapa lama dia bisa bertahan?
1186
01:18:11,792 --> 01:18:12,792
Satu jam?
1187
01:18:13,709 --> 01:18:14,709
Dua jam?
1188
01:18:16,709 --> 01:18:18,250
Ini akan sulit, Antony.
1189
01:18:21,500 --> 01:18:23,709
Pergi selamatkan dia kalau kau bisa.
1190
01:18:23,876 --> 01:18:24,876
Sam.
1191
01:18:25,292 --> 01:18:26,292
Aku akan mengaku.
1192
01:18:26,709 --> 01:18:28,042
Aku akan beri pernyataan.
1193
01:18:32,125 --> 01:18:33,626
15 Juni.
1194
01:18:34,375 --> 01:18:35,375
Hari ini.
1195
01:18:36,834 --> 01:18:37,834
Hari Ayah.
1196
01:18:39,209 --> 01:18:40,209
Antony.
1197
01:18:42,125 --> 01:18:43,250
Biar aku ucapkan padamu
1198
01:18:44,250 --> 01:18:46,667
Selamat Hari Ayah!
1199
01:18:51,042 --> 01:18:52,042
Sam!
1200
01:18:58,542 --> 01:18:59,542
Pak?
1201
01:19:45,042 --> 01:19:46,459
Ada yang bersama Mary di sini?
1202
01:19:51,751 --> 01:19:52,792
Bayi laki-laki.
1203
01:20:06,167 --> 01:20:07,167
Pak.
1204
01:20:07,459 --> 01:20:08,459
Pak!
1205
01:20:27,292 --> 01:20:28,292
- Johnny.
- Pak.
1206
01:20:30,417 --> 01:20:32,042
Aku sudah buat banyak kesalahan fatal.
1207
01:20:33,417 --> 01:20:34,417
Tapi, Philip...
1208
01:20:35,959 --> 01:20:37,167
Dia tidak lakukan kesalahan apa pun.
1209
01:20:39,542 --> 01:20:40,834
Aku harus selamatkan dia.
1210
01:20:45,209 --> 01:20:46,667
Aku butuh kau bersamaku dalam ini.
1211
01:20:48,250 --> 01:20:50,250
Untuk sejam ke depan,
kami bersamamu, Pak.
1212
01:20:51,167 --> 01:20:53,042
Dan itu bukan karena air matamu.
1213
01:20:53,584 --> 01:20:56,250
Itu karena kami percaya menyelamatkan
nyawa adalah tugas kami.
1214
01:20:56,375 --> 01:20:58,459
Itu sebabnya kami semua harus mendukungnya.
1215
01:20:58,584 --> 01:20:59,584
- Pak!
- Pak!
1216
01:20:59,667 --> 01:21:02,959
Pak Johnny, kita harus bawa mayat
Sam ke rumah sakit secepatnya.
1217
01:21:03,000 --> 01:21:04,250
- Roy, Sony.
- Pak!
1218
01:21:04,375 --> 01:21:05,542
Bawa jip ke pintu belakang.
1219
01:21:05,584 --> 01:21:06,584
Pak!
1220
01:21:06,834 --> 01:21:08,167
- Roy?
- Pak!
1221
01:21:08,417 --> 01:21:09,459
Hati-hati dengan media.
1222
01:21:09,709 --> 01:21:10,709
Siap, Pak.
1223
01:21:16,000 --> 01:21:16,918
Samuel Joseph.
1224
01:21:16,959 --> 01:21:19,000
Bawa jip ke pintu belakang dan jauhkan media...
1225
01:21:19,042 --> 01:21:20,042
...sudah lama sekali.
1226
01:21:20,083 --> 01:21:23,792
Pak Shashi, buka gerbang dan suruh mereka pergi!
Kami bawa jip lewat.
1227
01:21:23,834 --> 01:21:26,459
Jangan dorong! Jangan masuk!
Mundur! Mundur!
1228
01:21:26,500 --> 01:21:28,792
- Pak, izinkan kami bicara dengan Sam?
- Minggir. Biarkan kendaraan lewat.
1229
01:21:29,209 --> 01:21:31,042
- Minggir!
- Tutup gerbangnya. Tutup!
1230
01:21:43,292 --> 01:21:44,292
Tidak satu pun.
1231
01:21:44,626 --> 01:21:46,626
Jangan biarkan siapa pun masuk.
Tidak satu pun pelapor!
1232
01:21:47,250 --> 01:21:48,918
Mereka mungkin sudah bocorkan beritanya.
1233
01:21:49,167 --> 01:21:50,834
Semua burung nasar itu ada di luar!
1234
01:21:50,876 --> 01:21:51,876
Johnny, lakukan ini.
1235
01:21:52,083 --> 01:21:53,959
Telepon ruang kendali dan
minta tambahan bantuan.
1236
01:21:54,083 --> 01:21:55,083
Pak!
1237
01:21:55,626 --> 01:21:56,626
Vidya.
1238
01:21:56,834 --> 01:21:58,167
Aku perlu profil Sam.
1239
01:21:58,709 --> 01:21:59,709
Sekarang!
1240
01:21:59,834 --> 01:22:00,834
Pak!
1241
01:22:15,876 --> 01:22:16,876
Hati-hati.
1242
01:22:19,000 --> 01:22:21,083
Sisi ini...
Ke arah sisi ini.
1243
01:22:22,959 --> 01:22:24,500
Pegang dia...
Pegang kakinya!
1244
01:22:25,334 --> 01:22:26,375
Hati-hati dengan kepalanya.
1245
01:22:27,792 --> 01:22:28,876
Hati-hati.
1246
01:22:29,792 --> 01:22:31,334
Kami sedang dalam perjalanan dari Kuttikkanam.
1247
01:22:31,667 --> 01:22:33,042
Kami akan sampai dalam beberapa jam.
1248
01:22:33,375 --> 01:22:34,959
Pastikan kau tetap di kantor sampai saat itu.
1249
01:22:35,125 --> 01:22:36,459
Dan jangan mulai interogasi Sam dulu.
1250
01:22:36,709 --> 01:22:37,709
Pak!
1251
01:22:40,584 --> 01:22:41,584
Siapa itu, Pak?
1252
01:22:41,626 --> 01:22:43,292
Itu Pak Firoz.
Dia sedang dalam perjalanan ke sini.
1253
01:22:43,334 --> 01:22:44,334
Dia tahu?
1254
01:22:44,417 --> 01:22:45,584
Belum, belum.
1255
01:22:46,375 --> 01:22:47,834
Kalau kami tidak beri tahu dia...
1256
01:22:47,959 --> 01:22:50,751
Untuk sejam ke depan, tidak ada
satu pun petinggi yang perlu tahu.
1257
01:22:50,918 --> 01:22:52,667
Kalau mereka tahu,
semuanya akan lepas dari tangan kita.
1258
01:22:52,709 --> 01:22:53,584
Pak!
1259
01:22:53,626 --> 01:22:54,626
Halo?
1260
01:22:54,667 --> 01:22:56,125
- Halo?
- Pak, anakmu...
1261
01:22:56,209 --> 01:22:58,292
Halo. Apa kau sudah temukan lokasiku?
1262
01:22:58,334 --> 01:23:00,834
- Philip.
- Baterai ponsel ini mau mati.
1263
01:23:01,834 --> 01:23:03,167
Philip, jangan panik sekarang.
1264
01:23:03,542 --> 01:23:05,709
Dengarkan baik-baik dan jawab pertanyaanku.
1265
01:23:06,375 --> 01:23:07,542
Di mana ponselmu?
1266
01:23:08,292 --> 01:23:09,292
Aku tidak tahu.
1267
01:23:10,000 --> 01:23:11,292
Aku tidak bawa sekarang.
1268
01:23:11,375 --> 01:23:13,584
Nak, apa sebenarnya yang terjadi?
1269
01:23:15,626 --> 01:23:16,792
Biar kupikir!
1270
01:23:17,042 --> 01:23:18,042
Halo?
1271
01:23:18,375 --> 01:23:19,375
Philip?
1272
01:23:19,417 --> 01:23:21,209
Biar kupikir!!!
1273
01:23:23,542 --> 01:23:25,209
Aku...
1274
01:23:25,292 --> 01:23:26,292
Aku di asrama.
1275
01:23:26,334 --> 01:23:28,918
Waktu aku tinggalkan asrama untuk pulang,
1276
01:23:29,417 --> 01:23:32,083
aku turun di stasiun kereta dan lagi tunggu taksi.
1277
01:23:32,125 --> 01:23:34,083
Waktu itu seorang laki-laki mendekatiku.
1278
01:23:35,375 --> 01:23:37,500
Dia datang pakai mobil,
berhenti di dekat situ dan tanya arah jalan.
1279
01:23:38,334 --> 01:23:40,459
Saat aku jelaskan arahnya,
1280
01:23:40,500 --> 01:23:44,250
tiba-tiba dia tempelkan handuk ke wajahku.
1281
01:23:44,709 --> 01:23:46,584
Aku langsung pingsan.
1282
01:23:47,417 --> 01:23:48,959
Waktu aku buka mata,
1283
01:23:49,167 --> 01:23:50,834
Ini Philip di telepon.
1284
01:23:51,334 --> 01:23:53,292
Aku lihat dia suntikkan sesuatu ke lenganku.
1285
01:23:54,834 --> 01:23:56,959
Setelah itu, waktu aku sadar, aku sudah di sini.
1286
01:23:57,876 --> 01:23:59,417
Ada orang lain bersamanya?
1287
01:23:59,459 --> 01:24:00,584
Ya.
1288
01:24:01,000 --> 01:24:03,542
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Laki-laki itu sendirian.
1289
01:24:04,375 --> 01:24:05,375
Philip.
1290
01:24:05,959 --> 01:24:08,459
Bisa kau beri aku petunjuk apa
pun soal di mana kau berada?
1291
01:24:11,417 --> 01:24:12,709
Tidak, aku...
1292
01:24:12,876 --> 01:24:14,500
Aku tidak tahu!
1293
01:24:14,709 --> 01:24:16,459
- Soal lokasimu...
- Bukankah sudah kubilang?
1294
01:24:16,626 --> 01:24:18,459
- Halo?
- Halo?
1295
01:24:18,626 --> 01:24:19,459
Halo?
1296
01:24:19,876 --> 01:24:20,751
Philip, kau dengar aku?
1297
01:24:20,792 --> 01:24:23,000
- Halo?
- Halo. Ya, katakan!
1298
01:24:23,042 --> 01:24:25,083
Dengar, bisakah kau cari
lokasimu dari ponsel itu?
1299
01:24:25,125 --> 01:24:28,292
Ini ponsel Nokia lama.
Tidak ada yang begituan.
1300
01:24:28,542 --> 01:24:29,834
Tidak ada WhatsApp-nya.
1301
01:24:31,375 --> 01:24:32,375
Oke.
1302
01:24:33,292 --> 01:24:35,292
Jangan takut.
Tetap kuat.
1303
01:24:36,334 --> 01:24:37,459
Aku akan tutup teleponnya sekarang.
1304
01:24:37,792 --> 01:24:39,292
Tolong, aku...
1305
01:24:39,334 --> 01:24:41,626
Panggilan keluar tidak bisa di ponsel ini.
1306
01:24:42,417 --> 01:24:43,876
Baterainya juga hampir habis.
1307
01:24:43,918 --> 01:24:46,209
Philip, anakku.
Dengarkan aku.
1308
01:24:46,542 --> 01:24:47,626
Aku akan telepon kau.
1309
01:24:48,042 --> 01:24:49,334
Aku pasti akan telepon balik.
1310
01:24:50,083 --> 01:24:51,542
Tapi aku harus akhiri panggilan ini sekarang.
1311
01:24:52,584 --> 01:24:53,626
Aku akan telepon balik.
1312
01:24:54,542 --> 01:24:55,542
Oke?
1313
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Oke.
1314
01:25:01,083 --> 01:25:03,667
Pak, kami masih belum bisa
lacak lokasi Philip saat ini.
1315
01:25:03,709 --> 01:25:06,125
Surya lagi berusaha.
Kami akan kabari kau begitu ada informasi.
1316
01:25:06,876 --> 01:25:10,292
Pak, bagaimana kalau kami telepon penyedia layanan
dan pulihkan panggilan keluar di nomor Philip?
1317
01:25:10,334 --> 01:25:11,834
Untuk jaga-jaga kalau dia
perlu hubungi kita mendesak.
1318
01:25:11,876 --> 01:25:13,209
- Itu bisa kuurus.
- Oke.
1319
01:25:13,751 --> 01:25:14,751
Vidya.
1320
01:25:15,292 --> 01:25:17,542
Aku harus bicara dengan istri Samuel,
Theresa, di telepon.
1321
01:25:18,459 --> 01:25:21,459
Kalau kau tidak bisa hubungi dia,
hubungi kantor polisi terdekat,
1322
01:25:21,500 --> 01:25:22,751
dan minta mereka sambungkan dia ke kita.
1323
01:25:23,125 --> 01:25:24,125
Siap, Pak.
1324
01:25:28,584 --> 01:25:31,125
Aku perlu 15 menit untuk sampai
ke sini dari tempat anakmu berada.
1325
01:25:31,918 --> 01:25:33,959
Dan aku sudah di sini
selama 15 menit sekarang.
1326
01:25:34,292 --> 01:25:35,375
Johnny.
1327
01:25:35,417 --> 01:25:36,834
- Minta tim kita berkumpul.
- Pak!
1328
01:25:41,125 --> 01:25:42,959
Johnny, ini kantor polisi kita.
1329
01:25:44,167 --> 01:25:46,584
Ada 4 rute utama yang menuju ke sini.
1330
01:25:47,083 --> 01:25:50,292
Yang menghubungkan ini,
ada sekitar 15 jalan besar dan kecil.
1331
01:25:50,500 --> 01:25:52,667
Sam bilang dia perlu 15 menit untuk
sampai ke kantor polisi ini
1332
01:25:52,709 --> 01:25:54,834
dari tempat Philip berada sekarang.
1333
01:25:55,167 --> 01:25:56,584
Kalau informasi itu akurat,
1334
01:25:56,792 --> 01:26:00,918
maka dari titik ini, mundur 15 menit
dengan kecepatan rata-rata,
1335
01:26:01,042 --> 01:26:03,667
titik yang kita capai itu,
seluruh radius di sekitarnya.
1336
01:26:04,042 --> 01:26:06,375
Philip seharusnya ada di suatu
tempat di sepanjang area itu.
1337
01:26:06,918 --> 01:26:08,751
Pak, kalau kita ambil rute ini...
1338
01:26:08,792 --> 01:26:11,250
ada gudang tua terbengkalai di sekitar sini.
1339
01:26:11,334 --> 01:26:13,334
Aku pikir dia mungkin di tempat seperti itu.
1340
01:26:13,375 --> 01:26:15,959
Entahlah, Johnny.
Ini semua cuma asumsi!
1341
01:26:17,209 --> 01:26:20,751
Kalian berempat, pergi ke tiap lokasi
dalam radius yang baru kusebutkan.
1342
01:26:20,876 --> 01:26:23,667
Periksa semua kamera CCTV
di mana pun yang ada.
1343
01:26:23,709 --> 01:26:25,167
- Pak!
- Dan empat orang lainnya...
1344
01:26:25,626 --> 01:26:27,667
Ambil rute-rute ini dan sisir
1345
01:26:27,709 --> 01:26:29,500
- setiap tempat mencurigakan yang kalian temukan.
- Pak!
1346
01:26:34,375 --> 01:26:35,834
Tempat di mana Philip ditahan...
1347
01:26:36,417 --> 01:26:37,876
atau rute yang Sam ambil
untuk sampai ke sini.
1348
01:26:38,834 --> 01:26:40,042
Kita harus temukan salah satunya.
1349
01:26:40,542 --> 01:26:41,542
Pak!
1350
01:26:58,000 --> 01:27:00,167
Pak, aku tidak bisa hubungi Theresa di telepon.
1351
01:27:00,334 --> 01:27:03,125
Aku sudah beri tahu kantor polisi setempat.
Mereka akan cek ke dia langsung.
1352
01:27:03,375 --> 01:27:04,709
Ini profil Samuel.
1353
01:27:07,417 --> 01:27:09,417
Dan ini CDR nomor asli Philip.
1354
01:27:10,918 --> 01:27:13,000
Ponsel Philip dimatikan sekitar tengah hari kemarin.
1355
01:27:14,834 --> 01:27:17,500
Ini rincian nomor yang Philip pakai sekarang,
1356
01:27:17,542 --> 01:27:19,000
yang Samuel berikan padanya.
1357
01:27:20,209 --> 01:27:24,876
Nomor ini terdaftar atas nama
Ahmed Mustafa dari Aluva.
1358
01:27:24,959 --> 01:27:27,250
Ini nomor yang tidak bisa kami lacak lokasinya.
1359
01:27:27,459 --> 01:27:29,125
Kalian tidak bisa lacak lokasi ponsel sederhana?
1360
01:27:29,167 --> 01:27:31,083
Pak, aku sudah bicara dengan Surya.
1361
01:27:31,125 --> 01:27:33,459
Dia bilang sinyalnya terus berpindah-
pindah waktu mereka coba lacak.
1362
01:27:33,792 --> 01:27:35,209
Mereka masih mengusahakannya, Pak.
1363
01:28:16,083 --> 01:28:17,334
Ingat-ingat nomor ini.
1364
01:28:17,959 --> 01:28:19,792
Mulai sekarang,
kau akan membutuhkannya.
1365
01:28:20,042 --> 01:28:24,667
Nomor ini terdaftar atas nama
Ahmed Mustafa dari Aluva.
1366
01:28:38,709 --> 01:28:40,459
Johnny, telepon kantor polisi Aluva.
Sekarang!
1367
01:28:40,500 --> 01:28:41,500
Pak!
1368
01:28:42,959 --> 01:28:44,209
Halo, Kantor Polisi Aluva.
1369
01:28:44,626 --> 01:28:46,542
Ini Inspektur Kepala Antony
Xavier Kantor Polisi Kalady.
1370
01:28:46,584 --> 01:28:47,042
Pak!
1371
01:28:47,083 --> 01:28:49,167
- Aku bicara dengan siapa?
- Pak, Kepala Polisi Vijayan di sini.
1372
01:28:49,209 --> 01:28:51,834
Vijayan, ini darurat.
1373
01:28:51,959 --> 01:28:53,667
- Aku perlu rincian sebuah kasus.
- Pak!
1374
01:28:53,834 --> 01:28:55,542
Ini kasus lama,
tapi aku butuh secepatnya.
1375
01:28:55,918 --> 01:28:56,918
Katakan, Pak.
1376
01:28:57,626 --> 01:29:01,626
Ini nomor kasus CR 113/01.
1377
01:29:03,751 --> 01:29:05,334
Baik, Pak.
Aku cek dan telepon balik.
1378
01:29:05,500 --> 01:29:06,667
- Tolong cepat.
- Siap, Pak!
1379
01:29:06,709 --> 01:29:08,250
Oke.
1380
01:29:17,834 --> 01:29:20,209
- Kau sudah lihat orang di foto ini?
- Belum.
1381
01:29:20,417 --> 01:29:22,876
- Kau yakin? Cek lagi.
- Tidak, Pak. Aku tidak perhatikan dia, Pak.
1382
01:29:50,792 --> 01:29:52,167
- Halo?
- Pak, ini Vijayan.
1383
01:29:52,209 --> 01:29:54,042
Pak, ini Vijayan dari Kantor
Polisi Aluva di telepon.
1384
01:29:57,626 --> 01:29:59,083
Ya, Vijayan.
Ini Antony.
1385
01:29:59,167 --> 01:30:01,834
Pak, aku punya rincian untuk CR 113/01.
1386
01:30:02,334 --> 01:30:04,918
Tuduhannya adalah Pasal 376A dan 302 KUHP.
1387
01:30:05,292 --> 01:30:08,000
Kejadiannya pada 10 Februari 2001.
1388
01:30:08,375 --> 01:30:10,000
Korbannya adalah gadis di bawah umur,
1389
01:30:10,042 --> 01:30:11,959
Priya, 16 tahun.
1390
01:30:12,334 --> 01:30:13,626
Dia diperkosa dan dibunuh
1391
01:30:13,667 --> 01:30:15,417
di dekat kampus paralel tempat dia belajar.
1392
01:30:16,334 --> 01:30:18,125
Tersangkanya adalah seorang
guru di kampus yang sama,
1393
01:30:18,667 --> 01:30:20,334
seorang bernama Ahmed Mustafa.
1394
01:30:24,500 --> 01:30:27,000
Dia ditangkap dan dijatuhi
hukuman 20 tahun penjara.
1395
01:30:28,459 --> 01:30:29,459
Halo?
1396
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
Pak?
1397
01:30:31,042 --> 01:30:32,042
Halo?
1398
01:30:32,792 --> 01:30:33,792
Pak?
1399
01:30:33,876 --> 01:30:36,292
Aku perlu tahu keberadaan Mustafa sekarang.
1400
01:30:37,209 --> 01:30:40,250
Juga, cari rincian semua orang
yang terkait dengan gadis itu,
1401
01:30:40,542 --> 01:30:41,751
dan lacak mereka secepat mungkin.
1402
01:30:42,292 --> 01:30:43,292
Siap, Pak.
1403
01:30:50,375 --> 01:30:53,042
Kenapa kita kejar kasus
lama ini sekarang, Pak?
1404
01:30:54,876 --> 01:30:58,209
Sam memaksa kita mainkan
permainan gilanya, Johnny.
1405
01:30:58,834 --> 01:31:00,125
Petunjuk-petunjuknya...
1406
01:31:01,292 --> 01:31:02,959
Nomor telepon yang Sam berikan ke Philip...
1407
01:31:03,876 --> 01:31:04,918
Aku rasa...
1408
01:31:05,417 --> 01:31:06,959
Itu petunjuk pertama kita.
1409
01:31:09,042 --> 01:31:11,000
5 digit terakhir nomor itu,
1410
01:31:11,792 --> 01:31:14,167
dan nomor kasus ini sama.
1411
01:31:17,167 --> 01:31:20,209
113-0-1
1412
01:31:21,083 --> 01:31:22,792
Dan nama tersangka di kasus itu
1413
01:31:23,584 --> 01:31:25,709
sama dengan nama yang
dipakai untuk koneksi ponselnya.
1414
01:31:28,083 --> 01:31:29,209
Ahmed Mustafa.
1415
01:31:33,209 --> 01:31:35,292
Aku tidak percaya semua ini cuma kebetulan.
1416
01:31:35,959 --> 01:31:37,709
Ada alasan kenapa aku masih
ingat nomor kasus ini,
1417
01:31:37,959 --> 01:31:39,834
dan nama tersangkanya.
1418
01:31:40,626 --> 01:31:42,792
Johnny, kasus lama dari Aluva ini adalah
1419
01:31:43,709 --> 01:31:45,667
kasus pertama yang pernah
kuselidiki sebagai Inspektur Madya.
1420
01:32:21,334 --> 01:32:22,751
Katakan! Siapa yang membunuhnya?
1421
01:32:22,792 --> 01:32:24,083
Tolong, jangan pukul aku lagi, Pak.
1422
01:32:24,125 --> 01:32:26,334
Aku yang melakukannya.
1423
01:32:28,042 --> 01:32:29,375
Cukup! Ayo!
1424
01:32:38,626 --> 01:32:39,626
Pak.
1425
01:32:43,584 --> 01:32:44,626
Pak?
1426
01:32:45,584 --> 01:32:48,167
Kenapa Sam ingatkan kau soal
kasus lama itu pada saat seperti ini?
1427
01:32:51,709 --> 01:32:53,584
- Ya, Roy.
- Pak, aku telepon dari rumah sakit.
1428
01:32:53,751 --> 01:32:55,083
Dokter Radhakrishnan ada di sini bersamaku.
1429
01:32:55,209 --> 01:32:56,334
Biar kusambungkan dia ke panggilan ini.
1430
01:32:57,334 --> 01:32:58,417
Dokter.
1431
01:32:58,626 --> 01:32:59,751
Ini Pak Antony.
1432
01:33:00,417 --> 01:33:02,209
Antony, ini Radhakrishnan.
1433
01:33:02,459 --> 01:33:05,209
Roy ceritakan semua yang
terjadi di sana padaku.
1434
01:33:05,542 --> 01:33:07,584
Dia mainkan permainan mematikan denganku, Dokter.
1435
01:33:07,667 --> 01:33:09,417
Kau punya informasi di
mana anakmu berada?
1436
01:33:09,584 --> 01:33:10,584
Belum ada.
1437
01:33:10,751 --> 01:33:12,626
Aku bisa bicara dengannya?
1438
01:33:13,125 --> 01:33:15,125
Aku mungkin bisa membantumu.
1439
01:33:15,500 --> 01:33:17,000
Tunggu sebentar, Dokter.
Tolong tetap di saluran.
1440
01:33:17,042 --> 01:33:18,042
Oke.
1441
01:33:24,042 --> 01:33:25,459
- Halo?
- Philip?
1442
01:33:25,500 --> 01:33:27,459
Halo. Kau sudah dapat lokasiku?
1443
01:33:28,417 --> 01:33:30,626
Philip, kami lagi mengusahakannya.
1444
01:33:31,125 --> 01:33:33,417
Aku telepon karena ada sesuatu
penting yang perlu kusampaikan.
1445
01:33:33,792 --> 01:33:35,751
Temanku, Dokter Radhakrishnan
bersama kita di saluran.
1446
01:33:36,334 --> 01:33:38,209
Dia perlu jelaskan beberapa hal padamu.
1447
01:33:38,500 --> 01:33:40,125
Kita semua terhubung dalam
panggilan konferensi sekarang.
1448
01:33:40,334 --> 01:33:41,584
Dokter, Philip mendengarkan.
1449
01:33:41,959 --> 01:33:45,083
Philip, ini Dokter Radhakrishnan.
Kau dengar aku?
1450
01:33:45,125 --> 01:33:46,125
Ya.
1451
01:33:46,876 --> 01:33:48,876
Dengarkan aku baik-baik, Nak.
1452
01:33:49,292 --> 01:33:51,250
Di dalam ruang tertutup apa pun,
1453
01:33:51,459 --> 01:33:55,125
sekitar seperlima udara yang
tersedia adalah oksigen.
1454
01:33:55,959 --> 01:34:00,125
Tapi waktu kita panik, cemas,
dan mulai bernapas cepat,
1455
01:34:00,375 --> 01:34:02,000
konsumsi oksigenmu akan berlipat ganda.
1456
01:34:02,542 --> 01:34:05,626
Jadi kau harus pahami ini
dan alih-alih bernapas cepat,
1457
01:34:05,709 --> 01:34:08,167
kau harus ambil napas pelan dan stabil.
1458
01:34:08,459 --> 01:34:10,125
Napas pelan.
Napas tenang.
1459
01:34:10,209 --> 01:34:11,209
Jelas?
1460
01:34:11,792 --> 01:34:13,584
Philip, kau paham yang baru kujelaskan?
1461
01:34:13,918 --> 01:34:15,042
Kau harus tenang.
1462
01:34:15,834 --> 01:34:18,667
Philip, kau boleh putuskan panggilannya sekarang.
Antony, kau tetap di saluran.
1463
01:34:19,042 --> 01:34:21,292
Philip, kau dengar kata Dokter.
1464
01:34:21,667 --> 01:34:22,667
Jangan panik.
1465
01:34:23,542 --> 01:34:24,918
Kami hampir temukan kau.
1466
01:34:25,500 --> 01:34:27,417
Kami akan segera ke sana.
Kau tutup saja teleponnya sekarang.
1467
01:34:27,876 --> 01:34:28,876
Oke.
1468
01:34:29,751 --> 01:34:30,709
Katakan, Dokter.
1469
01:34:30,751 --> 01:34:31,751
Dengar, Antony.
1470
01:34:32,292 --> 01:34:35,250
Setiap kali dia hirup napas dengan paksa,
1471
01:34:35,459 --> 01:34:38,209
yang dia hembuskan adalah karbon dioksida.
1472
01:34:38,584 --> 01:34:42,167
Saat karbon dioksida itu terus
menumpuk di dalam kotak,
1473
01:34:42,459 --> 01:34:46,167
ada risiko nyata Philip bisa kehilangan
kesadaran atau masuk koma.
1474
01:34:46,500 --> 01:34:48,709
Aku kirim tim medis ke kantormu sekarang.
1475
01:34:48,876 --> 01:34:51,167
Begitu kau temukan Philip,
mereka akan bantu kau.
1476
01:34:51,292 --> 01:34:52,292
Halo?
1477
01:34:52,375 --> 01:34:53,751
- Halo, Antony?
- Tunggu sebentar.
1478
01:34:53,792 --> 01:34:54,792
Dokter.
1479
01:34:55,167 --> 01:34:56,250
Dokter, aku minta tolong.
1480
01:34:57,083 --> 01:34:59,250
Kau harus tahan berita kematian
Sam selama satu jam.
1481
01:34:59,959 --> 01:35:01,209
Kalau tidak, aku rasa...
1482
01:35:01,417 --> 01:35:02,709
aku tidak akan bisa kendalikan diri di sini.
1483
01:35:06,125 --> 01:35:07,125
Mengerti.
1484
01:35:07,334 --> 01:35:08,417
Akan kuurus.
1485
01:35:09,209 --> 01:35:10,209
Terima kasih, Dokter.
1486
01:35:11,334 --> 01:35:12,334
Pak, ini Vijayan.
1487
01:35:13,375 --> 01:35:15,042
Apa Unit Siber sudah hubungi kita?
1488
01:35:15,209 --> 01:35:17,292
- Belum, Pak. Belum.
- Kalau begitu telepon mereka!
1489
01:35:17,334 --> 01:35:18,334
Siap, Pak.
1490
01:35:18,584 --> 01:35:20,500
- Ya, katakan, Vijayan.
- Pak, aku sudah periksa.
1491
01:35:20,542 --> 01:35:22,292
Gadis itu cuma punya ibunya.
1492
01:35:22,834 --> 01:35:25,375
Ibunya meninggal tidak lama
setelah putusan keluar.
1493
01:35:25,626 --> 01:35:27,459
Dan tersangka di kasus itu, Ahmed Mustafa...
1494
01:35:27,500 --> 01:35:28,584
Dia anak panti asuhan.
1495
01:35:28,626 --> 01:35:31,334
Setelah selesaikan hukuman
dan dibebaskan, dia bunuh diri.
1496
01:35:31,375 --> 01:35:32,542
Itu tahun 2021.
1497
01:35:33,125 --> 01:35:34,292
Baiklah, nanti kutelepon lagi.
1498
01:35:35,751 --> 01:35:36,918
Pak, apa kata Vijayan?
1499
01:35:37,709 --> 01:35:39,250
Tidak ada.
Cuma firasat yang salah.
1500
01:35:39,584 --> 01:35:40,918
Kita buang waktu mengejarnya.
1501
01:35:43,709 --> 01:35:45,209
- Halo?
- Pak, ada hal lain juga.
1502
01:35:45,250 --> 01:35:47,459
Tunggu sebentar. Pak, ini Vijayan.
Dia mau sampaikan sesuatu lagi.
1503
01:35:47,500 --> 01:35:48,542
Nyalakan pengeras suara.
1504
01:35:48,834 --> 01:35:49,834
Silakan, Vijayan.
1505
01:35:50,083 --> 01:35:51,667
Pak, tadi teleponnya terputus.
1506
01:35:52,500 --> 01:35:55,500
Waktu gali kasus Ahmed Mustafa ini,
aku temukan rincian baru.
1507
01:35:56,000 --> 01:35:58,667
Sebenarnya, Pak...
Dia bukan pelaku sebenarnya.
1508
01:35:59,000 --> 01:36:00,918
Apa kau ingat mantan Anggota
Dewan dari Aluva, Indira?
1509
01:36:01,459 --> 01:36:02,876
Ada rumor bahwa anaknya Indira, Sooraj,
1510
01:36:02,918 --> 01:36:04,834
adalah orang yang sebenarnya
melakukan kejahatan itu.
1511
01:36:05,500 --> 01:36:07,792
Aku tahu semua itu.
Aku petugas yang menyelidiki kasus itu.
1512
01:36:07,918 --> 01:36:09,918
- Nanti kutelepon lagi.
- Bukan itu, Pak, bukan itu alasan aku telepon!
1513
01:36:10,292 --> 01:36:12,584
- Aku telepon untuk beri tahu soal Anggota Dewan itu.
- Ada apa dengan dia?
1514
01:36:12,834 --> 01:36:14,209
Pak, mantan Anggota Dewan itu, Indira...
1515
01:36:14,542 --> 01:36:15,709
Dia hilang sekarang.
1516
01:36:15,834 --> 01:36:16,834
Apa?
1517
01:36:18,500 --> 01:36:19,500
Ya, Pak.
1518
01:36:19,542 --> 01:36:23,000
Biasanya, dia pergi ke
Guruvayoor setiap Minggu sore.
1519
01:36:23,042 --> 01:36:24,709
Dia tinggalkan rumah hari ini seperti biasa.
1520
01:36:24,834 --> 01:36:26,042
Putrinya baru saja telepon kami.
1521
01:36:26,292 --> 01:36:27,751
Dia bilang dia terima pesan.
1522
01:36:27,959 --> 01:36:29,626
Pesannya bilang ibunya sudah diculik
1523
01:36:29,667 --> 01:36:32,584
dan ditahan di kamar nomor
403 di Hotel Liberty Vagamon,
1524
01:36:32,626 --> 01:36:34,334
dan dia harus segera diselamatkan.
1525
01:36:35,083 --> 01:36:37,000
Tapi, Pak, nomor yang
mengirim pesan ini adalah...
1526
01:36:37,417 --> 01:36:40,250
9- 7- 4- 6- 2- 9- 0- 9- 8- 2...
1527
01:36:40,584 --> 01:36:41,667
Pak, itu nomormu.
1528
01:36:41,876 --> 01:36:42,918
Dari nomorku?
1529
01:36:42,959 --> 01:36:43,959
Ya, Pak.
1530
01:36:45,459 --> 01:36:47,209
- Vijayan, laporkan ini. Nanti kutelepon lagi.
- Pak!
1531
01:36:50,209 --> 01:36:51,626
Pak, apa sebenarnya yang terjadi sekarang?
1532
01:36:54,334 --> 01:36:56,584
Semua yang terjadi sampai
sekarang saling terhubung, Johnny.
1533
01:36:57,459 --> 01:36:58,751
Firasatku tidak salah.
1534
01:36:58,959 --> 01:37:00,542
Tunggu sebentar.
Aku sambungkan dia.
1535
01:37:03,083 --> 01:37:04,083
Siapa?
1536
01:37:04,167 --> 01:37:05,417
Surya dari Unit Siber.
1537
01:37:06,292 --> 01:37:07,417
Bagaimana statusnya, Surya?
1538
01:37:07,751 --> 01:37:10,834
Pak, kami sudah aktifkan panggilan
keluar di nomor yang Philip pakai.
1539
01:37:10,876 --> 01:37:12,250
Nomor itu masih aktif.
1540
01:37:12,292 --> 01:37:14,751
Tapi kami tidak bisa lacak lokasi persisnya.
1541
01:37:15,000 --> 01:37:17,334
Lokasinya terus berpindah-pindah, tidak stabil.
1542
01:37:17,500 --> 01:37:20,083
Dia loncat-loncat antar menara
berbeda setiap beberapa menit.
1543
01:37:20,167 --> 01:37:23,918
Contohnya, selama panggilan terakhir,
untuk sepuluh detik pertama,
1544
01:37:24,250 --> 01:37:26,709
lokasi menaranya terpetakan ke Sri Lanka.
1545
01:37:27,417 --> 01:37:30,751
Lalu di 10 detik berikutnya, pindah ke Jaipur.
1546
01:37:31,042 --> 01:37:32,876
Kami tidak bisa pecahkan, Pak.
1547
01:37:33,626 --> 01:37:34,959
Orang yang mengenkripsi ini.
1548
01:37:35,000 --> 01:37:36,751
Sam, dia brilian!
1549
01:37:37,792 --> 01:37:39,542
Pak, ini usaha terakhir kami.
1550
01:37:39,876 --> 01:37:41,751
Kami masih belum bisa hubungi Philip.
1551
01:37:42,250 --> 01:37:45,209
Pak, bisakah kau coba telepon
dia satu kali terakhir?
1552
01:37:45,500 --> 01:37:46,459
Oke, tunggu.
1553
01:37:46,500 --> 01:37:48,542
Pak, tolong perpanjang
panggilannya sebisa mungkin.
1554
01:37:53,000 --> 01:37:54,083
Halo? Halo.
1555
01:37:54,459 --> 01:37:55,375
Halo?
1556
01:37:55,417 --> 01:37:58,459
Ponsel ini dan baterainya hampir mati.
Bisa mati kapan saja.
1557
01:37:58,584 --> 01:38:00,500
- Philip, kami dalam perjalanan.
- Tolong selamatkan aku
1558
01:38:00,542 --> 01:38:01,584
Kami akan segera sampai ke kau.
1559
01:38:01,834 --> 01:38:03,167
- Ayah!
- Jangan panik, Philip.
1560
01:38:03,209 --> 01:38:04,876
- Sudah kubilang, kan?
- Ayah!
1561
01:38:04,959 --> 01:38:06,292
Ada apa, Nak? Nak!
1562
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Ayah!
1563
01:38:15,375 --> 01:38:18,375
Pak, panggilannya terlalu singkat.
Kami tidak bisa lacak lokasinya.
1564
01:38:18,417 --> 01:38:19,667
Bisa coba telepon dia lagi?
1565
01:38:25,459 --> 01:38:28,417
Nomor yang kau tuju saat ini
dalam keadaan tidak aktif.
1566
01:38:28,459 --> 01:38:30,209
Silakan coba lagi nanti.
1567
01:39:03,000 --> 01:39:04,000
Halo.
1568
01:39:04,042 --> 01:39:07,083
Kami sudah cek rekaman dari setiap
CCTV yang berfungsi di sepanjang rute itu.
1569
01:39:07,584 --> 01:39:08,876
Tapi masalahnya...
1570
01:39:08,959 --> 01:39:11,375
Mobilnya Samuel muncul di setiap
kamera yang kami periksa.
1571
01:39:11,500 --> 01:39:14,334
- Omong kosong apa yang kau katakan?
- Pak, waktu kami periksa rekamannya...
1572
01:39:14,542 --> 01:39:15,542
Apa-apaan ini, Bung?
1573
01:39:16,584 --> 01:39:19,000
Pak, tolong jangan salah paham.
1574
01:39:19,292 --> 01:39:21,709
Tapi aku jujur merasa kita
sedang berjalan lurus
1575
01:39:21,751 --> 01:39:23,334
masuk ke dalam jebakan yang
sudah Sam siapkan untuk kita.
1576
01:39:35,125 --> 01:39:36,125
Pak!
1577
01:39:43,834 --> 01:39:47,167
Aku saat ini ada di kamar
nomor 403 di lantai empat.
1578
01:39:49,042 --> 01:39:50,417
Bertahun-tahun lalu...
1579
01:39:50,584 --> 01:39:53,584
Kasus pembunuhan Priya yang terjadi
saat aku menjabat Anggota Dewan,
1580
01:39:53,918 --> 01:39:56,667
dan dicatat sebagai nomor CR 113/01,
1581
01:39:56,918 --> 01:39:59,667
berujung pada vonis untuk orang tidak
bersalah bernama Ahmed Mustafa.
1582
01:40:00,375 --> 01:40:01,959
Orang yang sebenarnya melakukan kejahatan itu
1583
01:40:02,584 --> 01:40:03,959
adalah anakku sendiri, Sooraj.
1584
01:40:05,083 --> 01:40:06,584
Waktu aku tahu kebenarannya,
1585
01:40:07,542 --> 01:40:10,584
aku salahgunakan posisiku sebagai Anggota
Dewan dan kekuasaan yang menyertainya
1586
01:40:11,375 --> 01:40:13,000
untuk menyuap dan mempengaruhi orang,
1587
01:40:13,792 --> 01:40:16,459
termasuk Inspektur Madya Antony
Xavier yang menyelidiki kasus itu,
1588
01:40:16,918 --> 01:40:18,125
dan menyelamatkan anakku.
1589
01:40:31,083 --> 01:40:32,375
- Pak!
- Bagaimana hasilnya?
1590
01:40:32,417 --> 01:40:34,083
Dia setuju untuk ambil tanggung jawab, Pak.
1591
01:40:34,500 --> 01:40:37,042
Dapatkan pengakuan tertulis darinya segera.
1592
01:40:37,209 --> 01:40:38,209
Siap, Pak!
1593
01:40:39,584 --> 01:40:41,834
Terima kasih.
Jangan khawatir, Chandrasekharan.
1594
01:40:41,876 --> 01:40:43,125
Aku akan pastikan sisanya beres.
1595
01:40:43,167 --> 01:40:44,167
Baik, Bu.
1596
01:40:54,500 --> 01:40:56,542
Jadi semua yang dibicarakan
orang selama ini benar.
1597
01:40:57,334 --> 01:40:58,751
Kau benar-benar terima uangnya,
1598
01:40:58,792 --> 01:41:00,334
dan menjebak orang tidak bersalah!
1599
01:41:01,709 --> 01:41:03,751
Kita butuh uang untuk hidup.
1600
01:41:04,334 --> 01:41:05,709
Bukankah semua ini untuk anak kita?
1601
01:41:06,626 --> 01:41:09,042
Aku dan anakku yang harus
menanggung kutukan
1602
01:41:09,083 --> 01:41:10,959
atas semua dosa yang sudah kau perbuat.
1603
01:41:27,417 --> 01:41:29,209
- Mary, kau...
- Jangan sentuh aku!
1604
01:41:30,792 --> 01:41:32,209
Gadis itu pantas dapat keadilan.
1605
01:41:32,542 --> 01:41:35,125
Kalau tidak, aku ikut bertanggung jawab atas
air mata keluarga yang tidak terhitung.
1606
01:41:35,292 --> 01:41:36,626
Itu tidak boleh terjadi.
1607
01:41:36,959 --> 01:41:37,918
Hanya setelah itu...
1608
01:41:37,959 --> 01:41:40,209
kau punya hak untuk jadi Ayah atau suami?
1609
01:42:02,834 --> 01:42:03,876
Pak.
1610
01:42:03,918 --> 01:42:07,292
Kami sudah lakukan semua
yang bisa dilakukan polisi biasa.
1611
01:42:07,542 --> 01:42:09,292
Penyelidikan lapangan, verifikasi CCTV,
1612
01:42:09,334 --> 01:42:11,167
dukungan Unit Siber, semua yang mungkin.
1613
01:42:11,292 --> 01:42:13,792
Tapi sekarang, Pak...
Kita belum dapat kesimpulan apa pun.
1614
01:42:14,584 --> 01:42:17,459
Pak, aku rasa kita ada di jalur yang benar.
1615
01:42:17,918 --> 01:42:20,751
Petunjuk pertama dalam
permainan yang Sam susun
1616
01:42:20,918 --> 01:42:22,042
adalah nomor telepon Philip.
1617
01:42:22,209 --> 01:42:24,042
Kedua adalah video Indira.
1618
01:42:24,167 --> 01:42:26,626
Artinya petunjuk ketiga pasti
tersembunyi di video itu,
1619
01:42:26,667 --> 01:42:28,459
atau terkait dengannya di suatu tempat.
1620
01:42:28,751 --> 01:42:30,083
Entah kita melewatkannya.
1621
01:42:30,250 --> 01:42:31,250
Atau...
1622
01:42:32,375 --> 01:42:34,042
Kita akan segera mengungkapnya, Pak.
1623
01:42:35,459 --> 01:42:36,626
Kantor Polisi Kalady!
1624
01:42:36,918 --> 01:42:38,584
Pak, ini Inspektur Madya Sandhya
dari Kantor Polisi Vagamon.
1625
01:42:38,667 --> 01:42:40,125
Aku perlu bicara dengan Inspektur Antony, tolong.
1626
01:42:40,167 --> 01:42:41,417
- Tunggu sebentar.
- Oke.
1627
01:42:41,459 --> 01:42:44,167
Ini Inspektur Madya Sandhya dari Vagamon.
Dia mau bicara denganmu, Pak.
1628
01:42:45,417 --> 01:42:46,417
Sambungkan panggilannya.
1629
01:42:48,751 --> 01:42:50,083
Ya, Sandhya.
Antony di sini.
1630
01:42:50,125 --> 01:42:52,125
Pak, aku lihat pesan yang kau kirim.
1631
01:42:52,167 --> 01:42:53,959
Tapi waktu aku coba telepon balik,
aku tidak bisa terhubung.
1632
01:42:54,125 --> 01:42:56,417
- Itu sebabnya aku telepon nomor ini.
- Pesan apa yang kau maksud?
1633
01:42:56,459 --> 01:42:59,292
Pesan yang menanyakan apakah Samuel
Joseph pernah datang menemuiku.
1634
01:42:59,709 --> 01:43:03,292
Samuel Joseph, laki-laki yang media tunjukkan
sudah menyerahkan diri di kantormu.
1635
01:43:03,667 --> 01:43:06,792
Dia pernah datang menemuiku
beberapa kali baru-baru ini.
1636
01:43:07,083 --> 01:43:09,000
Tapi selama kunjungan itu,
nama yang dia perkenalkan
1637
01:43:09,042 --> 01:43:10,083
adalah Antony Xavier.
1638
01:43:10,542 --> 01:43:11,542
Namamu, Pak.
1639
01:43:12,459 --> 01:43:13,584
Hotel Liberty.
1640
01:43:13,626 --> 01:43:18,000
Lantai 4, kamar nomor 403.
Dia bilang padaku waktu itu dia menginap di sana.
1641
01:43:18,042 --> 01:43:19,083
- Aku masih ingat itu.
- Dia...
1642
01:43:19,125 --> 01:43:20,250
Kenapa dia datang menemuimu?
1643
01:43:20,542 --> 01:43:21,626
Pak, kau mungkin pernah dengar ini.
1644
01:43:21,959 --> 01:43:27,459
Seorang gadis bernama Elizabeth dibunuh di
dalam wilayah kantor kami 15 Januari lalu.
1645
01:43:27,918 --> 01:43:30,083
Aku bagian dari tim yang menyelidiki kasus itu.
1646
01:43:30,626 --> 01:43:34,125
Sam datang padaku mencari
rincian soal pembunuhan Elizabeth.
1647
01:43:34,751 --> 01:43:37,959
Sekarang, waktu aku lihat itu berdampingan
dengan kasus putrinya Samuel,
1648
01:43:38,250 --> 01:43:39,250
aku punya keraguan.
1649
01:43:39,626 --> 01:43:41,042
Perasaan bahwa ada koneksi
1650
01:43:41,083 --> 01:43:42,584
di antara dua kasus ini.
1651
01:43:43,542 --> 01:43:45,626
Bagaimana status terkini kasus Elizabeth?
1652
01:43:45,667 --> 01:43:47,125
Kasusnya masih terbuka, Pak.
1653
01:43:47,167 --> 01:43:48,876
Kami belum bisa identifikasi pembunuhnya.
1654
01:43:49,292 --> 01:43:53,209
Aku juga ingin klarifikasi
beberapa hal soal kasus Irene.
1655
01:43:53,334 --> 01:43:54,792
Itu sebabnya aku menghubungimu.
1656
01:43:55,125 --> 01:43:57,375
Oke, Sandhya.
Asisten Inspektur Madya Vidya akan hubungi kau.
1657
01:43:57,417 --> 01:43:58,167
Pak!
1658
01:43:58,209 --> 01:44:00,083
Vidya akan beri tahu kau
semua rincian kasus Irene.
1659
01:44:00,292 --> 01:44:01,292
Siap, Pak. Terima kasih.
1660
01:44:02,459 --> 01:44:04,584
Vidya, telepon Sandhya secepatnya.
1661
01:44:04,834 --> 01:44:06,918
Aku perlu rincian lengkap kasus Elizabeth.
1662
01:44:06,959 --> 01:44:08,125
Rincian sebanyak mungkin!
1663
01:44:08,375 --> 01:44:09,375
Siap, Pak.
1664
01:44:14,751 --> 01:44:16,918
Johnny, itu tim medis yang dikirim dokter.
Biarkan mereka masuk.
1665
01:44:16,959 --> 01:44:17,959
Pak!
1666
01:44:21,292 --> 01:44:23,375
Akhil, buka gerbangnya.
1667
01:44:23,417 --> 01:44:24,626
Biarkan ambulans masuk.
1668
01:44:26,334 --> 01:44:27,959
Bawa ke sini.
1669
01:44:29,667 --> 01:44:31,167
Parkir di sana.
1670
01:45:19,417 --> 01:45:20,542
Berita besar!
1671
01:45:20,584 --> 01:45:24,042
Beberapa saat lalu, Samuel Joseph,
Ayah dari Irene Samuel yang dibunuh,
1672
01:45:24,083 --> 01:45:28,042
Beberapa saat lalu, Samuel Joseph,
Ayah dari aktivis yang dibunuh, Irene Samuel,
1673
01:45:28,334 --> 01:45:32,209
Kalian sekarang lihat rekaman Samuel
Joseph dari Rumah Sakit Umum.
1674
01:45:32,959 --> 01:45:36,709
Samuel sudah menyerahkan diri lebih awal hari
ini di depan Kantor Polisi Kalady, Antony Xavier
1675
01:45:36,751 --> 01:45:38,876
yang sudah menghadapi berbagai tuduhan
1676
01:45:38,918 --> 01:45:40,876
terkait beberapa kasus.
1677
01:45:54,334 --> 01:45:55,334
Pak!
1678
01:46:06,459 --> 01:46:07,876
- Halo?
- Antony.
1679
01:46:08,042 --> 01:46:10,792
Meski semua yang terjadi di sana,
aku tidak telepon kau sampai sekarang.
1680
01:46:11,459 --> 01:46:12,459
Tapi ini...
1681
01:46:12,751 --> 01:46:13,959
Ini sudah keterlaluan!
1682
01:46:14,834 --> 01:46:17,500
Aku tidak bisa dukung kau lebih jauh lagi, Antony!
1683
01:46:17,709 --> 01:46:19,918
Pak, aku siap mengakui semua
yang kau tuduhkan padaku.
1684
01:46:20,125 --> 01:46:22,125
Aku siap hadapi tindakan apa
pun yang kau putuskan.
1685
01:46:22,626 --> 01:46:23,626
Tapi tidak sekarang.
1686
01:46:24,209 --> 01:46:26,125
Kau harus beri aku setengah jam lagi saja, Pak.
1687
01:46:26,667 --> 01:46:28,709
Setelah itu, aku akan serahkan
diri secara pribadi padamu.
1688
01:46:29,417 --> 01:46:30,417
Maaf, Pak.
1689
01:46:30,584 --> 01:46:31,918
Antony? Halo?
1690
01:46:31,959 --> 01:46:34,834
Kalian sekarang lihat rekaman dari
luar Rumah Sakit Umum Kalady.
1691
01:46:34,876 --> 01:46:37,959
Dokter Radhakrishnan diharapkan akan
beri pernyataan ke media setiap saat.
1692
01:46:39,250 --> 01:46:40,334
Untuk tahu lebih rinci...
1693
01:46:40,375 --> 01:46:42,083
Ayo, cepat! Cepat!
1694
01:46:42,125 --> 01:46:44,584
Pak, apa yang sebenarnya
terjadi pada Samuel Joseph?
1695
01:46:44,626 --> 01:46:45,500
Tolong.
1696
01:46:45,542 --> 01:46:47,500
- Apa dia meninggal karena kekerasan polisi?
- Tolong.
1697
01:46:47,542 --> 01:46:49,918
Aku tidak punya komentar soal ini untuk saat ini.
1698
01:46:50,167 --> 01:46:52,459
Pernyataan resmi pers akan dirilis besok.
1699
01:46:52,500 --> 01:46:53,834
Semua akan diklarifikasi saat itu.
1700
01:46:54,042 --> 01:46:56,375
Kami sekarang ada di Hotel Liberty Vagamon.
1701
01:46:56,417 --> 01:47:00,292
Laporan menunjukkan bahwa mantan Anggota
Dewan Aluva, Indira, ada di kamar nomor 404.
1702
01:47:07,584 --> 01:47:08,584
Bu!
1703
01:47:08,751 --> 01:47:09,918
- Bu!
- Bu.
1704
01:47:10,334 --> 01:47:11,375
Bu!
1705
01:47:11,417 --> 01:47:12,417
Bu.
1706
01:47:13,584 --> 01:47:16,584
Kami sekarang lihat rekaman mantan Anggota
Dewan Aluva, Indira, dibawa keluar.
1707
01:47:16,626 --> 01:47:18,083
Jangan bikin keributan.
Tolong minggir.
1708
01:47:18,125 --> 01:47:20,792
- Dia sedang dikawal keluar sekarang.
- Apa kau tidak mengerti? Minggir!
1709
01:47:20,834 --> 01:47:22,250
- Dia tampak sangat lemah.
- Minggir.
1710
01:47:22,292 --> 01:47:24,292
- Kami belum punya rincian lebih lanjut.
- Bu, tolong.
1711
01:47:24,334 --> 01:47:25,542
Tolong, dengarkan kami!
1712
01:47:25,584 --> 01:47:28,083
Kami saksikan Anggota Dewan itu
dibawa ke rumah sakit saat ini.
1713
01:47:28,250 --> 01:47:29,417
Sijo.
1714
01:47:29,459 --> 01:47:31,417
Untuk saat ini, baik Anggota Dewan, polisi,
1715
01:47:31,459 --> 01:47:33,876
maupun pihak hotel tidak mau
berkomentar soal insiden ini.
1716
01:47:35,709 --> 01:47:38,959
Pak, berkas ini punya rincian
orang yang memesan kamar ini.
1717
01:47:46,459 --> 01:47:49,417
Fakta bahwa Inspektur Kepala Kalady,
Antony Xavier, tetap berdinas,
1718
01:47:49,459 --> 01:47:52,751
meski semua yang terjadi, menunjukkan
pengaruhnya di tingkat yang lebih tinggi.
1719
01:47:53,042 --> 01:47:55,542
Sekarang semakin jelas bahwa berbagai tuduhan
1720
01:47:55,584 --> 01:47:57,959
juga sudah dilayangkan padanya sebelumnya.
1721
01:48:33,250 --> 01:48:34,834
Oke. Mengerti!
1722
01:48:35,334 --> 01:48:36,334
Aku akan urus.
1723
01:48:38,042 --> 01:48:40,042
Pak, Theresa menolak bicara dengan tim polisi
1724
01:48:40,083 --> 01:48:41,876
yang ke sana dari kantor setempat.
1725
01:48:42,334 --> 01:48:44,334
Ini rincian kasus pembunuhan Elizabeth.
1726
01:48:46,542 --> 01:48:49,792
Elizabeth dibunuh pada malam 15 Januari.
1727
01:48:49,876 --> 01:48:51,918
Namun, penyelidikan sejauh ini menemui jalan buntu.
1728
01:48:52,584 --> 01:48:55,417
Dia terakhir terlihat di luar asrama kampusnya.
1729
01:48:55,792 --> 01:48:58,792
Teman satu asramanya memberi keterangan
1730
01:48:58,876 --> 01:49:01,334
bahwa dia terlihat pergi dengan Maruti Brezza merah.
1731
01:49:07,500 --> 01:49:09,167
Aku tidak bisa pastikan
itu mobil yang sama, Pak.
1732
01:49:09,542 --> 01:49:11,334
Tapi ada rincian lain yang
tidak boleh kita abaikan.
1733
01:49:11,876 --> 01:49:18,334
Pemilik STNK mobil yang Sam pakai datang,
KL 07 CW 2632, adalah Murali Sadashivan.
1734
01:49:18,918 --> 01:49:20,918
Pak, kendaraan itu dipakai oleh Rajeev,
tersangka utama kasus Irene.
1735
01:49:21,918 --> 01:49:26,125
Aku juga periksa laporan
otopsi Irene dan Elizabeth.
1736
01:49:26,751 --> 01:49:28,334
Sama seperti kasus Irene,
1737
01:49:28,375 --> 01:49:30,626
lidah Elizabeth juga dipotong.
1738
01:49:33,042 --> 01:49:35,959
Jadi, bukankah dua kasus ini terkait, Pak?
1739
01:49:36,209 --> 01:49:38,876
Ada kemungkinan Elizabeth dan
Irene saling kenal di suatu waktu?
1740
01:49:38,918 --> 01:49:41,792
Aku sudah cek sudut itu, Pak.
Sejauh ini, aku tidak temukan koneksi seperti itu.
1741
01:49:42,125 --> 01:49:45,584
Elizabeth coba telepon seseorang
tepat sebelum dia meninggal.
1742
01:49:45,626 --> 01:49:48,584
Pak, nomor itu milik kakaknya, Emmanuel.
1743
01:49:49,959 --> 01:49:50,959
Emmanuel?
1744
01:49:52,584 --> 01:49:54,167
Pesannya bilang ibunya sudah diculik
1745
01:49:54,209 --> 01:49:57,083
dan ditahan di kamar nomor
403 di Hotel Liberty Vagamon.
1746
01:49:57,125 --> 01:49:58,500
Dia harus segera diselamatkan.
1747
01:49:58,542 --> 01:49:59,500
Hotel Liberty.
1748
01:49:59,542 --> 01:50:03,918
Lantai 4, kamar nomor 403.
Dia bilang padaku waktu itu dia menginap di sana.
1749
01:50:23,876 --> 01:50:24,876
Ya, Pak. Katakan!
1750
01:50:25,792 --> 01:50:27,209
- Kau Emmanuel?
- Ya, Pak.
1751
01:50:27,542 --> 01:50:30,083
Emmanuel, ini Inspektur Kepala Antony
Xavier dari Kantor Polisi Kalady.
1752
01:50:31,083 --> 01:50:32,083
Aku yang menelponmu.
1753
01:50:32,876 --> 01:50:36,584
Maaf, tapi aku telepon untuk dapatkan
rincian soal kasus kakakmu Elizabeth.
1754
01:50:37,667 --> 01:50:38,667
Pak, apa kau tahu...?
1755
01:50:39,250 --> 01:50:40,417
Sejak hari itu,
1756
01:50:41,042 --> 01:50:43,209
aku tidak bisa tidur nyenyak sekali pun.
1757
01:50:44,042 --> 01:50:47,250
Orang terakhir yang dia panggil
untuk minta tolong adalah aku.
1758
01:50:47,626 --> 01:50:49,459
Tapi aku tidak bisa jawab panggilan itu.
1759
01:50:49,709 --> 01:50:51,584
- Andai saja aku...
- Emmanuel, aku tahu semua itu.
1760
01:50:52,250 --> 01:50:54,375
Aku perlu bantuanmu dengan
rincian lain sekarang.
1761
01:50:54,626 --> 01:50:56,542
- Tunggu sebentar.
- Kamar suite tersedia?
1762
01:50:58,542 --> 01:51:00,083
Ada kabar dari petugas yang keluar?
1763
01:51:00,417 --> 01:51:02,083
Aku tidak tahu, Pak.
Maaf.
1764
01:51:03,042 --> 01:51:04,042
Pak!
1765
01:51:05,042 --> 01:51:06,042
Dari mana saja kau, Johnny?
1766
01:51:06,083 --> 01:51:09,042
Ada masalah dengan polisi cadangan dan kerumunan.
Aku lagi mengurusnya.
1767
01:51:09,083 --> 01:51:10,334
Yang lain bisa urus itu, Johnny!
1768
01:51:10,375 --> 01:51:12,083
Telepon petugas yang keluar
dan dapatkan kabar terbaru!
1769
01:51:12,125 --> 01:51:13,125
Pak!
1770
01:51:17,500 --> 01:51:19,292
Terima kasih sudah menginap di Hotel Liberty.
1771
01:51:19,334 --> 01:51:20,626
Selamat malam, Pak.
Terima kasih.
1772
01:51:22,125 --> 01:51:23,125
Pak?
1773
01:51:27,209 --> 01:51:29,125
Vidya, dia bagian dari permainan ini juga.
1774
01:51:29,667 --> 01:51:33,334
Dia kerja di Hotel Liberty, hotel yang sama
tempat Anggota Dewan Indira ditemukan.
1775
01:51:36,375 --> 01:51:37,375
Ya, Pak.
Katakan!
1776
01:51:38,918 --> 01:51:41,000
Dia mengharapkan panggilanku.
1777
01:51:41,751 --> 01:51:44,959
Seolah sudah diputuskan bahwa
aku akan telepon nomor ini.
1778
01:51:46,375 --> 01:51:48,292
Pak, coba telepon dia lagi.
1779
01:52:08,250 --> 01:52:09,250
Halo?
1780
01:52:09,584 --> 01:52:13,834
Aku sudah berdebat dengan Sam bahwa kau tidak
akan bisa selesaikan permainan ini, Antony.
1781
01:52:15,083 --> 01:52:16,667
Tapi Sam percaya diri.
1782
01:52:19,167 --> 01:52:20,167
Theresa?
1783
01:52:22,042 --> 01:52:24,876
Kau terlambat.
Lebih lambat dari waktu yang Sam hitung, Antony.
1784
01:52:25,751 --> 01:52:26,959
Kalau kau tertunda lebih lama lagi,
1785
01:52:27,459 --> 01:52:30,083
kau mungkin tidak akan bisa
selesaikan permainan ini.
1786
01:52:30,250 --> 01:52:31,918
Theresa, tolong hentikan kegilaan ini!
1787
01:52:32,334 --> 01:52:33,417
Di mana anakku, Philip?
1788
01:52:34,000 --> 01:52:35,000
Antony,
1789
01:52:36,167 --> 01:52:39,209
Sam sudah lacak seluruh riwayatmu.
1790
01:52:39,626 --> 01:52:40,959
Theresa, tolong.
1791
01:52:41,459 --> 01:52:44,292
Dari kasus pertama yang kau selidiki di Aluva,
1792
01:52:45,876 --> 01:52:47,626
sampai ke kasus putri kami...
1793
01:53:08,125 --> 01:53:09,209
Antony dan aku...
1794
01:53:09,709 --> 01:53:11,292
Kami ada di kutub yang berlawanan.
1795
01:53:12,167 --> 01:53:13,250
Tapi IQ kami,
1796
01:53:13,542 --> 01:53:15,834
panjang gelombang kami, semuanya sama.
1797
01:53:17,125 --> 01:53:18,125
Aku yakin.
1798
01:53:18,584 --> 01:53:19,667
Antony akan telepon kau.
1799
01:53:23,459 --> 01:53:25,584
Antony, kau pasti sudah ikuti
1800
01:53:26,500 --> 01:53:28,250
setiap jalur yang Sam ikuti.
1801
01:53:31,334 --> 01:53:32,876
Aku tahu itu sebabnya kau telepon aku sekarang.
1802
01:53:35,542 --> 01:53:38,834
Penyelidikan Sam yang dimulai dari kasus Irene,
1803
01:53:39,334 --> 01:53:41,167
akhirnya membawanya ke kasus Elizabeth.
1804
01:53:45,334 --> 01:53:48,626
Saat mencari motif di balik
pembunuhan Elizabeth,
1805
01:53:48,876 --> 01:53:49,918
Sam dituntun...
1806
01:53:50,667 --> 01:53:52,667
ke Sekolah Asrama Little Flower.
1807
01:53:57,584 --> 01:54:00,584
Aku masih ingat anak itu.
1808
01:54:02,375 --> 01:54:04,584
Dia sangat nakal.
1809
01:54:05,584 --> 01:54:06,876
Awalnya...
1810
01:54:07,500 --> 01:54:11,918
Kami pikir masalahnya cuma karena dia hiperaktif.
1811
01:54:12,876 --> 01:54:15,459
- Akar kuadrat dari 49.
- Belakangan, kenakalannya...
1812
01:54:15,500 --> 01:54:16,500
- Berapa?
- Pergi kau, gadis!
1813
01:54:16,626 --> 01:54:17,709
Guru!
1814
01:54:17,751 --> 01:54:19,584
Berujung pada banyak masalah...
1815
01:54:22,417 --> 01:54:23,542
Dan kemudian, suatu hari,
1816
01:54:24,292 --> 01:54:26,334
di ruang kelasnya...
1817
01:54:36,042 --> 01:54:37,292
Memalukan! Memalukan!
1818
01:54:40,375 --> 01:54:41,584
Apa yang terjadi hari itu
1819
01:54:41,918 --> 01:54:44,125
dengan cepat berubah jadi masalah besar.
1820
01:54:44,751 --> 01:54:47,417
Kami panggil orang tua anak itu.
1821
01:54:49,125 --> 01:54:52,292
Mereka membesarkannya dengan disiplin keras.
1822
01:54:53,250 --> 01:54:54,250
Aku...
1823
01:54:55,542 --> 01:54:58,083
Aku salahkan ayah anak itu.
1824
01:54:58,626 --> 01:55:02,000
Aku percaya itu melukai ego sang ayah.
1825
01:55:03,125 --> 01:55:06,083
Hukuman yang dia jatuhkan
pada anak laki-laki itu hari itu...
1826
01:55:11,292 --> 01:55:13,500
Tolong jangan telanjangi aku!
Tolong jangan!
1827
01:55:14,417 --> 01:55:15,834
Tolong jangan lepaskan itu!
1828
01:55:18,834 --> 01:55:20,375
Tolong jangan lepaskan itu!
1829
01:55:21,209 --> 01:55:22,209
Tolong!!!
1830
01:55:34,584 --> 01:55:36,042
Pola asuh terburuk,
1831
01:55:36,834 --> 01:55:39,500
yang bisa dialami seorang anak.
1832
01:55:41,292 --> 01:55:44,167
Biasanya, kalau anak alami hal seperti itu,
1833
01:55:45,542 --> 01:55:49,959
mereka tidak akan pernah punya keberanian
untuk kembali ke tempat itu terjadi.
1834
01:55:51,834 --> 01:55:52,834
Tapi...
1835
01:55:53,542 --> 01:55:55,626
Karena takut pada Ayahnya,
1836
01:55:56,667 --> 01:55:59,167
dia terpaksa kembali ke tempat yang sama itu.
1837
01:55:59,959 --> 01:56:00,959
Itu...
1838
01:56:01,667 --> 01:56:05,667
Itu kekejaman terbesar yang
pernah Ayahnya lakukan padanya.
1839
01:56:10,042 --> 01:56:13,292
Dan dia menjadi male chauvinist yang berbahaya.
1840
01:56:15,626 --> 01:56:17,709
Male chauvinism ini ada
1841
01:56:17,751 --> 01:56:19,876
dalam diri setiap orang dalam kadar berbeda.
1842
01:56:20,792 --> 01:56:23,542
Tapi racun di dalam diri Philip...
1843
01:56:24,417 --> 01:56:25,417
Ini mengkhawatirkan!
1844
01:56:26,792 --> 01:56:30,292
Ada dua tipe kriminal di masyarakat.
1845
01:56:30,709 --> 01:56:33,334
Pertama, kriminal patologis,
1846
01:56:33,375 --> 01:56:36,125
sering disebut kriminal bawaan,
1847
01:56:36,584 --> 01:56:38,709
disebabkan oleh cacat di otak.
1848
01:56:39,500 --> 01:56:43,626
Kedua: Mereka yang jadi kriminal karena
lingkungan tempat mereka tumbuh.
1849
01:56:44,250 --> 01:56:47,375
Philip bergerak menuju kategori kedua ini.
1850
01:56:47,584 --> 01:56:49,876
Kedalaman dendamnya terhadapmu...
1851
01:56:49,918 --> 01:56:51,375
Membuatku takut!
1852
01:56:52,751 --> 01:56:53,792
Kalau dia pernah dapat kesempatan,
1853
01:56:54,334 --> 01:56:55,834
dia mungkin akan mengejarmu, Antony!
1854
01:56:57,542 --> 01:57:00,709
Kau tahu apa bagian paling kontradiktif dari ini?
1855
01:57:01,918 --> 01:57:05,500
Dia jatuh cinta pada Elizabeth
yang adalah seorang feminis.
1856
01:57:06,167 --> 01:57:07,959
Akhirnya, feminismenya...
1857
01:57:08,292 --> 01:57:10,792
memicu psikopat dalam dirinya.
1858
01:57:12,876 --> 01:57:14,125
Aku tidak yakin.
1859
01:57:15,209 --> 01:57:16,709
Tapi aku punya kecurigaan kuat
1860
01:57:18,542 --> 01:57:20,375
bahwa Philip adalah orang
yang membunuh Elizabeth.
1861
01:57:20,918 --> 01:57:21,959
Dia mampu melakukannya!
1862
01:57:22,751 --> 01:57:24,709
Elizabeth bukan tipe gadis yang dia suka.
1863
01:57:26,125 --> 01:57:27,918
Terhadap gadis yang tunjukkan
kecerdasan mereka,
1864
01:57:28,792 --> 01:57:30,125
dia punya kebencian mendalam.
1865
01:57:30,751 --> 01:57:32,792
Setelah membunuh Elizabeth,
1866
01:57:33,542 --> 01:57:37,042
pikirannya mencari korban berikutnya.
1867
01:57:37,918 --> 01:57:40,876
Dan dia temukan...
1868
01:57:40,918 --> 01:57:42,083
Irene kami!
1869
01:57:45,417 --> 01:57:47,000
Aku sepenuhnya sadar akan kebencian,
1870
01:57:48,792 --> 01:57:50,334
dan dendam yang dia bawa
1871
01:57:51,834 --> 01:57:52,876
terhadap Ayahnya, Antony.
1872
01:57:54,876 --> 01:57:56,542
Saat itulah suatu hari,
1873
01:57:56,959 --> 01:57:57,959
Antony.
1874
01:57:59,834 --> 01:58:00,834
Philip!
1875
01:59:05,417 --> 01:59:06,417
Kau!!!
1876
01:59:10,500 --> 01:59:12,918
Kau pikir kau mau buru-buru ke mana?
1877
01:59:12,959 --> 01:59:14,667
Ada apa denganmu, Nak!?
1878
01:59:14,709 --> 01:59:15,751
Minggirkan mobilmu!
1879
01:59:15,792 --> 01:59:17,292
Jangan berani-beraninya kau melawan laki-laki!
1880
01:59:17,375 --> 01:59:18,709
Jangan bawa-bawa kelakuan ayahmu padaku!
1881
01:59:18,751 --> 01:59:21,334
- Beraninya kau tunjuk jari ke arahku!
- Beraninya kau pegang tanganku! Mundur kau, bocah!
1882
01:59:28,751 --> 01:59:29,751
Kau!!!
1883
01:59:47,000 --> 01:59:49,209
Bukan cuma dendam terhadap Ayahnya
1884
01:59:50,334 --> 01:59:51,709
yang berujung pada pembunuhan putri kami.
1885
01:59:51,834 --> 01:59:53,667
Maaf.
Ini tempat umum.
1886
01:59:53,709 --> 01:59:54,709
Pergi kau, bocah!
1887
01:59:54,792 --> 01:59:57,209
Ajar dulu Ayahmu cara bersikap dengan orang!
1888
01:59:57,751 --> 01:59:58,751
Dan kalau aku tidak pergi?
1889
01:59:58,876 --> 01:59:59,876
Akan kaubunuh aku juga?
1890
02:00:00,292 --> 02:00:01,542
Jangan kira kau sudah menang!
1891
02:00:01,876 --> 02:00:03,167
Aku tidak akan biarkan kau lolos.
1892
02:00:03,417 --> 02:00:05,751
Aku akan buat kau bertanggung jawab untuk ini!
Ingat kata-kataku!!!
1893
02:00:05,792 --> 02:00:07,751
Itu juga momen ketika seorang
male chauvinist sadis
1894
02:00:08,334 --> 02:00:10,959
menemukan kenikmatan
psikotiknya yang menyimpang.
1895
02:00:17,375 --> 02:00:20,375
Orang seperti itu tidak peduli
pada keseimbangan masyarakat.
1896
02:00:20,876 --> 02:00:22,042
Kenikmatan mereka,
1897
02:00:22,584 --> 02:00:23,709
dan hasrat mereka akan itu,
1898
02:00:24,292 --> 02:00:25,292
tidak pernah hilang.
1899
02:00:26,334 --> 02:00:28,500
Begitu mereka rasakan kenikmatan psikotik itu,
1900
02:00:29,792 --> 02:00:31,959
mereka terus berburu korban
untuk memuaskannya.
1901
02:00:33,209 --> 02:00:35,584
Sekarang, Pak,
kau sendiri pasti sudah sadar
1902
02:00:35,959 --> 02:00:38,292
siapa yang aku bicarakan...
1903
02:00:49,334 --> 02:00:51,667
Pak, polisi setempat ada tepat di luar rumah.
Aku akan beri tahu mereka!
1904
02:00:51,792 --> 02:00:52,792
Oke.
1905
02:00:53,209 --> 02:00:54,250
Theresa...
1906
02:00:54,751 --> 02:00:55,876
Theresa, tolong.
1907
02:00:57,042 --> 02:00:59,334
Kalau kau buka pintu itu,
mereka masih bisa selamatkan kau.
1908
02:01:00,459 --> 02:01:03,292
Untuk apa aku terus hidup, Antony?
1909
02:01:06,709 --> 02:01:09,417
Aku tidak bisa hidup tanpa Sam dan putriku.
1910
02:01:15,375 --> 02:01:17,250
Hari dia meninggal...
1911
02:01:18,083 --> 02:01:19,083
Kami juga mati.
1912
02:01:26,334 --> 02:01:28,125
Ini Laporan Informasi Pertama
yang aku percayakan ke Antony.
1913
02:01:29,792 --> 02:01:30,959
Permainannya hampir selesai.
1914
02:01:32,167 --> 02:01:33,167
Dan sekarang...
1915
02:01:33,459 --> 02:01:34,876
kita akan lanjut ke petunjuk kelima,
1916
02:01:35,292 --> 02:01:36,417
dan terakhir.
1917
02:01:45,209 --> 02:01:46,209
Theresa?
1918
02:01:46,542 --> 02:01:47,542
Theresa, halo?
1919
02:01:47,584 --> 02:01:48,542
Bu?
1920
02:01:48,584 --> 02:01:49,792
Bu, tolong buka pintunya.
1921
02:01:50,375 --> 02:01:51,417
Ayo, kita cek sana!
1922
02:01:52,083 --> 02:01:53,083
Bu?
1923
02:01:54,417 --> 02:01:55,459
Antony.
1924
02:01:55,959 --> 02:01:57,459
Catat nomor ini.
1925
02:02:01,334 --> 02:02:02,959
9 - 7...
1926
02:02:03,626 --> 02:02:05,125
4 - 6 - 2...
1927
02:02:07,459 --> 02:02:08,459
9 - 0...
1928
02:02:09,709 --> 02:02:11,792
9 - 8 - 2!
1929
02:02:15,292 --> 02:02:16,417
Ini petunjuk kelimamu,
1930
02:02:16,459 --> 02:02:17,959
dan terakhir.
1931
02:02:18,876 --> 02:02:21,792
Kau harus pecahkan petunjuk
terakhir ini sendiri, Antony.
1932
02:02:23,876 --> 02:02:25,792
Antony, sudah waktunya aku pergi.
1933
02:02:26,918 --> 02:02:28,417
Selalu ingat,
1934
02:02:29,792 --> 02:02:32,834
dari mana kita semua berasal.
1935
02:02:41,918 --> 02:02:42,918
Bu?
1936
02:02:42,959 --> 02:02:44,542
Bu, hidupkan jipnya!
1937
02:02:46,459 --> 02:02:47,751
Pak, telepon nomor itu.
1938
02:02:48,459 --> 02:02:49,500
Lakukan panggilannya, Pak.
1939
02:02:50,792 --> 02:02:52,459
Vidya, beri aku nomornya!
Aku yang akan telepon.
1940
02:02:52,584 --> 02:02:53,709
Johnny, itu nomorku sendiri.
1941
02:02:59,667 --> 02:03:01,417
Kenapa nomormu diberikan sebagai petunjuk?
1942
02:03:02,626 --> 02:03:05,459
Kalau begitu Philip mungkin ada di
tempat yang terhubung denganmu, Pak.
1943
02:03:08,292 --> 02:03:09,584
Pak, rumahmu!
1944
02:03:14,167 --> 02:03:15,459
P-13, Tim patroli?
1945
02:03:15,626 --> 02:03:17,542
- Menjawab, Pak!
- Pergi ke rumah Pak Antony secepatnya!
1946
02:03:17,792 --> 02:03:19,459
- Geledah halamannya begitu sampai.
- Halo, Dokter?
1947
02:03:19,500 --> 02:03:20,667
- Kami dapat lokasinya!
- Pesannya jelas?
1948
02:03:20,709 --> 02:03:22,209
Pesan jelas, Pak.
Selesai.
1949
02:03:22,250 --> 02:03:23,792
- Kami menuju ke sana sekarang.
- Singkirkan kerumunan!
1950
02:03:23,834 --> 02:03:25,292
Kalian, ikuti kami!
1951
02:03:25,334 --> 02:03:27,375
- Tentu, Dokter. Kami akan bagikan lokasinya!
- Siap, Pak.
1952
02:03:27,542 --> 02:03:28,876
Kami akan telepon kau, Dokter. Pasti!
1953
02:03:48,417 --> 02:03:49,459
Pak!
1954
02:03:49,500 --> 02:03:50,500
Di sini!!!
1955
02:04:01,542 --> 02:04:02,542
- Halo?
- Bu!
1956
02:04:03,000 --> 02:04:05,167
Ada lubang di sini yang sudah
diisi sepanjang sekitar enam kaki.
1957
02:04:05,209 --> 02:04:07,584
Singkirkan tanahnya segera!
1958
02:04:07,626 --> 02:04:09,834
- Siap, Bu.
- Pak, aku rasa dia ada di sana!
1959
02:04:10,042 --> 02:04:11,042
Cepat!!!
1960
02:04:23,250 --> 02:04:24,292
Pak, di sebelah sini.
1961
02:04:24,334 --> 02:04:25,334
Pak, di sebelah sana.
1962
02:04:28,167 --> 02:04:29,334
Pak, di sini.
1963
02:04:33,918 --> 02:04:35,042
Sini, Pak!
1964
02:04:37,375 --> 02:04:38,500
Gali tanahnya, cepat!
1965
02:04:55,292 --> 02:04:56,292
Pak?
1966
02:04:57,959 --> 02:04:59,209
Bersihkan!
1967
02:05:03,209 --> 02:05:04,334
Buka, sialan!
1968
02:05:05,250 --> 02:05:06,834
Sini.
Sisi ini!
1969
02:05:11,500 --> 02:05:12,500
Tarik keluar!
1970
02:05:15,125 --> 02:05:16,125
Tarik!
1971
02:05:23,500 --> 02:05:26,042
Kalau semua berjalan sesuai rencana kami,
1972
02:05:27,042 --> 02:05:29,042
sekarang mereka pasti sudah temukan peti mati,
1973
02:05:29,292 --> 02:05:30,500
yang kami kubur di rumah Antony.
1974
02:05:35,626 --> 02:05:36,834
Ini bukan Philip!
1975
02:05:36,876 --> 02:05:37,959
Pak, ini Rajeev!
1976
02:05:49,334 --> 02:05:50,709
Dokter, tolong.
1977
02:05:56,626 --> 02:05:57,626
Pak,
1978
02:05:57,918 --> 02:05:59,292
kalau ini Rajeev,
1979
02:05:59,334 --> 02:06:00,918
lalu siapa yang Sam bunuh di video?
1980
02:06:01,751 --> 02:06:03,459
Sam tidak bunuh siapa pun di video itu.
1981
02:06:18,417 --> 02:06:19,792
Pak, dia masih hidup!
1982
02:06:20,042 --> 02:06:21,334
Bawa dia ke rumah sakit segera!
1983
02:06:23,542 --> 02:06:24,751
Hati-hati, hati-hati.
1984
02:06:25,542 --> 02:06:26,667
Pegang sisi itu.
1985
02:06:27,626 --> 02:06:28,626
Pegang dia!
1986
02:06:28,751 --> 02:06:29,876
Suruh mereka pegang dia!
1987
02:06:41,542 --> 02:06:44,500
Ingat-ingat nomor ini.
Mulai sekarang, kau akan membutuhkannya.
1988
02:06:45,667 --> 02:06:47,667
Lima digit terakhir nomor itu,
1989
02:06:47,751 --> 02:06:49,959
dan nomor kasus ini sama.
1990
02:06:54,918 --> 02:06:58,042
Nomor telepon yang Sam berikan ke Philip.
Itu petunjuk pertama kita.
1991
02:06:58,250 --> 02:06:59,959
Kedua adalah video Indira.
1992
02:07:03,334 --> 02:07:06,375
Pak, nomor itu milik kakaknya, Emmanuel.
1993
02:07:08,876 --> 02:07:12,125
- Theresa?
- Ini petunjuk kelima dan terakhirmu.
1994
02:07:13,042 --> 02:07:15,667
Kau harus pecahkan petunjuk
terakhir ini sendiri, Antony.
1995
02:07:19,584 --> 02:07:21,959
Ini petunjuk kelima dan terakhirmu.
1996
02:07:22,000 --> 02:07:24,500
- Pak, telepon nomor itu.
- Johnny, itu nomorku sendiri.
1997
02:07:27,542 --> 02:07:30,459
Kau harus pecahkan petunjuk
terakhir ini sendiri, Antony.
1998
02:07:51,959 --> 02:07:53,542
Selalu ingat...
1999
02:07:54,584 --> 02:07:57,000
dari mana kita semua berasal.
2000
02:08:13,876 --> 02:08:14,876
Pieta!
2001
02:08:20,876 --> 02:08:21,876
Pietร .
2002
02:08:22,918 --> 02:08:26,125
Antara tahun 1498 dan 1499,
2003
02:08:26,417 --> 02:08:28,459
Michelangelo menciptakan patung ini.
2004
02:08:29,500 --> 02:08:31,459
Patung ini menggambarkan Tuhan
Yesus mati setelah penyaliban,
2005
02:08:32,334 --> 02:08:34,209
dan berbaring di pangkuan Ibu-Nya.
2006
02:08:40,250 --> 02:08:41,918
- Pak! Pak!!!
- Pak!
2007
02:08:46,834 --> 02:08:47,834
Pak!
2008
02:09:00,626 --> 02:09:01,751
Di sebelah sana!
2009
02:09:14,167 --> 02:09:15,167
Lewat sini...
2010
02:09:15,417 --> 02:09:16,417
Ayo.
2011
02:09:43,500 --> 02:09:46,459
Antony masih punya waktu
untuk selamatkan Philip.
2012
02:09:48,042 --> 02:09:50,000
Kalau dia memilih untuk,
dia bisa selamatkan anaknya,
2013
02:09:50,626 --> 02:09:52,542
dan buat kasus ini hilang.
2014
02:09:53,250 --> 02:09:54,417
Tapi akankah Antony lakukan itu?
2015
02:10:12,542 --> 02:10:14,292
Waktu Antony sampai ke kuburan itu,
2016
02:10:14,500 --> 02:10:15,751
dia tidak akan jadi Antony lagi.
2017
02:10:16,792 --> 02:10:17,959
Dia akan jadi Sam.
2018
02:10:19,334 --> 02:10:20,500
Dia akan jadi Theresa.
2019
02:10:23,167 --> 02:10:24,167
Ini momen itu.
2020
02:10:24,626 --> 02:10:26,459
Momen saat aku berikan
tongkat estafet itu ke Antony.
2021
02:10:46,959 --> 02:10:49,459
Racun di dalam diri Philip,
ini mengkhawatirkan!
2022
02:10:49,500 --> 02:10:52,167
Terhadap gadis yang tunjukkan kecerdasan mereka,
dia punya kebencian mendalam.
2023
02:10:52,209 --> 02:10:54,918
Dan dia menjadi male
chauvinist yang berbahaya.
2024
02:10:54,959 --> 02:10:57,167
Aku dan anakku yang harus menanggung kutukan
2025
02:10:57,209 --> 02:10:59,042
atas semua dosa yang sudah kau perbuat.
2026
02:10:59,083 --> 02:11:00,834
Akhirnya, feminismenya...
2027
02:11:00,876 --> 02:11:03,334
memicu psikopat dalam dirinya.
2028
02:11:12,375 --> 02:11:14,167
Aku titipkan Philip padamu.
2029
02:11:14,876 --> 02:11:16,751
Supaya kau bisa besarkan
dia jadi manusia yang baik.
2030
02:11:18,209 --> 02:11:19,834
Karena anak kita,
2031
02:11:20,375 --> 02:11:23,042
tidak boleh ada keluarga yang
harus meneteskan air mata.
2032
02:11:48,250 --> 02:11:49,250
Pak?
2033
02:11:50,167 --> 02:11:51,167
Pak, ini aku, Johnny.
2034
02:11:51,542 --> 02:11:52,542
Kau di mana, Pak?
2035
02:11:55,959 --> 02:11:56,959
Pak?
2036
02:11:57,292 --> 02:11:58,584
Tolong katakan sesuatu, Pak!
2037
02:11:59,417 --> 02:12:01,167
Pak, apa kau temukan anakmu?
2038
02:12:02,125 --> 02:12:03,125
Pak?
2039
02:12:04,626 --> 02:12:05,626
Pak?
2040
02:12:08,667 --> 02:12:09,667
Tidak, Johnny.
2041
02:12:12,375 --> 02:12:13,792
Aku tidak tahu di mana dia!
2042
02:12:13,834 --> 02:12:14,834
Pak!?
2043
02:12:18,667 --> 02:12:20,209
Kita kalah dalam permainan ini, Johnny.
2044
02:12:20,250 --> 02:12:21,250
Pak.
2045
02:13:30,876 --> 02:13:32,375
Pak, ini pengakuanku.
2046
02:13:35,918 --> 02:13:37,167
Seperti yang kujanjikan,
2047
02:13:37,459 --> 02:13:39,417
aku mengakui semua kejahatanku
dan menyerahkan diri.
2048
02:13:40,459 --> 02:13:44,375
Pelaku di balik pembunuhan Irene Samuel,
2049
02:13:45,250 --> 02:13:46,209
dan Elizabeth Tony adalah aku.148539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.