All language subtitles for The.new.legends.of.monkey.S02E02.BTX+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,240 --> 00:00:16,840 Finding a sacred scroll in here 2 00:00:16,920 --> 00:00:19,240 is like finding a needle in a needle stack. 3 00:00:19,840 --> 00:00:21,320 It'll be fine, Pigsy. 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,160 It should have sprouted by now. 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 You'd know that if you knew anything about plants. 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,480 Should be a botanical section here somewhere. 7 00:00:28,560 --> 00:00:31,120 It's an infinite archive, there's an everything section. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,520 Everything. 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,600 Can we please just focus on our mission? 10 00:00:35,240 --> 00:00:36,520 We have to stay close. 11 00:00:38,280 --> 00:00:39,640 Great. 12 00:00:40,920 --> 00:00:44,760 It says here it needs 12 spritzes of water every moon cycle. 13 00:00:44,840 --> 00:00:46,280 When did you last give it water? 14 00:00:48,300 --> 00:00:49,860 You've never told me you could do that. 15 00:00:50,180 --> 00:00:51,360 Can't everyone do it? 16 00:00:51,840 --> 00:00:53,158 What else have you got up your sleeve? 17 00:00:53,160 --> 00:00:54,840 It's actually from my finger. 18 00:00:55,940 --> 00:00:57,460 No, don't... That's enough. 19 00:01:03,360 --> 00:01:05,160 You're gonna grow into a beautiful thing. 20 00:01:06,120 --> 00:01:07,240 I believe in you. 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 Thank you. 22 00:01:10,780 --> 00:01:12,320 Not you, the plant. 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,640 Positive reinforcement encourages growth, 24 00:01:15,720 --> 00:01:18,960 - like music or poetry. - Huh. 25 00:01:19,040 --> 00:01:20,560 ♪ You're the best ♪ 26 00:01:21,280 --> 00:01:23,560 ♪ You're beautiful and awesome ♪ 27 00:01:24,600 --> 00:01:27,120 ♪ Sprout your little leaves ♪ ♪ Little planty ♪ 28 00:01:27,920 --> 00:01:32,400 ♪ Show them to the world ♪ ♪ And the sun ♪ 29 00:01:32,480 --> 00:01:35,600 ♪ Moon sky ♪ ♪ And midnight shadow ♪ 30 00:01:36,240 --> 00:01:38,000 ♪ The sickly crow caws ♪ 31 00:01:38,760 --> 00:01:40,400 - Ca-kaw. - Okay, that's... 32 00:01:40,480 --> 00:01:41,680 - Ca-caw! - That's enough. 33 00:01:41,760 --> 00:01:43,598 - You're traumatizing it. - You're mollycoddling it. 34 00:01:43,600 --> 00:01:44,820 Yeah, because it's my life... 35 00:01:44,830 --> 00:01:46,780 Mycelia gave it to me. You don't understand. 36 00:01:46,800 --> 00:01:49,040 We need to look after it and you don't know how to do it. 37 00:01:51,000 --> 00:01:53,040 Shush! Shush! 38 00:02:01,320 --> 00:02:02,680 - Hmm. - Mm-mm. 39 00:02:12,530 --> 00:02:18,140 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 40 00:02:19,880 --> 00:02:21,080 Why do you keep running off? 41 00:02:21,160 --> 00:02:22,360 Why can't you keep up? 42 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 Oh, that's right, you're a human. 43 00:02:24,400 --> 00:02:25,638 Hey, this doesn't look like me. 44 00:02:25,640 --> 00:02:26,800 Don't you think? I mean... 45 00:02:26,880 --> 00:02:28,480 I don't know. Same smile. 46 00:02:28,560 --> 00:02:30,520 Come on, let's go find Sandy and Pigsy. 47 00:02:30,600 --> 00:02:31,720 What does it say here? 48 00:02:32,840 --> 00:02:35,760 "And so the Monkey King tore the world asunder 49 00:02:35,840 --> 00:02:38,440 when he stole the sacred scrolls from Jade Mountain." 50 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 I never did that. That's unfair. 51 00:02:41,960 --> 00:02:43,840 I know, but history is subjective. 52 00:02:45,000 --> 00:02:46,078 Someone might say one thing, 53 00:02:46,080 --> 00:02:47,438 and someone might say something else. 54 00:02:47,440 --> 00:02:49,400 Oh. Then what does this one say? 55 00:02:51,560 --> 00:02:54,200 "Consensus among historians is rare, 56 00:02:54,280 --> 00:02:57,400 but all agree that The Monkey King is a real piece of sh... " 57 00:03:06,650 --> 00:03:07,700 Oh! 58 00:03:07,720 --> 00:03:10,480 Oh. Oh, oh, oh. I love games! 59 00:03:10,560 --> 00:03:12,360 Hmm? 60 00:03:17,320 --> 00:03:19,720 You're putting fingers to your mouths? 61 00:03:19,800 --> 00:03:21,520 You put mud on your faces? 62 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 You shook it off like a dog? 63 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 No, like a goat. 64 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 She did this? 65 00:03:32,120 --> 00:03:33,280 Hey! Hey, hey, hey, you... 66 00:03:33,360 --> 00:03:36,080 You better give my sidekicks back their mouths back, or I'm gonna... 67 00:03:36,160 --> 00:03:37,960 Shh! This is a library. 68 00:03:38,040 --> 00:03:40,560 If you can't keep your voice down, you shan't keep your voice. 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,680 My friends and I are looking for the sacred scrolls 70 00:03:47,760 --> 00:03:49,720 containing the treasured wisdom of the gods. 71 00:03:50,560 --> 00:03:52,320 We have 3.4 quintillion scrolls. 72 00:03:52,400 --> 00:03:55,320 All of their knowledge is sacred, all of their wisdom is treasured. 73 00:03:55,400 --> 00:03:56,720 You'll have to be more specific. 74 00:03:58,400 --> 00:04:00,520 They are 500 years old, and they're written 75 00:04:00,600 --> 00:04:02,160 in the ancient language of the gods. 76 00:04:02,240 --> 00:04:05,160 Of the three ancient scrolls held in the Infinite Archive, 77 00:04:05,240 --> 00:04:06,360 one went missing, 78 00:04:06,440 --> 00:04:08,320 one is on loan several centuries overdue, 79 00:04:08,400 --> 00:04:10,240 and the other one is in closed reserve. 80 00:04:10,800 --> 00:04:12,240 Great. Which one do you have? 81 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 You tell me. 82 00:04:15,560 --> 00:04:17,520 It is the answer to every question you've got. 83 00:04:17,600 --> 00:04:19,880 When you think you have it, you have it not. 84 00:04:24,640 --> 00:04:27,240 Thank the gods. Oh, I thought I'd never eat again. 85 00:04:27,320 --> 00:04:29,840 She gave us a riddle. I love riddles. 86 00:04:29,850 --> 00:04:30,870 Yeah, me, too. Me, too. 87 00:04:30,920 --> 00:04:32,880 Everyone, stand back and watch me answer it. 88 00:04:34,560 --> 00:04:35,800 Give me a clue. 89 00:04:35,880 --> 00:04:37,318 I don't have a clue. It's not my riddle. 90 00:04:37,320 --> 00:04:38,998 - Just... Just one clue. - But I don't have one. 91 00:04:39,000 --> 00:04:40,440 - Just... - She said, 92 00:04:40,520 --> 00:04:42,318 "It is the answer to every question you've got. 93 00:04:42,320 --> 00:04:43,800 When you think you have it, 94 00:04:44,280 --> 00:04:45,760 you have it not." 95 00:04:46,920 --> 00:04:48,800 You know, uh, it's... No, it's... 96 00:04:48,880 --> 00:04:49,880 Knowledge. 97 00:04:50,280 --> 00:04:53,440 Knowledge is the answer to all of our questions. 98 00:04:53,520 --> 00:04:55,200 We're looking for the Scroll of Knowledge. 99 00:04:58,840 --> 00:05:01,640 It's exactly what I was gonna say. I knew it. 100 00:05:01,720 --> 00:05:02,760 I knew it. 101 00:05:02,840 --> 00:05:04,520 Everyone, follow me. 102 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 Good one, Tripitaka. 103 00:05:37,760 --> 00:05:41,520 The Monkey King is in the Archive of Infinite Scrolls 104 00:05:41,600 --> 00:05:43,960 that holds the Sacred Scroll of Knowledge. 105 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 Knowledge, you say? 106 00:05:46,640 --> 00:05:49,160 Well, I propose that the demon council grant me permission 107 00:05:49,240 --> 00:05:51,760 to journey forthwith unto the Infinite Archive 108 00:05:51,840 --> 00:05:54,000 and claim said scroll on its behalf. 109 00:05:54,080 --> 00:05:56,760 Why should we care about a stupid Scroll of Knowledge? 110 00:05:56,840 --> 00:05:58,398 Because as someone brilliant once said, 111 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 "Knowledge is power." 112 00:06:01,120 --> 00:06:03,560 And that someone was me, just then. 113 00:06:04,640 --> 00:06:07,280 I'll be smoked if I entrust such a powerful weapon 114 00:06:07,360 --> 00:06:09,360 to such a pompous weakling. 115 00:06:09,440 --> 00:06:12,840 Well, my dear General, the quill is mightier than the sword. 116 00:06:12,920 --> 00:06:14,240 Tell that to my sword. 117 00:06:14,320 --> 00:06:15,840 Well, I don't have to. 118 00:06:15,920 --> 00:06:18,880 My dear friend Dreglon said that you're no good with it. 119 00:06:18,960 --> 00:06:21,280 I wouldn't listen to that ugly demon scum. 120 00:06:21,360 --> 00:06:24,240 Who you callin' ugly, you armored cud bucket? 121 00:06:33,880 --> 00:06:35,440 Well, I'll be off to the archive, then. 122 00:06:35,480 --> 00:06:39,120 Fail and I'll snap your neck like a chicken. 123 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 But of course. 124 00:06:43,880 --> 00:06:45,520 You will pay for this! 125 00:06:58,000 --> 00:06:59,520 "After the reign of chaos, 126 00:06:59,600 --> 00:07:01,560 there is order in the heavens." 127 00:07:05,400 --> 00:07:07,680 All right, Tripitaka, you nailed the last one. 128 00:07:08,040 --> 00:07:09,100 Got any ideas? 129 00:07:09,120 --> 00:07:10,440 No, but I feel like these statues 130 00:07:10,480 --> 00:07:12,000 are gonna come alive at any moment. 131 00:07:15,320 --> 00:07:17,880 Now this is a problem I can solve. 132 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Oh. 133 00:07:26,200 --> 00:07:28,280 Okay, they're pretty strong. 134 00:07:28,360 --> 00:07:29,720 So is Pigsy! 135 00:07:32,640 --> 00:07:33,720 Find their weak point. 136 00:07:42,920 --> 00:07:44,400 I don't think they have a weak point. 137 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 After the reign of chaos, there's order... 138 00:07:55,200 --> 00:07:56,280 Got one. 139 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 And he's back! 140 00:08:08,320 --> 00:08:10,160 These guys suck at dying. 141 00:08:12,200 --> 00:08:14,158 Order. You have to defeat them in the right order. 142 00:08:14,160 --> 00:08:15,280 What order is that? 143 00:08:15,360 --> 00:08:16,520 Uh... 144 00:08:18,840 --> 00:08:19,958 Okay, red's dead. Who's next? 145 00:08:19,960 --> 00:08:21,880 Uh, yellow. Yellow, I think it was yellow. 146 00:08:21,960 --> 00:08:23,440 No. Orange, then yellow. 147 00:08:27,080 --> 00:08:28,760 It's the same order as a rainbow. 148 00:08:28,840 --> 00:08:30,280 Ha, order in the heavens, of course. 149 00:08:30,720 --> 00:08:33,040 - Who's next? - Blue, indigo, then violet. 150 00:08:38,280 --> 00:08:39,740 - Indigo. Indigo. - Yeah, okay, okay. 151 00:08:39,760 --> 00:08:41,260 Got it, got it, got it. 152 00:08:43,360 --> 00:08:45,000 Indigo. Indigo. 153 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 - No. - Stop! 154 00:08:48,880 --> 00:08:51,039 - Stop! - Oh, sh... 155 00:08:51,120 --> 00:08:54,000 Indigo, it's half way between aubergine and cerulean. 156 00:08:54,080 --> 00:08:55,118 Since when are they colors? 157 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 Since always. 158 00:09:00,640 --> 00:09:02,240 You have no place here, demon. 159 00:09:03,080 --> 00:09:04,720 Oh, you sure? 160 00:09:05,720 --> 00:09:07,600 You might wanna check your list. 161 00:09:07,680 --> 00:09:09,280 Cranius Kang is the name. 162 00:09:09,800 --> 00:09:12,120 Your family will remember me as the one who put a full-stop 163 00:09:12,200 --> 00:09:14,960 at the end of the tiresome sentence that is your life. 164 00:09:15,040 --> 00:09:16,560 We'll see about that. 165 00:09:16,640 --> 00:09:19,320 The untranslatable language of the gods. 166 00:09:19,400 --> 00:09:20,960 "Icicles"? 167 00:09:21,960 --> 00:09:24,120 Well, it's an interesting form of attack. 168 00:09:24,200 --> 00:09:26,720 If we conjugate the verb here, 169 00:09:26,800 --> 00:09:28,840 and use the present subjunctive form there, 170 00:09:28,920 --> 00:09:30,720 making this a double negative, 171 00:09:30,800 --> 00:09:34,480 then "ice" becomes "fire." 172 00:09:35,120 --> 00:09:39,440 So, what was coming for me, is now coming for you. 173 00:10:01,200 --> 00:10:04,080 Well, that was tougher than it needed to be. 174 00:10:04,160 --> 00:10:06,360 It's a dead end. 175 00:10:06,440 --> 00:10:07,840 It could well be. 176 00:10:09,520 --> 00:10:11,800 "They can make you laugh or make you cry. 177 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 You can't run from them, or even hide. 178 00:10:15,480 --> 00:10:17,280 You'll all become one when you die." 179 00:10:19,920 --> 00:10:22,600 A tree! Remember? The Graveyard of the Gods. 180 00:10:22,680 --> 00:10:24,520 She said you all, uh... 181 00:10:24,600 --> 00:10:26,720 - What do humans become when they die? - Gross? 182 00:10:26,800 --> 00:10:28,518 What makes you laugh but also makes you cry? 183 00:10:28,520 --> 00:10:31,120 - A Pigsy fart! - Oh, says Mr. High Protein Diet. 184 00:10:31,200 --> 00:10:33,040 You're a high-everything diet. 185 00:10:33,120 --> 00:10:35,040 - Now's not the time. - Someone's coming. 186 00:10:35,120 --> 00:10:37,880 Someone strong. 187 00:10:38,720 --> 00:10:43,800 Sword. Ninja. Cloud. Demon. Tree. Earth. Monkey. Timber... 188 00:10:43,880 --> 00:10:45,160 You're just saying random words. 189 00:10:45,240 --> 00:10:46,880 What can't you run or hide from? 190 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 Her. 191 00:10:54,840 --> 00:10:56,040 The Demon Queen Hakuru. 192 00:10:56,680 --> 00:10:58,238 - You said you killed Hakuru. - I did. 193 00:10:58,240 --> 00:10:59,720 You'll be able to do it again, right? 194 00:11:00,000 --> 00:11:01,240 Last time, I had an army. 195 00:11:08,280 --> 00:11:09,520 Pain! You can't hide from pain. 196 00:11:09,600 --> 00:11:10,958 But you can hide from whatever's causing it. 197 00:11:10,960 --> 00:11:12,200 Not if it's deep inside. 198 00:11:12,280 --> 00:11:14,080 Now's not the best time for a therapy session. 199 00:11:15,480 --> 00:11:16,539 That's it. That's what you can't hide from, 200 00:11:16,540 --> 00:11:17,558 that's what makes you cry! 201 00:11:17,560 --> 00:11:19,800 Now would be a good time to share before we all become... 202 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Uh... The memories! 203 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 Oh. 204 00:11:23,560 --> 00:11:24,760 Monkey, you okay? 205 00:11:24,840 --> 00:11:26,040 Yup. 206 00:11:26,760 --> 00:11:28,680 I knew she couldn't come back. 207 00:11:29,240 --> 00:11:30,680 When Monkey kills you... 208 00:11:32,640 --> 00:11:33,720 you stay dead. 209 00:11:41,040 --> 00:11:43,320 Come on, everyone. Follow me. 210 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 A peach. 211 00:12:11,040 --> 00:12:12,080 Just a peach. 212 00:12:15,000 --> 00:12:16,360 It is a peach. 213 00:12:19,800 --> 00:12:20,920 That can't be it. 214 00:12:21,960 --> 00:12:24,600 Oh... yeah, I know this one. 215 00:12:25,720 --> 00:12:28,240 I might let all of you solve it. 216 00:12:28,320 --> 00:12:29,520 It's good for your confidence. 217 00:12:29,960 --> 00:12:32,080 - Especially you. - Thank you. 218 00:12:33,440 --> 00:12:35,560 A peach? What does it mean? 219 00:12:35,640 --> 00:12:37,280 It could mean anything. It's a peach. 220 00:12:52,680 --> 00:12:55,800 After the reign of chaos, there is order in the heavens. 221 00:12:55,880 --> 00:12:58,760 Oh, yes, what a delightful pun on the word "rain." 222 00:13:01,080 --> 00:13:02,400 Now, obviously I have to strike 223 00:13:02,480 --> 00:13:04,560 these warriors down in the order of a rainbow. 224 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 I remember the colors using an elementary mnemonic. 225 00:13:09,560 --> 00:13:12,440 Rudimentary Obfuscations 226 00:13:12,520 --> 00:13:16,240 Yield Gratuitously Baffling Inevitable Vicissitudes. 227 00:13:19,000 --> 00:13:21,320 Now, there are 21 other colors in a rainbow 228 00:13:21,400 --> 00:13:23,560 invisible to the naked eye. 229 00:13:23,640 --> 00:13:24,920 I see you didn't use those 230 00:13:25,000 --> 00:13:27,760 because you've set your puzzles at beginner level. 231 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 Hmm? 232 00:13:28,920 --> 00:13:31,120 Ugh, I hate this stupid peach. 233 00:13:33,160 --> 00:13:36,040 A peach. Of course it would be. 234 00:13:37,440 --> 00:13:40,680 Of all the riddles, this surely is the most elegant, 235 00:13:40,760 --> 00:13:42,680 the most satisfying. 236 00:13:42,760 --> 00:13:45,240 But still, to an intellect such as mine... 237 00:13:45,320 --> 00:13:47,840 mere child's play. 238 00:13:49,280 --> 00:13:52,280 The answer to the riddle of the peach is... 239 00:13:53,360 --> 00:13:54,440 Uh, it's not fair. 240 00:13:54,520 --> 00:13:56,640 His head's ten times the size of mine. 241 00:13:56,720 --> 00:13:58,440 I'd say two times the size, Monkey. 242 00:13:58,520 --> 00:13:59,800 I should've thought of that. 243 00:13:59,880 --> 00:14:01,240 He's an intellectual giant. 244 00:14:01,320 --> 00:14:05,520 I know he's a demon, but it's hard not to be impressed. 245 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 Can I slay him now, please? 246 00:14:07,440 --> 00:14:08,860 No, you may not. 247 00:14:08,880 --> 00:14:10,110 As a seeker of knowledge, 248 00:14:10,130 --> 00:14:12,480 he has as much right as any to the Scroll of Knowledge, 249 00:14:12,560 --> 00:14:13,760 if he proves himself worthy. 250 00:14:13,840 --> 00:14:15,800 When he proves himself worthy. 251 00:14:15,880 --> 00:14:17,680 Regardless of how you did it, you've done it. 252 00:14:17,760 --> 00:14:19,480 You've made it past the peach. 253 00:14:19,560 --> 00:14:21,080 No one has ever come this far. 254 00:14:22,000 --> 00:14:23,920 I wanna punch him so bad. 255 00:14:24,720 --> 00:14:26,478 Welcome to the closed reserve. 256 00:14:26,480 --> 00:14:28,720 But alas, you are too many. 257 00:14:29,640 --> 00:14:31,680 Only three of your four may face the final 258 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 and most difficult of challenges. 259 00:14:34,200 --> 00:14:36,360 - You must decide who. - Okay, team. 260 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 Huddle in. Let's hash it out. 261 00:14:40,040 --> 00:14:45,760 Now, we've all got strengths and, uh, weaknesses, okay? 262 00:14:46,480 --> 00:14:48,360 Tripitaka, you're one of those weaknesses, 263 00:14:48,440 --> 00:14:50,318 so why don't you sit out and let the gods handle it? 264 00:14:50,320 --> 00:14:53,640 Uh, hang on. Tripitaka is clearly the best at riddles. She's in. 265 00:14:53,720 --> 00:14:55,480 - Well, then who's out? - No one. 266 00:14:55,560 --> 00:14:57,118 Somebody has to sit out, that's the rule. 267 00:14:57,120 --> 00:14:58,440 It's a silly rule. 268 00:14:58,520 --> 00:15:01,440 Tripitaka, you've made a lot of great decisions so far, 269 00:15:01,520 --> 00:15:02,600 so, why don't you pick? 270 00:15:04,280 --> 00:15:05,480 - Me? - Okay, fine. 271 00:15:05,560 --> 00:15:06,560 It's the monk's call. 272 00:15:07,280 --> 00:15:08,920 Who is it? Sandy? 273 00:15:09,680 --> 00:15:10,720 Or Pigsy? 274 00:15:13,200 --> 00:15:14,320 Have you reached a decision? 275 00:15:15,120 --> 00:15:17,880 Come on, Tripitaka. It's a bit of a no-brainer. 276 00:15:17,960 --> 00:15:21,120 Oh, you're all no-brainers, if I'm honest. 277 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 Monkey. 278 00:15:28,880 --> 00:15:31,080 - I'm really sorry. - Very well. 279 00:15:31,720 --> 00:15:33,880 Monkey, you will face Cranius alone. 280 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 But wait, you said... 281 00:15:35,480 --> 00:15:38,040 I said three of you will have to face the most difficult task. 282 00:15:38,120 --> 00:15:39,920 And what could be more difficult 283 00:15:40,000 --> 00:15:42,920 than leaving your fate in the hands of your weakest link? 284 00:15:43,960 --> 00:15:45,280 Monkey, I'm so sorry. 285 00:15:45,360 --> 00:15:48,040 I'm really, really sorry. 286 00:15:48,760 --> 00:15:49,840 Shush! 287 00:15:50,100 --> 00:15:52,168 From now on, if you indicate or hint to your champion, 288 00:15:52,170 --> 00:15:53,340 you will be disqualified. 289 00:15:59,560 --> 00:16:01,640 "The Scroll of Knowledge is in this very room. 290 00:16:02,400 --> 00:16:05,600 Take the wrong one home and your head goes boom." 291 00:16:22,240 --> 00:16:23,240 Mm. 292 00:16:25,160 --> 00:16:26,160 Whew. 293 00:16:36,960 --> 00:16:38,000 Hmm. 294 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 I have it. 295 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 Go on. 296 00:16:47,800 --> 00:16:50,360 One could be forgiven for thinking the Scroll of Knowledge 297 00:16:50,440 --> 00:16:52,840 is indeed this gold-plated scroll, 298 00:16:52,920 --> 00:16:55,280 for knowledge is the most valuable of riches. 299 00:16:55,840 --> 00:16:58,520 But who's to say the smartest of us cannot be of modest means? 300 00:16:58,600 --> 00:17:01,880 Whereas the Scroll of Knowledge could be this ancient stone tablet, 301 00:17:01,960 --> 00:17:04,160 suggesting that knowledge is ancient and enduring, 302 00:17:04,240 --> 00:17:07,360 but technically, it is a rock, not a scroll. 303 00:17:07,440 --> 00:17:10,600 And of course, Monkey, so enamored with himself, 304 00:17:10,680 --> 00:17:11,840 has chosen the mirror scroll, 305 00:17:12,440 --> 00:17:13,840 not realizing it's supposed to be 306 00:17:13,920 --> 00:17:15,760 reflective of self-knowledge. 307 00:17:15,839 --> 00:17:18,519 But even self-knowledge cannot exist in a vacuum 308 00:17:18,599 --> 00:17:21,199 and depends on exposure to external stimuli... 309 00:17:21,280 --> 00:17:22,720 Uh, have I lost you? 310 00:17:23,440 --> 00:17:24,760 Mm? 311 00:17:24,839 --> 00:17:26,119 Mm-mm. 312 00:17:26,200 --> 00:17:27,360 Mm. 313 00:17:27,440 --> 00:17:31,460 So, naturally, the true Scroll of Knowledge is the blank scroll, 314 00:17:31,480 --> 00:17:33,420 for the world is chaos 315 00:17:33,450 --> 00:17:35,760 and we must write our own destinies, of course. 316 00:17:35,840 --> 00:17:38,280 And it is in that act of writing that we discover 317 00:17:38,360 --> 00:17:41,480 that truth is incommunicable without bias. 318 00:17:41,560 --> 00:17:44,080 True knowledge is essential and formless, 319 00:17:44,160 --> 00:17:47,200 like the pure space on a blank white page. 320 00:17:50,280 --> 00:17:53,080 Oh, you dropped something. Your jaw. 321 00:17:56,240 --> 00:17:58,920 Uh, take the scroll, for you've truly earned it. 322 00:17:59,560 --> 00:18:01,960 Well, what an absolute pleasure it has been 323 00:18:02,040 --> 00:18:04,280 for you to witness my unfathomable brilliance. 324 00:18:04,840 --> 00:18:08,040 You are all a lot smarter as a result of having met me. 325 00:18:08,760 --> 00:18:10,040 Now, if you'll excuse me, 326 00:18:10,120 --> 00:18:12,520 I'm running late for my meeting at the demon council. 327 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 Monkey, stop him. 328 00:18:18,400 --> 00:18:20,040 Oh. First you want me to sit out, 329 00:18:20,070 --> 00:18:21,600 and now you want me to do something? 330 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 Hmm. 331 00:18:24,640 --> 00:18:26,120 Oh, yes. How predictable. 332 00:18:27,680 --> 00:18:30,040 You'll swing your rake, I'll move, you're heavy, 333 00:18:30,120 --> 00:18:31,360 you'll fall. 334 00:18:32,440 --> 00:18:33,480 Your scythe has reach, 335 00:18:33,560 --> 00:18:35,200 but it is easy to see it coming, 336 00:18:35,280 --> 00:18:37,720 not to mention weak in close combat. 337 00:18:41,920 --> 00:18:43,520 And you, mere mortal, 338 00:18:44,440 --> 00:18:47,240 you have no powers and no place being here. 339 00:18:47,320 --> 00:18:48,720 Get out of my way, human. 340 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 - How could you? - How could you? 341 00:18:59,200 --> 00:19:02,080 You know, it's one thing for the whole world not to trust me, 342 00:19:02,160 --> 00:19:03,320 but you, too? 343 00:19:03,400 --> 00:19:06,560 Maybe the historians are right. Maybe you're as bad as they say. 344 00:19:06,640 --> 00:19:08,198 You know, it's a good thing I don't feel any pain, 345 00:19:08,200 --> 00:19:09,360 because that would have hurt. 346 00:19:09,760 --> 00:19:11,280 Better luck next time. 347 00:19:11,480 --> 00:19:12,718 But there won't be a next time. 348 00:19:12,720 --> 00:19:14,360 No, I suppose not. 349 00:19:14,440 --> 00:19:16,360 Well, good luck with whatever's next. 350 00:19:16,440 --> 00:19:17,920 Good one, Monkey. 351 00:19:19,880 --> 00:19:21,060 You guys are hopeless. 352 00:19:21,720 --> 00:19:23,688 Do you really think I'd let a demon walk out of here 353 00:19:23,690 --> 00:19:25,000 with a sacred scroll? 354 00:19:25,080 --> 00:19:27,240 The scroll he chose was not the Scroll of Knowledge. 355 00:19:27,320 --> 00:19:28,320 What? 356 00:19:28,400 --> 00:19:30,558 You thought Cranius was right to choose the blank scroll, 357 00:19:30,560 --> 00:19:31,989 when in fact he only chose it 358 00:19:31,990 --> 00:19:34,100 because he already saw himself as the smartest. 359 00:19:36,940 --> 00:19:39,659 But just because I'm handsome doesn't mean I can't be smart. 360 00:19:39,660 --> 00:19:41,420 Because sometimes outward beauty 361 00:19:41,423 --> 00:19:43,340 is a reflection of inward brilliance. 362 00:19:43,860 --> 00:19:47,320 So, the true Scroll of Knowledge is indeed... 363 00:19:49,200 --> 00:19:50,360 the mirror scroll. 364 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 No, it's not. 365 00:19:52,200 --> 00:19:53,300 That is. 366 00:19:54,020 --> 00:19:56,670 - I beg your pardon? - It was hiding in plain sight, 367 00:19:56,680 --> 00:19:59,038 telling us only what we needed to work it out for ourselves, 368 00:19:59,040 --> 00:20:00,600 even when it seemed impossible. 369 00:20:01,720 --> 00:20:03,520 That's the true Scroll of Knowledge. 370 00:20:05,040 --> 00:20:06,600 Is that your final answer? 371 00:20:08,680 --> 00:20:11,640 I don't need to remind you of the consequences of guessing wrong. 372 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 It's not a guess. 373 00:20:16,960 --> 00:20:20,440 I have it, the Scroll of Knowledge! 374 00:20:20,520 --> 00:20:22,160 Bow down before me, 375 00:20:22,240 --> 00:20:26,920 for I am the smartest living creature in all the known world! 376 00:20:53,360 --> 00:20:54,920 Five-hundred years ago, 377 00:20:55,760 --> 00:20:57,520 the scroll tumbled down my chimney. 378 00:20:59,160 --> 00:21:03,040 Over centuries, it inspired me to build this archive. 379 00:21:04,880 --> 00:21:06,280 The scroll gave me long life 380 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 and the knowledge to protect it. 381 00:21:11,600 --> 00:21:12,800 Now I can rest... 382 00:21:14,280 --> 00:21:16,880 knowing that I hand my scroll to its rightful bearer. 383 00:21:32,440 --> 00:21:33,720 Well, that was horrific. 384 00:21:36,680 --> 00:21:38,240 Come on, let's go. 385 00:21:38,320 --> 00:21:39,360 Hang on. 386 00:21:40,520 --> 00:21:43,040 I almost forgot something. Nappy! 387 00:21:43,120 --> 00:21:46,600 My plant. Sandy? Where's my plant? Sandy! 388 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 You left it on the table? 389 00:21:50,280 --> 00:21:52,680 How could you leave it on the able all this time? 390 00:21:53,640 --> 00:21:56,560 Because... that's what it needed. 391 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 Uh... 392 00:22:11,040 --> 00:22:12,680 So... 393 00:22:13,640 --> 00:22:15,320 - where to next? - This way. 394 00:22:16,680 --> 00:22:20,120 Did you just pick a random direction for the next sacred scroll? 395 00:22:20,200 --> 00:22:22,520 Well, I threw the scrolls in random directions, 396 00:22:22,600 --> 00:22:26,040 it only makes sense that we head in a random direction. 397 00:22:29,440 --> 00:22:31,160 Why don't we ask the Scroll of Knowledge? 398 00:22:32,880 --> 00:22:35,120 After all that effort, we may as well put it to good use. 399 00:22:35,840 --> 00:22:36,840 Good idea. 400 00:22:37,400 --> 00:22:39,860 Which way next, Tripitaka? 401 00:22:39,880 --> 00:22:40,960 Scroll of Knowledge, 402 00:22:40,980 --> 00:22:43,100 where will we find the next sacred scroll? 403 00:22:50,360 --> 00:22:51,720 Oh. Oh! 404 00:22:52,520 --> 00:22:54,920 Wait, which way was it again, Tripitaka? 405 00:22:58,520 --> 00:23:00,200 Told ya. 406 00:23:24,920 --> 00:23:27,600 This will become the story of Monkey everyone knows. 407 00:23:27,680 --> 00:23:28,960 Finding the sacred scrolls, 408 00:23:29,040 --> 00:23:31,480 taking them to the gods of the Western Mountains, 409 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 restoring balance to the world. 410 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 You'll write my story? 411 00:23:35,960 --> 00:23:38,840 Of course, but you have to do something for me. 412 00:23:39,880 --> 00:23:41,920 Forgive me for not trusting you. 413 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 But I was wrong about which scroll it was. 414 00:23:44,000 --> 00:23:45,640 But you were right about which it wasn't. 415 00:23:47,320 --> 00:23:48,320 That's true. 416 00:23:49,000 --> 00:23:52,360 I guess I did solve the riddle of the archive after all. Huh. 417 00:23:53,360 --> 00:23:54,880 Write that down. 418 00:23:55,760 --> 00:23:58,480 How's my plant doing there, Sandy? Looks a little dry. 419 00:23:59,360 --> 00:24:01,800 Pigsy, honestly. 420 00:24:02,560 --> 00:24:04,440 ♪ You're so beautiful ♪ ♪ Planty ♪ 421 00:24:04,520 --> 00:24:06,120 ♪ Sitting in your pot ♪ 422 00:24:17,730 --> 00:24:22,730 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 31046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.