All language subtitles for The.Journey.of.Legend.S01E01.IQ.x264.720p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,580 --> 00:01:40,940 [The Journey of Legend] 2 00:01:41,370 --> 00:01:43,940 [Episode 1] 3 00:01:46,039 --> 00:01:47,500 In the early years of Daxi, 4 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 chaos spread across the martial world. 5 00:01:49,950 --> 00:01:51,680 The righteous sects declined, 6 00:01:51,710 --> 00:01:53,280 while the Power Gang, the biggest sect in the martial world, 7 00:01:53,280 --> 00:01:55,590 dominated the scene. 8 00:01:56,870 --> 00:01:58,710 And Zhu the Great King of the Water Sect 9 00:01:58,710 --> 00:02:00,710 held unchallenged control over the waterways. 10 00:02:00,710 --> 00:02:03,240 The two sects were locked in fierce conflict. 11 00:02:05,320 --> 00:02:07,150 The Beihuang Army was wreaking havoc. 12 00:02:07,150 --> 00:02:08,840 The shadow of the southern migration still lingers. 13 00:02:08,840 --> 00:02:11,240 The emperor was forced to flee the capital. 14 00:02:12,080 --> 00:02:14,360 [Jinzhong] 15 00:02:12,310 --> 00:02:13,240 Meanwhile, 16 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 the Hero Command Token, long lost 17 00:02:14,800 --> 00:02:17,190 to the martial world, resurfaced. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,590 It was said to contain the ultimate treasure 19 00:02:19,590 --> 00:02:20,870 in the martial world. 20 00:02:21,150 --> 00:02:23,000 And it was in the hands of the mother of Wu Jie, 21 00:02:23,000 --> 00:02:25,030 the famous general of Daxi. 22 00:02:25,470 --> 00:02:27,960 Martial artists everywhere heard the news and sprang into action. 23 00:02:27,960 --> 00:02:29,400 They set up ambushes along the way, 24 00:02:29,400 --> 00:02:31,120 chasing Old Madam Wu all the way to Jinzhong, 25 00:02:31,120 --> 00:02:33,400 cornering her with no way out. 26 00:02:39,310 --> 00:02:40,360 At this critical moment, 27 00:02:40,360 --> 00:02:42,630 a young hero appeared. 28 00:02:42,730 --> 00:02:44,520 He saved Old Madam Wu from the Water King 29 00:02:44,520 --> 00:02:45,560 of the Power Gang. 30 00:02:46,150 --> 00:02:48,560 He's Xiao Qiushui, Third Young Master 31 00:02:48,800 --> 00:02:49,750 of Huanhua Sect. 32 00:02:50,590 --> 00:02:52,750 Huanhua Sword Technique, renowned for its agility, 33 00:02:52,750 --> 00:02:56,000 had been mastered by Xiao Qiushui to perfection. 34 00:02:56,360 --> 00:02:57,630 With his immense internal energy 35 00:02:57,630 --> 00:02:59,360 and unmatched flying skill, 36 00:02:59,800 --> 00:03:01,870 his sword strikes were swift like meteors 37 00:03:01,870 --> 00:03:03,270 and powerful as thunder. 38 00:03:03,280 --> 00:03:04,560 Wielding Changge Sword, 39 00:03:04,560 --> 00:03:05,710 he singlehandedly defeated 40 00:03:05,710 --> 00:03:07,520 the forces of the Power Gang. 41 00:03:07,520 --> 00:03:10,590 That battle made him a legend. 42 00:03:23,310 --> 00:03:24,310 I am Xiao Qiushui. 43 00:03:24,590 --> 00:03:25,990 Greetings, Old Madam Wu. 44 00:03:27,640 --> 00:03:28,200 Goog boy! 45 00:03:29,329 --> 00:03:32,180 [Xiao Qiushui, Huanhua Sectt] 46 00:03:42,079 --> 00:03:42,680 Mingming. 47 00:03:43,960 --> 00:03:45,079 Get up quickly. 48 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 How's "The Marvelous Heroes of Shenzhou" 49 00:03:46,680 --> 00:03:48,540 you adapted with the Magic Codex? 50 00:03:49,030 --> 00:03:51,240 I got you into a closed beta 51 00:03:51,520 --> 00:03:53,240 to fulfill your martial arts fantasy. 52 00:03:53,240 --> 00:03:54,120 With this Magic Codex, 53 00:03:54,120 --> 00:03:56,280 you just need to set up the key story points 54 00:03:56,280 --> 00:03:57,560 and character profiles, 55 00:03:57,560 --> 00:03:58,800 and the AI in its system 56 00:03:58,800 --> 00:04:00,120 will finish 57 00:04:00,120 --> 00:04:01,150 the story for you. 58 00:04:06,430 --> 00:04:09,620 Welcome to the Magic Codex Interactive Writing System. 59 00:04:12,960 --> 00:04:14,560 Since we're adapting the setting, 60 00:04:14,560 --> 00:04:16,160 the enhancements aren't enough. 61 00:04:16,160 --> 00:04:18,750 The male lead has to be a top-tier master from the very start. 62 00:04:18,750 --> 00:04:19,600 His lightness skill, 63 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 internal energy, 64 00:04:20,600 --> 00:04:22,600 and sword skill must all be the best. 65 00:04:27,390 --> 00:04:29,000 He should not only be graceful and handsome, 66 00:04:29,000 --> 00:04:30,720 but also possess extraordinary talent, 67 00:04:30,720 --> 00:04:33,980 making him a once-in-a-generation martial arts prodigy. 68 00:04:34,159 --> 00:04:35,020 By the age of 12, 69 00:04:35,120 --> 00:04:38,040 he had already mastered the Xiao family's Huanhua Sword Technique. 70 00:04:38,040 --> 00:04:40,630 At 18, he was personally taught by Crazy Yan, 71 00:04:40,830 --> 00:04:42,920 who implanted the Boiling Blood Cocoon in him— 72 00:04:42,920 --> 00:04:44,159 which could unleash 600 years of power 73 00:04:44,159 --> 00:04:45,600 at a critical moment. 74 00:05:22,680 --> 00:05:23,800 At 20, 75 00:05:24,120 --> 00:05:26,600 he accidentally discovered the world's greatest martial arts manual, 76 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 the Voidheart Codex, 77 00:05:28,360 --> 00:05:31,020 and mastered an unparalleled sword technique. 78 00:05:56,070 --> 00:05:57,530 He defeated the Power Gang 79 00:05:57,730 --> 00:05:58,990 and Zhu the Great King, 80 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 and at just 20 years old, became the leader 81 00:06:00,080 --> 00:06:01,630 of the Martial Arts Alliance Leader, 82 00:06:01,630 --> 00:06:03,430 leading his sworn brothers 83 00:06:03,430 --> 00:06:05,920 and fellow martial artists to march south and fight against 84 00:06:05,920 --> 00:06:06,980 the Beihuang Army. 85 00:06:07,480 --> 00:06:10,000 General Wu, moved by his righteousness, 86 00:06:10,510 --> 00:06:12,910 presented him with the Hero Command Token. 87 00:06:13,080 --> 00:06:17,160 From then on, Xiao Qiushui ruled the martial world. 88 00:06:25,360 --> 00:06:27,020 May you rule the martial world 89 00:06:27,190 --> 00:06:28,770 for thousands of years! 90 00:06:29,070 --> 00:06:30,730 May you rule the martial world 91 00:06:30,830 --> 00:06:32,630 for thousands of years! 92 00:06:33,190 --> 00:06:35,050 Standing at the pinnacle of life, 93 00:06:35,560 --> 00:06:38,220 Xiao Qiushui felt great being the protagonist. 94 00:06:39,430 --> 00:06:41,430 He turned around, looking at the world, 95 00:06:41,430 --> 00:06:42,830 and said six words— 96 00:06:43,430 --> 00:06:43,960 No, wait— 97 00:06:44,560 --> 00:06:45,960 it should be eight words: 98 00:06:47,720 --> 00:06:49,250 I'm invincible in Shenzhou 99 00:06:50,270 --> 00:06:51,330 yet lonely as snow. 100 00:06:52,310 --> 00:06:53,510 User Xiao Mingming, 101 00:06:53,720 --> 00:06:55,600 thank you for using the Magic Codex System 102 00:06:55,600 --> 00:06:58,000 to adapt the novel "the Marvelous Heroes of Shenzhou." 103 00:06:58,000 --> 00:07:01,120 Would you like to integrate this project into the system? 104 00:07:01,120 --> 00:07:04,180 [This Magic Codex that Li Cai gave me is pretty useful.] 105 00:07:04,750 --> 00:07:05,680 Not bad, not bad. 106 00:07:13,000 --> 00:07:13,870 System bug. 107 00:07:16,360 --> 00:07:17,480 System bug. 108 00:07:18,510 --> 00:07:20,830 Warning, the character's setting is out of character. 109 00:07:20,830 --> 00:07:22,720 Warning, the character's setting is out of character. 110 00:07:22,720 --> 00:07:24,050 Are you messing with me? 111 00:07:52,420 --> 00:07:53,370 Bravo! 112 00:07:53,780 --> 00:07:54,370 Bravo! 113 00:07:54,430 --> 00:07:54,920 Bravo! 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 This way, please. 115 00:08:00,480 --> 00:08:00,950 Bravo! 116 00:08:01,600 --> 00:08:02,730 Please go upstairs. 117 00:08:04,870 --> 00:08:06,600 -Bravo! -Come on. Cheers. 118 00:08:10,240 --> 00:08:11,040 This way, sir. 119 00:08:11,870 --> 00:08:13,270 A table upstairs for one! 120 00:08:13,870 --> 00:08:15,830 Yes, so beautiful. 121 00:08:16,600 --> 00:08:19,950 -Bravo! -Bravo! 122 00:08:20,270 --> 00:08:21,190 Please wait a moment. 123 00:08:21,190 --> 00:08:22,250 I'll be right here. 124 00:08:26,070 --> 00:08:27,270 -Bravo! -Bravo! 125 00:08:28,800 --> 00:08:29,750 Come on, sir, this way. 126 00:08:29,750 --> 00:08:30,240 Bravo! 127 00:08:30,870 --> 00:08:32,510 -Thank you. -That was excellent dancing. 128 00:08:32,510 --> 00:08:33,909 You have good taste, sir. 129 00:08:39,000 --> 00:08:39,789 Bravo! 130 00:08:41,000 --> 00:08:42,120 Third Young Master. 131 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 -Third Young Master. -Third Young Master. 132 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 Third Young Master, wake up. 133 00:08:45,960 --> 00:08:47,220 Why isn't he waking up? 134 00:08:47,960 --> 00:08:49,390 Why has he slept so long today? 135 00:08:49,390 --> 00:08:49,910 Yes. 136 00:08:49,910 --> 00:08:52,200 It's been so long, and he's still not awake. 137 00:08:52,200 --> 00:08:53,390 -Third Young Master. -Third Young Master. 138 00:08:53,390 --> 00:08:54,030 Third Young Master. 139 00:08:54,030 --> 00:08:55,030 Third Young Master, wake up. 140 00:08:55,030 --> 00:08:56,200 Third Young Master, wake up. 141 00:08:56,200 --> 00:08:57,330 Third Young Master. 142 00:08:57,360 --> 00:08:58,960 Third Young Master, wake up. 143 00:08:59,870 --> 00:09:01,200 Third Young Master is awake! 144 00:09:01,200 --> 00:09:02,630 Third Young Master is awake! 145 00:09:02,630 --> 00:09:03,440 Third Young Master is awake! 146 00:09:03,440 --> 00:09:05,500 Third Young Master, are you alright? 147 00:09:05,630 --> 00:09:06,760 Third Young Master. 148 00:09:07,270 --> 00:09:08,670 [I feel so dizzy.] 149 00:09:09,390 --> 00:09:10,240 Third Young Master. 150 00:09:10,240 --> 00:09:11,080 Thank goodness. 151 00:09:11,080 --> 00:09:12,270 He's finally awakened. 152 00:09:12,270 --> 00:09:13,510 Yes, finally. 153 00:09:14,030 --> 00:09:14,790 Third Young Master, 154 00:09:14,790 --> 00:09:15,920 does your head hurt? 155 00:09:15,960 --> 00:09:16,820 How do you feel? 156 00:09:20,320 --> 00:09:21,450 Third Young Master, 157 00:09:21,790 --> 00:09:22,720 are you alright? 158 00:09:29,840 --> 00:09:31,390 [What's going on here?] 159 00:09:32,270 --> 00:09:33,480 [Where am I?] 160 00:09:33,960 --> 00:09:35,620 Please have some water first. 161 00:09:37,360 --> 00:09:39,200 Who are you guys? Where's Li Cai? 162 00:09:41,750 --> 00:09:42,510 I got it. 163 00:09:43,240 --> 00:09:45,370 You're the actresses he hired, right? 164 00:09:47,120 --> 00:09:49,320 "Actress?" What are "actress?" 165 00:09:50,350 --> 00:09:50,960 Yesterday, 166 00:09:50,960 --> 00:09:51,790 you and your friends 167 00:09:51,790 --> 00:09:53,450 picked this illegal gambling den 168 00:09:53,450 --> 00:09:54,510 on this street to celebrate, 169 00:09:54,510 --> 00:09:55,390 got drunk, 170 00:09:55,840 --> 00:09:57,960 and you ended up resting here. 171 00:09:59,270 --> 00:10:00,530 [Third Young Master?] 172 00:10:01,840 --> 00:10:02,750 Could it be… 173 00:10:02,960 --> 00:10:03,840 that because I watched The Sword of the Third Young Master 174 00:10:03,840 --> 00:10:05,300 the day before yesterday, 175 00:10:05,670 --> 00:10:07,800 I'm having a dream about Xie Xiaofeng? 176 00:10:08,870 --> 00:10:10,390 Why is this dream so weird? 177 00:10:11,840 --> 00:10:13,870 Third Young Master, what's wrong? 178 00:10:19,600 --> 00:10:21,130 Even the props look so real. 179 00:10:22,870 --> 00:10:24,080 Is there a problem? 180 00:10:28,390 --> 00:10:30,000 Oh my... It's so weird. 181 00:10:30,510 --> 00:10:32,710 Third Young Master, what's the matter? 182 00:10:35,390 --> 00:10:37,600 This isn't right. Something's off. 183 00:10:48,300 --> 00:10:51,070 [Xiao Qiushui] 184 00:10:59,960 --> 00:11:00,840 Young Master Xiao... 185 00:11:00,840 --> 00:11:01,670 Be careful. 186 00:11:10,600 --> 00:11:11,800 What did you just say? 187 00:11:12,670 --> 00:11:13,730 Young Master Xiao? 188 00:11:14,750 --> 00:11:16,120 Stop teasing me. 189 00:11:16,360 --> 00:11:18,510 Aren't you Xiao Qiushui, the Third Young Master 190 00:11:18,510 --> 00:11:19,440 of Huanhua Sect? 191 00:11:32,230 --> 00:11:33,890 Xiao Qiushui of Huanhua Sect? 192 00:11:37,240 --> 00:11:38,900 Xiao Qiushui of Huanhua Sect? 193 00:11:38,910 --> 00:11:39,440 Yeas. 194 00:11:40,360 --> 00:11:41,690 Wait, am I not dreaming? 195 00:11:42,750 --> 00:11:45,750 I've... I've... transmigrated into a novel? 196 00:11:47,910 --> 00:11:48,370 Wait... 197 00:11:48,840 --> 00:11:51,910 Is this the Daxi era now? 198 00:11:51,910 --> 00:11:52,690 Yes, it is. 199 00:12:02,550 --> 00:12:05,440 Upstream along the Huanhua Creek in the western suburbs of Jindu, 200 00:12:05,440 --> 00:12:07,240 there is a Huanhua Sect. 201 00:12:08,080 --> 00:12:11,750 The patriarch of the family, Xiao Xilou, is highly respected in Jinzhong. 202 00:12:11,750 --> 00:12:13,920 The Xiao family is prestigious locally. 203 00:12:13,920 --> 00:12:15,920 Xiao Xilou has 3 sons and a daughter. 204 00:12:16,030 --> 00:12:18,080 The youngest son is 205 00:12:18,080 --> 00:12:21,390 the recently famous Xiao Qiushui in the martial world. 206 00:12:21,960 --> 00:12:24,600 [Could it be that I've ended up inside] 207 00:12:24,600 --> 00:12:25,430 [the martial arts novel] 208 00:12:25,430 --> 00:12:26,840 [Marvelous Heroes of Shenzhou that I rewrote?] 209 00:12:26,840 --> 00:12:28,550 Now I've become Xiao Qiushui, 210 00:12:29,320 --> 00:12:30,850 not Xiao Mingming anymore? 211 00:12:34,320 --> 00:12:34,910 Let's go over there and take a look. 212 00:12:34,910 --> 00:12:36,370 It's really lively today. 213 00:12:36,390 --> 00:12:38,790 The private room has been prepared for you. 214 00:12:39,480 --> 00:12:41,750 -Bravo! -Bravo! 215 00:12:43,630 --> 00:12:45,090 In my version of the story, 216 00:12:45,510 --> 00:12:46,840 the 20-year-old Xiao Qiushui 217 00:12:46,840 --> 00:12:48,870 has already mastered unparalleled martial arts skills 218 00:12:48,870 --> 00:12:51,440 and has the Boiling Blood Cocoon that can enhance his power at any time. 219 00:12:51,440 --> 00:12:53,510 He is a top expert in the martial world, 220 00:12:53,510 --> 00:12:56,150 the best in lightness skills, internal energy, and sword skill. 221 00:12:56,150 --> 00:12:58,030 [Looks like my luck] 222 00:12:58,030 --> 00:12:59,360 [is not that bad at all.] 223 00:12:59,670 --> 00:13:01,600 Not only did I transmigrate into the main character, 224 00:13:01,600 --> 00:13:04,800 but I also arrived at the most glorious moment of his life. 225 00:13:07,630 --> 00:13:08,830 Even if it's not real, 226 00:13:09,480 --> 00:13:11,360 it's nice to dream in this novel. 227 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 Get out of the way! 228 00:13:13,910 --> 00:13:14,570 Move aside! 229 00:13:16,550 --> 00:13:17,240 Stop looking! 230 00:13:17,240 --> 00:13:18,440 The thugs from the illegal gambling den are here to kill you! 231 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 What should we do? 232 00:13:19,510 --> 00:13:20,200 Get out of the way! 233 00:13:20,200 --> 00:13:21,260 Hurry! Move aside! 234 00:13:22,960 --> 00:13:23,890 No need to panic. 235 00:13:26,080 --> 00:13:27,200 I have a plan. 236 00:13:30,120 --> 00:13:30,720 Excuse me. 237 00:13:34,270 --> 00:13:35,720 Let me show you 238 00:13:36,120 --> 00:13:38,320 the supreme lightness skill I created. 239 00:13:38,510 --> 00:13:39,710 Swift as a flying bird 240 00:13:40,600 --> 00:13:42,400 and moving like a gentle breeze! 241 00:13:46,440 --> 00:13:48,170 Something doesn't feel right. 242 00:13:53,200 --> 00:13:55,260 Where's my supreme lightness skill? 243 00:13:55,750 --> 00:13:57,550 Xiao Qiushui, stop right there! 244 00:14:08,110 --> 00:14:08,770 Be careful! 245 00:14:10,120 --> 00:14:11,180 Young Master Xiao? 246 00:14:11,200 --> 00:14:12,460 His sister is here too? 247 00:14:13,360 --> 00:14:13,960 My sister? 248 00:14:28,350 --> 00:14:30,880 [Xiao Xueyu, Huanhua Sect] 249 00:14:34,080 --> 00:14:36,600 Qiushui, you got into trouble again, huh? 250 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Come home with me. 251 00:14:40,870 --> 00:14:42,200 Let's see how Father punishes you this time. 252 00:14:42,200 --> 00:14:42,730 Let's go. 253 00:14:47,230 --> 00:14:49,590 [Huanhua Sect] 254 00:14:59,810 --> 00:15:01,880 [Xiao Xilou, Leader of Huanhua Sect] 255 00:15:09,350 --> 00:15:11,080 [Xiao Kaiyan, Huanhua Sect] [Xiao Xing, Huanhua Sect] 256 00:15:14,240 --> 00:15:15,840 So you've finally come back. 257 00:15:27,550 --> 00:15:29,150 How many times has this been? 258 00:15:33,790 --> 00:15:34,720 Raise your head! 259 00:15:35,510 --> 00:15:36,240 Look at me! 260 00:15:39,030 --> 00:15:40,030 Tell me honestly, 261 00:15:40,230 --> 00:15:42,230 and you might avoid a beating today. 262 00:15:49,960 --> 00:15:52,560 So you've learned to hang around brothels now? 263 00:15:54,360 --> 00:15:56,550 Do you even remember who you are? 264 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Still drunk, huh? 265 00:16:00,550 --> 00:16:01,550 Chasing courtesans 266 00:16:01,550 --> 00:16:02,790 and staying out all night. 267 00:16:02,790 --> 00:16:04,200 This time, Father is going to punish you, 268 00:16:04,200 --> 00:16:06,460 and don't expect anyone to plead for you. 269 00:16:10,000 --> 00:16:10,600 Father? 270 00:16:11,790 --> 00:16:12,670 This is... 271 00:16:13,510 --> 00:16:14,320 my father? 272 00:16:24,840 --> 00:16:26,440 [In the original story, Xiao Xilou seemed to] 273 00:16:26,440 --> 00:16:27,960 [dislike Xiao Qiushui the most.] 274 00:16:27,960 --> 00:16:29,560 [He thinks he's too unruly.] 275 00:16:31,600 --> 00:16:33,600 [A wise man knows when to back down.] 276 00:16:33,720 --> 00:16:34,650 Kneel properly! 277 00:16:38,270 --> 00:16:39,240 Unfilial son. 278 00:16:41,200 --> 00:16:42,240 Unfilial son. 279 00:16:49,360 --> 00:16:49,910 Qiushui. 280 00:16:50,750 --> 00:16:51,390 Qiushui. 281 00:16:52,520 --> 00:16:53,450 Father, Father. 282 00:16:53,790 --> 00:16:54,450 I was wrong. 283 00:17:01,600 --> 00:17:02,480 It's weird. 284 00:17:03,150 --> 00:17:05,000 You're usually so stubborn. 285 00:17:06,060 --> 00:17:08,790 Why did you admit you were wrong so quickly today? 286 00:17:09,550 --> 00:17:12,069 Father, Qiushui is just young and playful. 287 00:17:12,550 --> 00:17:13,680 But he's been investigating 288 00:17:13,680 --> 00:17:15,960 the Beihuang Army spies in Jinzhong, 289 00:17:16,310 --> 00:17:17,640 just as you instructed. 290 00:17:23,720 --> 00:17:25,200 I see. 291 00:17:28,030 --> 00:17:29,090 If that's the case, 292 00:17:29,270 --> 00:17:29,880 then… 293 00:17:29,880 --> 00:17:32,240 Father, we should ask Qiushui 294 00:17:33,000 --> 00:17:34,200 what he has found out. 295 00:17:42,920 --> 00:17:43,980 Well then, tell us. 296 00:17:45,480 --> 00:17:46,010 Qiushui, 297 00:17:46,790 --> 00:17:48,420 these past few days, Kaiyan and I 298 00:17:48,420 --> 00:17:49,880 have been running around. 299 00:17:49,920 --> 00:17:50,980 I didn't expect you 300 00:17:51,350 --> 00:17:53,010 to be so lazy and unmotivated. 301 00:17:54,110 --> 00:17:56,570 [You're the only one with a mouth here, huh?] 302 00:17:59,440 --> 00:18:00,900 Let's think this through. 303 00:18:00,960 --> 00:18:01,430 Father, 304 00:18:01,960 --> 00:18:04,110 Qiushui's mistake is quite serious this time. 305 00:18:04,110 --> 00:18:05,680 He should be punished properly. 306 00:18:05,680 --> 00:18:07,340 [You're twisting the knife?] 307 00:18:07,550 --> 00:18:10,110 [My second brother is actually making it worse?] 308 00:18:10,110 --> 00:18:11,370 This is backstabbing. 309 00:18:12,590 --> 00:18:14,390 Aren't you two my real brothers? 310 00:18:15,110 --> 00:18:17,310 Is it necessary to pour fuel on the fire? 311 00:18:17,660 --> 00:18:19,550 Since Father asked me to teach you martial arts on his behalf, 312 00:18:19,550 --> 00:18:21,270 I have the right to discipline you. 313 00:18:21,270 --> 00:18:23,680 Father, a tree won't grow straight without pruning, 314 00:18:23,680 --> 00:18:25,240 and a person won't succeed without teaching. 315 00:18:25,240 --> 00:18:25,640 Right. 316 00:18:30,920 --> 00:18:33,880 Alright. Let's resort to the punishing rod. 317 00:18:34,220 --> 00:18:34,980 Xilou. 318 00:18:39,720 --> 00:18:42,330 A child's misbehavior is also the mother's fault. 319 00:18:42,330 --> 00:18:43,970 Why don't you let me, his mother, 320 00:18:42,590 --> 00:18:44,670 [Sun Huishan, Huanhua Sect] 321 00:18:44,440 --> 00:18:46,500 give this mischievous brat a lesson? 322 00:18:46,590 --> 00:18:50,070 Mingming, here, the noodles are ready. 323 00:18:52,110 --> 00:18:52,790 Mom? 324 00:18:54,550 --> 00:18:55,200 Yiren! 325 00:18:57,320 --> 00:18:58,250 Bring the cane. 326 00:18:58,270 --> 00:18:59,640 Mother, maybe we should let Yiren... 327 00:18:59,640 --> 00:19:00,110 Yes. 328 00:19:01,750 --> 00:19:02,410 Step aside! 329 00:19:07,880 --> 00:19:08,480 [Mom,] 330 00:19:08,640 --> 00:19:10,350 [how did you come back to life here too?] 331 00:19:10,350 --> 00:19:12,550 But why isn't my dad my real dad anymore? 332 00:19:13,110 --> 00:19:14,310 Why are you laughing? 333 00:19:16,030 --> 00:19:17,550 You little brat. 334 00:19:18,830 --> 00:19:20,560 You cause trouble everywhere. 335 00:19:20,590 --> 00:19:22,750 I'm going to teach you a lesson today! 336 00:19:23,440 --> 00:19:25,700 Let's see if you dare make trouble again. 337 00:19:28,000 --> 00:19:29,510 [Mom, you're really hitting me?] 338 00:19:29,510 --> 00:19:31,510 You're not wearing that underwear? 339 00:19:36,480 --> 00:19:37,680 One whip, and you run. 340 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Stop right there! 341 00:19:41,200 --> 00:19:41,550 Mom! 342 00:19:41,550 --> 00:19:43,270 -Where are you going, you brat? -Be gentle. 343 00:19:43,270 --> 00:19:44,640 -Stop right there! -Don't hit me for real! 344 00:19:44,640 --> 00:19:45,720 Let's see where you can run to! 345 00:19:45,720 --> 00:19:46,350 Stop! 346 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 -Stop! -It hurts! 347 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 I'll beat you to death today! 348 00:19:48,680 --> 00:19:50,140 She's really hitting him? 349 00:20:04,720 --> 00:20:05,650 Have a cup of tea. 350 00:20:07,510 --> 00:20:12,110 Mother, so this is what you meant? 351 00:20:12,750 --> 00:20:13,680 Of course. 352 00:20:14,360 --> 00:20:16,280 You always your father angry. 353 00:20:16,310 --> 00:20:18,440 I especially made these leather shorts for you. 354 00:20:18,440 --> 00:20:20,100 This isn't ordinary leather. 355 00:20:20,240 --> 00:20:21,870 It's from a Diamond Python. 356 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Normal swords can't even pierce it. 357 00:20:26,350 --> 00:20:27,030 Mother. 358 00:20:29,070 --> 00:20:30,060 I thought... 359 00:20:31,480 --> 00:20:33,070 I would never see you again. 360 00:20:34,270 --> 00:20:35,760 You silly child. 361 00:20:36,210 --> 00:20:38,870 What are you doing? Are you cursing your mother? 362 00:20:40,840 --> 00:20:43,730 Mother, it's so good to see you. 363 00:20:45,880 --> 00:20:47,940 You actually have tears in your eyes. 364 00:20:53,030 --> 00:20:55,920 Mom, where does 365 00:20:57,270 --> 00:20:59,000 my martial skill stand now? 366 00:21:01,340 --> 00:21:02,070 What? 367 00:21:06,680 --> 00:21:08,400 I mean level. 368 00:21:09,110 --> 00:21:12,110 Isn't there always some ranking in the martial world? 369 00:21:13,070 --> 00:21:14,930 I know I'm definitely not first, 370 00:21:15,110 --> 00:21:17,790 but I should at least be on the list, right? 371 00:21:30,070 --> 00:21:31,400 Are you running a fever? 372 00:21:32,030 --> 00:21:32,430 No. 373 00:21:33,590 --> 00:21:35,320 Your rank in the martial world? 374 00:21:35,960 --> 00:21:36,820 Let me tell you— 375 00:21:37,240 --> 00:21:38,570 here in this household, 376 00:21:38,770 --> 00:21:39,720 you're ranked fifth. 377 00:21:39,720 --> 00:21:41,290 Your father, your mother, 378 00:21:41,440 --> 00:21:42,480 your big brother, your second brother, 379 00:21:42,480 --> 00:21:43,280 and then you. 380 00:21:47,720 --> 00:21:49,080 But I... 381 00:21:49,080 --> 00:21:51,640 aren't I supposed to have extraordinary talent 382 00:21:51,640 --> 00:21:53,070 and remarkable potential? 383 00:21:53,070 --> 00:21:55,310 Yes, you do have good fundamentals. 384 00:21:55,650 --> 00:21:58,200 But you were such a wild child while growing up. 385 00:21:58,200 --> 00:22:00,130 Your father and I didn't force you. 386 00:22:00,590 --> 00:22:02,000 You didn't properly practice the Xiao's Sword Technique 387 00:22:02,000 --> 00:22:04,600 and created your own Qiushui Sword Technique. 388 00:22:06,680 --> 00:22:09,880 You didn't lose a fight with someone 389 00:22:09,880 --> 00:22:10,940 this time, did you? 390 00:22:11,720 --> 00:22:12,160 No. 391 00:22:17,160 --> 00:22:19,240 Mom, how's my lightness skill? 392 00:22:20,070 --> 00:22:21,920 It's always been your weak spot. 393 00:22:22,000 --> 00:22:22,920 What about my internal energy? 394 00:22:22,920 --> 00:22:24,150 It's average. 395 00:22:27,270 --> 00:22:29,790 Why are you being so weird? 396 00:22:29,790 --> 00:22:30,590 Did you lose your memory? 397 00:22:30,590 --> 00:22:32,990 Why are you asking so many questions today? 398 00:22:35,270 --> 00:22:37,310 This isn't quite what I imagined. 399 00:22:38,070 --> 00:22:41,200 Mother, how big is the gap between me and that Li Chenzhou 400 00:22:41,200 --> 00:22:42,330 from the Power Gang? 401 00:22:50,720 --> 00:22:54,110 Qiushui, you can joke about other things, 402 00:22:54,750 --> 00:22:55,810 but on this matter, 403 00:22:56,110 --> 00:22:58,370 you must remember what your father said: 404 00:22:58,480 --> 00:23:00,810 never provoke anyone from the Power Gang. 405 00:23:02,550 --> 00:23:05,000 The Power Gang rules the martial world 406 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 and kills as will. 407 00:23:06,110 --> 00:23:07,920 Countless heroes 408 00:23:07,920 --> 00:23:09,960 have mysteriously died under their blades. 409 00:23:09,960 --> 00:23:11,920 Every one of the 19 Demons of Heaven and Earth 410 00:23:11,920 --> 00:23:12,920 is a top-tier master 411 00:23:12,920 --> 00:23:15,000 in the martial world. 412 00:23:15,480 --> 00:23:17,940 And their chief you mentioned, Li Chenzhou, 413 00:23:17,960 --> 00:23:19,790 is even more unfathomable. 414 00:23:24,070 --> 00:23:27,160 Stop spending every day dreaming unrealistic dreams 415 00:23:27,440 --> 00:23:29,170 of becoming famous overnight. 416 00:23:31,480 --> 00:23:33,080 Without martial arts skill, 417 00:23:33,750 --> 00:23:35,750 how dare I challenge the Power Gang? 418 00:23:37,640 --> 00:23:38,970 Wait, that Crazy Yan... 419 00:23:40,200 --> 00:23:40,830 Didn't Crazy Yan 420 00:23:40,830 --> 00:23:42,510 unblock my Ren and Du meridians? 421 00:23:42,510 --> 00:23:44,300 When Crazy Yan disappeared, 422 00:23:44,320 --> 00:23:45,830 you were just a little kid. 423 00:23:46,400 --> 00:23:49,330 And he hasn't shown up in the martial world for years. 424 00:23:50,070 --> 00:23:51,480 If he really shows up, 425 00:23:51,750 --> 00:23:54,790 there'd probably be blood and chaos all over again. 426 00:24:00,620 --> 00:24:01,550 Mom, let me do it. 427 00:24:03,240 --> 00:24:05,310 Mom, do we have 428 00:24:06,270 --> 00:24:08,530 any super powerful martial arts manual? 429 00:24:08,680 --> 00:24:09,790 You know, the kind that 430 00:24:09,790 --> 00:24:11,160 can make you improve rapidly once you practice it. 431 00:24:11,160 --> 00:24:13,680 Don't you dare say that in front of your father. 432 00:24:13,680 --> 00:24:15,510 You haven't even mastered Huanhua Sword Technique yet, 433 00:24:15,510 --> 00:24:17,640 and you're already thinking about learning other skills. 434 00:24:17,640 --> 00:24:18,170 Alright. 435 00:24:18,580 --> 00:24:20,550 Mom, let me ask you one last question. 436 00:24:20,550 --> 00:24:22,960 Why do you have so many questions today? Mother, one last question. 437 00:24:22,960 --> 00:24:25,240 Is Xueyu really my sister? 438 00:24:26,410 --> 00:24:28,720 Xueyu is our Xiao family's adopted daughter. 439 00:24:28,720 --> 00:24:30,270 She's had a tough life. 440 00:24:30,590 --> 00:24:33,590 You should take good care of your sister, understand? 441 00:24:35,310 --> 00:24:35,900 Okay. 442 00:24:36,270 --> 00:24:38,070 Now stop overthinking. 443 00:24:38,960 --> 00:24:40,560 I'm going to see your father. 444 00:24:40,640 --> 00:24:41,240 Remember, 445 00:24:41,320 --> 00:24:42,970 don't make him angry, okay? 446 00:24:43,030 --> 00:24:43,830 Alright, Mom. 447 00:24:45,310 --> 00:24:46,170 Eat the orange. 448 00:24:46,310 --> 00:24:46,680 Okay. 449 00:24:57,160 --> 00:25:00,110 Xiao Qiushui's character setting is from the original novel, 450 00:25:00,110 --> 00:25:02,770 but somehow the changes I made to Xueyu got kept. 451 00:25:03,640 --> 00:25:04,440 Could this be… 452 00:25:04,590 --> 00:25:07,650 interactive storytelling powered by the Magic Codex? 453 00:25:08,110 --> 00:25:10,000 Maybe if I raise my combat level, 454 00:25:10,310 --> 00:25:12,110 I'll return to the story I wrote. 455 00:25:13,240 --> 00:25:13,890 Whatever. 456 00:25:14,240 --> 00:25:15,900 Let me gather some gear first. 457 00:25:20,800 --> 00:25:23,340 [Xiao's Sword Tomb] 458 00:25:31,680 --> 00:25:32,680 So many swords. 459 00:25:36,590 --> 00:25:38,160 I read it in a hurry back then. 460 00:25:38,160 --> 00:25:39,720 I only skimmed the novel. 461 00:25:40,400 --> 00:25:42,000 I barely remember anything. 462 00:25:42,480 --> 00:25:43,750 But I do remember 463 00:25:43,750 --> 00:25:45,610 the protagonist's golden cheat. 464 00:25:46,030 --> 00:25:47,960 I remember the legendary martial arts manual, 465 00:25:47,960 --> 00:25:50,000 The Voidheart Codex, 466 00:25:50,510 --> 00:25:52,510 was hidden right here in the Xiao's Sword Tomb. 467 00:25:52,510 --> 00:25:54,370 I'd better look for it carefully. 468 00:25:55,270 --> 00:25:56,400 But where is it? 469 00:26:14,510 --> 00:26:16,110 I can't see it. I can't see it. 470 00:27:04,640 --> 00:27:07,040 Such an extraordinary martial arts manual 471 00:27:07,270 --> 00:27:09,600 must be hidden in a very mysterious place. 472 00:27:39,480 --> 00:27:41,440 In lots of martial arts novels, 473 00:27:43,030 --> 00:27:44,640 top-tier manuals 474 00:27:44,640 --> 00:27:46,770 are hidden in stone coffins like this. 475 00:27:49,270 --> 00:27:49,930 Never mind. 476 00:27:52,440 --> 00:27:53,750 I'm sorry. I'm sorry. 477 00:28:24,310 --> 00:28:25,770 Why are there only swords? 478 00:28:27,400 --> 00:28:28,530 No Voidheart Codex? 479 00:28:31,960 --> 00:28:35,200 Welcome to the Magic Codex Interactive Writing System. 480 00:28:37,080 --> 00:28:38,120 Hello, User. 481 00:28:38,750 --> 00:28:40,480 You deviated from the original character settings 482 00:28:40,480 --> 00:28:42,590 while using the Magic Codex. 483 00:28:43,000 --> 00:28:46,240 Please restart The New Marvelous Heroes of Shenzhou. 484 00:28:48,420 --> 00:28:50,020 You're the Magic Codex, huh? 485 00:28:50,070 --> 00:28:51,400 Come on, show yourself. 486 00:28:51,750 --> 00:28:53,210 Stop being so mysterious. 487 00:28:54,590 --> 00:28:55,110 Fine. 488 00:28:56,440 --> 00:28:57,300 How about this? 489 00:28:57,550 --> 00:28:58,880 Let's talk about it. 490 00:28:59,100 --> 00:29:00,460 Let me ask you something. 491 00:29:00,460 --> 00:29:02,660 Why can't I take some creative liberty? 492 00:29:02,680 --> 00:29:04,270 The Marvelous Heroes of Shenzhou 493 00:29:04,270 --> 00:29:06,400 is a classic 1980s martial arts novel. 494 00:29:06,830 --> 00:29:08,920 It's not like the overpowered wish-fulfillment stories 495 00:29:08,920 --> 00:29:10,110 popular these days. 496 00:29:10,850 --> 00:29:12,680 It follows the traditional martial arts novel setting 497 00:29:12,680 --> 00:29:14,390 where the male protagonist starts as an ordinary person, 498 00:29:14,390 --> 00:29:15,590 needing to endure hardship 499 00:29:15,590 --> 00:29:16,510 and train his body and mind 500 00:29:16,510 --> 00:29:19,370 before ultimately becoming a martial arts master. 501 00:29:19,880 --> 00:29:22,550 The Magic Codex will preserve the essence of the original 502 00:29:22,550 --> 00:29:25,880 and make reasonable adaptations based on this foundation. 503 00:29:25,960 --> 00:29:27,480 To hell with your adaptations. 504 00:29:27,480 --> 00:29:29,720 Classic martial arts novels also need a fresh take. 505 00:29:29,720 --> 00:29:31,830 What fun is a story if the protagonist doesn't have any golden cheats? 506 00:29:31,830 --> 00:29:32,790 Besides, 507 00:29:33,440 --> 00:29:36,400 real life is frustrating enough. 508 00:29:36,750 --> 00:29:38,950 Do I really have to suffer in a novel too? 509 00:29:41,000 --> 00:29:42,130 Cat got your tongue? 510 00:29:42,200 --> 00:29:43,550 I'm asking you a question. 511 00:29:43,550 --> 00:29:44,830 Not going to answer, huh? 512 00:29:44,830 --> 00:29:46,310 Fine. I'm out. 513 00:29:46,750 --> 00:29:47,680 I'm going back to work. 514 00:29:47,680 --> 00:29:51,790 You can't leave. You can't quit 515 00:29:52,110 --> 00:29:54,110 until the main mission is complete. 516 00:29:56,750 --> 00:29:58,550 Playing this trick with me, huh? 517 00:29:59,310 --> 00:30:01,830 Start your story with Xiao Qiushui going to Zihui 518 00:30:01,830 --> 00:30:04,550 and end it with him becoming 519 00:30:05,200 --> 00:30:07,130 the Martial Arts Alliance Leader. 520 00:30:10,070 --> 00:30:10,510 Wait. 521 00:30:12,440 --> 00:30:13,840 Let me ask you something. 522 00:30:14,000 --> 00:30:15,260 In this chaotic world, 523 00:30:15,750 --> 00:30:17,000 there's the Power Gang, 524 00:30:17,000 --> 00:30:18,090 Zhu the Great King, 525 00:30:18,240 --> 00:30:19,640 and the Northern Wastelander. 526 00:30:19,640 --> 00:30:21,440 If you don't let me have a golden cheat, 527 00:30:21,440 --> 00:30:23,550 how could I survive until next year's Martial Arts Tournament? 528 00:30:23,550 --> 00:30:24,610 Are you kidding me? 529 00:30:24,870 --> 00:30:27,350 If you can become the sect leader of Huanhua Sect, 530 00:30:27,350 --> 00:30:30,000 you'll enter your own plot outline, 531 00:30:30,030 --> 00:30:32,740 and the Magic Codex won't interfere with your creation. 532 00:30:32,740 --> 00:30:33,890 Before that, 533 00:30:33,920 --> 00:30:36,650 pay attention to the following creative taboos: 534 00:30:36,680 --> 00:30:39,410 You are forbidden from spoiling key plot points. 535 00:30:41,740 --> 00:30:44,800 The pouch will constantly remind you of your progress. 536 00:30:48,830 --> 00:30:50,030 What if I just refuse? 537 00:30:51,350 --> 00:30:53,240 Remember the buff you gave yourself, 538 00:30:53,240 --> 00:30:54,700 the Boiling Blood Cocoon? 539 00:30:54,980 --> 00:30:56,310 It's been changed into 540 00:30:56,330 --> 00:30:58,650 a gu poison lying dormant in your hand. 541 00:30:59,400 --> 00:31:00,960 If you break a taboo, 542 00:31:01,310 --> 00:31:03,510 the Boiling Blood Cocoon will activate. 543 00:31:03,510 --> 00:31:05,310 The first time will be a warning, 544 00:31:05,350 --> 00:31:07,480 and the second time will kill you. 545 00:31:08,480 --> 00:31:09,790 How nasty. 546 00:31:10,550 --> 00:31:11,480 Remember, 547 00:31:11,480 --> 00:31:12,550 this is 548 00:31:12,570 --> 00:31:15,350 a simple growth-oriented story of the male protagonist's hardships. 549 00:31:15,350 --> 00:31:18,350 Uphold justice with your martial arts, gather allies with chivalry, 550 00:31:18,350 --> 00:31:19,550 and write your own chronicle 551 00:31:19,550 --> 00:31:22,480 of a hero in the martial world. 552 00:31:24,350 --> 00:31:26,750 What's wrong with you? I won't accept this! 553 00:31:50,130 --> 00:31:51,290 What the hell? 554 00:31:56,070 --> 00:31:56,830 I'm sorry. 555 00:32:01,310 --> 00:32:03,960 In a martial world where the strong devour the weak, 556 00:32:03,960 --> 00:32:05,070 being a swordsman 557 00:32:05,070 --> 00:32:06,330 without a golden cheat 558 00:32:06,590 --> 00:32:08,200 is a high-risk profession. 559 00:32:08,790 --> 00:32:09,960 With my martial arts skills, 560 00:32:09,960 --> 00:32:12,030 not to mention surviving until next year's Martial Arts Tournament, 561 00:32:12,030 --> 00:32:15,690 just living until the siege of the Xiao family would be a blessing. 562 00:32:16,310 --> 00:32:18,110 Looks like 563 00:32:18,880 --> 00:32:20,340 I only have one option now: 564 00:32:23,030 --> 00:32:23,910 lay low. 565 00:32:25,480 --> 00:32:26,880 I'll keep a low profile 566 00:32:27,850 --> 00:32:29,580 and just survive until the end. 567 00:32:51,590 --> 00:32:53,590 Challenge the Gold and Silver Bank? 568 00:32:54,790 --> 00:32:57,880 The Gold and Silver Bank in Zihui is the territory of the Power Gang. 569 00:32:57,880 --> 00:33:00,480 In the original novel, Xiao Qiushui triggered 570 00:33:00,590 --> 00:33:03,030 the massacre of his entire family because of this. 571 00:33:03,030 --> 00:33:04,920 No way I'll challenge the Gold and Silver Bank. 572 00:33:04,920 --> 00:33:06,850 I'm not going to get myself killed. 573 00:33:07,240 --> 00:33:09,170 I'll just hide up in the mountains. 574 00:33:09,550 --> 00:33:12,470 As long as I stay far away from those tough plot points, 575 00:33:12,470 --> 00:33:13,680 no villains 576 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 will ever find me. 577 00:33:29,010 --> 00:33:31,720 [Xiao Residence] 578 00:34:34,130 --> 00:34:37,030 [Huanhua Sect] 579 00:35:04,150 --> 00:35:05,150 I'm still here? 580 00:35:07,150 --> 00:35:08,080 What's going on? 581 00:35:16,630 --> 00:35:17,800 This stupid system. 582 00:35:18,510 --> 00:35:19,770 I can't get rid of this. 583 00:35:34,760 --> 00:35:35,670 This look? 584 00:35:45,230 --> 00:35:46,190 This braid? 585 00:35:49,360 --> 00:35:50,280 No way. 586 00:35:50,660 --> 00:35:51,590 It's been reset? 587 00:36:45,710 --> 00:36:46,360 Young Master, you are here. 588 00:36:46,360 --> 00:36:47,190 Good day, Young Master. 589 00:36:47,190 --> 00:36:49,990 -Good day, Young Master. -Morning, Young Master. 590 00:36:58,880 --> 00:37:02,070 So this is what the martial world looks like? 591 00:37:21,630 --> 00:37:22,360 Big Brother. 592 00:37:30,440 --> 00:37:33,360 Tang Xu, Deng Zhe, and Li Chaofan? 593 00:37:34,420 --> 00:37:36,280 Those three also transmigrated? 594 00:37:37,360 --> 00:37:37,960 Come here. 595 00:37:39,070 --> 00:37:39,800 Big Brother! 596 00:37:42,490 --> 00:37:45,110 Big Brother, 597 00:37:45,110 --> 00:37:47,920 you said we're... "university roommates" 598 00:37:49,070 --> 00:37:50,330 and all in the Qin Club. 599 00:37:51,480 --> 00:37:54,280 Are people in the Qin Club skilled in martial arts? 600 00:37:54,400 --> 00:37:57,710 Qiushui, are you still drunk? 601 00:37:58,750 --> 00:38:00,920 Big Brother, we're just going to watch a dragon boat race. 602 00:38:00,920 --> 00:38:02,110 You don't have to be so excited. 603 00:38:02,110 --> 00:38:03,440 Are you messing with me? 604 00:38:04,000 --> 00:38:05,730 Can two people look so similar? 605 00:38:08,710 --> 00:38:11,000 Xiao Qiushui may not be a top-tier martial artist, 606 00:38:11,000 --> 00:38:12,460 but he has a lot of friends. 607 00:38:12,960 --> 00:38:14,230 These three must be 608 00:38:14,230 --> 00:38:15,330 the three best friends of the male protagonist 609 00:38:15,330 --> 00:38:16,590 in the original novel. 610 00:38:17,920 --> 00:38:19,590 How can they look exactly 611 00:38:19,590 --> 00:38:21,280 like my real-life friends? 612 00:38:22,110 --> 00:38:23,440 What kind of bug is this? 613 00:38:29,990 --> 00:38:30,680 [Zuoqiu Chaoran, Bone-Dismantling Immortal] 614 00:38:30,680 --> 00:38:31,380 [Good at Joint Lock] 615 00:38:31,400 --> 00:38:32,970 [Tang Rou, heir of Tang Sect, good at hidden weapons] 616 00:38:32,990 --> 00:38:34,440 [Deng Yuhan, son of the sect leader of Hailin Sword Sect] 617 00:38:36,110 --> 00:38:37,570 I can't keep a low profile, 618 00:38:37,760 --> 00:38:39,030 and I can't run away. 619 00:38:39,800 --> 00:38:42,110 Since I must follow the original plot, 620 00:38:43,000 --> 00:38:44,960 it looks like the only way to survive 621 00:38:44,960 --> 00:38:46,820 is to hide behind these brothers. 622 00:38:47,000 --> 00:38:49,150 Honestly, I don't know what should I say about Big Brother. 623 00:38:49,150 --> 00:38:51,190 He passed out drunk at the door at night 624 00:38:51,190 --> 00:38:53,000 and couldn't even find his own room. 625 00:38:53,000 --> 00:38:54,670 You two shouldn't let him drink anymore in the future. 626 00:38:54,670 --> 00:38:55,230 I... 627 00:38:56,280 --> 00:38:57,000 We wouldn't dare. 628 00:38:57,000 --> 00:38:57,710 I didn't. 629 00:38:58,590 --> 00:39:00,450 Alright, alright, stop talking. 630 00:39:15,840 --> 00:39:18,840 I'll have some water. I am a bit thirsty. 631 00:39:20,400 --> 00:39:21,070 Zuoqiu, 632 00:39:22,670 --> 00:39:25,710 how's your Joint Lock coming along? 633 00:39:28,570 --> 00:39:32,450 Big Brother, why are you looking at him when talking to me? 634 00:39:28,590 --> 00:39:30,650 [Zuoqiu Chaoran, Bone-Dismantling Immortal] 635 00:39:42,230 --> 00:39:42,880 Tang Rou. 636 00:39:55,030 --> 00:39:55,710 Cheers. 637 00:39:56,880 --> 00:39:57,970 [Tang Rou, heir of Tang Sect] 638 00:39:57,970 --> 00:39:59,060 [Deng Yuhan, son of the sect leader of Hailin Sect] 639 00:40:04,590 --> 00:40:05,320 Big Brother, 640 00:40:05,690 --> 00:40:08,600 I heard you got scolded by Mr. Xiao again. 641 00:40:09,190 --> 00:40:12,050 Does that mean we have to postpone our trip to Zihui? 642 00:40:15,150 --> 00:40:16,280 I came here this time 643 00:40:17,050 --> 00:40:18,850 to discuss this matter with you. 644 00:40:19,920 --> 00:40:22,180 This Dragon Boat Festival trip to Zihui, 645 00:40:22,230 --> 00:40:24,740 we're not going to watch the dragon boat race. 646 00:40:24,740 --> 00:40:25,470 There, 647 00:40:26,710 --> 00:40:28,970 we'll to meet a gang that bullies people. 648 00:40:29,190 --> 00:40:31,250 It's called the Gold and Silver Bank. 649 00:40:32,750 --> 00:40:34,110 I knew there had to be another reason 650 00:40:34,110 --> 00:40:35,370 Big Brother called us. 651 00:40:35,670 --> 00:40:37,070 There's another fight coming up. 652 00:40:37,070 --> 00:40:38,480 All you know is fighting. 653 00:40:38,800 --> 00:40:40,480 Over the years, the four of us have specialized in 654 00:40:40,480 --> 00:40:42,920 taking down these unscrupulous rich gangs. 655 00:40:42,920 --> 00:40:43,650 Big Brother, 656 00:40:44,150 --> 00:40:44,800 just tell us— 657 00:40:44,800 --> 00:40:46,260 what's the plan this time? 658 00:40:48,400 --> 00:40:50,920 We're not going to fight this time. 659 00:40:52,480 --> 00:40:54,010 We're going to ambush them. 660 00:40:55,110 --> 00:40:55,880 Ambush them? 661 00:40:56,920 --> 00:41:00,030 Big Brother, you're acting a bit off today. 662 00:41:00,320 --> 00:41:02,480 Big Brother always has a plan. 663 00:41:02,710 --> 00:41:04,320 Let's hear him out first. 664 00:41:12,960 --> 00:41:13,840 Do you know 665 00:41:14,960 --> 00:41:18,770 who's behind the Gold and Silver Bank? 666 00:41:20,710 --> 00:41:21,590 Who is it? 667 00:41:22,070 --> 00:41:24,840 Fu Tianyi, a demon from the Power Gang. 46247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.