Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,027 --> 00:01:58,729
Come on!
2
00:01:58,855 --> 00:01:59,696
Time for bed!
3
00:02:01,068 --> 00:02:02,173
Let's go to sleep!
4
00:02:02,304 --> 00:02:04,008
-Yes. -Oh, no!
5
00:02:04,147 --> 00:02:05,378
Go to sleep.
6
00:02:06,889 --> 00:02:08,966
Have you washed your face yet?
7
00:02:09,686 --> 00:02:10,686
Yeah.
8
00:02:11,306 --> 00:02:12,306
No.
9
00:02:15,981 --> 00:02:17,261
A story! A story!
10
00:02:18,230 --> 00:02:19,230
And!
11
00:02:22,586 --> 00:02:23,586
¡Shh!
12
00:02:27,958 --> 00:02:34,043
A long time ago there lived a brave and noble princess named Peach.
13
00:02:34,243 --> 00:02:37,746
She was the great protector of the Mushroom Kingdom.
14
00:02:37,946 --> 00:02:40,433
Their story begins many years ago.
15
00:02:40,633 --> 00:02:43,406
I want to hear the plumbers' story.
16
00:02:43,606 --> 00:02:46,766
I already told you that story last night, the previous one...
17
00:02:46,966 --> 00:02:48,626
also and the previous one as well.
18
00:02:49,066 --> 00:02:54,366
Plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers,
19
00:02:54,506 --> 00:02:54,556
plumbers.
20
00:02:54,626 --> 00:02:55,626
Ok.
21
00:02:56,246 --> 00:02:57,826
This is a brotherly thing.
22
00:02:59,706 --> 00:03:01,146
Mario and Luigi…
23
00:03:01,486 --> 00:03:03,566
Read the Donkey Kong part.
24
00:03:04,312 --> 00:03:07,635
¡Donkey Kong!
25
00:03:07,835 --> 00:03:10,070
¡Donkey Kong!
26
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
¡Donkey...
27
00:03:16,556 --> 00:03:18,296
Let's leave the rest for tomorrow.
28
00:03:20,056 --> 00:03:22,356
Now everyone to bed, okay?
29
00:03:26,376 --> 00:03:27,656
Wait, I won't be long.
30
00:03:45,836 --> 00:03:47,556
Princess Rosalina!
31
00:03:48,136 --> 00:03:49,976
You will come with me!
32
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
¡No!
33
00:04:43,248 --> 00:04:45,738
- You messed with the equiv... Princess - Mom!
34
00:04:46,676 --> 00:04:48,876
I had a bad dream.
35
00:04:50,476 --> 00:04:52,236
There was no dream.
36
00:05:33,973 --> 00:05:38,595
From the ashes of his father's defeat, a new conqueror rises!
37
00:05:38,795 --> 00:05:42,376
They will fear the name of Bowser once more!
38
00:05:44,476 --> 00:05:45,596
Oh, will you be quiet?
39
00:05:46,296 --> 00:05:49,256
But I'm so happy for you and your...
40
00:05:49,456 --> 00:05:51,016
First princess kidnapped!
41
00:05:52,235 --> 00:05:54,096
Not with my mommy!
42
00:06:20,598 --> 00:06:24,218
SUPER MARIO GALAXY THE MOVIE www.LatinoMegaHD.net
43
00:07:43,792 --> 00:07:44,835
How's it going, huh?
44
00:07:45,906 --> 00:07:48,026
That jump was incredible, bro!
45
00:07:48,226 --> 00:07:50,826
Mario, well now we're famous motorcyclists, aren't we?
46
00:07:51,026 --> 00:07:52,026
Of course.
47
00:07:52,406 --> 00:07:53,036
Oh!
48
00:07:53,086 --> 00:07:54,086
They've arrived!
49
00:07:54,226 --> 00:07:55,056
Ok.
50
00:07:55,106 --> 00:07:56,766
Which pipe broke now?
51
00:08:00,106 --> 00:08:01,426
Ok, ok.
52
00:08:01,786 --> 00:08:02,966
What if they point it out to us?
53
00:09:13,116 --> 00:09:16,056
Okay, I think we'll follow that terrifying sound.
54
00:09:24,726 --> 00:09:25,726
Calm down!
55
00:09:25,906 --> 00:09:27,686
You're not the same old cowardly crybaby you used to be!
56
00:09:28,366 --> 00:09:29,306
Yes, I am!
57
00:09:29,506 --> 00:09:30,506
People don't change!
58
00:09:49,136 --> 00:09:50,476
That's the problem.
59
00:10:27,446 --> 00:10:28,446
Hello.
60
00:10:29,006 --> 00:10:30,146
Don't be scared.
61
00:10:39,666 --> 00:10:40,866
Get out of there.
62
00:10:49,406 --> 00:10:50,626
Okay, ya.
63
00:10:50,966 --> 00:10:51,936
Quiet.
64
00:10:51,986 --> 00:10:53,346
What's your name, little one?
65
00:10:53,546 --> 00:10:54,546
¡Yoshi!
66
00:10:54,686 --> 00:10:55,686
It's a pleasure, Yoshi!
67
00:10:56,266 --> 00:10:58,146
And how did you end up in that pipe?
68
00:10:58,817 --> 00:10:59,817
¡Oh!
69
00:11:23,633 --> 00:11:24,633
Get out of the way!
70
00:12:04,036 --> 00:12:05,574
I don't think we'll ever know.
71
00:12:05,774 --> 00:12:06,774
I don't care!
72
00:12:12,158 --> 00:12:13,396
Herein lies the problem!
73
00:12:21,326 --> 00:12:22,426
¡Hola, mi Yoshi!
74
00:12:27,646 --> 00:12:30,626
In the end, it was all because of a Yoshi!
75
00:12:30,906 --> 00:12:31,496
Yeah!
76
00:12:31,546 --> 00:12:33,886
When we found that little boy, he...
77
00:12:35,046 --> 00:12:36,166
Where did he go?
78
00:12:40,006 --> 00:12:41,726
He seemed nice, didn't you think?
79
00:12:48,066 --> 00:12:50,366
Hey, he does know it's my motorcycle, right?
80
00:13:31,808 --> 00:13:33,856
Where are you leading us?
81
00:13:34,356 --> 00:13:36,396
Try to enjoy it, princess.
82
00:13:36,656 --> 00:13:39,909
It's the last place you'll ever see alive!
83
00:14:36,415 --> 00:14:37,695
It's great, right?
84
00:14:38,276 --> 00:14:40,140
I know my dad will love it.
85
00:14:44,616 --> 00:14:46,195
Mommy, I'm scared!
86
00:14:46,596 --> 00:14:47,836
Everything is going to be alright.
87
00:15:02,336 --> 00:15:03,536
What in the Cave.
88
00:15:03,736 --> 00:15:06,016
Who brought a princess?
89
00:15:06,216 --> 00:15:07,216
Yeah!
90
00:15:07,836 --> 00:15:10,196
And I didn't bring just any princess.
91
00:15:10,396 --> 00:15:11,876
She is the guardian of the cosmos.
92
00:15:12,336 --> 00:15:14,096
The mother of stars!
93
00:15:14,296 --> 00:15:17,556
With their powers, we're going to destroy the universe!
94
00:15:18,256 --> 00:15:21,303
She will give her life for our glory!
95
00:15:21,756 --> 00:15:22,366
Yeah!
96
00:15:22,416 --> 00:15:24,416
It was a good speech, wasn't it?
97
00:15:24,856 --> 00:15:26,856
It was direct and descriptive.
98
00:15:32,816 --> 00:15:36,536
Nobody touches my children!
99
00:15:41,236 --> 00:15:42,276
¡Corre!
100
00:16:02,994 --> 00:16:05,956
The greatest battle of my life is approaching!
101
00:16:06,556 --> 00:16:09,376
The time has come to free my father!
102
00:16:15,995 --> 00:16:17,395
HAPPY BIRTHDAY, PRINCESS PEACH
103
00:16:33,974 --> 00:16:34,974
Do you think he'll like it?
104
00:16:35,516 --> 00:16:38,836
Mario, do you feel something special for the princess?
105
00:16:39,076 --> 00:16:40,076
That?
106
00:16:40,896 --> 00:16:43,176
How can they think one can't give it to...
107
00:16:43,376 --> 00:16:44,656
The perfect gift for your friend...
108
00:16:45,156 --> 00:16:47,096
...so that he can see how much he cares?
109
00:16:47,896 --> 00:16:53,956
If the moon that's like a pizza appeals to you...
110
00:16:54,492 --> 00:16:56,175
a Peach.
111
00:16:56,456 --> 00:16:58,296
Didn't I fall in love with Peach?
112
00:17:00,896 --> 00:17:02,336
Let's go.
113
00:17:09,436 --> 00:17:10,436
Yeah!
114
00:17:13,216 --> 00:17:14,216
Say, Mushroom!
115
00:17:25,123 --> 00:17:26,036
Hello hello!
116
00:17:26,236 --> 00:17:27,476
Hello, Toad!
117
00:17:27,736 --> 00:17:28,816
You look amazing.
118
00:17:31,326 --> 00:17:32,436
And who is this?
119
00:17:33,316 --> 00:17:34,576
¿Yoshi?
120
00:17:35,216 --> 00:17:37,796
Nobody can resist this cute face.
121
00:17:40,176 --> 00:17:41,176
Come on!
122
00:17:42,156 --> 00:17:45,478
The dinosaur suddenly appears and is now part of the group.
123
00:17:53,136 --> 00:17:55,096
Hey, have you seen the princess?
124
00:18:29,001 --> 00:18:32,106
Peach, you're missing your own party.
125
00:18:33,546 --> 00:18:35,006
I hate birthdays.
126
00:18:36,046 --> 00:18:39,786
Yes. Luigi spent his tenth birthday crying.
127
00:18:40,206 --> 00:18:42,296
He said his childhood was over.
128
00:18:44,158 --> 00:18:48,172
The funny thing about all this is that today isn't really my birthday.
129
00:18:48,686 --> 00:18:51,066
Today the Toads found me as a child.
130
00:18:51,766 --> 00:18:53,666
None of them have any idea where I come from.
131
00:18:54,886 --> 00:18:57,146
All my life I've wanted to know where he is...
132
00:18:57,346 --> 00:18:58,646
my whole family.
133
00:18:59,746 --> 00:19:00,926
It must be hard for you.
134
00:19:01,676 --> 00:19:04,826
Sometimes I feel so lost.
135
00:19:08,466 --> 00:19:12,684
Since it's not your birthday, I assume you don't want any presents.
136
00:19:13,046 --> 00:19:14,036
¡Mario!
137
00:19:14,086 --> 00:19:16,246
Okay, it hurt.
138
00:19:26,357 --> 00:19:27,357
I love it!
139
00:19:53,333 --> 00:19:54,333
Look!
140
00:20:09,841 --> 00:20:10,841
¡Mira!
141
00:21:26,466 --> 00:21:30,166
Princess Peach, I finally found you.
142
00:21:39,846 --> 00:21:41,026
Are you feeling better now?
143
00:21:43,926 --> 00:21:46,206
I can't believe that's you.
144
00:21:46,766 --> 00:21:50,306
Mom read us many bedtime stories about you.
145
00:21:50,946 --> 00:21:51,946
About me?
146
00:21:52,206 --> 00:21:53,206
Are you sure?
147
00:21:53,526 --> 00:21:55,826
He said that if anything ever happened to him,
148
00:21:56,026 --> 00:21:57,586
We would look for you and you would help us.
149
00:21:59,406 --> 00:21:59,986
Princess!
150
00:22:00,186 --> 00:22:01,846
My mom was kidnapped!
151
00:22:02,126 --> 00:22:03,006
But what happened?
152
00:22:03,206 --> 00:22:05,714
A robot takes her to an ugly planet.
153
00:22:05,926 --> 00:22:08,386
Beyond the Galaxy, Celestial Gate.
154
00:22:08,626 --> 00:22:09,626
Will you help us?
155
00:22:14,706 --> 00:22:15,706
Peach, sorry.
156
00:22:16,226 --> 00:22:16,756
I tried to...
157
00:22:16,806 --> 00:22:18,666
Yes, yes, we were spying, so what?
158
00:22:18,866 --> 00:22:20,327
Don't even think about leaving!
159
00:22:20,527 --> 00:22:22,906
Hey, can you give the princess a minute?
160
00:22:23,166 --> 00:22:24,646
She has everything under control.
161
00:22:24,886 --> 00:22:26,386
I disagree, Mario.
162
00:22:27,066 --> 00:22:28,846
Even though my pajamas say I'm your fan.
163
00:22:29,186 --> 00:22:32,566
There's nothing to know because she's not leaving.
164
00:22:33,514 --> 00:22:35,045
Okay, everyone outside.
165
00:22:35,245 --> 00:22:36,744
We'll discuss it in the morning.
166
00:22:39,249 --> 00:22:40,463
Rest, princess.
167
00:22:50,956 --> 00:22:52,826
Toad, pack our things.
168
00:23:40,796 --> 00:23:41,796
What do you mean he left?
169
00:23:42,216 --> 00:23:43,816
Yes, Mario left you this.
170
00:23:46,976 --> 00:23:50,296
Dear Mustache, I went to the Celestial Gate galaxy...
171
00:23:50,496 --> 00:23:51,897
to find the mother of this little girl.
172
00:23:52,097 --> 00:23:54,369
I leave the kingdom in your hands.
173
00:23:54,757 --> 00:23:56,962
Honestly, Peach.
174
00:23:59,182 --> 00:24:00,651
Sincerely?
175
00:24:00,851 --> 00:24:02,416
Oh la la, that's a good sign!
176
00:24:02,616 --> 00:24:04,416
Has Princess Peach left?
177
00:24:04,776 --> 00:24:05,776
Oh, no!
178
00:24:10,336 --> 00:24:12,176
Please calm down!
179
00:24:13,776 --> 00:24:17,150
The Super Mario Brothers will be in charge of the kingdom temporarily.
180
00:26:00,286 --> 00:26:02,186
Ah, now what?
181
00:26:37,656 --> 00:26:38,656
Hey buddy!
182
00:26:40,256 --> 00:26:41,756
You scared me!
183
00:26:42,116 --> 00:26:43,256
What, did you want to see us?
184
00:26:43,736 --> 00:26:45,336
Stay there, I'll be right up.
185
00:26:48,436 --> 00:26:49,636
Time to absorb!
186
00:26:50,196 --> 00:26:51,676
Clean the paint!
187
00:26:55,296 --> 00:26:57,976
And trim this bonsai!
188
00:26:58,176 --> 00:26:59,176
Here I go!
189
00:27:05,016 --> 00:27:06,276
Hello, Luigi!
190
00:27:07,976 --> 00:27:09,296
Hello, Mario.
191
00:27:11,316 --> 00:27:12,316
Admire!
192
00:27:12,496 --> 00:27:15,252
I've created a masterpiece for Princess Peach!
193
00:27:16,276 --> 00:27:17,276
How's it going, huh?
194
00:27:17,785 --> 00:27:18,933
Be completely honest.
195
00:27:20,566 --> 00:27:22,426
Wow, those are beautiful colors.
196
00:27:23,346 --> 00:27:26,506
Since you want my opinion, it's garbage.
197
00:27:27,326 --> 00:27:29,986
How dare you look at my masterpiece and say that?
198
00:27:30,186 --> 00:27:31,586
Do you think painting is easy?
199
00:27:32,006 --> 00:27:34,426
I'm going to rip the skin off your bones!
200
00:27:37,306 --> 00:27:40,906
Excuse me, it's old Bowser talking.
201
00:27:41,506 --> 00:27:44,606
I'm still confronting my demons.
202
00:27:46,026 --> 00:27:48,126
Okay, I feel better now.
203
00:27:48,546 --> 00:27:51,106
As I was saying, it's not just a gift,
204
00:27:51,586 --> 00:27:53,146
It is a peace offering.
205
00:27:53,366 --> 00:27:55,898
I will ask him to release me, not for good behavior...
206
00:27:56,098 --> 00:27:57,861
For amazing behavior!
207
00:27:58,061 --> 00:27:59,706
Free yourself, forget it.
208
00:28:00,066 --> 00:28:02,121
And let's not even talk about him making you big again.
209
00:28:02,321 --> 00:28:04,206
Even though I'm fully rehabilitated?
210
00:28:04,706 --> 00:28:06,506
Mario, if he's a different person now.
211
00:28:06,786 --> 00:28:08,966
In addition, we have a book club every week.
212
00:28:09,206 --> 00:28:10,386
Yes, I'll bring the soup.
213
00:28:10,686 --> 00:28:12,086
I don't trust you, monster.
214
00:28:12,286 --> 00:28:13,286
And especially not the princess.
215
00:28:15,186 --> 00:28:19,025
Either you start trusting me, or I'm going to rip your eyes out...
216
00:28:22,166 --> 00:28:24,166
Sorry, I didn't mean that...
217
00:28:25,526 --> 00:28:27,186
Okay, I won't bother you anymore.
218
00:28:27,386 --> 00:28:28,506
I'm going to go and rest.
219
00:28:28,866 --> 00:28:32,494
I need my eight hours of sleep, or seriously, I'll turn into a monster.
220
00:28:44,406 --> 00:28:45,406
Have a good rest!
221
00:31:19,586 --> 00:31:24,253
In the name of the Koopas, I order you to release my father.
222
00:31:26,226 --> 00:31:28,644
Over my dead body.
223
00:31:29,106 --> 00:31:30,426
So be it.
224
00:31:44,382 --> 00:31:45,886
Why don't we start again?
225
00:31:46,266 --> 00:31:47,367
And we all introduced ourselves.
226
00:31:47,567 --> 00:31:50,126
Okay, hi, I'm Luigi.
227
00:31:51,035 --> 00:31:54,317
I am Bowser Jr. and I've come to take my father away.
228
00:31:54,826 --> 00:31:55,826
Now!
229
00:32:39,785 --> 00:32:40,785
No.
230
00:33:18,126 --> 00:33:21,826
He was doing very well, but I came to give him a hand.
231
00:34:01,563 --> 00:34:02,563
That?
232
00:34:10,693 --> 00:34:11,693
Dad!
233
00:35:17,482 --> 00:35:18,584
Is everyone okay?
234
00:35:21,926 --> 00:35:23,346
Where are we?
235
00:35:30,671 --> 00:35:32,249
Sweet freedom!
236
00:35:32,966 --> 00:35:34,366
Oh no, it's a joke!
237
00:35:34,766 --> 00:35:36,186
Goodbye, idiots!
238
00:35:36,386 --> 00:35:37,906
Don't even think about running!
239
00:35:38,246 --> 00:35:38,856
¡No!
240
00:35:38,906 --> 00:35:40,646
You can't catch the wind!
241
00:35:45,446 --> 00:35:47,066
That's exactly what I did.
242
00:35:47,286 --> 00:35:48,866
It was a metaphor!
243
00:35:58,306 --> 00:35:59,306
Let go!
244
00:36:05,546 --> 00:36:07,446
Spit it out, it's going to hurt you.
245
00:36:14,366 --> 00:36:15,406
That was intense!
246
00:36:16,371 --> 00:36:18,886
I know, I feel really sorry for you.
247
00:36:19,366 --> 00:36:21,546
I'm still a mini work in progress.
248
00:36:22,346 --> 00:36:23,346
Excuse me, okay?
249
00:36:23,646 --> 00:36:27,618
And you expect me to shake hands with the turtle whose son tried to kill me?
250
00:36:28,266 --> 00:36:29,626
My son?
251
00:36:32,506 --> 00:36:34,906
I haven't seen my son in years.
252
00:36:36,066 --> 00:36:38,766
Mario, I've been a terrible father.
253
00:36:39,626 --> 00:36:40,686
He must hate me.
254
00:36:41,466 --> 00:36:42,276
Hate you?
255
00:36:42,326 --> 00:36:45,159
Your son tried to cut off my head to free you!
256
00:36:45,846 --> 00:36:47,126
He wants to see you.
257
00:36:48,026 --> 00:36:50,434
Perhaps, I don't know, he needs someone to guide him.
258
00:36:51,156 --> 00:36:52,156
Really?
259
00:36:52,566 --> 00:36:55,451
Do you think I still have a chance to reconnect with my boy?
260
00:36:56,326 --> 00:36:57,326
See, Mario?
261
00:36:57,526 --> 00:36:59,406
It is connected to his feelings.
262
00:37:00,306 --> 00:37:01,506
I'm drowning in them, Mario!
263
00:37:01,706 --> 00:37:03,146
Okay, let's keep walking.
264
00:37:03,526 --> 00:37:06,290
We need to figure out how to get off the planet and find Peach.
265
00:37:24,726 --> 00:37:25,726
¡Toad!
266
00:37:25,806 --> 00:37:26,806
There it is!
267
00:37:54,086 --> 00:37:55,886
The Celestial Gateway Galaxy!
268
00:38:02,856 --> 00:38:05,136
Welcome to the Celestial Gate Galaxy.
269
00:38:05,456 --> 00:38:07,096
Your Celestial Gateway to the galaxies.
270
00:38:12,663 --> 00:38:13,236
Toad,
271
00:38:13,286 --> 00:38:14,286
Where are you going?
272
00:38:14,666 --> 00:38:16,046
She's the one we're looking for!
273
00:38:19,644 --> 00:38:21,370
MISSING PRINCESS ROSALINA
274
00:38:40,526 --> 00:38:41,626
Princess?
275
00:38:42,386 --> 00:38:43,386
Are you OK?
276
00:38:49,429 --> 00:38:51,006
Did a Kiki get lost?
277
00:38:51,886 --> 00:38:54,246
Have you seen Kiki's friends?
278
00:38:56,126 --> 00:38:58,486
Poor little lost monkey!
279
00:38:58,766 --> 00:38:59,090
¡Ya, ya!
280
00:38:59,290 --> 00:39:00,646
I'll take care of you!
281
00:39:03,446 --> 00:39:04,506
That monkey!
282
00:39:04,706 --> 00:39:06,366
He uses his cuteness to steal!
283
00:39:06,906 --> 00:39:07,906
Toad, wait!
284
00:39:08,106 --> 00:39:10,306
Bring our boosters and coins!
285
00:39:10,526 --> 00:39:12,406
And my unfinished novel!
286
00:39:14,326 --> 00:39:15,326
Permission!
287
00:39:15,726 --> 00:39:16,146
Sorry!
288
00:39:16,346 --> 00:39:17,346
Excuse me!
289
00:39:27,561 --> 00:39:28,716
It's ours now!
290
00:39:35,528 --> 00:39:37,136
The monkey went through the wall!
291
00:40:06,386 --> 00:40:07,786
Don't go away.
292
00:40:30,006 --> 00:40:31,006
Hey, you!
293
00:40:32,876 --> 00:40:33,866
Monkey of...
294
00:40:34,066 --> 00:40:36,021
Give me back my backpack.
295
00:40:43,897 --> 00:40:45,632
SCANNING IN PROGRESS
296
00:40:47,712 --> 00:40:49,656
Dad, I know you're out there somewhere.
297
00:40:51,896 --> 00:40:54,296
Sir, it's a lost cause.
298
00:40:54,596 --> 00:40:57,658
What matters most in our time of pain and sorrow is...
299
00:40:57,976 --> 00:41:00,456
Let's give each other strength!
300
00:41:01,676 --> 00:41:03,656
Hey, calm down, old man!
301
00:41:03,876 --> 00:41:05,716
We have to keep looking for my dad!
302
00:41:12,456 --> 00:41:15,696
Mario, Bowser wants to talk to you for a moment.
303
00:41:18,256 --> 00:41:19,256
You know, Mario?
304
00:41:19,516 --> 00:41:22,394
Every child thinks that their father is the greatest thing in the world.
305
00:41:23,236 --> 00:41:26,003
I don't want to disappoint my son by seeing me so small.
306
00:41:26,476 --> 00:41:28,796
I'm not going to make you big.
307
00:41:29,476 --> 00:41:31,336
You have always lived a small life.
308
00:41:32,196 --> 00:41:34,056
But I was born to be great!
309
00:41:34,756 --> 00:41:36,796
Undo the power of the Blue Mushroom!
310
00:41:37,016 --> 00:41:39,913
And I swear to fight by your side for all eternity!
311
00:41:40,256 --> 00:41:41,456
It's a great deal!
312
00:41:41,696 --> 00:41:43,216
Eternity is a long time!
313
00:41:43,596 --> 00:41:45,156
That's how we'll be unstoppable!
314
00:41:46,836 --> 00:41:47,836
No.
315
00:41:47,896 --> 00:41:49,116
Go ahead, hit me, Mario!
316
00:41:49,316 --> 00:41:50,086
¡Pégame!
317
00:41:50,136 --> 00:41:50,806
Yes, Mario, hit him.
318
00:41:51,006 --> 00:41:52,116
We can trust him.
319
00:41:52,316 --> 00:41:53,066
¡Pégame!
320
00:41:53,116 --> 00:41:54,176
Come on, don't be afraid!
321
00:41:54,416 --> 00:41:55,306
¡Dale!
322
00:41:55,356 --> 00:41:56,356
Hit me now!
323
00:41:56,916 --> 00:41:59,576
Pathetic and failed attempt at a plumber!
324
00:42:22,996 --> 00:42:25,316
You won't regret it!
325
00:42:29,816 --> 00:42:31,656
What are we waiting for?
326
00:42:31,856 --> 00:42:33,056
There's a castle over there!
327
00:42:33,256 --> 00:42:34,026
Come on!
328
00:42:34,076 --> 00:42:35,076
Follow me!
329
00:43:27,356 --> 00:43:28,385
Princess, look!
330
00:43:44,826 --> 00:43:48,486
Kiki, you brought something very good.
331
00:43:52,406 --> 00:43:55,606
Princesses are quite valuable.
332
00:43:57,806 --> 00:44:00,006
Kiki says your novel sucks!
333
00:44:06,566 --> 00:44:11,903
Why is it that princesses always let themselves be captured?
334
00:44:12,546 --> 00:44:14,606
Tell us what you know about the lost princess!
335
00:44:17,296 --> 00:44:19,626
I don't know anything!
336
00:44:20,966 --> 00:44:23,546
Listen to me carefully, you wart-faced bastard!
337
00:44:24,066 --> 00:44:26,846
You're going to tell me where to find Rosalina!
338
00:44:27,386 --> 00:44:28,405
Or what?
339
00:45:01,306 --> 00:45:03,066
Oh, princess!
340
00:45:03,266 --> 00:45:05,466
That's going to cost you dearly!
341
00:46:22,681 --> 00:46:23,681
And!
342
00:46:50,645 --> 00:46:52,204
Where is it?
343
00:46:52,726 --> 00:46:54,826
Did I look like a snitch to you?
344
00:46:58,106 --> 00:46:59,526
Oh yes, I have it!
345
00:46:59,766 --> 00:47:01,166
Last chance!
346
00:47:01,446 --> 00:47:01,966
¡Ok, ok!
347
00:47:02,166 --> 00:47:03,116
Listen to me!
348
00:47:03,166 --> 00:47:04,366
Bowser's son has it!
349
00:47:04,666 --> 00:47:05,436
Where?
350
00:47:05,486 --> 00:47:07,086
In the nebula galaxy!
351
00:47:13,026 --> 00:47:14,026
¡Toad!
352
00:47:14,166 --> 00:47:15,166
Give me that!
353
00:47:18,086 --> 00:47:20,906
Call Bowser Jr. Now!
354
00:47:24,646 --> 00:47:26,666
Move those little paws, puppy!
355
00:47:30,166 --> 00:47:31,166
Hello.
356
00:47:31,486 --> 00:47:33,320
We are looking for a way to leave their planet.
357
00:47:33,767 --> 00:47:37,917
They have to talk to the queen, but the lizard-faced one stays here.
358
00:47:38,766 --> 00:47:40,206
I'll fix this.
359
00:47:46,876 --> 00:47:48,356
Greetings, Your Highness!
360
00:47:48,996 --> 00:47:51,982
We are trying to reach the Celestial Gate galaxy...
361
00:47:52,182 --> 00:47:55,415
They're the aliens who destroyed my flower field!
362
00:47:56,211 --> 00:47:57,197
Learn them!
363
00:47:57,397 --> 00:47:59,296
Take them to the honey mines!
364
00:48:01,816 --> 00:48:03,136
No, not if I can help it!
365
00:48:06,936 --> 00:48:09,796
Well, someone has to pay for their crimes.
366
00:48:09,996 --> 00:48:10,996
Arrest me!
367
00:48:11,076 --> 00:48:13,347
I will serve his sentence in his place!
368
00:48:14,196 --> 00:48:18,055
I can do the work of a hundred men and eat the food of about ten thousand bees!
369
00:48:18,826 --> 00:48:22,415
Lock me up and let them go to Heaven's Gate!
370
00:48:29,716 --> 00:48:31,196
We have a deal!
371
00:48:31,536 --> 00:48:33,396
Take them to the gates of heaven!
372
00:48:36,516 --> 00:48:37,896
Are you sure, Bowser?
373
00:48:40,496 --> 00:48:42,616
You're not as horrible as I thought.
374
00:48:43,576 --> 00:48:44,576
Thank you.
375
00:48:46,216 --> 00:48:47,516
Give me a hug!
376
00:48:49,647 --> 00:48:50,996
Take good care of it, okay?
377
00:48:51,676 --> 00:48:53,256
I always do that!
378
00:48:53,616 --> 00:48:57,036
This miserable insect will help them get through!
379
00:49:04,116 --> 00:49:05,086
Bye bye!
380
00:49:05,136 --> 00:49:06,716
Make your enemy proud!
381
00:49:28,936 --> 00:49:33,680
When I'm free, my sweetheart and I will go out dancing until the sun comes up.
382
00:49:34,095 --> 00:49:35,356
Do you have a sweetheart at home?
383
00:49:37,060 --> 00:49:41,054
He abandoned me at the altar and that hardened my black heart.
384
00:49:41,596 --> 00:49:45,146
Today I try to heal, remembering who I was before his love.
385
00:49:46,736 --> 00:49:48,156
You are a sensitive soul.
386
00:49:50,396 --> 00:49:51,396
That?
387
00:49:54,216 --> 00:49:55,256
Be strong!
388
00:49:55,756 --> 00:49:57,396
The right one for you will come along!
389
00:50:04,506 --> 00:50:05,506
¡Oh!
390
00:50:06,346 --> 00:50:07,706
Hi, Dad.
391
00:50:08,266 --> 00:50:09,266
¿Junior?
392
00:50:10,566 --> 00:50:11,926
My little one!
393
00:50:13,546 --> 00:50:15,246
Look how much you've grown!
394
00:50:16,386 --> 00:50:18,386
And all this is yours?
395
00:50:19,866 --> 00:50:22,326
Hey, shouldn't you be at boarding school?
396
00:50:22,646 --> 00:50:23,426
The boarding school?
397
00:50:23,626 --> 00:50:26,046
More like boring, because I was expelled.
398
00:50:27,586 --> 00:50:30,001
You grew into a real man while I wasn't looking, son.
399
00:50:30,644 --> 00:50:31,576
Dad!
400
00:50:31,626 --> 00:50:35,470
We're both going to become the most powerful guys in the universe!
401
00:50:36,346 --> 00:50:38,266
Do you remember when I was a little turtle?
402
00:50:38,486 --> 00:50:41,006
You worked so hard to conquer the world!
403
00:50:41,486 --> 00:50:43,209
But every now and then you took a break...
404
00:50:43,409 --> 00:50:46,784
And you would tuck me in and tell me our favorite story.
405
00:50:47,446 --> 00:50:49,713
Those were the best nights of my entire life!
406
00:50:50,706 --> 00:50:52,026
Tell me the story!
407
00:50:52,346 --> 00:50:53,466
Again?
408
00:51:07,989 --> 00:51:13,219
Long ago, there was a powerful villain with shining hair.
409
00:51:13,951 --> 00:51:15,854
He conquered everything in his path.
410
00:51:19,215 --> 00:51:21,656
And that villain had a son.
411
00:51:23,196 --> 00:51:26,851
The two of them traveled the universe eager to find a home.
412
00:51:27,396 --> 00:51:29,637
But every place they went was super...
413
00:51:29,837 --> 00:51:30,996
bored.
414
00:51:31,196 --> 00:51:32,196
Bored!
415
00:51:32,716 --> 00:51:34,676
And they created their own planet!
416
00:51:35,476 --> 00:51:36,476
Admire!
417
00:51:36,576 --> 00:51:37,816
Bowser's Planet!
418
00:51:38,476 --> 00:51:42,197
The sinister sanctuary where they would live out the rest of their days.
419
00:51:42,616 --> 00:51:44,836
With a roller coaster of evil.
420
00:51:45,216 --> 00:51:46,736
A gorge with lava.
421
00:51:47,136 --> 00:51:50,014
And a mountain they carved in the shape of their heads.
422
00:51:50,976 --> 00:51:54,868
And at the top of the planet, they built the biggest canyon of all.
423
00:51:55,556 --> 00:51:57,296
He could destroy the entire universe!
424
00:51:58,856 --> 00:51:59,936
Did they call him?
425
00:52:00,136 --> 00:52:01,870
Apocalyptic canyon!
426
00:52:02,236 --> 00:52:04,356
To get it moving, they needed...
427
00:52:04,556 --> 00:52:06,956
The most powerful princess in the universe!
428
00:52:07,636 --> 00:52:10,336
And once they extracted all its power,
429
00:52:10,536 --> 00:52:12,076
And the weapon was ready...
430
00:52:12,276 --> 00:52:14,976
They traveled from planet to planet, destroying everything...
431
00:52:15,176 --> 00:52:17,176
the one who had disrespected them.
432
00:52:17,596 --> 00:52:18,956
¡Boom!
433
00:52:19,316 --> 00:52:20,316
¡Boom!
434
00:52:20,961 --> 00:52:25,793
Until they danced on the ashes of the universe, like supreme kings!
435
00:52:26,836 --> 00:52:27,836
The end.
436
00:52:28,696 --> 00:52:31,376
Will you tell me tomorrow night, Daddy?
437
00:52:31,576 --> 00:52:32,576
Of course.
438
00:52:33,096 --> 00:52:34,116
Rest, my little one.
439
00:52:40,956 --> 00:52:41,956
Well!
440
00:52:42,116 --> 00:52:43,796
I finally built the planet!
441
00:52:44,116 --> 00:52:45,116
Did you do it?
442
00:52:45,356 --> 00:52:46,696
We're traveling to it!
443
00:52:47,176 --> 00:52:48,146
Together, Dad!
444
00:52:48,196 --> 00:52:49,276
¡Dos Bowsers!
445
00:52:49,856 --> 00:52:50,856
Unlimited!
446
00:52:55,096 --> 00:53:00,036
My lords, we have a little problem.
447
00:53:16,736 --> 00:53:18,756
Welcome to the information center.
448
00:53:19,036 --> 00:53:20,132
My name is Rob.
449
00:53:20,332 --> 00:53:22,116
Do you need information?
450
00:53:22,676 --> 00:53:23,916
We need a pilot.
451
00:53:24,116 --> 00:53:25,006
It's urgent.
452
00:53:25,056 --> 00:53:25,846
With pleasure.
453
00:53:25,896 --> 00:53:27,996
The pilots are on the flight deck,
454
00:53:28,196 --> 00:53:29,206
which is located right...
455
00:53:37,936 --> 00:53:38,826
Oh, Rob!
456
00:53:38,876 --> 00:53:40,216
You're killing me!
457
00:53:40,676 --> 00:53:41,676
I'm sorry.
458
00:53:41,796 --> 00:53:43,216
I don't want to kill you.
459
00:53:44,196 --> 00:53:44,716
¡Toad!
460
00:53:44,916 --> 00:53:45,736
I'm Rob.
461
00:53:45,936 --> 00:53:46,726
I know!
462
00:53:46,776 --> 00:53:47,326
GOOD.
463
00:53:47,376 --> 00:53:48,936
Thank you for visiting this center.
464
00:53:49,136 --> 00:53:50,801
Where is the cover?
465
00:53:51,001 --> 00:53:52,069
This...
466
00:53:55,816 --> 00:53:57,876
-...here. - Thank you!
467
00:53:58,096 --> 00:53:59,096
You are welcome.
468
00:54:48,496 --> 00:54:50,116
I can't believe it!
469
00:54:51,555 --> 00:54:52,319
Hello!
470
00:54:52,519 --> 00:54:54,857
Would you take us to the Nebula Galaxy, sir?
471
00:54:55,436 --> 00:54:56,436
No.
472
00:54:58,196 --> 00:55:01,356
Excuse me, how much to take us to the Nebula Galaxy?
473
00:55:01,676 --> 00:55:03,376
Very dangerous for this cute pilot!
474
00:55:04,233 --> 00:55:05,696
Okay, explain it to me.
475
00:55:06,516 --> 00:55:10,343
Why would a princess try to go to the most dangerous place in the galaxy?
476
00:55:11,016 --> 00:55:12,336
Who are you?
477
00:55:12,596 --> 00:55:14,636
Don't ask me personal questions.
478
00:55:15,256 --> 00:55:16,396
Oh, forgive me, I didn't mean to...
479
00:55:16,596 --> 00:55:18,136
¡Soy Fox McCloud!
480
00:55:19,516 --> 00:55:23,476
Leader of the legendary team, Star Fox!
481
00:55:23,817 --> 00:55:25,336
Only three things matter to me.
482
00:55:25,536 --> 00:55:27,036
Keeping the Lylat system safe,
483
00:55:27,236 --> 00:55:30,709
fighting alongside my friends and doing extreme barrel rolls.
484
00:55:31,116 --> 00:55:33,536
I mean, barrel rolls, dudes!
485
00:55:34,276 --> 00:55:36,616
But one day, my Warp Drive exploded.
486
00:55:37,176 --> 00:55:39,057
It tore a giant hole in the tissue of the...
487
00:55:39,257 --> 00:55:42,017
time and space and it absorbed me into another universe.
488
00:55:42,316 --> 00:55:44,253
That's what I get for having a frog as an engineer.
489
00:55:44,696 --> 00:55:47,746
Now I travel the galaxy in search of a way home.
490
00:55:48,276 --> 00:55:50,736
Doing good, if they can afford me.
491
00:55:51,796 --> 00:55:53,776
Oh, and I also have some super cool boots.
492
00:55:56,676 --> 00:55:58,281
Now that's a good origin story...
493
00:55:58,481 --> 00:56:00,216
Who is going to take us to the Nebula Galaxy?
494
00:56:01,156 --> 00:56:03,983
Did I look desperate, like I was starving?
495
00:56:07,426 --> 00:56:08,606
Okay, deal.
496
00:56:08,926 --> 00:56:11,260
I'll refuel the Air Wing and we'll be off in five, gentlemen.
497
00:56:15,986 --> 00:56:19,636
That's the coolest guy I've ever seen!
498
00:56:26,106 --> 00:56:28,566
Mario, I have a great idea.
499
00:56:28,986 --> 00:56:31,806
When you see Peach, go up to her and say, oh,
500
00:56:32,006 --> 00:56:32,956
blah, blah, blah.
501
00:56:33,006 --> 00:56:34,126
Oh, hi, how are you?
502
00:56:34,326 --> 00:56:38,317
And then, boom!, you ask her out on a date.
503
00:56:38,786 --> 00:56:39,786
I don't know, Lu.
504
00:56:40,046 --> 00:56:42,726
Would a princess go on a date with a plumber?
505
00:56:44,506 --> 00:56:48,886
Mario would be the luckiest princess in the world...
506
00:56:49,086 --> 00:56:50,126
if she were your girlfriend.
507
00:56:50,751 --> 00:56:52,546
I know she's going to say yes.
508
00:56:52,766 --> 00:56:56,369
And you're going to ask her if she has a friend for me.
509
00:56:57,526 --> 00:57:00,286
Now, we just have to find her.
510
00:57:00,966 --> 00:57:04,877
That's fair, because...
511
00:57:09,886 --> 00:57:11,360
¡Peach!
512
00:57:11,566 --> 00:57:12,566
¿Mario?
513
00:57:15,226 --> 00:57:17,546
Ah, train a Yoshi.
514
00:57:18,826 --> 00:57:19,826
¡Mario!
515
00:57:21,826 --> 00:57:22,826
So what?
516
00:57:23,746 --> 00:57:26,166
Shaking hands is cool, I mean...
517
00:57:26,366 --> 00:57:28,482
Shaking hands is cool, I thought you'd like it...
518
00:57:29,346 --> 00:57:30,296
Because it's cool.
519
00:57:30,346 --> 00:57:30,916
¡Mario!
520
00:57:30,966 --> 00:57:32,586
I discovered where Rosalina is.
521
00:57:32,966 --> 00:57:34,686
And he said he's going to take us.
522
00:57:41,946 --> 00:57:42,986
Beautiful ship!
523
00:57:43,426 --> 00:57:44,486
Nice mustache.
524
00:57:45,826 --> 00:57:46,826
Come one, come all!
525
00:58:07,286 --> 00:58:09,666
It's the life of a space rebel!
526
00:58:10,206 --> 00:58:13,993
I don't see him as that rebellious, he's like Mrs. Cacelato's dog.
527
00:58:14,266 --> 00:58:16,424
And does Mrs. Cacelato's dog do this?
528
00:58:23,326 --> 00:58:25,286
I like this handsome guy!
529
00:58:35,458 --> 00:58:37,353
AIM
530
00:58:40,676 --> 00:58:42,446
You'd better hold on to whatever you can!
531
00:58:47,135 --> 00:58:48,135
Olé!
532
00:59:02,686 --> 00:59:04,726
Grrr!
533
00:59:20,726 --> 00:59:21,286
Grrr!
534
00:59:21,486 --> 00:59:22,686
They're going to pay for that!
535
00:59:28,406 --> 00:59:28,906
Wait!
536
00:59:29,106 --> 00:59:29,386
¡Junior!
537
00:59:29,586 --> 00:59:30,846
I've already lived with them!
538
00:59:31,426 --> 00:59:35,066
They're pathetic, but it makes me sad to kill them!
539
00:59:35,846 --> 00:59:37,546
Are you saying it's better if we don't kill them?
540
00:59:39,286 --> 00:59:40,886
That's strange...
541
00:59:41,086 --> 00:59:41,636
¡Ok!
542
00:59:41,686 --> 00:59:43,006
I'm doing this for you, Dad!
543
00:59:43,446 --> 00:59:46,903
When I'm done with them, they'll be begging for their mommies!
544
00:59:48,226 --> 00:59:49,269
And what does that do, Junior?
545
00:59:57,386 --> 00:59:58,386
Bowser!
546
00:59:58,586 --> 00:59:59,726
He saw through our faces!
547
01:00:12,446 --> 01:00:12,906
Oh!
548
01:00:13,106 --> 01:00:14,246
He made them babies!
549
01:00:32,451 --> 01:00:33,646
Don't worry, Dad.
550
01:00:33,866 --> 01:00:38,498
By this time tomorrow, you'll have forgotten all about those slimy guys in overalls.
551
01:00:39,086 --> 01:00:41,106
The whole universe is going to be ours!
552
01:01:06,634 --> 01:01:07,634
Is it working now?
553
01:01:08,756 --> 01:01:09,836
No.
554
01:01:11,963 --> 01:01:12,984
Toad, the babies.
555
01:01:14,827 --> 01:01:15,408
That?
556
01:01:15,608 --> 01:01:16,608
I'm coming!
557
01:01:22,365 --> 01:01:23,365
Come here!
558
01:01:52,956 --> 01:01:53,956
¡Yoshi!
559
01:01:54,096 --> 01:01:55,096
Come back!
560
01:01:55,456 --> 01:01:56,516
¡Yoshi!
561
01:01:56,976 --> 01:01:57,976
¡Yoshi!
562
01:02:13,778 --> 01:02:14,952
¡Luigi!
563
01:02:17,524 --> 01:02:18,524
Kid, get down from there!
564
01:02:27,272 --> 01:02:28,272
¡Mario!
565
01:02:57,606 --> 01:02:59,271
¡Yoshi!
566
01:03:29,726 --> 01:03:31,374
No. Let it go, it's not a toy!
567
01:03:31,574 --> 01:03:32,720
Let it go, give it to me!
568
01:03:33,306 --> 01:03:34,526
Let her go, kid!
569
01:04:57,692 --> 01:04:59,946
Honestly, I did enjoy being a baby, the ideas...
570
01:05:00,146 --> 01:05:03,106
The terrifying things that haunted me disappeared, it was nice.
571
01:05:04,946 --> 01:05:07,046
We're going to make you feel like new, okay?
572
01:05:07,626 --> 01:05:09,366
You'll be fine, it's just a scratch.
573
01:05:09,826 --> 01:05:11,286
It's a scratch!
574
01:05:11,486 --> 01:05:12,486
¡Oh no!
575
01:05:22,766 --> 01:05:25,126
Don't worry, we'll find a way to get off the planet.
576
01:05:25,326 --> 01:05:28,246
Mario, we're galaxies away from Rosalina, the ship...
577
01:05:28,446 --> 01:05:32,015
There's no way around it, and the strangest thing is, we have another dinosaur!
578
01:05:33,806 --> 01:05:35,626
I know you're frustrated.
579
01:05:35,886 --> 01:05:37,126
Princesses don't get frustrated!
580
01:05:38,006 --> 01:05:41,286
Okay, so can I not be frustrated with you?
581
01:05:49,776 --> 01:05:52,756
Okay, testing, testing, here Green, Stop, Red,
582
01:05:52,956 --> 01:05:54,076
Chaparro and Sorron, dog.
583
01:05:54,456 --> 01:05:56,875
We request an immediate evacuation.
584
01:05:57,476 --> 01:05:59,676
We crashed in the middle of Dinoland.
585
01:06:00,056 --> 01:06:02,636
We're bringing a royal cargo...
586
01:06:03,056 --> 01:06:03,616
Leave him alone!
587
01:06:03,816 --> 01:06:04,976
Let's watch it!
588
01:06:15,836 --> 01:06:19,045
This is what happens when they don't go to sleep on time.
589
01:06:20,512 --> 01:06:24,403
Mayday Mayday, Luigi the Fabulous is signing off, over and out!
590
01:06:24,603 --> 01:06:26,407
¡LUIIIIGIIIIIIIII!
591
01:06:35,766 --> 01:06:40,118
Their mustaches were ridiculous, but they weren't bad people.
592
01:06:40,886 --> 01:06:42,526
They were your friends, weren't they?
593
01:06:43,086 --> 01:06:45,366
Nothing is more dangerous than a friend!
594
01:06:45,566 --> 01:06:49,378
When you let your guard down, you get stabbed in the back.
595
01:06:49,578 --> 01:06:51,306
Where did you hear that?
596
01:06:51,706 --> 01:06:54,810
That's what you told me when you took me to my first day of school.
597
01:06:55,279 --> 01:07:00,957
- Yes, I'm a good father. - Those friends of yours wanted to ruin you.
598
01:07:01,302 --> 01:07:03,060
Becoming something you are not.
599
01:07:03,895 --> 01:07:05,163
Do you know who won't hurt you?
600
01:07:05,925 --> 01:07:09,795
Your family. Family is forever.
601
01:07:10,846 --> 01:07:11,846
Close your eyes.
602
01:07:17,432 --> 01:07:18,704
Dad!
603
01:07:19,076 --> 01:07:20,323
Don't cheat.
604
01:07:21,768 --> 01:07:22,918
Now open them.
605
01:07:41,179 --> 01:07:42,179
Hey!
606
01:07:42,690 --> 01:07:45,404
An extremely rare object is coming this way.
607
01:08:04,116 --> 01:08:07,376
Here we go!
608
01:08:25,936 --> 01:08:29,566
We'll reach the nebula galaxy before the party!
609
01:09:12,316 --> 01:09:18,242
A long time ago there lived a brave and noble princess named Peach.
610
01:09:21,528 --> 01:09:24,753
Their story begins many years ago.
611
01:09:26,067 --> 01:09:30,619
When she lived on a small planet with her sister Rosalina.
612
01:09:31,490 --> 01:09:34,818
Both were made of stardust.
613
01:09:39,785 --> 01:09:44,174
Their love burned as brightly as the stars themselves.
614
01:09:46,068 --> 01:09:49,991
Together they could invoke the power of the cosmos.
615
01:10:03,082 --> 01:10:06,978
But the forces of evil wanted to obtain that power.
616
01:10:09,604 --> 01:10:13,047
Rosalina had to send Peach away,
617
01:10:13,562 --> 01:10:15,211
to a safe place.
618
01:10:31,991 --> 01:10:38,225
The Toads raised and protected her, until she was strong enough to protect them.
619
01:10:55,899 --> 01:10:56,899
Dad!
620
01:10:57,216 --> 01:11:00,089
Welcome to Bowser's planet!
621
01:11:19,662 --> 01:11:21,834
Did you build the planet all by yourself?
622
01:11:22,034 --> 01:11:23,156
But that's not all!
623
01:11:23,396 --> 01:11:27,216
We have our very own apocalyptic cannon!
624
01:11:30,732 --> 01:11:34,416
And the princess I kidnapped to enhance it!
625
01:11:38,512 --> 01:11:40,996
The universe will never forgive them!
626
01:11:41,476 --> 01:11:43,016
This is who you are!
627
01:11:43,536 --> 01:11:45,316
This is where you belong!
628
01:11:45,576 --> 01:11:48,256
Tonight we will destroy the Mushroom Kingdom!
629
01:11:48,636 --> 01:11:50,456
And tomorrow, the universe!
630
01:11:57,016 --> 01:12:01,014
Bowser!
631
01:12:01,214 --> 01:12:03,916
Yes, long live the king!
632
01:12:05,256 --> 01:12:06,556
They're waiting for your return!
633
01:12:09,205 --> 01:12:14,312
Sometimes you can lose your way on life's rainbow path.
634
01:12:14,512 --> 01:12:15,646
But hopefully!
635
01:12:16,346 --> 01:12:20,981
A mini version of yourself helps you remember your true nature.
636
01:12:21,605 --> 01:12:24,036
What's in the Cave?
637
01:12:24,736 --> 01:12:26,676
Your king has returned!
638
01:13:33,847 --> 01:13:35,381
We'll bring them down to the planet!
639
01:13:36,168 --> 01:13:39,569
Get ready, things are about to get crazy!
640
01:13:41,432 --> 01:13:44,154
Team Star Fox! Ready!
641
01:13:46,379 --> 01:13:47,656
And!
642
01:14:14,826 --> 01:14:15,826
¡Agarrense!
643
01:14:21,625 --> 01:14:23,042
Something's coming!
644
01:14:27,225 --> 01:14:28,672
Do your thing, McCloud.
645
01:14:31,903 --> 01:14:32,903
And!
646
01:14:45,286 --> 01:14:46,286
Good luck!
647
01:15:30,826 --> 01:15:33,283
I don't know what it means!
648
01:15:33,483 --> 01:15:36,048
Let them go that way and we'll stay this way!
649
01:15:36,366 --> 01:15:37,366
Ah, I understand now!
650
01:16:20,066 --> 01:16:21,066
¡Oh!
651
01:16:27,856 --> 01:16:29,336
Intruder alert!
652
01:16:29,536 --> 01:16:30,626
Intruder alert!
653
01:16:30,826 --> 01:16:32,066
Catch them!
654
01:16:36,506 --> 01:16:37,996
Just a little more and that's it, dude!
655
01:16:40,506 --> 01:16:41,506
My lords!
656
01:16:41,736 --> 01:16:43,916
The tormentors have returned!
657
01:16:45,436 --> 01:16:47,116
Let me handle it!
658
01:16:48,076 --> 01:16:51,070
Build a top-level security system.
659
01:16:54,696 --> 01:16:56,996
They're going to be torn to pieces!
660
01:16:58,656 --> 01:17:00,336
I love being your dad!
661
01:17:00,676 --> 01:17:04,235
Oh, and the days are long, but the years are short!
662
01:17:26,356 --> 01:17:27,376
Hello, Pichimario!
663
01:17:30,456 --> 01:17:32,956
Get ready to see your creator!
664
01:17:41,302 --> 01:17:42,479
Yes, yes, yes, yes!
665
01:17:42,679 --> 01:17:43,856
Yes, yes, yes!
666
01:18:44,746 --> 01:18:45,783
Now I have them!
667
01:19:23,117 --> 01:19:25,793
I'm not going to let them ruin your plan, son!
668
01:19:47,691 --> 01:19:48,691
Bowser!
669
01:19:51,226 --> 01:19:52,906
It didn't have to end like this!
670
01:19:53,326 --> 01:19:55,962
I know there's still a little goodness left in you!
671
01:20:02,904 --> 01:20:03,904
Let us through!
672
01:20:04,116 --> 01:20:04,926
Now!
673
01:20:04,976 --> 01:20:05,976
Or what?
674
01:20:06,156 --> 01:20:08,056
Are they going to humiliate me at my wedding?
675
01:20:08,451 --> 01:20:11,020
Shrink up like an insect and get into a jar?
676
01:20:11,523 --> 01:20:13,756
Should I join a book club, too?
677
01:20:14,143 --> 01:20:15,756
We had a great time, Mario!
678
01:20:16,236 --> 01:20:17,936
But Bowser is back!
679
01:20:18,256 --> 01:20:20,476
And they will feel my full fury!
680
01:20:47,476 --> 01:20:48,518
Dad!
681
01:21:31,195 --> 01:21:33,306
I am the lord of bones!
682
01:21:33,506 --> 01:21:36,006
I am the skeleton king!
683
01:21:36,206 --> 01:21:38,086
And I am his son!
684
01:21:53,706 --> 01:21:54,706
¡Mario!
685
01:21:56,686 --> 01:21:57,686
¡Corre!
686
01:21:58,326 --> 01:21:59,326
¡Scarf!
687
01:23:07,464 --> 01:23:08,464
Yes, yes, yes!
688
01:23:13,846 --> 01:23:14,916
¡Yoshi!
689
01:23:20,108 --> 01:23:21,496
How odd!
690
01:24:28,259 --> 01:24:29,605
Stop this, Lu!
691
01:24:36,043 --> 01:24:37,191
- Lu! - What?
692
01:24:37,391 --> 01:24:39,411
You already know I'm not good at drawing!
693
01:24:51,271 --> 01:24:52,271
And!
694
01:25:29,136 --> 01:25:31,396
In the name of the Koopas!
695
01:25:34,396 --> 01:25:35,676
Son!
696
01:25:36,376 --> 01:25:37,366
Dad!
697
01:25:37,566 --> 01:25:38,566
Help me!
698
01:25:43,176 --> 01:25:44,636
¡Junior!
699
01:26:18,474 --> 01:26:21,062
- Dad! - My boy!
700
01:26:52,692 --> 01:26:53,780
Rosalina!
701
01:27:01,224 --> 01:27:03,459
I need you to try!
702
01:27:56,160 --> 01:27:58,116
I knew you would come for me.
703
01:28:02,040 --> 01:28:02,788
¡Mira!
704
01:28:02,988 --> 01:28:04,486
I found your femur, Dad!
705
01:28:04,826 --> 01:28:05,906
You're okay, Junior.
706
01:28:06,206 --> 01:28:07,206
Let's find my foot.
707
01:28:08,706 --> 01:28:09,706
¡Mario!
708
01:28:10,026 --> 01:28:10,976
¡Mario!
709
01:28:11,026 --> 01:28:12,566
She's my sister, Rosalina!
710
01:28:13,546 --> 01:28:16,046
It's great that they finally found each other.
711
01:28:16,246 --> 01:28:18,326
Oh, I love it when families get together!
712
01:28:31,966 --> 01:28:32,966
Mother?
713
01:28:33,146 --> 01:28:34,146
Mother!
714
01:28:34,766 --> 01:28:35,866
Mother!
715
01:28:36,406 --> 01:28:36,456
Mother!
716
01:28:36,626 --> 01:28:37,886
My babies!
717
01:28:38,926 --> 01:28:40,646
We miss you so much!
718
01:28:41,006 --> 01:28:42,406
I missed them a lot too.
719
01:28:42,606 --> 01:28:45,946
Mommy, can we visit the Mushroom Kingdom?
720
01:28:46,146 --> 01:28:47,366
I want to see the castle!
721
01:28:48,046 --> 01:28:49,726
OK that's fine.
722
01:28:56,686 --> 01:28:58,286
Hey, what about the castle?
723
01:29:00,266 --> 01:29:03,070
Ah, well, the castle, that castle, ah...
724
01:29:03,270 --> 01:29:05,172
He died!
725
01:29:06,506 --> 01:29:08,626
And what does that mean?
726
01:29:09,370 --> 01:29:10,370
Let me tell you something?
727
01:29:10,506 --> 01:29:11,386
We are going to rebuild.
728
01:29:11,586 --> 01:29:13,366
The best castle of all!
729
01:29:13,566 --> 01:29:14,566
Who wants to help?
730
01:29:19,978 --> 01:29:21,338
Oh, yes!
731
01:32:19,857 --> 01:32:21,081
SUPER MARIO GALAXY THE MOVIE
732
01:32:25,076 --> 01:32:26,716
What's your next stop?
733
01:32:27,016 --> 01:32:29,596
That lovely space princess repaired my warp drive...
734
01:32:29,796 --> 01:32:30,676
And I'm going home.
735
01:32:32,816 --> 01:32:33,816
Good luck with them!
736
01:32:34,216 --> 01:32:36,216
They are a rather peculiar family.
737
01:32:45,496 --> 01:32:46,616
Patience, son.
738
01:32:47,276 --> 01:32:48,916
No prison will hold us.
739
01:32:49,296 --> 01:32:50,476
We'll be leaving soon.
740
01:32:59,436 --> 01:33:00,876
Hello, lizards.
741
01:33:01,196 --> 01:33:02,356
Are they trying to escape?
742
01:33:03,216 --> 01:33:05,776
Are they going to obey my rules?
743
01:33:06,176 --> 01:33:07,336
Don't go away, son.
744
01:33:07,536 --> 01:33:08,576
It won't break us.
745
01:33:08,816 --> 01:33:11,456
Body first, bones later.
746
01:33:12,176 --> 01:33:14,916
And only dust remains.
747
01:33:15,196 --> 01:33:15,928
Stop now!
748
01:33:16,128 --> 01:33:17,169
Be quiet!
749
01:33:17,536 --> 01:33:19,316
They cannot silence the truth.
750
01:33:19,776 --> 01:33:21,336
They make it noisier.
751
01:33:21,556 --> 01:33:23,996
Like the drums that foretell...
752
01:33:24,196 --> 01:33:25,196
Death!
753
01:33:33,667 --> 01:33:35,268
Oh, ya, ya.
754
01:33:35,468 --> 01:33:36,956
What's wrong, little monkey?
755
01:33:41,456 --> 01:33:42,516
Yes, yes, yes!
756
01:33:46,987 --> 01:33:49,085
Oh, thank you so much!
757
01:33:49,285 --> 01:33:50,558
YOUR HIGHNESS!
47045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.