All language subtitles for The Slap (La gifle) (1974) 1H39M49S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,354 --> 00:00:44,514 THE SLAP 2 00:02:57,294 --> 00:02:59,934 There's no time! I have to meet my father at the new place. 3 00:03:00,183 --> 00:03:02,106 - Let's hurry then! - What about my scooter? 4 00:03:02,341 --> 00:03:05,885 - You don't need it...it's nearby. - Sure I do! 5 00:03:21,773 --> 00:03:24,685 - Pretty cool, isn't it? - There's no alarm? 6 00:03:26,046 --> 00:03:30,183 Nope. No elevator either. We'll save money on rent. 7 00:03:30,353 --> 00:03:31,396 Hurry! 8 00:03:34,079 --> 00:03:36,623 - I paid them an advance. - How will you manage? 9 00:03:36,860 --> 00:03:42,515 I told them I'd pay more in July, then I wrote a letter to my mom. 10 00:03:44,714 --> 00:03:50,138 I think my lung is broken, it's going "tac tac." Think it's serious? 11 00:03:50,313 --> 00:03:53,520 Get serious, it's nothing. Move on. 12 00:03:53,720 --> 00:03:55,158 We're here. Keys... 13 00:03:55,892 --> 00:03:57,272 What do you know about lungs? 14 00:03:57,614 --> 00:04:00,103 They'll ask me that in ten days, I don't want to think about it. 15 00:04:03,280 --> 00:04:07,422 Check it out. 16 00:04:09,269 --> 00:04:11,414 So? 17 00:04:12,215 --> 00:04:14,015 Verdict? 18 00:04:15,057 --> 00:04:18,684 Well it's not... You said a studio. 19 00:04:19,688 --> 00:04:20,757 But it's nice. 20 00:04:21,034 --> 00:04:22,957 Better than my room at La Cité. 21 00:04:23,408 --> 00:04:26,378 I'll be re-painting the floor white. Rémi will help me. 22 00:04:27,235 --> 00:04:29,205 And we can buy ice skates. 23 00:04:29,682 --> 00:04:33,151 No, but when we have guests, we can push the bed and have a sofa... 24 00:04:34,328 --> 00:04:36,073 I got a head rush... 25 00:04:36,371 --> 00:04:38,662 - Why did you carry up your bike? - Someone stole my lock. 26 00:04:45,391 --> 00:04:48,212 Isn't it time you told your father? 27 00:04:49,746 --> 00:04:51,058 You like it? 28 00:04:51,463 --> 00:04:52,515 Yep. 29 00:05:10,442 --> 00:05:12,380 - Hi Madeleine! - Hi! 30 00:05:13,750 --> 00:05:15,864 - Hi Dad! - Hi. 31 00:05:17,629 --> 00:05:20,247 Give me a break, I'm really busy and I don't have a car. 32 00:05:20,548 --> 00:05:22,159 But your father has his class at two. 33 00:05:22,361 --> 00:05:25,066 In downtown Paris, the scooter is faster than a car anyway. 34 00:05:25,327 --> 00:05:27,190 O.K. she's here, so show her. 35 00:05:28,157 --> 00:05:33,170 The two rooms here are same as the blueprints, but come see your room. 36 00:05:34,021 --> 00:05:39,720 We decided to put it here, it's bigger and you'll have a view of the gardens. 37 00:05:40,440 --> 00:05:43,176 - Facing the courtyard? - Well, yes. 38 00:05:44,912 --> 00:05:48,940 Here by the side door you can come and go as you please... for privacy. 39 00:05:49,587 --> 00:05:51,887 I have to go, I'll be at the agency office all week. 40 00:05:52,638 --> 00:05:55,420 Thank you, I'll call you Tuesday. 41 00:05:56,099 --> 00:05:58,810 - So? Everything fine? - Yes. 42 00:05:59,387 --> 00:06:02,315 I mean, this, you're not... you're happy? 43 00:06:02,733 --> 00:06:04,328 - Well yes! - Then say so! 44 00:06:04,658 --> 00:06:07,435 - I said I liked it. - No you didn't say anything! 45 00:06:07,639 --> 00:06:11,388 You don't look around, you don't ask questions, just stand there. 46 00:06:11,620 --> 00:06:13,504 What's up? Are you hungry? 47 00:06:15,530 --> 00:06:18,850 - Who taught her to smoke? - Don't look at me! Don't start. 48 00:06:19,886 --> 00:06:21,841 It must have cost a lot. 49 00:06:22,421 --> 00:06:25,341 Darn right, hope you appreciate it. 50 00:06:28,186 --> 00:06:29,825 You're really something, you know. 51 00:06:30,157 --> 00:06:35,187 C'mon, it's nothing, it's a new place, it's great... 52 00:06:35,288 --> 00:06:38,688 but you take on a tragic air, it's like... 53 00:06:38,965 --> 00:06:41,309 I take on a tragic air? Me? 54 00:06:41,426 --> 00:06:44,949 Goodbye Madeleine, it's very beautiful, I'm very happy, bye! 55 00:06:46,980 --> 00:06:49,671 She's really out of control. 56 00:06:50,572 --> 00:06:53,372 - Are you coming Madeleine? - Yes. 57 00:07:14,338 --> 00:07:20,156 STRIKE TO PROTEST STUDENT EXPULSION 2:00- 2:15 58 00:07:37,856 --> 00:07:40,889 You guys are kidding me, no? 59 00:08:02,714 --> 00:08:04,605 What class was our expelled student in? 60 00:08:05,227 --> 00:08:07,476 Final year at Lyon. 61 00:08:08,881 --> 00:08:10,512 What did he do? 62 00:08:11,683 --> 00:08:14,728 He had his feet on his desk and didn't want to move them. 63 00:08:15,759 --> 00:08:17,446 Very well. 64 00:10:13,647 --> 00:10:16,447 Let's go, break this up! 65 00:10:27,638 --> 00:10:29,381 I'll get you for this! 66 00:11:25,132 --> 00:11:28,144 I don't know, next thing I know he’s punching me. 67 00:12:08,174 --> 00:12:12,804 - What are you doing here? -Can I take the scooter? I got dinner. 68 00:12:13,023 --> 00:12:16,587 - Can't Rémi take you? - He has plans. He can take you home though. 69 00:12:19,178 --> 00:12:23,053 - Is there enough gas? - Yes, if the headlight goes out, just tap on it. 70 00:12:24,233 --> 00:12:29,252 - Hey, what about my running shoes? - Should I go barefoot? Next time... 71 00:12:29,731 --> 00:12:31,658 - You're not going out tonight are you? - No, why? 72 00:12:32,496 --> 00:12:34,657 Because, umm, Just asking that's all. 73 00:12:34,877 --> 00:12:38,273 - In that case... -Ohhh - Never mind "Ohhhs" - That’s right. 74 00:12:38,308 --> 00:12:39,775 He’d better not, I can be violent. 75 00:12:40,024 --> 00:12:41,971 And if I go out anyway? 76 00:12:42,438 --> 00:12:44,723 Then I’ll go back to Irène, and have the last laugh! 77 00:12:46,284 --> 00:12:48,116 She’s soooo mine. 78 00:12:48,381 --> 00:12:51,098 I’m telling you. He’s been here 20 years... 79 00:12:51,438 --> 00:12:55,940 He’s taught honours classes for five or six years, never been a problem. 80 00:12:56,774 --> 00:13:01,470 Well there is one now. One in hospital, the other at the dentist...big problem. 81 00:13:03,908 --> 00:13:08,085 Excuse me? Do you want to speak to him? 82 00:13:11,494 --> 00:13:13,814 Can you come get me, Pierre? 83 00:13:14,376 --> 00:13:17,585 - Am I free to leave? - Yes, for the time being. 84 00:13:18,939 --> 00:13:20,970 No, I wasn't hurt. 85 00:13:30,377 --> 00:13:32,461 - Good evening Madeleine! - Good evening, my dear. 86 00:13:33,906 --> 00:13:35,240 - Is Dad here? - No. 87 00:13:36,167 --> 00:13:39,252 - It’s day old, I didn’t have any time... - Doesn’t matter. 88 00:13:39,945 --> 00:13:41,867 You’re going out? - Yes. 89 00:13:42,596 --> 00:13:43,533 Where are you going? 90 00:13:44,062 --> 00:13:46,467 - To the Morettis. - Playing cards? 91 00:13:58,321 --> 00:13:59,229 What? 92 00:13:59,464 --> 00:14:01,062 I love you. 93 00:14:01,769 --> 00:14:03,999 I love you too... What’s wrong? 94 00:14:04,407 --> 00:14:06,551 Did you talk with your father? 95 00:14:06,988 --> 00:14:09,333 - About what? - About us. 96 00:14:09,655 --> 00:14:11,406 You’re getting married? 97 00:14:12,638 --> 00:14:14,625 No, we’re not getting married. 98 00:14:16,648 --> 00:14:19,843 Well... I think I’ll go on ahead. We said 8 o’clock. 99 00:14:21,341 --> 00:14:26,842 Tell him to meet me, unless he wants me to go alone, like the last time. 100 00:14:27,834 --> 00:14:31,410 I’ll say he’s making you study. Speaking of...how’s it going? 101 00:14:32,373 --> 00:14:36,474 It's nuts. Closer exams get,the less I know! Apparently it’s common. 102 00:14:38,247 --> 00:14:42,186 Say, love’s not always a party, is it? 103 00:14:44,074 --> 00:14:46,083 Where did you park your car? 104 00:14:46,350 --> 00:14:49,488 It must have been impounded. Along with my things probably. 105 00:14:50,858 --> 00:14:55,451 The Education Ministry called already, they’re sending an inspector in the A.M. 106 00:14:56,216 --> 00:14:58,125 Very well then. 107 00:14:59,644 --> 00:15:01,405 It’s Charvin. You know him? 108 00:15:01,718 --> 00:15:03,082 Oh yes. 109 00:15:03,978 --> 00:15:08,937 That cop needs to miss less than 8 days' duty. You’ll have to pay a fine. 110 00:15:09,529 --> 00:15:12,837 If it's worse than that, it won't be a laughing matter. 111 00:15:14,338 --> 00:15:16,438 Do you want me to stay for dinner? 112 00:15:17,719 --> 00:15:20,528 No, I have to go out with Madeleine. 113 00:15:21,072 --> 00:15:23,512 Good night, Pierre. 114 00:15:26,247 --> 00:15:27,341 And thank you. 115 00:15:34,278 --> 00:15:36,309 I’m sorry. I’m very late. 116 00:15:36,637 --> 00:15:42,808 Don’t worry, I’ll go alone and explain. I have the car, now I’m used to this. 117 00:15:44,108 --> 00:15:45,621 Sleep well. 118 00:15:47,894 --> 00:15:52,406 I had a few tales to tell you, but if you’d rather go play cards. 119 00:15:53,466 --> 00:15:57,043 That’s right. I’d rather go play cards. 120 00:15:59,622 --> 00:16:04,121 I’m cutting in. she wouldn’t say that, I didn’t even know her back then. 121 00:16:04,394 --> 00:16:08,168 No way! Impossible! Say what? 122 00:16:10,276 --> 00:16:16,204 I’m so sure! Could he do that and study both at once, maybe nights. Hang on! 123 00:16:16,825 --> 00:16:18,354 - Hi Dad. - Hi. 124 00:16:19,155 --> 00:16:27,151 That’s not possible! Don’t talk crazy! Tell me exactly what she said! 125 00:16:27,857 --> 00:16:30,971 What a... 126 00:16:31,472 --> 00:16:32,872 No! No! 127 00:16:34,497 --> 00:16:36,746 Madeleine went on ahead. Hurry up! 128 00:16:38,481 --> 00:16:42,308 Yes, I saw her leave, but I’m not going. Where are the kitchen matches? 129 00:16:43,684 --> 00:16:45,369 Here! 130 00:16:46,263 --> 00:16:49,907 No, this summer if I pass we’re taking a road trip with Marc and the others. 131 00:16:50,284 --> 00:16:53,401 Maybe Yugoslavia or Alsace, or some such place. 132 00:16:53,903 --> 00:16:57,134 Is it O.K. if you have dinner alone? I’m going out after all. 133 00:16:58,984 --> 00:17:03,731 If I fail, please shoot me, what else? Because if I have to start over again... 134 00:17:04,132 --> 00:17:06,132 Wait. I can't hear you. 135 00:17:08,074 --> 00:17:12,110 I don’t hate it, but I can’t say I'm in heaven either. 136 00:17:13,140 --> 00:17:16,383 So if I fail and have to do first year over... 137 00:17:17,457 --> 00:17:22,150 I’m off to DuCellier’s for dinner. The parents are strict, can't be late. 138 00:17:22,777 --> 00:17:28,978 Sure, me too. No. Yes! Yes! Bye! 139 00:17:30,264 --> 00:17:31,872 Another new record. 140 00:17:38,479 --> 00:17:41,737 If I need money for driving lessons, is it a huge problem? 141 00:17:44,025 --> 00:17:46,603 You need a licence to get in to second year? 142 00:17:46,932 --> 00:17:47,808 Didn’t you know? 143 00:17:48,898 --> 00:17:51,089 No, it’s so I can share with driving this summer. 144 00:17:51,734 --> 00:17:52,539 Don’t move. 145 00:17:55,711 --> 00:18:00,445 Share what driving? What’s this Yugoslavia thing about? 146 00:18:00,880 --> 00:18:05,079 Didn’t I tell you this already? Mind you, it’s not a sure thing. 147 00:18:05,479 --> 00:18:08,448 - Is that the time? - What did you think? 148 00:18:09,044 --> 00:18:11,572 Gotta go! Tell Madeleine I borrowed her bracelet. 149 00:18:11,607 --> 00:18:12,670 Where are you going? 150 00:18:12,940 --> 00:18:16,107 Some friends. You don’t know them. 151 00:18:16,260 --> 00:18:17,716 Don’t worry. 152 00:18:18,947 --> 00:18:20,055 I’m studying hard, you know. 153 00:18:20,794 --> 00:18:23,494 I just need a break and I won’t stay out late. 154 00:18:25,530 --> 00:18:29,150 Marc, he’s that boy in my class? Morillon? 155 00:18:29,960 --> 00:18:32,263 Yes. Is he a good student? 156 00:18:32,726 --> 00:18:34,577 Sure, when he doesn’t stay out late. 157 00:18:35,700 --> 00:18:37,918 That reminds me... We’ll need to talk about something. 158 00:18:37,953 --> 00:18:38,888 When? 159 00:18:39,023 --> 00:18:41,654 One of these days! 160 00:18:43,029 --> 00:18:48,555 This results in a morphostructural style, particularly complex, but very banal on the contours of the Mediteranean. 161 00:18:49,306 --> 00:18:53,272 We can distinguish these components on the schema... 162 00:18:55,538 --> 00:18:58,993 Please excuse me, the headmaster needs to see you right away. 163 00:19:02,396 --> 00:19:05,742 O.K. well, take five. Smoke ‘em if you got ‘em. 164 00:19:09,259 --> 00:19:11,741 So, they don’t know anything? 165 00:19:12,179 --> 00:19:14,980 Who? About what? 166 00:19:15,617 --> 00:19:18,445 Your students. You know, about yesterday. 167 00:19:19,177 --> 00:19:20,449 I don’t think so, no. 168 00:19:20,711 --> 00:19:25,402 Let’s start, our friend is in a hurry. The police officer is out of hospital, 169 00:19:26,960 --> 00:19:31,460 as expected, it’s getting around. You’ll need to lie low for a while. 170 00:19:32,263 --> 00:19:37,616 Yes, instead of suspension, Rabel offers a transfer, Ministry would O.K. that. 171 00:19:38,336 --> 00:19:44,428 Wait, two guys punching a student... Wouldn’t you have done something? 172 00:19:45,268 --> 00:19:47,470 And I’m the one picking up the check? 173 00:19:48,849 --> 00:19:55,457 Next school year, two options are yours: Toulouse or Colmar, but with freshmen. 174 00:19:56,070 --> 00:19:58,834 Senior classes are already spoken for. 175 00:20:05,396 --> 00:20:09,072 Very well, I’ll hand in my resignation tomorrow, Pierre. 176 00:20:10,678 --> 00:20:11,927 Are you serious? 177 00:20:19,842 --> 00:20:21,720 Pedestrians over here! 178 00:20:22,147 --> 00:20:26,537 - Back into drive...first gear... - It’s no big thing, you know, 179 00:20:26,803 --> 00:20:34,657 you come home and say, "Dad, I love a boy, and I want to go live with him." 180 00:20:35,031 --> 00:20:39,343 - If he says... - Right over here. Turn signal. 181 00:20:39,905 --> 00:20:43,766 ...you know, "Get married first," tell him we’re not in the Dark Ages. 182 00:20:46,001 --> 00:20:48,484 - What’s your problem?! - Shut your face! 183 00:20:48,874 --> 00:20:50,614 Very distinguished, very classy! 184 00:20:51,562 --> 00:20:54,670 Listen to me Marc: I get to my lesson and you’re already in the backseat... 185 00:20:54,805 --> 00:20:57,648 You’re talking in my ear... I’ll crash into someone, then you’ll get your way. 186 00:20:57,783 --> 00:21:01,033 Easy on the clutch. Turn signal. 187 00:21:01,734 --> 00:21:03,234 Second gear. 188 00:21:05,031 --> 00:21:06,984 Good. And we have a look in our... 189 00:21:07,186 --> 00:21:08,570 Rearview mirror. 190 00:21:08,697 --> 00:21:09,597 There you go. 191 00:21:09,698 --> 00:21:11,672 Truth is you’re afraid of your father. 192 00:21:11,892 --> 00:21:14,844 Time goes by, you’ll be an old maid, with plenty of time to cry about it. 193 00:21:15,180 --> 00:21:17,530 - It’s such a sad story. - Why don’t you talk to him? 194 00:21:17,869 --> 00:21:20,001 "Good day sir, I want to live with Isabelle, goodbye sir." 195 00:21:20,229 --> 00:21:22,130 I may be a wimp, but you’re a man. 196 00:21:22,337 --> 00:21:23,377 Dad should be easy for you. 197 00:21:23,572 --> 00:21:25,274 A real pushover. 198 00:21:25,616 --> 00:21:28,772 What’s with this play?! Stay in your lanes over there! 199 00:21:47,321 --> 00:21:50,632 Let’s go you losers! Get to the net! 200 00:21:51,275 --> 00:21:54,157 Look at those fancy moves, he fell on his face! 201 00:21:54,542 --> 00:21:56,442 Hey there champ, word is you’re buying drinks! 202 00:21:56,477 --> 00:21:58,940 - He got his marks? - Yes! He passed, we're celebrating! 203 00:21:58,975 --> 00:22:00,908 Yay! You’re graduating? 204 00:22:01,364 --> 00:22:03,472 Easy courses, anyone could pass those! 205 00:22:03,940 --> 00:22:05,513 That hurt, stop hitting! 206 00:22:05,548 --> 00:22:07,329 What about military service? Did they ask? 207 00:22:07,647 --> 00:22:09,659 Yeah, I’ll get my orders, but I don’t know when. 208 00:22:10,023 --> 00:22:12,002 - What’s the score? - 0-0 209 00:22:12,336 --> 00:22:13,722 Why is your dad with the students? 210 00:22:14,034 --> 00:22:16,275 Students and faculty against the alumni. 211 00:22:17,503 --> 00:22:20,307 Looks like he’s having a fine time! 212 00:22:33,751 --> 00:22:35,051 Go team, go! 213 00:22:56,715 --> 00:22:57,799 What? 214 00:22:58,206 --> 00:22:59,458 Going alright? 215 00:22:59,737 --> 00:23:01,596 Position! Position! What are you doing?! 216 00:23:12,765 --> 00:23:14,773 Sir, ummm... 217 00:23:16,437 --> 00:23:17,735 Sir... 218 00:23:31,142 --> 00:23:33,334 Yeah! 219 00:23:40,994 --> 00:23:43,894 We'll have to get one back, let's not freak out. 220 00:23:49,918 --> 00:23:53,206 - Are you O.K.? - Yeah, I’ll be alright. 221 00:24:31,055 --> 00:24:33,563 - Need my soap? - I’m fine, thanks. 222 00:24:34,604 --> 00:24:38,252 Again, sorry about before. I mean, I shouldn't apologize. 223 00:24:38,707 --> 00:24:40,046 No problem. 224 00:24:40,081 --> 00:24:42,894 In the end, overall... They won a cheap one. 225 00:24:45,141 --> 00:24:46,318 What else was there? 226 00:24:46,751 --> 00:24:48,891 Oh yes, did Isabelle tell you about the room? 227 00:24:49,455 --> 00:24:50,641 What room? 228 00:24:50,676 --> 00:24:55,818 She wants to get a room in the city. To uhhh...be independent. 229 00:24:56,449 --> 00:25:00,432 You know at 18, soon to be 19, she’s no infant. I know these things. 230 00:25:01,007 --> 00:25:02,355 Morillon, you have a comb? 231 00:25:02,635 --> 00:25:04,960 Sure, pocket with the cigarettes. 232 00:25:06,600 --> 00:25:11,123 So I‘ve been meaning to have a word with her father. 233 00:25:11,524 --> 00:25:13,524 Still a bit over here. 234 00:25:14,725 --> 00:25:19,400 Not easy to know what they want. Isabelle falls in love every 5 minutes. 235 00:25:20,396 --> 00:25:24,926 Wanting to switch studies, or move. It's not only her, you know. 236 00:25:25,512 --> 00:25:27,189 Do you have sisters, Morillon? 237 00:25:27,308 --> 00:25:28,336 No. 238 00:25:28,471 --> 00:25:30,476 If you did, they would be the same way. All of them. 239 00:25:31,071 --> 00:25:33,479 They follow their whims, that’s life these days. 240 00:25:34,780 --> 00:25:36,516 Luckily, we are there for them. 241 00:25:37,920 --> 00:25:40,514 Me for my daughter, and you for your sisters. 242 00:25:43,766 --> 00:25:45,531 Luckily. 243 00:25:47,024 --> 00:25:51,292 Where will you go? How old are you? What will you do? 244 00:25:53,999 --> 00:25:58,531 I have that book to do with Pierre. Finding illustrations, everything. 245 00:25:59,265 --> 00:26:04,639 And my program starts again in the fall I could also teach private school. 246 00:26:06,045 --> 00:26:09,168 Seems every time I do something you don’t like, you ask me my age. 247 00:26:09,990 --> 00:26:12,591 3 programs on Napoleon won't fill up your schedule. 248 00:26:12,966 --> 00:26:17,825 Napoleon, who’s Napoleon? The series is 20th century with 15 episodes, so there. 249 00:26:19,435 --> 00:26:21,215 And all this is for your pride? 250 00:26:23,014 --> 00:26:26,236 Did you ever ask yourself if maybe there was something more? 251 00:26:27,075 --> 00:26:28,156 Like what? 252 00:26:28,953 --> 00:26:33,008 This year, 2 or 3 times, after an hour in class... 253 00:26:35,209 --> 00:26:37,109 the classes would be over and... 254 00:26:38,209 --> 00:26:40,309 I told myself I still had a lot left to teach them. 255 00:26:41,735 --> 00:26:43,389 But I no longer know how. 256 00:26:43,599 --> 00:26:44,685 What happened? 257 00:26:44,887 --> 00:26:48,777 An hour of my life, an hour of theirs, but it was no longer the same hour. 258 00:26:49,716 --> 00:26:51,281 That’s it. 259 00:26:52,810 --> 00:26:54,920 You only have this suitcase? 260 00:26:55,808 --> 00:26:58,387 Yes, the other ones stayed back at my place. 261 00:26:58,937 --> 00:27:00,730 Who told you you couldn’t bring them? 262 00:27:01,175 --> 00:27:03,723 Nobody did. But who asked me to bring them here? 263 00:27:06,123 --> 00:27:07,514 Let me. 264 00:27:09,075 --> 00:27:11,921 There’s hardly anything, what are you bringing back? 265 00:27:12,418 --> 00:27:16,377 1 or 2 small spoons, a ladle, 2 or 3 ashtrays. 266 00:27:18,377 --> 00:27:21,215 A letter came today from Australia for Isabelle. 267 00:27:21,844 --> 00:27:23,043 Yes, I saw it. 268 00:27:23,260 --> 00:27:24,700 Do you talk to her sometimes? 269 00:27:24,949 --> 00:27:25,385 About what? 270 00:27:25,420 --> 00:27:28,315 - About Hélène. - No. 271 00:27:29,909 --> 00:27:31,609 She never re-married? 272 00:27:32,219 --> 00:27:33,825 No, since we’re not divorced. 273 00:27:34,232 --> 00:27:36,590 Oh yes, I was forgetting. 274 00:27:38,034 --> 00:27:40,012 No you weren’t forgetting. 275 00:27:53,917 --> 00:27:56,158 What are you doing here? How did you find me? 276 00:27:57,510 --> 00:28:00,869 Rémi told me, this afternoon, after the game. 277 00:28:01,277 --> 00:28:02,572 Well, yeah. 278 00:28:02,861 --> 00:28:06,386 How does he know where you are when I don’t? 279 00:28:06,623 --> 00:28:10,073 Shhhhh! Because he found me the job, all you had to do was ask him. 280 00:28:10,108 --> 00:28:11,617 - What job? - This one! 281 00:28:11,652 --> 00:28:14,620 Why did your father say you fall in love every five minutes? 282 00:28:14,655 --> 00:28:15,507 Dad said that? 283 00:28:15,542 --> 00:28:18,402 Darn right, he’s throwing you over old girl. Now answer! 284 00:28:18,632 --> 00:28:19,624 Ow! Hands off! 285 00:28:19,659 --> 00:28:21,036 What’s with the jacket on a warm night? 286 00:28:21,071 --> 00:28:23,296 I borrowed it, for this summer. We’re not going to Yugoslavia. 287 00:28:23,331 --> 00:28:24,572 Oh yeah, it's news to me. Where then? 288 00:28:24,845 --> 00:28:27,308 To La Clusaz in Haute-Savoie, where the action is! 289 00:28:27,343 --> 00:28:28,561 What are we going to do there? 290 00:28:29,370 --> 00:28:30,775 That I’ll explain later. 291 00:28:30,810 --> 00:28:32,886 Don’t sit down! 292 00:28:33,356 --> 00:28:34,402 So you spoke to my father? 293 00:28:34,635 --> 00:28:36,629 - No. I couldn’t. - What do you mean? Why? 294 00:28:36,664 --> 00:28:39,938 Because. When he looks at me like in class I just can’t take it. 295 00:28:40,146 --> 00:28:41,650 I’ll write him. 296 00:28:41,985 --> 00:28:45,261 That’s pitiful! It’s like I’m leaving a man for a mouse. 297 00:28:45,296 --> 00:28:46,338 Say that again! 298 00:28:46,373 --> 00:28:47,665 Quiet! I told you to be quiet! 299 00:28:47,700 --> 00:28:49,867 You’re going to repeat what you just said! 300 00:28:49,902 --> 00:28:51,822 - Watch the jacket! - Get out! I’m sick of this! 301 00:28:52,547 --> 00:28:55,841 - Don’t try to leave me Isabelle! - Out, I said! 302 00:28:56,261 --> 00:28:57,680 So he breaks an ashtray. 303 00:28:58,054 --> 00:29:00,758 I warned you I was capable of violence! 304 00:29:01,933 --> 00:29:06,227 There you go, now he’s awake. How do you do it? 305 00:29:09,732 --> 00:29:11,182 Will you be quiet?! 306 00:29:13,478 --> 00:29:17,032 Go to sleep. Stop! Bedtime! 307 00:29:18,727 --> 00:29:22,413 Look at him now, I’m going to deal you a hard one! 308 00:30:09,819 --> 00:30:12,023 Good evening. Everything go O.K.? 309 00:30:12,258 --> 00:30:14,491 A perfectly uneventful evening. 310 00:30:15,527 --> 00:30:17,946 Good, do you have any money on you? 311 00:30:18,432 --> 00:30:19,522 You broke an ashtray? 312 00:30:19,759 --> 00:30:20,943 Me? No. 313 00:30:21,147 --> 00:30:22,334 Must have been the cat. 314 00:30:22,369 --> 00:30:24,133 Where is the cat? 315 00:30:28,881 --> 00:30:30,505 Your mother will be waiting at the station? 316 00:30:31,149 --> 00:30:34,757 - Probably, yes. - I hope the weather is fine. 317 00:30:36,102 --> 00:30:38,365 Same here Jean, I hope the weather is fine. 318 00:30:41,195 --> 00:30:42,803 Simon will be waiting too? 319 00:30:43,405 --> 00:30:46,778 No, we’ll meet him at the sea shore, if he still has the house there. 320 00:30:49,944 --> 00:30:52,026 What do you care now, anyway? 321 00:31:21,845 --> 00:31:25,498 You might get a message for me, I asked about a job in Geneva. 322 00:31:26,454 --> 00:31:27,891 As an interpreter? 323 00:31:28,375 --> 00:31:32,644 Yes, August 10th to September 5th. They were supposed to call. 324 00:31:35,134 --> 00:31:36,917 O.K. well, What do I say? 325 00:31:37,667 --> 00:31:40,900 That I don’t live there, give them my new address. 326 00:31:45,703 --> 00:31:47,623 For Isabelle, you’ll explain? 327 00:31:48,643 --> 00:31:51,454 Then again, no, don’t explain too much. 328 00:31:53,858 --> 00:31:58,828 Let’s not bother writing each other. 329 00:32:16,157 --> 00:32:19,599 It’s late, I’ll call back tomorrow when I wake up, kisses. 330 00:32:20,971 --> 00:32:22,775 You know what Picasso said to Cocteau? 331 00:32:22,910 --> 00:32:24,344 Is that who you were talking to? 332 00:32:24,606 --> 00:32:25,330 Well, no. 333 00:32:25,780 --> 00:32:28,718 - You want to know what he said? - Sure, yes. 334 00:32:29,201 --> 00:32:32,124 That he was amazed when taking a bath that he didn’t melt like sugar. 335 00:32:32,985 --> 00:32:38,061 He was convinced it was a miracle! Christine read Cocteau's book "Opium". 336 00:32:38,382 --> 00:32:38,969 Ahhh. 337 00:32:39,286 --> 00:32:40,874 You smoked a lot of opium? 338 00:32:41,082 --> 00:32:43,273 Oh, often, that’s all I smoke. 339 00:32:44,564 --> 00:32:46,092 Did Madeleine go alright? 340 00:32:47,047 --> 00:32:48,474 Yes, really, yes. 341 00:32:50,607 --> 00:32:53,906 - When is she coming back? - Where did I put my glasses? 342 00:32:55,157 --> 00:32:56,971 Not going to bed? 343 00:32:57,517 --> 00:33:02,511 No, I was putting away books, not that we’re moving tomorrow, 344 00:33:02,512 --> 00:33:06,512 but there are so many. I should give some away. 345 00:33:06,810 --> 00:33:08,310 Did you have a good day? 346 00:33:10,060 --> 00:33:12,406 A stellar day, a banner day, yes. 347 00:33:13,249 --> 00:33:14,487 Well, I’m turning in. 348 00:33:15,044 --> 00:33:16,749 Good night. 349 00:33:17,957 --> 00:33:19,813 Lights out before 2, alright? 350 00:33:20,028 --> 00:33:21,218 Sure. 351 00:33:25,146 --> 00:33:31,967 What if I said I want to go with a boy? Like, I mean, move in with him? 352 00:33:33,748 --> 00:33:35,701 You got a letter from Australia. 353 00:33:36,111 --> 00:33:37,721 Mom, yes, I read it. 354 00:33:37,756 --> 00:33:39,153 She’s well? 355 00:33:39,357 --> 00:33:41,404 Yes. They’re coming to Europe. 356 00:33:43,936 --> 00:33:46,499 These are for the reject pile. 357 00:33:50,658 --> 00:33:53,158 I want to go live with Marc. 358 00:33:55,720 --> 00:33:59,348 Have you seen yourself, with your bare knees and schoolgirl socks? 359 00:33:59,383 --> 00:34:01,988 I can wear stockings, if that makes a big difference... 360 00:34:04,145 --> 00:34:08,157 You know, these days, society’s not... People fall in and out of love, 361 00:34:09,110 --> 00:34:11,943 it’s no big thing, look around. Things change. 362 00:34:12,244 --> 00:34:14,044 What are you doing, Isabelle? 363 00:34:14,908 --> 00:34:17,172 You teaching me about life? 364 00:34:17,435 --> 00:34:21,099 No, but with you even simple things are complicated. 365 00:34:21,872 --> 00:34:26,139 I know what you’ll say: I’m only 18, no job, Marc neither... 366 00:34:26,749 --> 00:34:30,346 We don’t know where we’re going... My exams are next week... 367 00:34:30,904 --> 00:34:32,455 The usual this, that and the other. 368 00:34:33,185 --> 00:34:35,324 I would have said "This, that and the other?" 369 00:34:35,622 --> 00:34:37,158 Sure, go ahead and mock me. 370 00:34:37,707 --> 00:34:39,356 So is it yes or no? 371 00:34:40,062 --> 00:34:41,343 I think you know. 372 00:34:41,699 --> 00:34:43,169 By what right? 373 00:34:44,359 --> 00:34:46,341 You ask and I answer you. 374 00:34:47,093 --> 00:34:49,496 Now if you want, you can leave anyway. 375 00:34:50,311 --> 00:34:52,611 You’re saying no for yourself! Not for me. 376 00:34:53,348 --> 00:34:56,151 No more games, I said no, so go to bed! 377 00:36:06,630 --> 00:36:09,628 I’m like a queen, two husbands, three homes. 378 00:36:10,066 --> 00:36:13,179 Marc loves me and makes me laugh, Dad makes me cry and I love him. 379 00:36:13,676 --> 00:36:19,050 I’m sick of this, and still write in my diary. 380 00:36:19,051 --> 00:36:20,051 I'll throw it away soon enough. 381 00:36:27,897 --> 00:36:32,878 When I think of my exams in 4 days, I feel my stomach knot up. 382 00:36:36,493 --> 00:36:39,616 There’s no pick-ups in September, it’s more a contest than just exams. 383 00:36:40,054 --> 00:36:42,168 And it lasts 3 whole days. 384 00:36:42,618 --> 00:36:44,867 Even if we get average grades, we may not get in to second year. 385 00:36:45,117 --> 00:36:47,101 we have to be among the best. 386 00:36:47,646 --> 00:36:51,899 Friday 21st. Christine’s friend got us into second-year autopsy labs. 387 00:37:03,992 --> 00:37:06,716 I wanted to be a surgeon, I may have to rethink that plan. 388 00:37:06,976 --> 00:37:11,649 First operation, I’d faint on a patient. - ...we will be removing the brain... 389 00:37:22,211 --> 00:37:25,445 Marc is becoming very, very, very, very irritating. 390 00:37:26,618 --> 00:37:33,226 Spying on me, summer plans to hide me in La Clusaz with aunts who make cheese. 391 00:37:36,586 --> 00:37:39,130 - But I saw him! - You saw him do what?! 392 00:37:41,117 --> 00:37:42,715 Isabelle! 393 00:37:47,600 --> 00:37:50,678 Saturday 22nd. I got a long letter from Madeleine. 394 00:37:51,067 --> 00:37:53,801 It was very sad and very funny. I understood. 395 00:37:54,864 --> 00:37:58,974 Dad says nothing. I stepped around his books all day. 396 00:38:00,463 --> 00:38:02,739 He took a lot of phone calls. 397 00:38:04,492 --> 00:38:07,325 I wonder if there is another woman already. 398 00:38:13,489 --> 00:38:18,802 He’s working hard. Suddenly, he told me he was quitting teaching to write. 399 00:38:19,054 --> 00:38:21,292 I think he could do both. That’s his business. 400 00:38:21,570 --> 00:38:23,474 I’m not his wife. 401 00:38:23,864 --> 00:38:27,647 Still, something fishy's going on. 402 00:38:30,927 --> 00:38:34,957 Sunday. It’s raining and I’m not sure of anything. 403 00:38:35,662 --> 00:38:39,130 I said I was studying with Christine, but really Marc's taking me to La Tosca. 404 00:38:39,457 --> 00:38:41,241 He loves the lyrics. 405 00:38:44,286 --> 00:38:48,116 I hope we have fun, it’s my first time at opera. 406 00:38:48,927 --> 00:38:51,550 Next we’re picking up Rémi. I really like Rémi. 407 00:38:51,974 --> 00:38:55,255 He found a job while waiting to leave for the army. 408 00:38:55,567 --> 00:38:59,301 Next we’ll drink punch at Marc’s. He’ll ask me to bed. I’ll say no. 409 00:38:59,402 --> 00:39:01,002 He’ll shout. So will I. 410 00:39:01,130 --> 00:39:04,036 I’ll slam the door. Then once again shed tears in the streets. 411 00:39:04,275 --> 00:39:06,663 It will be very late. 412 00:39:19,612 --> 00:39:22,711 Not sleeping? Have you seen the time? 413 00:39:28,333 --> 00:39:30,817 Aren’t your written exams tomorrow, Tuesday and Wednesday? 414 00:39:31,066 --> 00:39:33,713 Yes, I’m going straight to bed. 415 00:39:33,748 --> 00:39:35,055 You wore makeup? 416 00:39:35,090 --> 00:39:36,327 Well yes, why? 417 00:39:36,362 --> 00:39:38,411 To go study at Christine's? 418 00:39:38,737 --> 00:39:40,815 Sure, why not? Is it forbidden? 419 00:39:41,552 --> 00:39:43,332 Are those already the proofs of your book? 420 00:39:43,739 --> 00:39:45,424 No, they're’s just the mock-ups. 421 00:39:45,709 --> 00:39:47,268 Besides that, did you study hard? 422 00:39:47,520 --> 00:39:49,132 Oh la la, yes, phew! 423 00:39:49,705 --> 00:39:53,070 Say, about Christine... She called from the countryside. 424 00:39:53,410 --> 00:39:55,924 Seems she had an awful train voyage. 425 00:40:01,134 --> 00:40:03,298 I hate this! I hate this! I hate everything! 426 00:40:08,096 --> 00:40:08,972 Who is it? 427 00:40:09,007 --> 00:40:10,298 What do you mean "Who is it?" 428 00:40:10,628 --> 00:40:12,142 Well, come in. 429 00:40:15,547 --> 00:40:16,547 Here... 430 00:40:16,548 --> 00:40:18,643 Take these tomorrow, I’m afraid I’ll forget. 431 00:40:18,970 --> 00:40:21,082 What is it? You’re not giving me drugs? 432 00:40:21,438 --> 00:40:22,707 It’s some vitamins. 433 00:40:23,097 --> 00:40:28,207 And I bought brioches too. So we’ll leave about 8-8:15, sleep well. 434 00:40:30,270 --> 00:40:32,987 So it’s over with Madeleine? 435 00:40:35,236 --> 00:40:37,174 I saw she wrote you a letter. 436 00:40:37,757 --> 00:40:40,205 Yes, I left it on the T.V. for you to read. 437 00:40:40,691 --> 00:40:42,110 - I can read it? - Sure you can. 438 00:40:42,395 --> 00:40:44,142 Well then, I already read it. 439 00:40:45,363 --> 00:40:49,186 So it happens? We can break up without one rejecting the other? 440 00:40:51,266 --> 00:40:53,065 That can happen, yes. 441 00:40:53,100 --> 00:40:53,879 And Mom? 442 00:40:54,631 --> 00:40:55,835 Mom what? 443 00:40:56,677 --> 00:40:58,246 Nothing. 444 00:41:06,910 --> 00:41:11,613 Now you should sleep, or you’ll be a mess tomorrow. 445 00:41:12,056 --> 00:41:14,958 When she left for Australia... She was leaving me? 446 00:41:15,490 --> 00:41:18,520 Shouldn't say those things Isabelle, That would be... 447 00:41:20,504 --> 00:41:21,484 No. 448 00:41:21,519 --> 00:41:26,404 You were 8 when you lived with her, so when she had to leave, we agreed... 449 00:41:26,607 --> 00:41:28,794 that I should take you. And then she stayed over there. 450 00:41:28,829 --> 00:41:30,481 That’s all. 451 00:41:30,902 --> 00:41:35,698 In Adelaide, she said you separated at first beacause of another woman. 452 00:41:36,267 --> 00:41:37,606 How did she mention it? 453 00:41:37,816 --> 00:41:39,786 Just like that, that’s all. 454 00:41:40,046 --> 00:41:41,983 It was your fault then? 455 00:41:43,822 --> 00:41:47,358 Well, she wasn’t exactly...patient. - Come on! 456 00:41:48,902 --> 00:41:51,983 O.K. good night, sleep well. 457 00:41:54,515 --> 00:41:56,919 The other woman? Was that Madeleine already? 458 00:41:58,356 --> 00:41:59,231 No. 459 00:41:59,683 --> 00:42:01,640 So you’ve had a lot of women? 460 00:42:02,683 --> 00:42:03,433 No. 461 00:42:07,982 --> 00:42:12,480 Place your student I.D. in front of you. 462 00:42:13,888 --> 00:42:20,230 It will be returned after the test in exchange for your copy of the exam. 463 00:42:21,501 --> 00:42:26,825 You may not leave the exam room until a half hour after tests are given out. 464 00:42:27,751 --> 00:42:35,729 You may use no documents, books, lecture notes, photocopies, or dictionaries. 465 00:45:54,185 --> 00:45:56,859 - This was awful! - Whatever, I didn’t make it. 466 00:45:57,654 --> 00:45:58,969 Don’t mention the time. 467 00:45:59,172 --> 00:46:00,889 What time are you working? 468 00:46:01,172 --> 00:46:03,405 I’ll be with the 8 o’clock brigade. 469 00:46:04,922 --> 00:46:07,146 Enough! I’ve had three servings, I’ll explode! 470 00:46:10,609 --> 00:46:13,094 Telephone call for you, by God! 471 00:46:16,356 --> 00:46:20,125 Oh, I’ve been shouting for a while, but with your Negro music... 472 00:46:20,458 --> 00:46:21,888 We’re celebrating my brother’s diploma. 473 00:46:22,217 --> 00:46:24,065 Yeah yeah...yeah yeah. 474 00:46:27,184 --> 00:46:28,607 Hello? 475 00:46:29,669 --> 00:46:31,192 Oh hello sir. 476 00:46:31,639 --> 00:46:38,318 Not here. We’re having Rémi's party. I called her, but nobody was home. 477 00:46:39,178 --> 00:46:41,762 No, I didn’t see her this afternoon. 478 00:46:41,797 --> 00:46:42,799 Want me to ask Marc? 479 00:46:42,834 --> 00:46:45,416 Morillon is there? Put him on the line, please. 480 00:46:45,451 --> 00:46:46,614 What does he want? 481 00:46:46,649 --> 00:46:49,256 Hello Morillon? Come on over for dinner. 482 00:46:50,512 --> 00:46:52,133 Sure right now. Why? It’s not dinnertime? 483 00:46:52,168 --> 00:46:54,366 Sure, but, ummm... 484 00:46:54,605 --> 00:46:59,573 Uhhh, it’s because I had this cocktail, uhhh... 485 00:46:59,608 --> 00:47:02,021 I don’t understand what you’re saying. What cocktail? 486 00:47:03,322 --> 00:47:07,301 No time to talk, I’m cooking. Big surprise. Get yourself over here! 487 00:47:08,583 --> 00:47:10,255 Hello? 488 00:47:22,540 --> 00:47:24,216 - Isabelle? - Yes. 489 00:47:24,692 --> 00:47:27,052 Don’t come in until I tell you. Just a second. 490 00:47:38,115 --> 00:47:41,224 Mademoiselle Douélan. 491 00:47:43,010 --> 00:47:43,988 What's this? 492 00:47:44,023 --> 00:47:46,881 I didn’t call. I couldn’t... 493 00:47:46,916 --> 00:47:49,788 Oh, my, my. 494 00:47:51,286 --> 00:47:57,192 I told Pierre: "She’ll return as always, cowed, wrong answers, a catastrophe. 495 00:47:57,654 --> 00:48:00,927 It's Waterloo, not even sure she got her name right. 496 00:48:01,212 --> 00:48:03,831 And in the end, like in high school, she’ll get all A’s." 497 00:48:04,552 --> 00:48:09,770 Sure! Sure! Sit down, don’t move, tonight I’m on the clock. 498 00:48:10,114 --> 00:48:12,943 Round two tomorrow, but tonight, no more exam talk. 499 00:48:13,160 --> 00:48:15,474 Off-lim-its! 500 00:48:15,864 --> 00:48:16,784 You know what I made for dinner? 501 00:48:16,819 --> 00:48:18,648 You cooked? 502 00:48:19,037 --> 00:48:21,490 I just completed an extraordinary effort. 503 00:48:21,863 --> 00:48:24,412 And now there he is. 504 00:48:25,613 --> 00:48:28,550 Nothing. A complete blank. 505 00:48:28,852 --> 00:48:29,878 Damn. 506 00:48:31,409 --> 00:48:33,425 It’s coming. Are you seated? 507 00:48:33,460 --> 00:48:35,441 I couldn’t even tell him. 508 00:48:35,675 --> 00:48:37,850 He has his own problems. They're saying he got fired. 509 00:48:38,276 --> 00:48:39,674 What? 510 00:48:42,024 --> 00:48:42,829 Why? 511 00:48:42,864 --> 00:48:46,382 Maybe not fired, but they say he punched some policemen. 512 00:48:48,426 --> 00:48:51,332 Here we are! 513 00:48:58,222 --> 00:49:05,066 He had a good job. Setting the clocks in city churches, since he fixed clocks. 514 00:49:06,322 --> 00:49:09,635 He was a real firebrand, but he was my dad. 515 00:49:11,175 --> 00:49:15,163 With me he was... We really loved each other. 516 00:49:15,942 --> 00:49:18,146 Isabelle never knew him. 517 00:49:19,048 --> 00:49:20,757 Let’s go Morillon, we have to finish these. 518 00:49:21,408 --> 00:49:23,098 I was kidding, I’m full. 519 00:49:23,133 --> 00:49:24,881 C’mon, c’mon. 520 00:49:24,916 --> 00:49:26,550 Just say you didn’t like them. 521 00:49:26,863 --> 00:49:28,127 It was good, really. 522 00:49:28,162 --> 00:49:34,425 So, another little spoonful? Pass me your plate. Isabelle? 523 00:49:35,173 --> 00:49:37,236 No way, I’m quite sure. 524 00:49:37,552 --> 00:49:40,456 I have to hurry things up, I need to pass by Pierre’s. 525 00:49:40,705 --> 00:49:41,454 How’s it going? 526 00:49:41,489 --> 00:49:43,864 Not when he edits, he only types with one finger. 527 00:49:48,801 --> 00:49:51,398 Good night Isabelle. Good night, sir. 528 00:49:52,082 --> 00:49:53,735 And thanks! 529 00:49:55,268 --> 00:49:58,502 Tomorrow I can’t drive you, my class is at 8 o'clock. 530 00:49:59,096 --> 00:50:00,820 Last course of the year. 531 00:50:02,237 --> 00:50:03,987 I won’t go tomorrow. 532 00:50:04,673 --> 00:50:06,174 Isn’t the test tomorrow? 533 00:50:06,425 --> 00:50:08,112 Yes, but I wont go. 534 00:50:08,471 --> 00:50:09,935 There’s no longer a point. 535 00:50:09,970 --> 00:50:12,297 This morning I handed in a blank test, pretty much. 536 00:50:14,000 --> 00:50:15,299 There you have it. 537 00:50:16,300 --> 00:50:18,686 In any case, with the weighting, I could never catch up. 538 00:50:19,736 --> 00:50:21,399 I’m on vacation. 539 00:50:21,699 --> 00:50:22,911 What happened? 540 00:50:22,946 --> 00:50:27,529 It was Structure and Histophysiology of Exocrine Glandular Epitheliums. 541 00:50:27,761 --> 00:50:28,887 I was frozen in the headlights. 542 00:50:29,089 --> 00:50:30,378 What would you have put? 543 00:50:31,058 --> 00:50:32,949 Don’t speak like that, Isabelle. 544 00:50:33,682 --> 00:50:35,325 You ran a red light, didn't you see? 545 00:50:38,922 --> 00:50:42,232 Anyways, I’m sick of medicine. I despise it. 546 00:50:46,275 --> 00:50:51,401 You spoke of a calling, risking your life healing fellow men. 547 00:50:51,736 --> 00:50:55,227 That’s over, I’m not generous anymore! They can be sick without me! 548 00:50:55,984 --> 00:50:57,136 So what do you want? 549 00:50:57,415 --> 00:50:58,875 Freedom! 550 00:50:59,385 --> 00:51:00,836 But that’s not a career. 551 00:51:09,686 --> 00:51:10,949 You’re might be right, you know. 552 00:51:11,889 --> 00:51:13,602 That was uncalled for. 553 00:51:14,558 --> 00:51:16,525 It’s because things aren’t going well with me. 554 00:51:17,619 --> 00:51:21,733 For the last hour, the way you’ve been talking to me, you’re like a stranger. 555 00:51:23,636 --> 00:51:24,773 ...always telling me what to do... 556 00:51:25,484 --> 00:51:28,105 I’m sick and tired of all of this! 557 00:51:28,526 --> 00:51:30,777 Get to your room! Get going! Hop! 558 00:51:31,885 --> 00:51:36,150 You don't scare me. Send me to the exam wearing a veil, I still won’t write it! 559 00:51:42,788 --> 00:51:44,399 Because you think you frighten me? 560 00:51:45,135 --> 00:51:47,196 You speak poorly. You work poorly. 561 00:51:47,419 --> 00:51:50,757 You dance poorly. Growing up poorly! But you don’t frighten me Isabelle. 562 00:51:51,170 --> 00:51:53,057 But I’m in pain! 563 00:51:53,309 --> 00:51:57,148 Sure, excuse me, I forgot... That's why you didn’t take it seriously? 564 00:51:57,351 --> 00:51:58,239 To live otherwise? 565 00:51:58,274 --> 00:52:00,149 Not otherwise! Other things! 566 00:52:00,184 --> 00:52:01,070 With what? 567 00:52:01,105 --> 00:52:04,307 With that clumsy boy who can’t even string a sentence together? 568 00:52:04,540 --> 00:52:05,552 That’s a man to you? 569 00:52:05,587 --> 00:52:07,831 I never said I wanted a man! 570 00:52:07,866 --> 00:52:11,475 I don’t care about a man, I just wanted a boyfriend! 571 00:52:11,678 --> 00:52:16,461 And I hope he doesn’t screw up, because you sure did with your diplomas! 572 00:52:19,711 --> 00:52:20,696 Who told you about that? 573 00:52:20,898 --> 00:52:25,914 Everyone knows. Everyone’s talking. So spare me, or I’ll...! 574 00:54:49,000 --> 00:54:50,886 Morning. Is Christine home? 575 00:54:51,870 --> 00:54:52,714 No. 576 00:54:53,026 --> 00:54:54,290 She didn’t sleep here? 577 00:54:54,564 --> 00:54:55,841 No. 578 00:54:57,638 --> 00:54:58,972 Where are you coming from? 579 00:54:59,184 --> 00:55:01,527 Nowhere. I’m leaving. 580 00:55:02,448 --> 00:55:04,915 I came to ask Christine to lend me some money. 581 00:55:07,232 --> 00:55:10,188 C’mon. Isabelle. 582 00:55:47,391 --> 00:55:51,542 Yeah? Hang on there. 583 00:55:58,364 --> 00:56:02,215 Mr. Douélan... Miss Saki, a, uhh...classmate. 584 00:56:07,301 --> 00:56:09,047 So Morillon, you don't know where she went? 585 00:56:09,281 --> 00:56:09,823 Who? 586 00:56:09,858 --> 00:56:11,310 Isabelle. She didn’t sleep at home. 587 00:56:11,345 --> 00:56:12,610 No! 588 00:56:13,173 --> 00:56:16,200 Morillon... She’ll surely get in touch. 589 00:56:16,609 --> 00:56:18,906 So as soon as you hear something, you telephone me! 590 00:56:19,122 --> 00:56:21,108 I’m at school until 10, then back at home. 591 00:56:21,561 --> 00:56:24,945 From now on, the responsibility is... all in your hands. 592 00:56:26,503 --> 00:56:30,845 Well sure, you tell her she can’t live with me, but now I have to chase her? 593 00:56:31,047 --> 00:56:32,827 In exchange, I promise not to... 594 00:56:33,968 --> 00:56:36,904 Ahhhh, no, that’s... 595 00:56:46,680 --> 00:56:48,492 My handbag! Don’t come up! 596 00:56:48,737 --> 00:56:50,642 Why not? Get up there. 597 00:56:58,233 --> 00:56:59,125 Is there room here? 598 00:56:59,486 --> 00:57:00,767 Yes, I think so. 599 00:57:01,362 --> 00:57:03,843 Thanks. 600 00:57:04,344 --> 00:57:06,344 Tell Christine I'll write to her. 601 00:57:07,640 --> 00:57:08,921 You’re not leaving for your parents' place right away? 602 00:57:09,405 --> 00:57:11,778 No. Anyhow I got my army papers, I’m going in 8 days. 603 00:57:12,925 --> 00:57:15,528 It’s moving! Go! 604 00:57:20,425 --> 00:57:23,903 Rémi! Can you give this to Marc? I wrote it quickly, I had no time. 605 01:01:36,478 --> 01:01:37,679 Think that's it? 606 01:01:37,888 --> 01:01:39,557 Sure it is. 607 01:01:39,592 --> 01:01:41,227 Rosewood Manor. 608 01:02:03,453 --> 01:02:05,304 Just passing through or a planned excursion? 609 01:02:08,403 --> 01:02:09,901 You’ve never heard of using a telephone? 610 01:02:10,304 --> 01:02:11,810 No, things happened so fast. I'll explain later. 611 01:02:12,374 --> 01:02:14,763 This is Rémi Abellier. 612 01:02:14,864 --> 01:02:16,364 Robert! 613 01:02:46,062 --> 01:02:47,498 What’s he saying? 614 01:02:47,729 --> 01:02:51,198 He said you just arrived, and me that you wrote me from Australia. 615 01:02:52,110 --> 01:02:53,433 You still don’t speak any better? 616 01:02:53,878 --> 01:02:56,868 Yes, but it depends. When he speaks too quickly I lose track. 617 01:02:58,277 --> 01:02:59,520 It’s lovely! 618 01:02:59,555 --> 01:03:02,354 Don’t get excited, it’s not ours. Robert’s lawyer is letting us use it. 619 01:03:02,389 --> 01:03:04,650 Only 3 rooms are open, the others... 620 01:03:11,054 --> 01:03:16,371 So...turn it on there...he makes me feel like we can live a calm simple life. 621 01:03:17,165 --> 01:03:18,931 Never any showing each other up... 622 01:03:19,532 --> 01:03:21,855 and more importantly, never any showdowns. 623 01:03:22,202 --> 01:03:23,589 Sure, I get you. 624 01:03:23,806 --> 01:03:26,027 I'm saying, I feel good around him. 625 01:03:26,743 --> 01:03:28,215 We may even get married. 626 01:03:28,732 --> 01:03:31,729 I'd have to ask your father, because we said we wouldn’t divorce. 627 01:03:32,218 --> 01:03:33,623 Call him back, he may be home by now. 628 01:03:33,658 --> 01:03:35,029 No, I just tried 5 minutes ago. 629 01:03:35,541 --> 01:03:39,174 O.K. well time for a nosy mom question: One bed or two? 630 01:03:39,509 --> 01:03:40,170 What do you mean? 631 01:03:40,414 --> 01:03:43,558 The young man, Rémi. What are the matchups? 632 01:03:44,246 --> 01:03:48,544 He’s a friend’s brother, you’re silly, I met him on the boat. 633 01:03:49,197 --> 01:03:51,227 Oh, O.K. two beds then. Keep it simple. 634 01:03:52,182 --> 01:03:53,712 In any case, I can’t put him elsewhere. 635 01:03:54,151 --> 01:03:56,119 You’ll have to excuse this, but we’re expecting Robert’s two sons. 636 01:03:56,349 --> 01:03:57,478 Getting along better with them? 637 01:03:57,613 --> 01:04:00,102 Now, yes, especially since next year Frankie is off to college in Sydney. 638 01:04:01,280 --> 01:04:03,807 Open the window, it's stifling. 639 01:04:06,666 --> 01:04:09,715 And Jean? How are things with his interpreter lady? 640 01:04:10,697 --> 01:04:12,056 Fine, I guess. 641 01:04:14,742 --> 01:04:17,070 What do you want me to say Morillon? Go on. 642 01:04:17,280 --> 01:04:22,119 I’m no Hercule Poirot! I went all over! I’ve been 83 km through Paris on a bike! 643 01:04:22,579 --> 01:04:24,355 You can look at my odometer. Hello? 644 01:04:32,482 --> 01:04:34,022 Are you sleeping? 645 01:04:34,057 --> 01:04:35,273 Yes. 646 01:04:36,758 --> 01:04:39,649 Your mom’s nice. How old is she? 647 01:04:40,603 --> 01:04:42,367 29 and a half. 648 01:04:43,950 --> 01:04:45,430 So... 649 01:04:48,491 --> 01:04:49,932 ...then you just turned 11? 650 01:04:50,982 --> 01:04:52,279 Yes. 651 01:04:56,118 --> 01:04:58,213 Your dad doesn’t want to see her again? 652 01:05:11,256 --> 01:05:12,638 What are you doing? 653 01:05:13,178 --> 01:05:18,099 Just caresses, I don’t dare kiss you directly. A subtle approach. 654 01:05:18,568 --> 01:05:20,740 No, go to sleep. I’m telling you... 655 01:05:21,757 --> 01:05:23,383 it's better this way. 656 01:05:24,395 --> 01:05:27,194 I can’t sleep there, it's just too small. 657 01:05:28,021 --> 01:05:29,367 So then we’ll switch. 658 01:05:54,521 --> 01:05:57,228 You won’t tell me that you love me, will you? 659 01:05:58,263 --> 01:06:01,130 I didn’t come all this way to tell you I don’t. 660 01:06:09,459 --> 01:06:11,710 - Has it been a long time? - Yes. 661 01:06:13,085 --> 01:06:16,105 No. well I haven’t counted. 662 01:06:25,526 --> 01:06:27,475 In England? 663 01:06:28,352 --> 01:06:29,661 What’s she doing in England? 664 01:06:29,696 --> 01:06:33,824 I’d sure like to know! She’s not exactly bending over explaining things. 665 01:06:34,098 --> 01:06:37,525 Hold on, I’ll read. Her penmanship is lamentable. 666 01:06:38,199 --> 01:06:41,863 I’ll explain later...It’s raining... Like that's important... 667 01:06:42,241 --> 01:06:46,973 I’m sad...you can write eventually... Rosewood Manor, Chilham, Kent. 668 01:06:47,629 --> 01:06:49,150 That’s it? Nothing else? 669 01:06:49,598 --> 01:06:54,600 Nothing more, well, the usual... She adores me, I’m wonderful... 670 01:06:55,130 --> 01:06:58,939 I don’t love you anymore. It’s surely all my fault. 671 01:06:58,974 --> 01:07:01,863 You know how love is... Can’t let it get to you. 672 01:07:05,409 --> 01:07:07,973 Rémi called, he’s in England with her at her mother’s. 673 01:07:08,008 --> 01:07:09,068 Her who? 674 01:07:09,103 --> 01:07:10,094 Isabelle. 675 01:07:10,129 --> 01:07:13,661 What? Hi there. But her mother’s in Australia. 676 01:07:13,901 --> 01:07:15,223 Don't think so. 677 01:07:15,681 --> 01:07:17,956 What’s Rémi doing with her? 678 01:07:20,801 --> 01:07:22,597 That’s despicable! 679 01:07:22,698 --> 01:07:24,198 Excuse us, see you later. 680 01:08:16,022 --> 01:08:19,339 Don’t wear yourself out, power is down all over the neighborhood. 681 01:08:21,787 --> 01:08:22,743 Is my daughter here? 682 01:08:23,032 --> 01:08:24,709 Yes, mine is here also. 683 01:08:25,873 --> 01:08:27,026 You could have warned me. 684 01:08:27,251 --> 01:08:29,297 Same here. They both just showed up yesterday. 685 01:08:29,740 --> 01:08:30,909 They? Who’s "they"? 686 01:08:31,114 --> 01:08:33,366 With her...ummm... I don’t know what you call him. 687 01:08:33,561 --> 01:08:35,495 I don’t call him anything! I want to know who she’s with! 688 01:08:35,942 --> 01:08:38,098 Listen, don't be like this. I’m way out of practice. 689 01:08:38,974 --> 01:08:41,379 - Hélène... - Here, grab this. 690 01:08:43,809 --> 01:08:46,896 - Hélène, will you listen? - Things good? 691 01:08:47,444 --> 01:08:51,263 Sure, great, but I really get the feeling you... 692 01:08:52,870 --> 01:08:55,072 Right away when I got the address, I tried to call. 693 01:08:55,556 --> 01:08:56,886 Don’t you have a phone in there? 694 01:08:57,102 --> 01:08:58,356 Yes, but it’s unlisted. 695 01:08:59,967 --> 01:09:01,070 What does Robert do? 696 01:09:01,431 --> 01:09:02,697 Robert. 697 01:09:03,211 --> 01:09:05,744 There he is, I thought he was at tennis. 698 01:09:19,663 --> 01:09:22,334 Mr. Dickinson, Monsieur Douélan. 699 01:09:27,042 --> 01:09:28,026 Good day. 700 01:09:42,289 --> 01:09:45,795 Why didn't you...talk to me... Or write me? 701 01:09:46,260 --> 01:09:48,042 You could have at least phoned. 702 01:09:48,333 --> 01:09:51,146 I wanted to last night, but there was nobody home. 703 01:09:57,348 --> 01:10:00,091 - I can't, I... - Yes. 704 01:10:00,392 --> 01:10:01,592 Let's eat then! 705 01:10:36,706 --> 01:10:42,223 You know the Food and Agriculture Organization? The FAO? 706 01:10:42,878 --> 01:10:44,801 He's a part of that. 707 01:10:46,314 --> 01:10:48,692 UNESCO asked him to study the soil resources. 708 01:10:48,895 --> 01:10:51,022 In Australia. In the desert. 709 01:10:51,485 --> 01:10:52,455 He doesn't speak French at all? 710 01:10:52,490 --> 01:10:53,938 No, not yet. 711 01:10:55,134 --> 01:10:57,066 Thank you, thank you. 712 01:10:58,740 --> 01:10:59,740 Bordeaux. 713 01:11:00,641 --> 01:11:01,928 Yes, I can see that. It's written on the bottle. 714 01:11:04,850 --> 01:11:07,618 That's very kind of you. Very kind, thank you. 715 01:11:12,725 --> 01:11:14,018 And Rémi! 716 01:11:14,399 --> 01:11:16,216 Sure, since there's now a Rémi. 717 01:11:16,500 --> 01:11:19,131 Why do you say that? I met him on the boat. 718 01:11:19,371 --> 01:11:21,482 Yes I know. You told me this twice already. 719 01:11:24,774 --> 01:11:26,304 Are you hurt? 720 01:11:26,864 --> 01:11:28,553 My apologies, I might have... 721 01:11:28,788 --> 01:11:29,520 I'm so sorry. 722 01:11:29,755 --> 01:11:33,153 Sorry what? It happens. Isabelle fetch another glass. 723 01:11:37,705 --> 01:11:39,005 From his father's cellar. 724 01:11:39,706 --> 01:11:41,176 How old is his father? 725 01:11:41,398 --> 01:11:43,063 He's dead. 726 01:11:43,280 --> 01:11:44,130 Oh. 727 01:11:56,466 --> 01:11:57,566 What? 728 01:11:57,867 --> 01:12:00,967 He can tell you don't know wines, but he forgives you. 729 01:12:01,468 --> 01:12:03,875 He's a pretty funny guy. 730 01:12:05,263 --> 01:12:07,230 I'll make your bed in the library? 731 01:12:07,464 --> 01:12:09,168 You can share your bathroom? 732 01:12:09,479 --> 01:12:12,388 Not at all, I found a small hotel up the hill. 733 01:12:12,423 --> 01:12:15,190 I'll pick you up at 7, the plane's at 8. 734 01:12:17,387 --> 01:12:19,277 Jean? 735 01:12:19,783 --> 01:12:21,385 There's no point in... 736 01:12:22,171 --> 01:12:25,212 Isabelle asked me to come live in Australia. 737 01:12:27,063 --> 01:12:29,482 But why? When? 738 01:12:30,480 --> 01:12:32,229 Uhhm. Now. 739 01:12:33,187 --> 01:12:34,633 For what? 740 01:12:34,668 --> 01:12:36,742 I can't keep this up. 741 01:12:36,777 --> 01:12:39,814 Not only work, but all of it. 742 01:12:40,449 --> 01:12:45,948 You know I love you, but I'm confused and don't have words to explain. 743 01:12:49,494 --> 01:12:52,794 I might come back if I can't work over there, if... 744 01:12:54,419 --> 01:12:57,000 Airplanes come and go all the time. 745 01:13:01,212 --> 01:13:06,008 So. If I hadn't come... How would I have found out? 746 01:13:06,499 --> 01:13:08,733 I wrote you a letter this morning. 747 01:13:14,251 --> 01:13:18,302 You have, so to speak, thought this through? 748 01:13:18,537 --> 01:13:21,043 I would prefer to think later. 749 01:13:23,852 --> 01:13:26,544 In that case, good evening. 750 01:13:33,918 --> 01:13:34,910 Sir! 751 01:13:35,111 --> 01:13:37,211 Where are you coming from? 752 01:13:39,590 --> 01:13:41,302 Jean! 753 01:13:41,667 --> 01:13:44,791 She always said I'd take her back some day. 754 01:13:45,656 --> 01:13:47,380 So take her! Why are you running? 755 01:13:47,415 --> 01:13:50,507 It's not me, it's she, I can't say "No" can I? 756 01:13:50,824 --> 01:13:53,181 She's mine too dammit! 757 01:13:54,574 --> 01:13:57,134 Come back inside. 758 01:14:01,829 --> 01:14:03,479 Are you crazy? 759 01:14:03,800 --> 01:14:05,251 What a jerk! 760 01:14:06,112 --> 01:14:09,550 Stop it, this is stupid! 761 01:14:11,771 --> 01:14:15,112 Leave him alone! 762 01:14:46,529 --> 01:14:48,044 Like another cup? 763 01:14:57,336 --> 01:15:00,019 We can't drive around like this all night. 764 01:15:00,700 --> 01:15:02,467 Don't you want to turn back? 765 01:15:03,718 --> 01:15:05,703 No. Keep going. 766 01:15:07,248 --> 01:15:09,154 Tired of this aren't you? 767 01:15:09,515 --> 01:15:11,504 Of course. 768 01:17:50,142 --> 01:17:53,768 I know you get chilly... But a slicker as bedwear? 769 01:17:54,079 --> 01:17:55,672 That's how it is. 770 01:17:57,944 --> 01:17:59,220 Take it off. 771 01:18:01,500 --> 01:18:03,467 Try it! 772 01:18:38,898 --> 01:18:41,875 For what reasons? By whose authority? 773 01:18:42,108 --> 01:18:44,513 When I re-read what was in your letter, 774 01:18:44,983 --> 01:18:47,874 I said "I can't send this!" and just threw it out. 775 01:18:49,283 --> 01:18:52,128 That doesn't change a thing. You know that, don't you? 776 01:18:52,729 --> 01:18:55,629 I'll simply have another in the mail tomorrow morning. 777 01:18:56,048 --> 01:18:58,125 Which I'll then throw out as well. 778 01:18:58,438 --> 01:19:01,654 And since I have final say... I'm headmaster, you know. 779 01:19:04,220 --> 01:19:06,264 Go, it's green. 780 01:19:09,680 --> 01:19:12,640 In addition, they dropped the idea of a quarantine. 781 01:19:12,968 --> 01:19:17,857 They don't want you a martyr, as Charvin said. You play right to him. 782 01:19:19,281 --> 01:19:22,364 I don't want to see them anymore, Pierre. I just can't. 783 01:19:22,594 --> 01:19:24,372 What about your students? 784 01:19:24,684 --> 01:19:30,247 Isn't it neat they know Burma produces tungsten, when an hour ago they didn't? 785 01:19:30,903 --> 01:19:33,747 Don't start with me Pierre, I'm in no mood today. 786 01:19:34,734 --> 01:19:36,036 Fine. 787 01:19:40,529 --> 01:19:41,966 So, where are we eating? 788 01:19:42,247 --> 01:19:43,538 I reserved at Enwe's. 789 01:19:43,642 --> 01:19:45,827 Nice. Hurry up then! 790 01:19:54,234 --> 01:19:56,616 They'll refund you, or you'll sell back to someone else? 791 01:19:56,751 --> 01:19:57,780 I'll find a buyer. 792 01:19:57,999 --> 01:20:00,120 - Speculating, are you? - Right. 793 01:20:03,173 --> 01:20:05,576 I can't say I really understand this game. 794 01:20:06,075 --> 01:20:08,858 Evenings, he explains plays. I pretend to listen, but, 795 01:20:09,794 --> 01:20:11,936 I wouldn't fight to know the score. 796 01:20:12,244 --> 01:20:14,009 So Isabelle, I'll drop you off at the airport? 797 01:20:14,210 --> 01:20:15,510 Yes, we should be going. 798 01:20:15,911 --> 01:20:17,711 Goodbye ma'am. And thank you for everything. 799 01:20:17,712 --> 01:20:19,512 My pleasure, au revoir. 800 01:20:20,213 --> 01:20:22,213 You'll make it to Paris tonight with your motorcycle? 801 01:20:22,513 --> 01:20:25,266 Yes. I'll drop Isabelle off at the plane and... 802 01:20:26,796 --> 01:20:29,329 If you're not there tonight, I'm calling police! 803 01:20:29,657 --> 01:20:31,495 You won't start mistrusting me? 804 01:20:31,630 --> 01:20:33,603 It's not you I don't trust. 805 01:20:33,817 --> 01:20:35,281 I'll try my best. 806 01:20:35,616 --> 01:20:37,731 For some socks, a passport, it won't take 6 months. 807 01:20:38,263 --> 01:20:40,571 A few other things I need... 808 01:20:40,606 --> 01:20:42,121 Do they have modern hospitals in Adelaide? 809 01:20:42,607 --> 01:20:47,981 Think that's just at home? Over there it's just grass huts and Tiki dancers. 810 01:21:13,765 --> 01:21:16,191 Emergency 811 01:21:18,889 --> 01:21:20,318 Room 14, over there. 812 01:21:20,353 --> 01:21:21,806 Thanks. 813 01:21:30,069 --> 01:21:31,738 She left. She's alright. 814 01:21:31,773 --> 01:21:33,757 I'm fine too, just in observation until tomorrow. 815 01:21:33,792 --> 01:21:35,131 They told me downstairs. 816 01:21:35,166 --> 01:21:36,845 And? The bandage? 817 01:21:36,880 --> 01:21:40,961 Stitches from when I hit the headlight. 818 01:21:41,416 --> 01:21:42,613 The dooooor! 819 01:21:45,897 --> 01:21:50,491 They told me she'd been knocked out, then we got disconnected. 820 01:21:50,526 --> 01:21:51,989 When it happened, she was... 821 01:21:52,678 --> 01:21:55,017 We were worried for a while, since... 822 01:21:55,052 --> 01:21:57,649 I don't know if you saw the motorcycle, but... 823 01:22:14,134 --> 01:22:16,114 Are you O.K.? 824 01:22:16,415 --> 01:22:19,489 So she came out of X-rays, and wanted to call but you'd left already. 825 01:22:19,897 --> 01:22:23,873 When we said au revoir, had you both already decided to take the bike? 826 01:22:24,237 --> 01:22:24,978 Yes. 827 01:22:25,614 --> 01:22:26,612 Thanks for being honest. 828 01:22:29,239 --> 01:22:30,652 What did her father say? 829 01:22:31,114 --> 01:22:36,034 I don't know, apparently he fought off some attendants, and he took her away. 830 01:22:37,755 --> 01:22:38,889 My leg! 831 01:22:38,924 --> 01:22:40,224 Oh, sorry! 832 01:22:41,021 --> 01:22:45,289 No, but, you've only been with your mother for less than a week, 833 01:22:45,390 --> 01:22:49,190 and I'm already picking you up at the lost and found. 834 01:22:49,380 --> 01:22:51,317 What's this guy's problem? 835 01:22:52,777 --> 01:22:56,490 You need to understand, my life these days... 836 01:22:56,691 --> 01:23:00,091 is not about Mom, or even you. 837 01:23:01,067 --> 01:23:04,339 Only with you, I always have to walk on eggshells just to live. 838 01:23:05,775 --> 01:23:08,028 I'm not sure what you're saying. 839 01:23:08,957 --> 01:23:11,412 Even the littlest things with you, 840 01:23:12,371 --> 01:23:20,136 I say I'm leaving for Australia, you storm out and go back to France. 841 01:23:21,637 --> 01:23:24,737 We're here as always, but it can't go on like this. 842 01:23:26,958 --> 01:23:31,908 We're happy, so don't let it be like this. 843 01:23:32,186 --> 01:23:34,120 I'm a grown up now. 844 01:23:34,495 --> 01:23:36,513 Oh. I never noticed. 845 01:23:39,917 --> 01:23:41,824 And your teaching situation? 846 01:23:42,292 --> 01:23:43,996 Hold on, not all at once. 847 01:23:44,213 --> 01:23:46,308 I'll explain it when we're home. 848 01:23:46,745 --> 01:23:48,807 I'm not going home, I'm sleeping at Rémi's. 849 01:23:50,561 --> 01:23:53,111 Rémi? But he's at the clinic. 850 01:23:53,146 --> 01:23:54,884 He's back home tomorrow. 851 01:23:55,199 --> 01:23:58,230 I won't be alone to wait, his sister Christine will be there. 852 01:24:11,787 --> 01:24:13,665 Au revoir. 853 01:24:18,537 --> 01:24:20,485 I'll pick up some things tomorrow. 854 01:24:20,653 --> 01:24:22,044 Do you know where my slicker is? 855 01:24:22,260 --> 01:24:23,204 Which one? 856 01:24:23,434 --> 01:24:25,640 The yellow one. It's the only one I have. 857 01:24:25,828 --> 01:24:27,683 I'll look around. 858 01:24:33,621 --> 01:24:35,577 Sorry I'm late. Hello. 859 01:24:36,764 --> 01:24:39,197 They're so complicated in those places. 860 01:24:39,232 --> 01:24:41,431 She left me all those forms to fill out. 861 01:24:41,698 --> 01:24:42,889 Why didn't she fill them out herself? 862 01:24:43,337 --> 01:24:46,278 I sent her to my guy at the passport office. 863 01:24:47,434 --> 01:24:50,195 I already ordered, I have work to do at 2:15. 864 01:24:50,396 --> 01:24:52,396 You got the Bouzy? 865 01:24:55,339 --> 01:24:58,213 Nice of you to remember it. 866 01:24:59,094 --> 01:25:03,117 Let's not go down memory lane, I'll never make it all the way. 867 01:25:04,483 --> 01:25:05,463 What's that? 868 01:25:05,669 --> 01:25:08,742 My hotel key. I must have dropped it. 869 01:25:09,088 --> 01:25:11,296 Your health. 870 01:25:18,667 --> 01:25:20,228 When do you take the plane? 871 01:25:20,263 --> 01:25:21,196 Tomorrow morning. 872 01:25:21,231 --> 01:25:22,772 No, I mean the one for Australia. 873 01:25:22,807 --> 01:25:27,069 Not sure. We'll see over there. 15th...16th... 874 01:25:30,056 --> 01:25:31,386 Staying with this wine? 875 01:25:31,421 --> 01:25:32,386 Yes. 876 01:25:34,211 --> 01:25:36,701 I wanted to see you because... 877 01:25:37,483 --> 01:25:39,903 Could we get that divorce? To finish it? 878 01:25:40,467 --> 01:25:41,825 To finish what? 879 01:25:41,860 --> 01:25:45,509 Well, it's Robert that insists. He's so... 880 01:25:46,731 --> 01:25:49,524 Alright, if Robert is insisting. 881 01:25:51,553 --> 01:25:53,840 It's good that we can talk. 882 01:25:54,296 --> 01:25:56,429 Without me throwing that plate at you? 883 01:25:56,709 --> 01:25:58,233 Yes. 884 01:25:58,773 --> 01:26:01,163 On the other hand, People do... 885 01:26:01,198 --> 01:26:03,007 Stop it Hélène. Just stop. 886 01:26:03,858 --> 01:26:05,337 I don't understand. 887 01:26:05,372 --> 01:26:07,241 Sure you do. 888 01:26:08,210 --> 01:26:12,118 We can have the same luncheon, just without the music. 889 01:26:13,961 --> 01:26:16,515 Are you still angry at me about Isabelle? 890 01:26:18,389 --> 01:26:20,556 Not any more. 891 01:26:21,881 --> 01:26:26,291 She and I are more on the same wavelength now. 892 01:26:29,413 --> 01:26:31,053 Not eating? 893 01:26:31,088 --> 01:26:32,658 Sure, sure. 894 01:26:32,693 --> 01:26:34,990 Good, isn't it? 895 01:26:35,729 --> 01:26:38,887 You know I still have the photo of her you took at Colombes. 896 01:26:39,397 --> 01:26:44,632 Really? I can't take her photo now, she moves around too much. 897 01:26:46,476 --> 01:26:49,524 Life isn't easy for me now either. I'm living alone. 898 01:26:49,559 --> 01:26:50,841 Since when? 899 01:26:51,076 --> 01:26:52,918 It's been... 900 01:26:55,085 --> 01:26:59,709 You know Isabelle, she'll leave again. So it's right, it's time. 901 01:27:00,979 --> 01:27:02,209 For what? 902 01:27:02,853 --> 01:27:05,272 For you to have her for 5 minutes. 903 01:27:11,741 --> 01:27:14,335 Are you saying that to hurt me? 904 01:27:15,137 --> 01:27:17,383 Meaning 5 minutes out of 10 years? That's it? 905 01:27:17,418 --> 01:27:18,741 Well, no. 906 01:27:19,021 --> 01:27:21,177 It's much the same. 907 01:27:52,182 --> 01:27:54,809 There's Dimitri who lives nearby, so I'll at least have company. 908 01:27:55,776 --> 01:27:58,906 Don't send any postcards. I can't stand Australia. 909 01:27:59,312 --> 01:28:01,089 Let's not discuss that again. 910 01:28:02,040 --> 01:28:03,824 We could have been happy, with some luck. 911 01:28:04,626 --> 01:28:05,875 Where? In the barracks? 912 01:28:06,110 --> 01:28:08,067 No, I'd could get a room in the city. 913 01:28:08,669 --> 01:28:10,171 You could play Snow White for your father. 914 01:28:10,506 --> 01:28:12,591 Don't start on my father again! 915 01:28:12,626 --> 01:28:14,340 Leave me alone! Why say that? 916 01:28:14,375 --> 01:28:16,347 Because I love you... You dummy! 917 01:28:16,382 --> 01:28:19,720 I don't want that kind of love! 918 01:28:23,692 --> 01:28:24,692 Haha! 919 01:28:25,252 --> 01:28:27,734 We're first! We're early? 920 01:28:27,769 --> 01:28:29,673 Here, for you! 921 01:28:34,627 --> 01:28:39,126 Isabelle Douélan and Rémi Abeiller. 922 01:28:42,507 --> 01:28:43,853 Enough with the introductions. 923 01:28:43,988 --> 01:28:45,299 Why? Introduce her. 924 01:28:45,334 --> 01:28:48,148 That's the thing, I forgot her name. 925 01:28:51,691 --> 01:28:52,844 Things O.K.? 926 01:28:52,879 --> 01:28:54,515 Yes. 927 01:28:54,721 --> 01:28:57,391 When I knocked... You were fighting a little? 928 01:28:58,583 --> 01:29:01,375 Not fighting... We were saying goodbye. 929 01:29:02,674 --> 01:29:04,680 Mr. Douélan isn't here? 930 01:29:04,715 --> 01:29:06,138 No, ma'am. 931 01:29:06,173 --> 01:29:08,131 I'm Isabelle's mother. 932 01:29:08,474 --> 01:29:10,474 Is he coming back for dinner? 933 01:29:10,675 --> 01:29:14,442 Should be...not sure when. He tells me very little. 934 01:29:15,876 --> 01:29:17,392 Well, come in. 935 01:29:22,289 --> 01:29:25,384 Sorry to leave you to wait, I was just going. 936 01:30:24,729 --> 01:30:29,218 No. Don't wait up for me, things are crazy over here. 937 01:30:30,022 --> 01:30:34,781 It got delayed when the... What? 938 01:30:36,357 --> 01:30:38,939 Now they're waiting at the printers' downstairs. 939 01:30:39,157 --> 01:30:44,171 Try to come by, even if it's late, we'll keep some food warm. 940 01:30:45,000 --> 01:30:48,199 There's even a surprise for you. 941 01:30:48,234 --> 01:30:52,218 No, no, you'll have to see for yourself. 942 01:30:53,450 --> 01:30:55,976 When you act all tough it makes me laugh. 943 01:32:07,912 --> 01:32:11,003 I was sure he would show up. 944 01:32:18,039 --> 01:32:19,957 You alright? 945 01:32:22,800 --> 01:32:25,216 I understand them, I don't like airport goodbyes. 946 01:32:25,251 --> 01:32:27,633 For Rémi, I'm the one who asked him not to come. 947 01:32:27,863 --> 01:32:28,611 When does he leave? 948 01:32:28,646 --> 01:32:30,548 Tonight. 949 01:32:36,749 --> 01:32:38,849 Destination, please? 950 01:33:57,123 --> 01:33:58,703 Isabelle! 951 01:34:29,251 --> 01:34:30,851 Hélène! Hélène! 952 01:34:31,352 --> 01:34:34,750 What's are you both up to? 953 01:34:35,245 --> 01:34:36,761 She just took off! 954 01:34:36,982 --> 01:34:38,684 I know. I just saw her. Where is she going? 955 01:34:39,010 --> 01:34:40,043 I don't know! 956 01:34:41,106 --> 01:34:43,368 I just don't know! 957 01:34:44,768 --> 01:34:48,449 She took off for... for Rémi obviously. 958 01:34:52,300 --> 01:34:55,863 Guess it was about time, We were getting ridiculous. 959 01:34:58,673 --> 01:35:00,517 So where do you want to go? 960 01:35:01,504 --> 01:35:03,969 I don't know. A train tonight, 961 01:35:05,010 --> 01:35:08,313 or the plane. I don't even know what I'm saying anymore. 962 01:35:09,398 --> 01:35:12,050 Take me somewhere for a drink. 963 01:35:13,393 --> 01:35:15,955 We'll phone if we can find them. 964 01:35:22,738 --> 01:35:25,440 Over this way. 965 01:35:28,886 --> 01:35:31,393 My keys. You'll want to have them back. 966 01:35:31,428 --> 01:35:32,887 Keep them if you want. 967 01:35:32,922 --> 01:35:35,891 I'm just kidding. I'll hang on to them. 968 01:36:01,421 --> 01:36:04,737 15 days, and she'll come scurrying back. 969 01:36:05,196 --> 01:36:09,641 A few times around Provence on her scooter, by then... 970 01:36:12,079 --> 01:36:14,354 What time's your plane? 971 01:36:14,389 --> 01:36:16,629 Not sure. Time to be going. 972 01:36:17,066 --> 01:36:17,851 Bon voyage. 973 01:36:19,130 --> 01:36:20,113 Goodbye Mr. Douélan. 974 01:36:20,368 --> 01:36:22,742 Au revoir Morillon. 975 01:36:25,370 --> 01:36:27,357 He's taking things rather well. 976 01:36:27,553 --> 01:36:30,402 That's beautiful, no? 977 01:37:00,934 --> 01:37:04,120 England on the line. 978 01:37:10,735 --> 01:37:14,571 Hello Robert? 70984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.