Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,536 --> 00:00:06,873
Now, everyone, Mr. Fuzzy
would like to share.
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,743
Oh, I just love playing with dolls.
3
00:00:09,809 --> 00:00:11,778
- We aren't playing.
- Oh?
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,480
We're in group therapy.
5
00:00:13,546 --> 00:00:15,715
Oh.
6
00:00:15,782 --> 00:00:17,550
Thank God, because, you know,
7
00:00:17,617 --> 00:00:21,488
I heard Ken and Barbie are on the skids.
8
00:00:21,554 --> 00:00:22,922
Really?
9
00:00:22,989 --> 00:00:25,992
I heard it directly from Chatty Cathy.
10
00:00:26,059 --> 00:00:28,762
It seems Ken found out
11
00:00:28,828 --> 00:00:31,364
that Barbie had a fling with G.I. Joe
12
00:00:31,431 --> 00:00:33,199
right before Desert Storm.
13
00:00:34,901 --> 00:00:36,269
Poor Ken.
14
00:00:36,336 --> 00:00:37,470
Poor Barbie.
15
00:00:37,537 --> 00:00:39,939
One little indiscretion in 30 years
16
00:00:40,006 --> 00:00:42,075
and it cost her the Dream House.
17
00:00:43,076 --> 00:00:44,844
Barbie never said a word.
18
00:00:44,911 --> 00:00:46,613
She must be in denial.
19
00:00:46,679 --> 00:00:48,982
Sure. Look at her feet.
20
00:00:49,048 --> 00:00:50,917
That's all from frustration.
21
00:00:50,984 --> 00:00:52,419
Never trust a woman
22
00:00:52,485 --> 00:00:54,187
who can't wear flats.
23
00:01:36,000 --> 00:01:41,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
24
00:01:55,482 --> 00:01:58,017
All right, all right, I confess.
25
00:01:58,084 --> 00:02:00,520
Just make her stop
playing. It's torture.
26
00:02:02,856 --> 00:02:04,390
You don't know what torture is.
27
00:02:04,457 --> 00:02:06,726
My sister played the zither.
28
00:02:06,793 --> 00:02:08,895
Once, my ears actually bled.
29
00:02:10,063 --> 00:02:12,298
My teacher says I have nimble fingers.
30
00:02:12,365 --> 00:02:14,868
You know, sign language
is an excellent hobby.
31
00:02:15,869 --> 00:02:17,804
Come on, Imogene, king me.
32
00:02:18,471 --> 00:02:20,607
- Who's she talking to?
- No one.
33
00:02:23,109 --> 00:02:25,445
Okay, I'll do it myself.
34
00:02:26,946 --> 00:02:28,381
Submitted for your approval,
35
00:02:28,448 --> 00:02:31,150
a girl who has a friend who isn't there,
36
00:02:32,051 --> 00:02:33,353
an imaginary friend,
37
00:02:33,419 --> 00:02:35,421
here in The Gracie Zone.
38
00:02:37,357 --> 00:02:39,926
Give her a break. She's only 6.
39
00:02:39,993 --> 00:02:41,494
When she invites an imaginary guy
40
00:02:41,561 --> 00:02:43,162
to the prom, we'll start worrying.
41
00:02:43,229 --> 00:02:44,797
I win.
42
00:02:44,864 --> 00:02:46,733
You want to play hide-and-go-seek?
43
00:02:47,467 --> 00:02:49,269
Okay, you hide.
44
00:02:50,436 --> 00:02:51,804
Where'd she go?
45
00:02:52,805 --> 00:02:54,874
She is good.
46
00:02:56,242 --> 00:02:57,977
Gracie. Whoo-hoo. Honey.
47
00:02:58,044 --> 00:03:00,847
Maybe we should all
play a game together now.
48
00:03:00,914 --> 00:03:04,150
You know, like Go Fish,
or my favorite, Old Maid.
49
00:03:04,217 --> 00:03:05,585
- Yes, exactly.
- Shut up, Brighton.
50
00:03:09,355 --> 00:03:11,357
Oops! Bit too much polish.
51
00:03:19,265 --> 00:03:21,768
Excuse me. Is this Dr. Bort's office?
52
00:03:21,834 --> 00:03:23,803
Oh, yeah. Of course.
53
00:03:25,738 --> 00:03:27,974
I'm sorry. I'm just a
little new at this whole...
54
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
therapy thing.
55
00:03:31,210 --> 00:03:32,545
May I help you?
56
00:03:32,612 --> 00:03:34,213
What's that supposed to mean?
57
00:03:34,280 --> 00:03:35,848
I'm okay, you're okay.
58
00:03:38,818 --> 00:03:39,986
Are they okay?
59
00:03:41,321 --> 00:03:42,622
You must be a new patient.
60
00:03:42,689 --> 00:03:44,123
Me, a patient?
61
00:03:44,190 --> 00:03:45,758
What are you, nuts?
62
00:03:46,893 --> 00:03:50,063
Not that there's anything wrong with it.
63
00:03:50,129 --> 00:03:52,865
I'm just here to pick
up Grace Sheffield.
64
00:03:52,932 --> 00:03:54,534
You must be the new nanny.
65
00:03:54,601 --> 00:03:55,902
Yes. Fran Fine.
66
00:03:55,969 --> 00:03:57,971
I'm sort of a role model for her.
67
00:03:59,439 --> 00:04:00,873
I'm sure she's mentioned me.
68
00:04:00,940 --> 00:04:04,043
Anything Grace may have said
about you is strictly confidential.
69
00:04:04,110 --> 00:04:05,511
Well, what do you mean?
70
00:04:05,578 --> 00:04:09,182
Oh, if she blabbed about that
little Chutes and Ladders incident,
71
00:04:09,248 --> 00:04:10,450
I did not cheat.
72
00:04:10,516 --> 00:04:12,285
She just can't count.
73
00:04:13,786 --> 00:04:16,055
Please sit down. You're
disturbing the other patients.
74
00:04:16,122 --> 00:04:18,424
Like they're not disturbed already.
75
00:04:21,995 --> 00:04:24,697
Alligator handbag, 2,000 bucks. Ha!
76
00:04:24,764 --> 00:04:26,833
We should all have her problems.
77
00:04:29,702 --> 00:04:32,372
Hiya, Gracie. How was your session?
78
00:04:32,438 --> 00:04:36,109
It was great. I'm starting
to make real progress.
79
00:04:36,175 --> 00:04:39,012
- Good for you.
- Come on, Imogene. Lunch time.
80
00:04:39,078 --> 00:04:42,081
Stage Deli? I was gonna
say the same thing.
81
00:04:44,350 --> 00:04:46,185
That's after a $150 session.
82
00:04:55,161 --> 00:04:59,132
Well, what can one say
about these costumes?
83
00:04:59,198 --> 00:05:02,001
They're, uh... they're
awfully well-drawn.
84
00:05:02,068 --> 00:05:04,504
You stayed almost
completely inside the lines.
85
00:05:06,773 --> 00:05:10,476
They're grotesque. You couldn't
design a dickey, you talentless hack.
86
00:05:11,577 --> 00:05:12,979
He hung up on me.
87
00:05:15,548 --> 00:05:17,717
You catch a lot more flies with honey
88
00:05:17,784 --> 00:05:19,352
than you do with vinegar...
89
00:05:19,419 --> 00:05:20,887
although what anybody would want
90
00:05:20,953 --> 00:05:22,755
with a whole bunch of flies...
91
00:05:22,822 --> 00:05:24,323
Unless, of course,
92
00:05:24,390 --> 00:05:26,192
you had a lizard to feed
93
00:05:26,259 --> 00:05:28,194
or a salamander or something.
94
00:05:28,261 --> 00:05:29,595
Miss Fine,
95
00:05:29,662 --> 00:05:31,464
may I ask why you're in my office
96
00:05:31,531 --> 00:05:33,132
babbling about reptiles?
97
00:05:33,199 --> 00:05:36,602
Well, actually, I wanted to talk
to you about one of the kids.
98
00:05:36,669 --> 00:05:39,572
Oh, if this is about canceling
Maggie's piano lessons...
99
00:05:39,639 --> 00:05:40,940
God, yes.
100
00:05:42,075 --> 00:05:44,911
So she's not Liberace.
Is that such a crime?
101
00:05:44,977 --> 00:05:47,613
Yes. In some countries,
they'd cut off her hands.
102
00:05:52,418 --> 00:05:53,619
What?
103
00:05:54,387 --> 00:05:57,323
Question... when they
shot Bambi's mother,
104
00:05:57,390 --> 00:05:59,559
did you find that a sad moment...
105
00:06:06,599 --> 00:06:07,767
At all?
106
00:06:12,538 --> 00:06:14,841
I'm sure she's mounted on a nice wall
107
00:06:14,907 --> 00:06:16,576
in a fine home somewhere.
108
00:06:18,845 --> 00:06:21,080
Uh-huh, well...
109
00:06:21,147 --> 00:06:22,782
Now I'll talk to you.
110
00:06:24,417 --> 00:06:26,119
Yeah. Um...
111
00:06:26,185 --> 00:06:27,820
I took Gracie out to lunch,
112
00:06:27,887 --> 00:06:32,191
- and that figment of her imagination tagged along.
- Ah, Imogene.
113
00:06:32,258 --> 00:06:34,927
Now, not that I mind eating two BLTs,
114
00:06:34,994 --> 00:06:36,729
but she stuck me for the check.
115
00:06:36,796 --> 00:06:39,665
Yes, she has been cropping
up quite a bit lately.
116
00:06:39,732 --> 00:06:42,535
Oh, you should have seen
poor Gracie in the park,
117
00:06:42,602 --> 00:06:44,137
sitting on the teeter-totter
118
00:06:44,203 --> 00:06:45,972
with her little tush in the dirt,
119
00:06:46,038 --> 00:06:47,507
not budging an inch,
120
00:06:47,573 --> 00:06:49,475
just waiting and waiting.
121
00:06:49,542 --> 00:06:51,477
I'll tell you, it broke my heart.
122
00:06:51,544 --> 00:06:54,380
Well, perhaps we should
increase her therapy.
123
00:06:54,447 --> 00:06:57,250
Well, I was thinking of
doing just the opposite.
124
00:06:57,316 --> 00:06:58,951
I mean, she's 6 years old.
125
00:06:59,018 --> 00:07:00,920
Does she really have
to lie on some couch
126
00:07:00,987 --> 00:07:03,489
getting her head shrunk twice a week?
127
00:07:03,556 --> 00:07:04,757
Miss Fine,
128
00:07:04,824 --> 00:07:07,160
they don't actually
shrink the child's head.
129
00:07:07,827 --> 00:07:09,428
What am I, an ignoramus?
130
00:07:12,064 --> 00:07:14,400
Who recommended this quack, anyway?
131
00:07:17,170 --> 00:07:20,606
She happens to be one of the
finest therapists in New York.
132
00:07:20,673 --> 00:07:21,941
You can't even get in to see her
133
00:07:22,008 --> 00:07:23,776
unless one of her
patients commits suicide.
134
00:07:27,446 --> 00:07:29,682
That's just like my pedicurist, Selma.
135
00:07:29,749 --> 00:07:32,018
Boy, that woman knows
her way around a hammertoe
136
00:07:32,084 --> 00:07:34,020
like nobody's business.
137
00:07:34,086 --> 00:07:36,889
Miss Fine, while I
appreciate your concern,
138
00:07:36,956 --> 00:07:38,724
Grace is a very complex child,
139
00:07:38,791 --> 00:07:41,460
and therapy is an
important outlet for her.
140
00:07:41,527 --> 00:07:44,263
Well look, if she needs an
outlet, I'll take her to Jersey.
141
00:07:44,330 --> 00:07:47,233
They got a Ralph Lauren
outlet, Donna Karan outlet...
142
00:07:48,935 --> 00:07:51,737
I'm not saying the kid's
got to go cold turkey.
143
00:07:51,804 --> 00:07:54,240
I'm just saying I think she
needs a little less Freud
144
00:07:54,307 --> 00:07:55,775
and a little more fun.
145
00:07:55,842 --> 00:07:58,411
Therapy happens to be very beneficial.
146
00:07:58,477 --> 00:08:00,780
I've been going for 20 years.
147
00:08:06,052 --> 00:08:08,187
Nah. It's too easy.
148
00:08:16,596 --> 00:08:19,031
How come they call
them Tollhouse cookies?
149
00:08:19,098 --> 00:08:21,267
Because you eat now, and you pay later.
150
00:08:23,135 --> 00:08:25,137
Don't eat raw dough.
It'll make you sick.
151
00:08:25,204 --> 00:08:27,373
Oh, that's not true.
Grownups just say that.
152
00:08:27,440 --> 00:08:29,442
- Why?
- More dough for them.
153
00:08:29,508 --> 00:08:31,143
Grownups lie sometimes.
154
00:08:31,210 --> 00:08:33,746
You know, you don't
really have to wait an hour
155
00:08:33,813 --> 00:08:35,248
before you go into the pool.
156
00:08:35,314 --> 00:08:37,350
Oh, unless you've eaten
my mother's cooking.
157
00:08:37,416 --> 00:08:39,018
Then you got to wait a week.
158
00:08:39,986 --> 00:08:41,554
Don't. Imogene's sitting there.
159
00:08:41,621 --> 00:08:43,322
Oh. Whoops. I'm sorry.
160
00:08:43,389 --> 00:08:44,657
I'll sit here.
161
00:08:44,724 --> 00:08:46,292
No! Now she's sitting there.
162
00:08:46,359 --> 00:08:48,761
Oh, she's a zippy
little thing, isn't she?
163
00:08:49,896 --> 00:08:51,230
Excuse me?
164
00:08:51,297 --> 00:08:53,532
- Oh, sure.
- What?
165
00:08:53,599 --> 00:08:55,134
She wants to sit on the counter.
166
00:08:55,201 --> 00:08:57,270
What are you doing? She's only this big.
167
00:08:57,336 --> 00:08:58,771
She's only this big,
168
00:08:58,838 --> 00:09:00,606
and she's causing me this much trouble?
169
00:09:00,673 --> 00:09:02,541
Here. Get in the teacup.
170
00:09:03,609 --> 00:09:04,644
She's bored.
171
00:09:04,710 --> 00:09:06,479
She's bored? Oh, here.
172
00:09:10,716 --> 00:09:12,618
She just went to Disneyland.
173
00:09:15,521 --> 00:09:17,023
- Hi, Daddy.
- Hello, sweetheart.
174
00:09:17,089 --> 00:09:18,291
Don't eat raw dough.
It'll make you sick.
175
00:09:18,357 --> 00:09:19,659
Yeah, right.
176
00:09:21,460 --> 00:09:23,062
The eggs are pasteurized.
177
00:09:23,129 --> 00:09:24,730
Here. Live it up. Take a fingerful.
178
00:09:26,098 --> 00:09:27,500
Mm. Very tasty.
179
00:09:27,566 --> 00:09:28,634
You know it.
180
00:09:28,701 --> 00:09:29,869
So, what did you ladies do today?
181
00:09:29,936 --> 00:09:31,604
We shopped till we dropped.
182
00:09:32,338 --> 00:09:35,241
She tried on every pair of
shoes and didn't buy a thing.
183
00:09:35,308 --> 00:09:37,710
I made a salesman cry.
184
00:09:40,212 --> 00:09:42,114
I'll tell you, she's got a real gift.
185
00:09:42,181 --> 00:09:44,817
I have to say, Miss Fine,
cutting down on her therapy
186
00:09:44,884 --> 00:09:46,152
seems to have done some good.
187
00:09:46,218 --> 00:09:47,853
Well, you know what they say...
188
00:09:47,920 --> 00:09:50,489
who needs Freud when
you've got Ferragamo?
189
00:09:51,657 --> 00:09:53,092
Maybe I should put out a shingle.
190
00:09:53,159 --> 00:09:54,360
- Stop!
- What is it?
191
00:09:54,427 --> 00:09:55,561
What's the matter?
192
00:09:55,628 --> 00:09:57,029
You killed Imogene!
193
00:09:57,096 --> 00:09:58,164
How? What'd I do?
194
00:09:58,230 --> 00:09:59,598
You ate her.
195
00:09:59,665 --> 00:10:00,967
You ate her?
196
00:10:01,033 --> 00:10:02,501
I did not eat her.
197
00:10:02,568 --> 00:10:04,670
She was sitting on that
cookie, and you ate her!
198
00:10:04,737 --> 00:10:07,373
Oh, God. Ptooey! Ptooey!
199
00:10:07,440 --> 00:10:09,642
Grace, look, she spat her out.
200
00:10:09,709 --> 00:10:11,110
There she is. Imogene's fine.
201
00:10:11,177 --> 00:10:13,412
Yeah, she's not dead.
She's just a little stunned.
202
00:10:13,479 --> 00:10:14,513
You okay, honey?
203
00:10:15,881 --> 00:10:16,916
Help her!
204
00:10:16,983 --> 00:10:18,250
Do something.
205
00:10:18,317 --> 00:10:19,852
Well, what should I do, CPR?
206
00:10:19,919 --> 00:10:21,687
CPR? CPR! Right!
207
00:10:21,754 --> 00:10:23,622
Over here!
208
00:10:23,689 --> 00:10:25,491
Well, I've only done it on a dummy.
209
00:10:25,558 --> 00:10:27,793
I hope I know... What am I saying?
210
00:10:27,860 --> 00:10:29,790
- Save her! She's turning blue!
- All right, all right.
211
00:10:29,791 --> 00:10:32,431
The first thing we have to do
is clear the air passageway.
212
00:10:32,498 --> 00:10:34,166
There. Her throat's clear.
213
00:10:34,233 --> 00:10:36,435
That wasn't her throat! Ew!
214
00:10:39,572 --> 00:10:41,707
All right, you'll wash your hands later.
215
00:10:41,774 --> 00:10:42,942
Keep going!
216
00:10:43,009 --> 00:10:45,111
Now I have to breathe in her mouth.
217
00:10:45,177 --> 00:10:46,512
This is her mouth?
218
00:10:48,781 --> 00:10:51,117
I'll pump her little heart.
219
00:10:51,183 --> 00:10:53,919
Don't break... fon't break her ribs!
220
00:10:53,986 --> 00:10:55,521
She stopped breathing!
221
00:10:55,588 --> 00:10:56,956
Oy. Okay.
222
00:10:58,024 --> 00:10:59,225
Clear!
223
00:11:01,994 --> 00:11:03,129
Boom!
224
00:11:06,198 --> 00:11:07,566
Take her pulse.
225
00:11:07,633 --> 00:11:09,301
Oh. Oh, yes. Right.
226
00:11:09,368 --> 00:11:11,037
Um, I'm getting a pulse.
227
00:11:11,103 --> 00:11:12,738
Oh, look. She's coming around.
228
00:11:12,805 --> 00:11:15,908
Well, she's a bit disheveled,
but she's a plucky one.
229
00:11:15,975 --> 00:11:17,410
She pulled through!
230
00:11:17,476 --> 00:11:19,211
We've done it! Yay!
231
00:11:21,013 --> 00:11:23,883
It's too late. She's gone.
232
00:11:26,485 --> 00:11:27,953
This is terrible.
233
00:11:28,020 --> 00:11:31,657
I'll say. My malpractice
insurance is gonna skyrocket.
234
00:11:31,724 --> 00:11:33,559
I don't believe this.
235
00:11:33,626 --> 00:11:35,227
Well, it was an accident.
236
00:11:36,796 --> 00:11:39,200
I'm telling you, I didn't eat anyone.
237
00:11:39,770 --> 00:11:41,950
Oh... a hair.
238
00:11:48,107 --> 00:11:49,241
If I told her once,
239
00:11:49,308 --> 00:11:52,011
I told her a thousand times...
240
00:11:52,078 --> 00:11:53,979
Don't sit on food.
241
00:11:55,247 --> 00:11:57,616
Oh, angel, I'm so sorry.
242
00:11:57,683 --> 00:12:00,052
I didn't mean to eat her.
243
00:12:00,119 --> 00:12:03,622
The house is so empty without her.
244
00:12:03,689 --> 00:12:06,158
What am I going to do
with all of her stuff?
245
00:12:06,225 --> 00:12:09,161
Maybe we could call the Salvation Army.
246
00:12:10,663 --> 00:12:12,932
Well, I'm sure they'll
have room in the truck.
247
00:12:15,468 --> 00:12:18,871
I keep expecting her to
walk through that door.
248
00:12:18,938 --> 00:12:21,307
Well, you know, sweetheart,
249
00:12:21,373 --> 00:12:23,342
since she was an imaginary friend,
250
00:12:23,409 --> 00:12:25,911
couldn't you just imagine
she was alive again?
251
00:12:25,978 --> 00:12:28,147
If only it were that simple.
252
00:12:30,349 --> 00:12:32,118
Well, she's not God, you know.
253
00:12:33,252 --> 00:12:35,588
If you don't mind, I'd like to be alone.
254
00:12:35,654 --> 00:12:37,389
Of course, angel.
255
00:12:37,456 --> 00:12:38,791
Well, we understand.
256
00:12:38,858 --> 00:12:41,927
You just call us if
you need anything, okay?
257
00:12:41,994 --> 00:12:43,062
Oy.
258
00:12:50,102 --> 00:12:52,171
Do we have our hands full, mister?
259
00:12:52,238 --> 00:12:53,439
I just don't know what to do for her.
260
00:12:53,506 --> 00:12:54,907
This whole imaginary friend thing's
261
00:12:54,974 --> 00:12:56,408
gotten completely out of hand.
262
00:12:56,475 --> 00:12:58,611
Well, you called the
shrink. What did she say?
263
00:12:58,677 --> 00:13:00,846
No, I couldn't reach her.
She was seeing her therapist.
264
00:13:01,780 --> 00:13:04,049
The therapist is in therapy?
265
00:13:04,116 --> 00:13:05,951
No comment.
266
00:13:06,018 --> 00:13:09,088
Poor little Gracie. She's
taking this all so hard.
267
00:13:09,155 --> 00:13:11,524
God, there must be
something we could do.
268
00:13:11,590 --> 00:13:13,559
I remember when Goldie died...
269
00:13:13,626 --> 00:13:14,927
may she rest in peace.
270
00:13:14,994 --> 00:13:16,095
Your grandmother?
271
00:13:16,162 --> 00:13:18,097
No, my goldfish.
272
00:13:18,797 --> 00:13:20,032
Goldie the goldfish. Clever.
273
00:13:20,099 --> 00:13:21,200
You should write.
274
00:13:21,867 --> 00:13:23,302
I loved her so,
275
00:13:23,369 --> 00:13:25,137
and then there she was one day,
276
00:13:25,204 --> 00:13:26,805
belly up in her bowl,
277
00:13:26,872 --> 00:13:29,608
her little body just covered with ick.
278
00:13:30,709 --> 00:13:33,345
We gave her a 21-flush salute.
279
00:13:34,113 --> 00:13:36,382
What a lovely tribute.
280
00:13:36,448 --> 00:13:39,018
No. She just wouldn't go down.
281
00:13:41,187 --> 00:13:43,556
Miss Fine, I understand
you were fond of your fish,
282
00:13:43,622 --> 00:13:46,125
but are we floating
anywhere near a point here?
283
00:13:46,192 --> 00:13:48,060
The point is, and by the way,
284
00:13:48,127 --> 00:13:50,529
thank you so much for your sympathy...
285
00:13:50,596 --> 00:13:53,599
is that when death comes
tapping at your tank,
286
00:13:53,666 --> 00:13:56,735
you need to have some kind of closure...
287
00:13:56,802 --> 00:13:58,370
Like a funeral.
288
00:13:59,305 --> 00:14:01,307
So let me get this straight.
289
00:14:01,373 --> 00:14:04,577
We're going to have a mock
funeral for an imaginary friend.
290
00:14:04,643 --> 00:14:07,046
- Yeah.
- And Grace is the one in therapy?
291
00:14:11,850 --> 00:14:13,252
Now, when you give the eulogy,
292
00:14:13,319 --> 00:14:16,822
make sure you mention how much
Imogene loved peanut butter.
293
00:14:16,889 --> 00:14:19,625
Why do I have to do
the eulogy? Why not you?
294
00:14:19,692 --> 00:14:21,660
Well, wouldn't that be in poor taste?
295
00:14:21,727 --> 00:14:23,162
I ate her.
296
00:14:24,129 --> 00:14:26,098
Good point, Nanny Lecter.
297
00:14:26,165 --> 00:14:27,800
Hey, behave,
298
00:14:27,866 --> 00:14:29,802
or I'll take a bite out of you.
299
00:14:38,097 --> 00:14:39,932
Grace, dear. How are you holding up?
300
00:14:39,999 --> 00:14:41,767
It's still a shock.
301
00:14:41,834 --> 00:14:44,103
I always thought I'd go first.
302
00:14:45,504 --> 00:14:48,340
Oh, I see you went with the open casket,
303
00:14:48,407 --> 00:14:51,777
but wouldn't Imogene
rest more comfortably
304
00:14:51,844 --> 00:14:54,847
without my expensive new boots in there?
305
00:14:55,514 --> 00:14:59,318
No. She always wanted to
be buried with her boots on.
306
00:15:01,887 --> 00:15:03,556
But they're my boots.
307
00:15:03,622 --> 00:15:05,024
Lord and Taylor giveth,
308
00:15:05,090 --> 00:15:07,259
and Lord and Taylor taketh away.
309
00:15:09,061 --> 00:15:11,997
She couldn't have gone with
a nice casket from Kinney's?
310
00:15:12,064 --> 00:15:14,733
Grace, I know you miss Imogene,
311
00:15:14,800 --> 00:15:17,670
but remember, part of her
will always be with you.
312
00:15:17,736 --> 00:15:20,439
And the rest of her's in Fran's stomach.
313
00:15:20,506 --> 00:15:23,442
Unless she's already been... passed on.
314
00:15:26,345 --> 00:15:28,847
Okay, your father has a few words to say
315
00:15:28,914 --> 00:15:30,749
about the dearly departed.
316
00:15:30,816 --> 00:15:32,785
Um, oh, yes.
317
00:15:32,851 --> 00:15:35,955
Well, what can one say about Imogene?
318
00:15:36,021 --> 00:15:40,025
Um, faithful friend, constant companion,
319
00:15:40,559 --> 00:15:42,161
peanut butter lover.
320
00:15:42,828 --> 00:15:43,996
Um, Niles?
321
00:15:44,063 --> 00:15:46,065
Oh, I'm too overcome, sir.
322
00:15:46,131 --> 00:15:47,666
I have a few words prepared.
323
00:15:47,733 --> 00:15:49,301
No.
324
00:15:50,970 --> 00:15:54,573
Well, perhaps we can take some
solace from the immortal words,
325
00:15:54,640 --> 00:15:57,743
"therefore, ask not for
whom the bell tolls... "
326
00:15:57,810 --> 00:15:59,979
Thank God it tolls for me.
327
00:16:00,045 --> 00:16:02,881
That's Dr. Bort. I'll
take it in the office.
328
00:16:02,948 --> 00:16:04,149
Maggie, play something.
329
00:16:04,216 --> 00:16:06,485
Really? Any requests?
330
00:16:06,552 --> 00:16:08,454
Gee, how about "Heart and Soul"?
331
00:16:08,520 --> 00:16:09,788
Okay.
332
00:16:15,127 --> 00:16:17,363
As if there isn't enough
pain in this house.
333
00:16:18,597 --> 00:16:20,933
Ah, yes, Doctor. It's Grace.
334
00:16:21,700 --> 00:16:23,802
No, well, she's okay,
335
00:16:23,869 --> 00:16:26,138
but I'm afraid Imogene has been better.
336
00:16:27,273 --> 00:16:28,641
She's dead.
337
00:16:29,608 --> 00:16:31,543
Eaten, actually...
338
00:16:31,610 --> 00:16:33,279
By the nanny.
339
00:16:33,345 --> 00:16:36,682
I spit her out. She died on the table.
340
00:16:36,749 --> 00:16:38,517
All right. All right.
Thank you, Dr. Bort.
341
00:16:39,518 --> 00:16:41,120
She wants to see us immediately.
342
00:16:41,186 --> 00:16:44,123
Us? Oy. Shrinks.
343
00:16:44,189 --> 00:16:46,325
They always blame it on the nanny.
344
00:16:52,831 --> 00:16:53,966
Hi, Gracie.
345
00:16:54,033 --> 00:16:55,634
Dr. Bort is waiting for you.
346
00:16:55,701 --> 00:16:58,837
We're late. Can't you ever
be on time for anything?
347
00:16:58,904 --> 00:17:01,273
You think this look happens by accident?
348
00:17:02,908 --> 00:17:05,077
You think these clothes just fall on me?
349
00:17:05,144 --> 00:17:09,014
The only shoes that work with
this outfit are six feet under.
350
00:17:10,449 --> 00:17:12,184
Hi.
351
00:17:12,251 --> 00:17:14,386
That's how we used
to talk to each other.
352
00:17:14,453 --> 00:17:15,854
Remember, sweetheart?
353
00:17:15,921 --> 00:17:17,423
Yes, dear.
354
00:17:17,489 --> 00:17:21,794
But then Dr. Bort gave us the
tools to rebuild our marriage.
355
00:17:21,860 --> 00:17:23,929
And now it's perfect.
356
00:17:25,097 --> 00:17:26,765
We're not married.
357
00:17:26,832 --> 00:17:27,866
Get out now!
358
00:17:35,874 --> 00:17:38,444
You know what the doctor's
gonna do, don't you?
359
00:17:38,510 --> 00:17:40,779
She's gonna try and pin
this whole thing on me.
360
00:17:40,846 --> 00:17:43,382
And she'd be wrong exactly how?
361
00:17:44,083 --> 00:17:47,486
Well, I'm not the one that
cut back on Gracie's therapy.
362
00:17:47,553 --> 00:17:49,555
You're the one who suggested it.
363
00:17:49,621 --> 00:17:51,523
Since when do you listen to me?
364
00:17:51,590 --> 00:17:54,660
Oh, he walked right into that one.
365
00:17:54,727 --> 00:17:56,995
Besides, I never would have suggested it
366
00:17:57,062 --> 00:17:59,131
if I knew then what I know now.
367
00:17:59,198 --> 00:18:01,600
- What do you know?
- Oh, you know.
368
00:18:01,667 --> 00:18:04,903
Niles told me all
about your family tree.
369
00:18:04,970 --> 00:18:07,206
It's just crawling with meshugenahs.
370
00:18:07,272 --> 00:18:08,474
Translation?
371
00:18:08,540 --> 00:18:11,310
Nuts, kooks, wackos.
372
00:18:11,377 --> 00:18:14,246
My family's dementia is a vicious rumor.
373
00:18:14,313 --> 00:18:16,415
- Mm-hmm.
- Just because my great-aunt Hermione
374
00:18:16,482 --> 00:18:18,550
lived in the gazebo
with a giant hoot owl.
375
00:18:18,617 --> 00:18:20,886
There's the queen of normal.
376
00:18:22,454 --> 00:18:25,958
Not to mention your Uncle
Duncan with the magic kilt.
377
00:18:27,025 --> 00:18:28,660
It was magic!
378
00:18:30,396 --> 00:18:32,931
Gracie, darling, how are you feeling?
379
00:18:32,998 --> 00:18:34,299
I'm drained.
380
00:18:34,366 --> 00:18:36,935
I don't bounce back like I used to.
381
00:18:37,970 --> 00:18:39,772
Have a seat, Gracie.
382
00:18:39,838 --> 00:18:41,607
Hello, Mr. Sheffield,
383
00:18:41,673 --> 00:18:44,009
and you must be the nanny.
384
00:18:44,076 --> 00:18:45,577
Is that what she told you?
385
00:18:45,644 --> 00:18:46,678
You are the nanny.
386
00:18:46,745 --> 00:18:47,813
Oh, right.
387
00:18:52,117 --> 00:18:53,118
Get out?
388
00:18:53,185 --> 00:18:54,753
Is that what you want, out?
389
00:18:54,820 --> 00:18:56,221
Yes, I want out.
390
00:18:56,288 --> 00:18:58,490
Forget it. You're in... forever.
391
00:18:59,992 --> 00:19:01,126
Okay.
392
00:19:04,430 --> 00:19:07,466
I'm sure it's been a
difficult time for everyone.
393
00:19:07,533 --> 00:19:09,134
Would you like a cookie?
394
00:19:15,908 --> 00:19:17,209
I think not.
395
00:19:18,944 --> 00:19:21,346
Look, before you start
blaming me for everything,
396
00:19:21,413 --> 00:19:23,115
I just want you to know that I've always
397
00:19:23,182 --> 00:19:25,484
had Gracie's best interest at heart,
398
00:19:25,551 --> 00:19:27,586
and I think I've done a
pretty good job with her
399
00:19:27,653 --> 00:19:30,823
except for this one measly
little dead friend thing.
400
00:19:32,157 --> 00:19:33,492
You know what I think?
401
00:19:33,559 --> 00:19:34,726
That's it?
402
00:19:34,793 --> 00:19:36,061
Two seconds of conversation,
403
00:19:36,128 --> 00:19:37,663
and you're ready to pass judgment?
404
00:19:37,729 --> 00:19:40,165
I think you've done
a good job with Grace.
405
00:19:40,232 --> 00:19:42,968
Oh, she is very insightful.
406
00:19:45,337 --> 00:19:47,072
She's really starting to open up,
407
00:19:47,139 --> 00:19:50,108
not to mention a marked
improvement in her wardrobe.
408
00:19:50,175 --> 00:19:52,277
Oh, thank you.
409
00:19:54,079 --> 00:19:55,948
We'll talk.
410
00:19:56,014 --> 00:19:58,584
Maxine, would you please send Grace in?
411
00:19:59,651 --> 00:20:02,020
You know, Grace first started seeing me
412
00:20:02,087 --> 00:20:03,489
after her mother died.
413
00:20:03,555 --> 00:20:05,924
Which is about the time
Imogene first appeared.
414
00:20:05,991 --> 00:20:08,727
Helped fill the void in Grace's life.
415
00:20:08,794 --> 00:20:11,163
I think I see what
you're getting at, Doctor.
416
00:20:11,230 --> 00:20:13,866
Well, will somebody buy me a vowel?
417
00:20:16,635 --> 00:20:17,903
Hello, sweetheart.
418
00:20:17,970 --> 00:20:19,938
Hi, angel. Come sit between us.
419
00:20:21,039 --> 00:20:22,875
You know, Grace,
420
00:20:22,941 --> 00:20:26,712
Fran's feeling really bad
about what happened to Imogene.
421
00:20:26,778 --> 00:20:28,580
Well, sure. She killed her.
422
00:20:30,148 --> 00:20:32,985
Well, she didn't really
kill her, did she?
423
00:20:33,051 --> 00:20:36,154
Yeah. I was there. She ate her.
424
00:20:36,221 --> 00:20:37,689
I tried to save her.
425
00:20:40,425 --> 00:20:42,327
Now, Grace, I want you to think.
426
00:20:42,394 --> 00:20:44,496
Was it really Fran's fault?
427
00:20:44,563 --> 00:20:48,400
You mean because Imogene
was just my pretend friend?
428
00:20:48,467 --> 00:20:49,902
That's right.
429
00:20:49,968 --> 00:20:52,538
Maybe you just didn't want
to play with her anymore.
430
00:20:52,604 --> 00:20:56,108
Yeah, she was kind of
getting on my nerves.
431
00:20:57,843 --> 00:21:01,914
But what's the real reason
you don't need Imogene anymore?
432
00:21:03,015 --> 00:21:04,249
Because now I have Fran.
433
00:21:05,751 --> 00:21:10,556
Oh... I'm speechless.
434
00:21:10,622 --> 00:21:11,957
This is a miracle.
435
00:21:12,024 --> 00:21:14,660
No. It's really a common
psychological occurrence.
436
00:21:14,726 --> 00:21:16,862
No. The miracle is her being speechless.
437
00:21:21,767 --> 00:21:23,735
I feel much better now.
438
00:21:23,802 --> 00:21:25,203
Me too.
439
00:21:26,038 --> 00:21:28,707
Maybe this whole therapy
thing isn't such a crock.
440
00:21:28,774 --> 00:21:31,009
Well, thank you, Miss Fine.
441
00:21:32,177 --> 00:21:33,979
Here, Fran, you want a cookie?
442
00:21:34,813 --> 00:21:36,648
Oh, I don't think so.
443
00:21:36,715 --> 00:21:38,116
It's all right, Fran.
444
00:21:38,183 --> 00:21:39,451
Go ahead.
445
00:21:39,518 --> 00:21:43,689
Oh, you sure you don't see
anybody sitting on this?
446
00:21:45,390 --> 00:21:47,759
No... Do you?
447
00:21:55,200 --> 00:21:56,201
Oof.
448
00:21:56,268 --> 00:21:58,370
Miss Fine, it's 3:00 in the morning.
449
00:21:58,437 --> 00:21:59,771
Thank you, Big Ben.
450
00:22:01,473 --> 00:22:03,408
Lose something?
451
00:22:03,475 --> 00:22:05,978
No. I've always wanted to visit China.
452
00:22:06,044 --> 00:22:08,013
Give it up, Miss Fine.
453
00:22:08,080 --> 00:22:09,514
You'd be singing a different tune
454
00:22:09,581 --> 00:22:12,017
if your wingtips were
pushing up daisies.
455
00:22:12,084 --> 00:22:14,620
Let the poor soles rest in peace.
456
00:22:16,188 --> 00:22:17,222
I can't.
457
00:22:17,289 --> 00:22:19,157
I'm still making payments on them.
458
00:22:19,224 --> 00:22:20,459
Oh, here.
459
00:22:22,027 --> 00:22:24,630
Oh, Niles. You doll, you.
460
00:22:24,696 --> 00:22:26,665
I just figured if we
dig a deep enough hole,
461
00:22:26,732 --> 00:22:28,433
we can bury the piano.
462
00:23:12,000 --> 00:23:17,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
32712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.