All language subtitles for Tajnyj sovetnik.S01E19.2025.WEB-DL.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,910 --> 00:00:54,910
Аршинов.
2
00:01:02,750 --> 00:01:03,950
Забыли уже.
3
00:01:27,920 --> 00:01:28,980
Алексей Васильевич!
4
00:03:13,890 --> 00:03:15,250
Заходи, присаживайся.
5
00:03:27,890 --> 00:03:29,550
Товарищ генерал, я вас держусь.
6
00:03:30,090 --> 00:03:31,630
Шутишь, елки зеленые.
7
00:03:32,350 --> 00:03:34,510
Сам же сказал, что разговор важный.
8
00:03:35,090 --> 00:03:37,910
Ну, а какие важные разговоры ведутся без
выпивки?
9
00:03:38,910 --> 00:03:40,550
Отказы не принимаются.
10
00:03:45,580 --> 00:03:47,360
У тебя такой вид, будто я яду налил.
11
00:03:48,280 --> 00:03:51,720
Да так, давненько не выпивал, врачи не
рекомендовали.
12
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
Не рекомендовать не значит запрещать.
13
00:03:54,540 --> 00:03:55,540
Давай.
14
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Завтречу.
15
00:04:05,100 --> 00:04:06,200
Ну, а теперь к делу.
16
00:04:06,400 --> 00:04:07,500
Что ты хотел сказать?
17
00:04:09,800 --> 00:04:12,460
У вас вообще здесь безопасно говорить
-то?
18
00:04:13,140 --> 00:04:14,800
А ты думаешь, найдется такой дед,
19
00:04:15,530 --> 00:04:17,630
Реши ты порасслушивать комитета
генерала.
20
00:04:21,149 --> 00:04:22,890
Ну я так, на всякий случай.
21
00:04:23,830 --> 00:04:25,790
Просто разговор не из приятных.
22
00:04:28,450 --> 00:04:33,470
Неприятный или... Откровенный?
23
00:04:46,640 --> 00:04:48,200
Что ты задумал, Костиков?
24
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
Зачем ты здесь?
25
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Я слушаю.
26
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Еще по одной?
27
00:05:22,440 --> 00:05:23,860
настоящих честных игроков.
28
00:05:26,620 --> 00:05:27,620
Согласен.
29
00:05:27,980 --> 00:05:28,980
На все сто.
30
00:05:36,920 --> 00:05:38,180
Ну, а теперь к делу.
31
00:05:38,600 --> 00:05:39,960
Рассказывай, что ты хотел сказать.
32
00:05:42,180 --> 00:05:48,020
Я подозреваю, что Аршинов использует
возможности приказа о своих целях.
33
00:05:53,100 --> 00:05:58,580
Он за деньги организует заказанные
убийства, фабрикует уголовные дела,
34
00:05:59,200 --> 00:06:03,180
подставляя невиновных и освобождая
виновных.
35
00:06:08,480 --> 00:06:13,920
Я надеюсь, вам не надо напоминать, что
данная операция насколько секретна,
36
00:06:13,960 --> 00:06:15,040
насколько и опасна.
37
00:06:15,660 --> 00:06:19,180
Поэтому все свои действия согласовывают
только со мной, ни с кем другим.
38
00:06:20,040 --> 00:06:21,940
Вот телефоны для связи.
39
00:06:26,070 --> 00:06:27,650
Стакан с отпечатком Маркова.
40
00:06:31,310 --> 00:06:35,310
Роман Евгеньевич, вы проверили дела, на
которые указал Павел Николаевич? Да, я
41
00:06:35,310 --> 00:06:36,530
как раз сейчас над этим работаю.
42
00:06:37,250 --> 00:06:39,350
Местским делам действительно много
вопросов.
43
00:06:39,810 --> 00:06:41,870
Люди уже осуждены и отбывают наказание.
44
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
Ясно.
45
00:06:43,250 --> 00:06:44,990
К этому мы еще вернемся.
46
00:06:45,370 --> 00:06:48,890
Полина Андреевна, вы, как и прежде,
осуществляете защиту Буранову.
47
00:06:49,750 --> 00:06:54,150
Если синдикат захочет быстро закрыть это
дело, то его могут добить в камере.
48
00:06:54,560 --> 00:06:55,640
Что в изоляторе ФСБ?
49
00:06:56,220 --> 00:06:58,320
А кого и когда это останавливало?
50
00:07:00,520 --> 00:07:04,200
Ладно. Если больше нет вопросов, желаю
удачи.
51
00:07:10,980 --> 00:07:12,620
Спасибо. Всего доброго.
52
00:07:15,880 --> 00:07:16,920
Твою мать.
53
00:07:22,320 --> 00:07:23,380
Я сам.
54
00:07:24,380 --> 00:07:28,180
Подозревала, что Аршина ведет свою игру.
55
00:07:29,240 --> 00:07:32,000
Но думала, это касается только левых
денег.
56
00:07:33,900 --> 00:07:35,820
Тут совсем другое дело.
57
00:07:36,180 --> 00:07:37,600
Ёлки зеленые.
58
00:07:40,020 --> 00:07:46,700
Но Аршина профессионал. Ты же понимаешь,
что без серьезных доказательств ни
59
00:07:46,700 --> 00:07:48,680
тебе, ни даже мне никто не поверит.
60
00:07:49,580 --> 00:07:50,720
Да, я понимаю.
61
00:07:54,220 --> 00:07:55,840
Самое главное, вы мне поверили.
62
00:08:02,380 --> 00:08:03,960
Ты честный мент.
63
00:08:05,100 --> 00:08:08,200
Никогда не разбрасывался голословными
обвинениями.
64
00:08:10,920 --> 00:08:12,660
Но нам нужно самим.
65
00:08:14,080 --> 00:08:17,000
Ты нечурат всё проверить.
66
00:08:17,300 --> 00:08:20,120
У тебя есть план?
67
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
Надо подумать.
68
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
Тогда до завтра.
69
00:08:55,640 --> 00:08:56,720
Ну, наконец -то.
70
00:08:57,390 --> 00:09:00,990
Я думал, ты оттуда никогда не выйдешь. А
если не выжил, штурм начал -то?
71
00:09:01,770 --> 00:09:02,770
Не ерничай.
72
00:09:03,530 --> 00:09:04,870
Лучше скажи, как все прошло.
73
00:09:05,790 --> 00:09:07,790
Ты серьезно? Прямо по телефону?
74
00:09:08,870 --> 00:09:10,530
Этот номер вообще никто не знает.
75
00:09:10,970 --> 00:09:14,330
У Полины и Гончарова такие же. И пока за
тобой никто не следит.
76
00:09:15,470 --> 00:09:20,690
Обнадеживай слово «пока». А он и правда
был удивлен насчет генерала.
77
00:09:21,050 --> 00:09:22,990
Я думаю, Аршинов использует его в чем
-то.
78
00:09:23,650 --> 00:09:24,830
А если ты ошибаешься?
79
00:09:25,610 --> 00:09:26,930
Не совсем стоит Чуйков?
80
00:09:27,410 --> 00:09:28,450
Ай, не думаю.
81
00:09:28,710 --> 00:09:32,170
Не того склада ума, не той породы.
82
00:09:34,110 --> 00:09:35,110
Аршинов?
83
00:09:36,250 --> 00:09:38,050
Да в любом случае узнаем.
84
00:09:39,130 --> 00:09:43,350
Маша, я прошу тебя, не геройствуй. Нам
Димы хватит.
85
00:09:44,730 --> 00:09:45,850
Как получится.
86
00:10:27,239 --> 00:10:28,720
Да. Ты спишь, что ли?
87
00:10:29,280 --> 00:10:31,180
Вроде по чуть -чуть выпьешь. Да я не
сплю.
88
00:10:32,500 --> 00:10:35,080
Я у твоей машины. Давай, через 10 минут.
89
00:10:46,920 --> 00:10:48,200
Здравствуй, товарищ генерал.
90
00:10:49,720 --> 00:10:50,860
Прости, что в такую рань.
91
00:10:51,200 --> 00:10:52,240
У меня кофе.
92
00:10:52,780 --> 00:10:54,000
И бутерброды.
93
00:10:55,000 --> 00:10:56,040
Жена, люлик.
94
00:10:58,340 --> 00:11:00,180
Готовил. Спасибо, нет, прижусь.
95
00:11:01,500 --> 00:11:04,380
Жуй, жуй, пирожок. Жуй, подружок.
96
00:11:06,240 --> 00:11:10,280
Ты знаешь, я... Я всю ночь не спал.
97
00:11:11,660 --> 00:11:14,360
Думал, как нам вывезти Аршинова на
чистую воду.
98
00:11:16,920 --> 00:11:18,560
А тоже все думал.
99
00:11:19,480 --> 00:11:22,760
Надо его спровоцировать и поймать на
деле.
100
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Каким образом?
101
00:11:27,210 --> 00:11:32,410
А вы, Алексей Васильевич, разговаривая
со Шиновым, напоминаете некого
102
00:11:32,410 --> 00:11:37,470
бизнесмена, который просит защиты,
полагая, что на него будет совершено
103
00:11:37,470 --> 00:11:38,470
покушение.
104
00:11:38,670 --> 00:11:40,090
Не вижу логики.
105
00:11:41,030 --> 00:11:46,010
Шинов не увидит, пока случайно не
узнает, что бизнесмен хочет дать
106
00:11:46,010 --> 00:11:49,250
против неизвестного чиновника, имя
которого он скрывает.
107
00:11:49,830 --> 00:11:54,730
То есть он боится повторения судьбы
Соловьева.
108
00:11:57,000 --> 00:12:00,900
А что, Толково? И вовсе зеленое
придумано.
109
00:12:01,720 --> 00:12:04,340
А узнаю старую школу Угрозовска.
110
00:12:04,860 --> 00:12:07,140
И есть нужная кандидатура?
111
00:12:09,420 --> 00:12:11,640
Я думаю, вы мне в этом поможете.
112
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
Добро.
113
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
О!
114
00:12:26,280 --> 00:12:28,240
Привет. Здорово.
115
00:12:29,500 --> 00:12:30,760
Куда тебе столько?
116
00:12:31,240 --> 00:12:32,880
Да хочу премию получить.
117
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Да ладно.
118
00:12:35,300 --> 00:12:36,300
Заходи.
119
00:12:42,900 --> 00:12:44,420
Слушай, ну серьезно.
120
00:12:45,060 --> 00:12:47,060
Тут же все раскрытые дела.
121
00:12:47,680 --> 00:12:49,960
Дело Ханашвили трехлетней давности.
122
00:12:50,380 --> 00:12:52,120
А дело быстро раскрыли?
123
00:12:52,380 --> 00:12:55,760
Да. Смирнов лично убийцу задерживал.
124
00:12:57,319 --> 00:12:59,380
Ранее судимый Красильников.
125
00:12:59,620 --> 00:13:02,540
А колол его я. Ну, вместе с Костиком.
126
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
И что скажешь?
127
00:13:04,180 --> 00:13:05,180
Да ничего.
128
00:13:05,260 --> 00:13:06,260
Обычный гоп -стоп.
129
00:13:06,560 --> 00:13:07,640
Перестарался парнишка.
130
00:13:09,220 --> 00:13:10,560
Похоже на дело Соловьева?
131
00:13:11,400 --> 00:13:12,840
Ну, типа того.
132
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Ну, все так обычно.
133
00:13:14,440 --> 00:13:18,520
Увидел дорогой портфель золотые часы, ну
и решил быстро разбогатеть.
134
00:13:19,660 --> 00:13:22,160
Понятно. Слушай, а где он сидит? С ним
поговорить можно?
135
00:13:22,420 --> 00:13:24,840
С кем? С Красильниковым? Нет.
136
00:13:25,500 --> 00:13:29,620
Он как на зону заехал, ему сразу же
ответка за Ханашвили прилетела. Ночью
137
00:13:29,620 --> 00:13:32,020
разорезали. А Смирнов был удовлетворён
делом?
138
00:13:32,960 --> 00:13:35,380
И этот туда же, а? Не понял?
139
00:13:36,760 --> 00:13:38,420
Смирнову везде заговоры мерещились.
140
00:13:38,620 --> 00:13:40,960
Жена его у нас теперь под ногами путает,
а теперь ты.
141
00:13:41,860 --> 00:13:45,780
Ханашвили убил Красильников. Всё, точка.
Давай угадаю.
142
00:13:46,100 --> 00:13:49,640
При потерпевшем денег не было, а
торговый центр над Рубном перешёл другим
143
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
владельцам, правильно? Конечно.
144
00:13:50,940 --> 00:13:53,780
Там место, знаешь, сколько стоит. За
такое и убить могут.
145
00:13:55,450 --> 00:13:57,010
Могут. И убили.
146
00:13:57,310 --> 00:13:59,310
Чего? Да нет, так, мысли вслух.
147
00:14:00,010 --> 00:14:04,770
Я чего тебя позвал -то? Дела Буранова
обсуждать сейчас будем.
148
00:14:09,810 --> 00:14:10,810
Да.
149
00:14:11,370 --> 00:14:12,970
Алексей Васильевич, вызывали?
150
00:14:13,730 --> 00:14:14,970
Заходи, Вадим Иванович.
151
00:14:22,690 --> 00:14:24,090
Красота его пеленая.
152
00:14:25,580 --> 00:14:26,820
Вчера Костников был.
153
00:14:27,520 --> 00:14:30,480
Его знакомому бизнесмену нужна охрана.
154
00:14:31,120 --> 00:14:32,940
Попросил нашего содействия.
155
00:14:33,900 --> 00:14:36,460
У Костикова знакомый бизнесмен?
156
00:14:36,860 --> 00:14:38,720
Ну, а что тебя так удивляет?
157
00:14:40,360 --> 00:14:46,380
Да я думал, он только с бомжами дружит.
Ну и зачем ему охрана, этому бизнесмену?
158
00:14:47,400 --> 00:14:50,880
Боится повторения судьбы Соловьева.
159
00:14:52,600 --> 00:14:53,920
Что ответим?
160
00:14:55,440 --> 00:14:57,480
Ну, деньги никогда не помешают.
161
00:14:57,960 --> 00:15:00,920
Штат у нас постоянно растет, работы всем
хватит.
162
00:15:01,180 --> 00:15:04,700
Так что давайте мне контакты этого
бизнесмена, я свяжусь с ним.
163
00:15:05,940 --> 00:15:10,280
Позвони Костикову, он все расскажет.
Только сообщи мне, о чем договорились.
164
00:15:11,060 --> 00:15:13,420
Понял. Разрешите идти? Давай.
165
00:15:33,770 --> 00:15:34,770
Ну что за спрос?
166
00:15:34,850 --> 00:15:38,430
Ты даже не представляешь, какого
субъекта вы на подсумках. Да угадай,
167
00:15:38,430 --> 00:15:39,930
Маркове? Совершенно верно.
168
00:15:40,610 --> 00:15:45,930
Марков Михаил Викторович, 1965 года
рождения, город Тоскент, Узбекская ССР.
169
00:15:46,490 --> 00:15:50,350
Подполковник КГБ в отставке, восточное
направление. Владеет арабским и евреем.
170
00:15:50,930 --> 00:15:53,790
Специализация, диверсия, подрывное дело,
дестабилизация общества.
171
00:15:55,090 --> 00:15:56,090
Ничего себе.
172
00:15:56,390 --> 00:15:59,970
Джеймс Борн в отставке. Как тебе такое
удалось? В свои же конторы не сдает.
173
00:16:00,970 --> 00:16:02,270
Ты дальше, дальше почитай.
174
00:16:02,560 --> 00:16:06,880
Так, выйдя в отставку, по ранению
связался с одной из подмосковных АПГ,
175
00:16:06,880 --> 00:16:09,660
применил свои навыки в преступных целях.
176
00:16:10,140 --> 00:16:14,500
Подозревается в нескольких заказных
убийствах. После разгрома АПГ и посадки
177
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
активных членов исчез.
178
00:16:17,160 --> 00:16:19,580
Разыскивается для привлечения к
уголовной ответственности.
179
00:16:20,400 --> 00:16:24,260
Все думают, что Марков по Ближнему
Востоку бегает, а он тут у нас под носом
180
00:16:24,260 --> 00:16:25,260
отсиживается. Ну, но, да?
181
00:16:25,460 --> 00:16:26,960
Я обязан его задержать.
182
00:16:27,280 --> 00:16:30,080
Ты хочешь завалить всю операцию? А если
он снова исчезнет?
183
00:16:30,920 --> 00:16:32,220
Я не могу этого допустить.
184
00:16:32,840 --> 00:16:37,640
Считаю, что это личное дело конторы. Ну,
сделай за ним ноги самых лучших, если
185
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
знаешь, кто он.
186
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
Хорошо.
187
00:16:40,900 --> 00:16:43,940
Но через сутки я доложу обо всем
начальству.
188
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
Пронеслось?
189
00:16:50,580 --> 00:16:51,840
Приветствую вас, Владимир Иванович.
190
00:16:52,900 --> 00:16:54,460
И я вас, Павел Николаевич.
191
00:16:55,540 --> 00:16:57,860
Генерал сказал, у вас есть клиент для
нас.
192
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Готовы выслушать.
193
00:17:00,030 --> 00:17:02,730
Ну, я как раз к нему еду, как будет
конкретик, сообщу.
194
00:17:03,970 --> 00:17:06,990
А может, откроете тайну, кто он? Я его
знаю.
195
00:17:07,650 --> 00:17:10,670
Да знаете, это бизнес -партнер Фалин.
196
00:17:10,930 --> 00:17:12,810
После его смерти Лепцов сам не свой.
197
00:17:14,290 --> 00:17:15,369
Ему угрожают?
198
00:17:16,230 --> 00:17:17,230
Почему?
199
00:17:17,810 --> 00:17:21,030
Следствие на него давит, требует, чтобы
он дал показания против какого -то
200
00:17:21,030 --> 00:17:24,109
чиновника. А он боится повторения судьбы
Соловьева.
201
00:17:26,010 --> 00:17:27,010
Логично.
202
00:17:27,650 --> 00:17:28,970
Жду вашего звонка.
203
00:18:04,560 --> 00:18:06,160
Ну и почему такая спешка?
204
00:18:06,520 --> 00:18:07,860
Вам пакетик.
205
00:18:08,220 --> 00:18:09,420
Получите, распишитесь.
206
00:18:10,660 --> 00:18:12,320
Аванс и инструкция.
207
00:18:13,780 --> 00:18:15,220
Почему сам не позвонил?
208
00:18:15,760 --> 00:18:17,720
Не знаю, не мое дело.
209
00:18:18,180 --> 00:18:20,100
А ты его хоть раз вживую видел?
210
00:18:21,460 --> 00:18:23,080
А тебе какая разница?
211
00:18:23,880 --> 00:18:27,280
А если и видел, тогда зачем все эти
киношные выкрутаться?
212
00:18:27,480 --> 00:18:29,460
Измененный голос, черный экран.
213
00:18:31,040 --> 00:18:32,440
Потому что он...
214
00:18:33,420 --> 00:18:34,420
Умный.
215
00:18:35,280 --> 00:18:38,500
Понимаешь, что ни один суд не примет
телефонный разговор как доказательство.
216
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
Поняла?
217
00:18:41,720 --> 00:18:42,720
Поняла.
218
00:18:43,520 --> 00:18:45,580
Ветер смерти часа не назначает.
219
00:18:47,240 --> 00:18:48,800
Японская народная мудрость.
220
00:18:59,920 --> 00:19:03,380
Внимание третьему. Контакт состоялся.
Примите Мататаю за перекрестком.
221
00:19:04,880 --> 00:19:08,580
Да вы не переживайте, Федор
Константинович. Это ненадолго.
222
00:19:09,360 --> 00:19:11,560
А почему следователь сам не позвонил?
223
00:19:11,780 --> 00:19:14,360
Ну, следователь занят. У него много
работы.
224
00:19:14,680 --> 00:19:17,820
Так, я звоню своему адвокату. Он
запретил мне без него общаться.
225
00:19:18,100 --> 00:19:19,100
Так, успокойтесь.
226
00:19:19,820 --> 00:19:21,000
Вот мой коллега.
227
00:19:22,220 --> 00:19:24,040
Вы какие -то странные полицейские.
228
00:19:24,820 --> 00:19:27,440
Ваш коллега может мне показать свое
удостоверение?
229
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Конечно.
230
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
Полковник Держинов.
231
00:19:33,140 --> 00:19:34,380
ФСБ? ФСБ.
232
00:19:35,020 --> 00:19:38,260
Садитесь в машину, по дороге я вам все
объясню. Не переживайте, садитесь.
233
00:20:27,050 --> 00:20:28,050
Давай, выходи.
234
00:20:33,490 --> 00:20:34,490
Вот сюда?
235
00:20:35,050 --> 00:20:37,390
Это же следственный комитет. Да, идемте.
236
00:20:38,590 --> 00:20:40,370
Это надолго? А то мне ехать нужно.
237
00:20:40,750 --> 00:20:42,290
Нет, ненадолго. Идемте.
238
00:20:57,200 --> 00:20:59,020
Ну что скажете, Андрей Владимирович?
239
00:21:00,480 --> 00:21:03,040
Ты понимаешь, во что ты ввязался?
240
00:21:04,800 --> 00:21:07,780
Понимаю. Поэтому прошу вашей поддержки.
241
00:21:16,120 --> 00:21:19,700
И ты готов рискнуть всем, что у тебя
есть?
242
00:21:21,700 --> 00:21:22,820
Готов рискнуть.
243
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
Действуй, Паша.
244
00:21:28,790 --> 00:21:30,250
Я тебя прикрою.
245
00:21:46,310 --> 00:21:47,310
Алло, Мария.
246
00:21:48,130 --> 00:21:49,370
Хорошо, что ты одна.
247
00:21:50,030 --> 00:21:53,030
Хотел с тобой поговорить. Вам опять
нужна моя помощь?
248
00:21:53,280 --> 00:21:57,380
Я опять основал. Это раз опасное
задание, поэтому хочу спросить, готовы
249
00:21:58,700 --> 00:22:02,940
Вы же не хотели отправлять меня на
малину бандитов брать? Все течет, все
250
00:22:02,940 --> 00:22:04,280
меняется, но не угадала.
251
00:22:04,740 --> 00:22:06,220
Нужно проследить за гражданским.
252
00:22:06,720 --> 00:22:08,360
А я согласна. Я не договорил.
253
00:22:08,800 --> 00:22:12,540
Это не просто гражданский, а
суперпрофессионал, который срубает любую
254
00:22:13,080 --> 00:22:15,080
А почему тогда вы меня просите об этом?
255
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
На той расчет.
256
00:22:17,380 --> 00:22:19,500
Профессионал он сразу видит. А новичка?
257
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Ну что, готова?
258
00:22:23,960 --> 00:22:25,680
Когда приступать? Прямо сейчас.
259
00:22:25,940 --> 00:22:27,800
Переоденься в гражданство, жду тебя в
машине.
260
00:22:35,420 --> 00:22:36,420
Даня.
261
00:22:43,660 --> 00:22:45,020
Привет, Яна. Что скажешь?
262
00:22:45,560 --> 00:22:48,900
Лепцов дома, японка уехала. Думаю, скоро
подтянется наш пенсионер.
263
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
Наблюдение оставил?
264
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
Все под контролем.
265
00:22:52,470 --> 00:22:53,470
Спасибо.
266
00:22:58,070 --> 00:22:59,630
Держи. Это что?
267
00:22:59,890 --> 00:23:03,910
А чтобы не обременять твои финансы, мне
понравилась идея слежки с помощью
268
00:23:03,910 --> 00:23:05,530
каршеринга. О, спасибо.
269
00:23:06,170 --> 00:23:07,590
Ну так что, кто мой объект?
270
00:23:08,490 --> 00:23:12,550
Человек по фамилии Марков, некий Джеймс
Бонд в отставке. А вот он.
271
00:23:12,950 --> 00:23:13,950
Сфотографируй на телефон.
272
00:23:14,030 --> 00:23:20,330
А это не опасно? Вдруг он меня заметит?
273
00:23:20,960 --> 00:23:24,800
Поэтому за ним следят профессионалы, а
ты контролируешь одну зону. Понятно?
274
00:23:25,140 --> 00:23:26,840
Понятно. Пойдем выбирать машину.
275
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Значит так.
276
00:23:50,350 --> 00:23:53,090
В том дальнем доме живет наш бизнесмен.
277
00:23:53,610 --> 00:23:56,610
Потенциальная жертва. Которого будет
совершено покушение.
278
00:23:56,850 --> 00:23:57,850
А он в курсе?
279
00:23:58,090 --> 00:23:59,090
Ну нет, конечно.
280
00:23:59,210 --> 00:24:02,250
Иначе мы не поймаем киллера в момент
покушения.
281
00:24:02,990 --> 00:24:03,990
Подождите.
282
00:24:04,510 --> 00:24:06,170
Это дед у нас киллер?
283
00:24:06,750 --> 00:24:08,770
Ну, внешность обманчива.
284
00:24:09,970 --> 00:24:10,970
Ага.
285
00:24:12,270 --> 00:24:13,270
Отлично.
286
00:24:13,810 --> 00:24:14,930
Чего отлично?
287
00:24:15,270 --> 00:24:17,550
Ну, расстояние...
288
00:24:18,670 --> 00:24:22,910
Не более трехсот метров окна жертвы
выходят в этот двор.
289
00:24:23,150 --> 00:24:26,210
Скорее всего, снайпер будет стрелять с
этой крыши.
290
00:24:26,670 --> 00:24:28,490
И как же дедуль туда заберется?
291
00:24:28,690 --> 00:24:30,170
Еще с винтовкой в руках.
292
00:24:30,430 --> 00:24:31,930
Вот ты это и выяснишь.
293
00:24:33,130 --> 00:24:35,390
Следи за входом и не проспи, дедуля.
294
00:24:36,470 --> 00:24:38,610
Класс. И сколько мне следить?
295
00:24:38,890 --> 00:24:41,230
Ну, если я не ошибся, максимум два дня.
296
00:24:42,250 --> 00:24:46,770
Павел Николаевич, а если вы ошиблись?
Если я ошибся, то я ни черта не понимаю
297
00:24:46,770 --> 00:24:47,770
оперативных делах.
298
00:24:48,110 --> 00:24:49,450
Либо ты в деле, либо нет.
299
00:24:52,190 --> 00:24:53,190
Да.
300
00:24:54,390 --> 00:24:55,430
Вот и отлично.
301
00:24:56,550 --> 00:25:02,290
Запомни, фиксируй только вход и никуда
не лезь. Тебе понятно?
302
00:25:03,070 --> 00:25:04,070
Да.
303
00:25:07,370 --> 00:25:09,650
Да. И спасибо, что помогаешь.
304
00:25:38,800 --> 00:25:40,060
Ты еще кто такой?
305
00:26:39,860 --> 00:26:41,980
Черт. Конторских нам только еще не
хватало.
306
00:27:00,620 --> 00:27:01,620
Да.
307
00:27:02,320 --> 00:27:06,360
У меня есть подозрение, что меня
раскрыли. Или скоро это сделают.
308
00:27:07,080 --> 00:27:08,140
Что -то серьезное?
309
00:27:08,400 --> 00:27:13,420
В нашем деле появился неожиданный
фигурант, и меня это сильно
310
00:27:13,620 --> 00:27:14,620
Кто?
311
00:27:14,920 --> 00:27:17,120
Лепцов. Что вам о нем известно?
312
00:27:18,340 --> 00:27:20,620
Лепцов. Собутыльник Фанина.
313
00:27:20,920 --> 00:27:23,860
Он ничего не знает о наших с Фанином
делах.
314
00:27:24,200 --> 00:27:28,580
Если только этот придурок не ляпнул чего
лишнего. Что думаешь?
315
00:27:30,780 --> 00:27:34,580
Мне нужна моя доля в криптовалюте и
свободный канал за границу.
316
00:27:35,180 --> 00:27:38,260
Сбегаешь? А как же твой
супераналитический ум?
317
00:27:38,520 --> 00:27:40,260
Ты же любишь сложные задачи.
318
00:27:40,540 --> 00:27:45,500
К сожалению, все пошло не по плану. И
мой аналитический ум говорит мне, что
319
00:27:45,500 --> 00:27:47,420
нужно уйти в тень, что и вам советую.
320
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
Хорошо.
321
00:27:49,840 --> 00:27:52,660
Разберись с Лепсовым, и ты получишь все,
о чем просишь.
322
00:28:34,139 --> 00:28:37,300
Всем внимание, объект начал движение.
Третий, будь готов принять его со двора.
323
00:28:37,920 --> 00:28:38,940
Принято. Давай за ним.
324
00:29:17,710 --> 00:29:18,710
Вы это видели?
325
00:29:18,950 --> 00:29:20,690
Четвертый, можно предпоследование
организовать?
326
00:29:33,150 --> 00:29:37,430
Слушаю. Товарищ полковник, объект
пенсионера ушел из -под наблюдения. Что?
327
00:29:38,090 --> 00:29:39,290
Как это случилось?
328
00:29:40,110 --> 00:29:43,450
Он использовал неспецифический
транспорт, и мы не смогли этому его
329
00:29:43,450 --> 00:29:44,990
спрепятствовать. Ты вообще о чем?
330
00:29:45,390 --> 00:29:46,470
Где Марков?
331
00:30:51,300 --> 00:30:55,400
Павел Николаевич! Да, что у тебя там?
Это он! Я его только что видела! Тише,
332
00:30:55,440 --> 00:30:57,340
тише, успокойся. Молодец. Где он сейчас?
333
00:30:58,260 --> 00:30:59,940
Я не знаю, он в подъезд зашел.
334
00:31:01,100 --> 00:31:04,420
Может, он уже на крыше поднимается, я
могу пойти проверить. Так, стоп, не
335
00:31:04,420 --> 00:31:06,180
вздумай. Продолжай наблюдать.
336
00:31:07,720 --> 00:31:09,560
А если он выйдет из подъезда, мне что
делать?
337
00:31:10,580 --> 00:31:12,860
Ничего, это не твоя забота. Просто сиди
и жди.
338
00:31:19,060 --> 00:31:20,060
Паша!
339
00:31:20,940 --> 00:31:21,940
Мы его пустили.
340
00:31:22,120 --> 00:31:25,060
Это было предсказуемо. Знали, с кем
будут работать.
341
00:31:25,260 --> 00:31:29,280
Марков сейчас занимает позицию в
соседнем доме. А ты откуда знаешь? Да
342
00:31:29,420 --> 00:31:30,460
Не доверился, значит?
343
00:31:30,720 --> 00:31:31,720
Поехали. Давай.
344
00:32:23,050 --> 00:32:24,490
Ой, привет.
345
00:32:28,210 --> 00:32:29,450
Да не бойся.
346
00:32:30,230 --> 00:32:32,010
Не бойся, не бойся.
347
00:32:58,879 --> 00:33:02,120
Барсик, Барсик, куда ты теперь убегаешь,
проглядный?
348
00:33:02,580 --> 00:33:05,280
Ой, а что это вы здесь делаете?
349
00:33:06,540 --> 00:33:07,540
Шпионите зачем?
350
00:33:08,580 --> 00:33:12,800
Доброго вам здоровьичка. Ну, вы
простите, если напугал. Ну, в общем, да.
351
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
Шпионю, да.
352
00:33:17,020 --> 00:33:18,020
Подглядываю за одной.
353
00:33:18,800 --> 00:33:21,020
Красивой, красивой. Да что ж это ты?
354
00:33:21,360 --> 00:33:25,040
Вон уж седина в голове. А туда же
извращенец.
355
00:33:25,440 --> 00:33:26,980
Вы меня неправильно поняли.
356
00:33:28,100 --> 00:33:33,340
За женой -то своей приглядываю. Мне
соседи шепнули, что пока я на работе,
357
00:33:33,340 --> 00:33:39,520
Ну, к ней хахаль какой -то приходит. Вот
хотел лично удостовериться.
358
00:33:39,780 --> 00:33:43,800
Так, будь мужиком, пойди всё ей
расскажи, спроси.
359
00:33:45,320 --> 00:33:48,920
А соседей не слушай, они много чего
договорятся. Да, да, да. Ой,
360
00:33:49,940 --> 00:33:53,960
ну что, давайте я вам когда -то квартиру
занесу, да?
361
00:33:54,570 --> 00:33:57,370
Больно он у вас, шустрый. Ну давай,
милок, давай.
362
00:34:18,469 --> 00:34:22,510
Первый, первый, подъедет все чисто.
Дверь на чердак закрыта, замок не
363
00:34:22,710 --> 00:34:23,710
Понял.
364
00:34:31,179 --> 00:34:32,179
Сворачивайтесь. Понятно.
365
00:34:37,800 --> 00:34:39,460
Мы все проверили, в доме его нет.
366
00:34:39,699 --> 00:34:41,739
А куда он пропал -то? Он зашел в этот
подъезд.
367
00:34:42,139 --> 00:34:46,219
Я не могу ворваться в каждую квартиру и
заглянуть под диван. Не спрятался ли там
368
00:34:46,219 --> 00:34:49,620
Марков? А не нужно было устраивать весь
этот цирк шмоном?
369
00:34:50,280 --> 00:34:52,100
Ты меня сейчас хочешь в чем -то
упрекнуть?
370
00:34:53,250 --> 00:34:55,170
Может, это девчонка твоя что -то
перепутала?
371
00:34:55,389 --> 00:34:59,310
Она не девчонка, опер, моя подчиненная.
И лучше исправилась, чем твои хваленые
372
00:34:59,310 --> 00:35:02,310
топтуны, если бы не они. Что если бы не
они? Павел Николаевич, прости, я
373
00:35:02,310 --> 00:35:03,310
свободна?
374
00:35:05,270 --> 00:35:06,270
Да.
375
00:35:10,830 --> 00:35:11,830
До свидания.
376
00:35:11,950 --> 00:35:12,950
До свидания.
377
00:35:17,530 --> 00:35:18,850
Ладно, извини, погорячился.
378
00:35:21,420 --> 00:35:26,080
Если Марков нас палил, то он уже сбросил
оружие, и предъявить ему нечего.
379
00:35:28,180 --> 00:35:29,400
Оршинов и Японка где?
380
00:35:29,760 --> 00:35:31,940
Наружка доложила, Оршинов пока на
работе.
381
00:35:32,200 --> 00:35:33,360
Японка не знаю где.
382
00:35:35,660 --> 00:35:40,560
Слышь, дядя, Полину нужно спрягать. Ты
можешь это организовать?
383
00:35:42,000 --> 00:35:44,420
Организую. Тогда встречаемся у подъезда.
384
00:35:56,620 --> 00:35:58,880
Уютная у вас квартира -то.
385
00:36:03,280 --> 00:36:08,360
Михаил, а вы чай какой будете, чёрный
или зелёный? Ну, если можно, чёрный.
386
00:36:08,660 --> 00:36:09,660
Хорошо.
387
00:36:13,780 --> 00:36:15,240
Это засада. Менты?
388
00:36:15,960 --> 00:36:17,520
Нет, конторские.
389
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
И главное, никто от фотографии.
390
00:36:23,050 --> 00:36:25,970
Вот почему мне эта затея с охраной сразу
не понравилась.
391
00:36:27,510 --> 00:36:32,830
Уходи оттуда. Встретимся на запасной
базе. И ученицу свою прихвати. Она мне
392
00:36:32,830 --> 00:36:33,830
скоро понадобится.
393
00:36:34,310 --> 00:36:35,310
Добро.
394
00:36:43,770 --> 00:36:45,130
Ну что, Костиков?
395
00:36:46,930 --> 00:36:48,110
Хочешь поиграть?
396
00:37:16,510 --> 00:37:19,510
Дежурный, где у нас сейчас Костиков
-младший?
397
00:37:19,950 --> 00:37:21,250
Да, да, Михаил.
398
00:37:22,690 --> 00:37:25,090
Как приедет, сразу пусть поднимется ко
мне.
399
00:37:25,650 --> 00:37:28,870
Да, и еще, Алексей Васильевич не выехал
домой?
400
00:37:30,670 --> 00:37:31,670
Да.
401
00:37:32,650 --> 00:37:37,890
Алексей Васильевич, у меня срочное дело.
Мне нужны ключи от нашей конспиративной
402
00:37:37,890 --> 00:37:40,190
квартиры. Это еще для чего?
403
00:37:41,130 --> 00:37:46,390
Дело в том, что в этот бизнесмен Липцов
его срочно нужно спрятать. Зачем?
404
00:37:46,910 --> 00:37:51,870
Что вообще происходит в елке зеленой? На
него сегодня готовилось покушение.
405
00:37:52,070 --> 00:37:56,850
И только благодаря нашему
контрнаблюдению этого удалось избежать.
406
00:37:57,510 --> 00:38:00,490
Сами понимаете, кто за этим стоит, они и
не становятся.
407
00:38:00,810 --> 00:38:04,150
Что ж ты мне сразу не доложил? Я сейчас
докладываю. Ну да.
408
00:38:06,290 --> 00:38:07,750
А Костенька в курсе?
409
00:38:08,250 --> 00:38:09,550
Это все -таки его знакомый.
410
00:38:09,790 --> 00:38:13,230
Извините, но Костиков мне не
докладывает. Может, вам что -то скажет.
411
00:38:15,530 --> 00:38:16,550
Может и скажет.
412
00:38:19,030 --> 00:38:20,870
Дай мне пять минут.
413
00:38:22,510 --> 00:38:23,510
Подожди.
414
00:38:44,490 --> 00:38:45,490
Да, слушаю.
415
00:38:45,610 --> 00:38:46,610
Здорово.
416
00:38:48,010 --> 00:38:53,270
Аршинов мне сейчас сообщил, что нашего
бизнесмена хотели сегодня убрать.
417
00:38:53,930 --> 00:38:55,350
Как это Аршинов сказал?
418
00:38:55,950 --> 00:38:56,950
Представь себе.
419
00:38:57,670 --> 00:39:02,770
А еще, что именно наши люди не допустили
покушения.
420
00:39:03,230 --> 00:39:07,150
И теперь Аршинову нужны ключи от нашей
конспиративной квартиры.
421
00:39:07,750 --> 00:39:09,150
А уж не дали согласия?
422
00:39:11,410 --> 00:39:12,630
Так это...
423
00:39:13,420 --> 00:39:15,640
Правда? Я сейчас ничего не могу сказать.
424
00:39:16,000 --> 00:39:17,380
Видимо, Аршинов догадался.
425
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
Очень хорошо.
426
00:39:22,220 --> 00:39:24,320
Давай выведем его на чистую воду.
427
00:39:25,000 --> 00:39:27,420
Я дам ему ключи и поеду с ним.
428
00:39:27,800 --> 00:39:31,040
Так не предпринимайте мне ничего,
Алексей Васильевич. Вы меня слышите? Это
429
00:39:31,040 --> 00:39:32,920
ловушка. Да успокойся ты.
430
00:39:47,280 --> 00:39:53,920
Ну что, товарищ генерал, давайте
посмотрим, кто с кем
431
00:39:53,920 --> 00:39:54,920
справится.
432
00:41:03,600 --> 00:41:06,160
Паша, ну мог позвонить, предупредить.
Полин, собирай вещи.
433
00:41:06,420 --> 00:41:07,420
Что случилось?
434
00:41:07,680 --> 00:41:11,660
Где твой чемодан? Зачем тебе мой
чемодан? У нас мало времени, где твой
435
00:41:11,720 --> 00:41:16,020
Паша, что случилось? Сейчас будет Ян с
группой, возьмут тебя под охрану. Пошло
436
00:41:16,020 --> 00:41:18,740
не по плану, понимаешь? Паша, ты мне
обещал, что скоро все закончится!
437
00:41:18,960 --> 00:41:22,740
Ну, кофе я отказал. Скоро все
закончится. Пожалуйста, иди, собирай
438
00:41:24,560 --> 00:41:25,560
Хорошо.
439
00:41:49,520 --> 00:41:51,180
Вот молодежь, елки -селени.
440
00:41:51,400 --> 00:41:55,420
Давай, генерал, убери трубку -то.
441
00:41:57,320 --> 00:41:58,940
Совсем не доверяют старикам.
442
00:42:00,260 --> 00:42:03,540
А может, надо было все -таки послушать
Костикова?
443
00:42:57,870 --> 00:43:04,870
Давайте быстрее Скажи мне, что все
444
00:43:04,870 --> 00:43:06,390
будет хорошо Все будет хорошо
445
00:43:40,880 --> 00:43:44,340
Андрей Владимирович, мне нужна ваша
помощь.
446
00:43:56,340 --> 00:43:57,700
Он выехал.
447
00:43:58,020 --> 00:43:59,320
Мои действия?
448
00:44:04,620 --> 00:44:08,220
Полина Андреевна, я очень хорошо знал
Диму.
449
00:44:09,610 --> 00:44:12,030
Но с вами не имел чести познакомиться
поближе.
450
00:44:12,770 --> 00:44:14,290
Я много о вас слышала.
451
00:44:16,150 --> 00:44:17,390
Надеюсь, только хорошее.
452
00:44:18,910 --> 00:44:20,110
Паша вам доверяет.
453
00:44:22,350 --> 00:44:23,630
А вы мне доверяете?
454
00:44:27,290 --> 00:44:28,290
Нет.
455
00:44:28,870 --> 00:44:30,590
Для вас политика превыше всего.
456
00:44:32,850 --> 00:44:34,170
С этим не поспоришь.
457
00:44:35,250 --> 00:44:36,670
Но я на вашей стороне.
458
00:44:37,250 --> 00:44:38,450
И я сделаю все,
459
00:44:39,210 --> 00:44:41,230
Чтобы Паша смог разоблачить синдикат.
460
00:44:47,050 --> 00:44:48,050
Я знаю.
461
00:44:54,570 --> 00:44:55,570
Что там?
462
00:44:56,070 --> 00:44:59,370
На этой флешке документы, из -за которых
подставили Лобанова.
463
00:45:06,670 --> 00:45:07,670
Спасибо.
464
00:45:08,840 --> 00:45:09,840
Рудоверили.
465
00:45:47,150 --> 00:45:48,150
Алексей Васильевич, вы здесь?
466
00:45:50,990 --> 00:45:51,990
Алексей Васильевич!
467
00:46:55,050 --> 00:46:56,750
Долго же ты трубку не брал? Паша.
468
00:47:04,850 --> 00:47:06,550
Что тебе нужно от моего сына?
469
00:47:07,730 --> 00:47:08,910
От него ничего.
470
00:47:09,810 --> 00:47:11,670
А вот от тебя многое.
471
00:47:12,650 --> 00:47:18,450
Например? Ну, например, чтобы ты
перестал путаться у нас под ногами и
472
00:47:18,450 --> 00:47:20,210
мои гениальные комбинации.
473
00:47:23,390 --> 00:47:26,770
Наверняка они не такие гениальные,
разрушились. А в самоубийство Чайкова
474
00:47:26,770 --> 00:47:27,770
не поверит.
475
00:47:32,990 --> 00:47:34,410
Ты что, серьезно?
476
00:47:34,890 --> 00:47:35,890
Да нет, Паш.
477
00:47:36,610 --> 00:47:38,410
У меня другие планы.
478
00:47:38,910 --> 00:47:43,910
Я ведь сразу понял, что это ты помогаешь
Смирновой оправдывать ее клиентов.
479
00:47:45,230 --> 00:47:50,730
Сама бы она и до половины не дотяпала. А
вот ты молодец, мозг. Не такой, как у
480
00:47:50,730 --> 00:47:52,190
меня, но все же.
481
00:47:52,880 --> 00:47:54,660
Много текста. Ближе к делу.
482
00:47:55,060 --> 00:47:56,200
Дурак ты, Паша.
483
00:47:57,100 --> 00:48:00,840
Я тебе даю возможность еще немного на
свободе побыть.
484
00:48:04,620 --> 00:48:05,760
Бери пистолет.
485
00:48:06,860 --> 00:48:07,860
Что?
486
00:48:08,500 --> 00:48:12,340
Возьми пистолет и сожми рукоять.
487
00:48:13,580 --> 00:48:15,180
Я не стану этого делать.
488
00:48:15,500 --> 00:48:16,700
Да неужели?
489
00:48:24,120 --> 00:48:26,120
Аршинов, а ты за все ответишь. Взял
пистолет!
490
00:48:31,820 --> 00:48:33,540
Ты посмотри на Чайкова.
491
00:48:36,820 --> 00:48:39,760
И подумай еще раз, стоит ли мне
перечить.
492
00:48:40,180 --> 00:48:44,160
Аршинов, зачем тебе это? Ты все равно
убьешь Мюлсена. Он все видел. Да плевать
493
00:48:44,160 --> 00:48:47,040
хотел на его показания. Ему все равно
никто не поверит.
494
00:48:47,800 --> 00:48:51,160
К тому же я буду недосягаем для вас
очень скоро.
495
00:49:03,640 --> 00:49:04,640
Хорошо.
496
00:49:07,260 --> 00:49:10,120
Теперь стреляй.
497
00:49:10,900 --> 00:49:13,720
Куда? Да мне насрать!
498
00:49:13,920 --> 00:49:16,860
Куда? Лишь бы было громко, и следы
пороха на руке остались.
499
00:49:20,060 --> 00:49:22,160
Да, Паш, чуть не забыл.
500
00:49:22,980 --> 00:49:24,320
Полиция уже едет.
501
00:49:24,540 --> 00:49:29,540
Так что, если хочешь немного погулять на
свободе, стреляй и беги.
502
00:49:44,300 --> 00:49:47,280
Вот слово найдешь, на много ответов
умеешь.
503
00:49:50,560 --> 00:49:51,740
Башка! Костик!
504
00:49:56,940 --> 00:49:57,940
Стреляй.
505
00:50:01,380 --> 00:50:02,380
Стреляй.
506
00:50:13,800 --> 00:50:15,740
Снова полетишь на свет.
48913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.