All language subtitles for Tajnyj sovetnik.S01E18.2025.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,320 --> 00:00:34,540 Привет. Привет. 2 00:00:35,360 --> 00:00:37,880 Ну, как впечатления? Как все прошло? 3 00:00:38,280 --> 00:00:41,620 Похоже, нашли козла отпущения и теперь будут грузить по полной программе. 4 00:00:42,120 --> 00:00:43,120 А кто именно? 5 00:00:43,920 --> 00:00:45,140 Ваш димый товарищ. 6 00:00:45,620 --> 00:00:48,560 Он с Буранова глаз не сводил ни на секунду. 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,360 Понятно, почему Ян не толкается со мной с утра. 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,500 А может, индикатор? 9 00:00:57,900 --> 00:00:58,900 Это он? 10 00:01:06,600 --> 00:01:09,920 Тебе никогда не подобраться к синдикату. Они ближе, чем ты думаешь. 11 00:01:11,800 --> 00:01:12,860 Нет, это не он. 12 00:01:15,860 --> 00:01:18,960 Ян не сможет. А кто сказал, что он из них? 13 00:01:19,420 --> 00:01:21,520 Просто используют в темную, как других. 14 00:01:21,800 --> 00:01:26,000 Ну подумай, у кого еще есть такая возможность? Слежка, прослушка, доступ к 15 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 банковским счетам. 16 00:01:30,760 --> 00:01:31,760 Ну ты права. 17 00:01:33,280 --> 00:01:34,480 Если это так... 18 00:01:35,150 --> 00:01:37,370 то сложно будет вывезти их на чистую воду. 19 00:02:50,380 --> 00:02:51,380 Паш, привет. 20 00:02:51,460 --> 00:02:52,460 Ты чего так долго? 21 00:02:52,900 --> 00:02:55,500 Не хотел тебе мешать, или я что -то неправильно понял тебя? 22 00:02:55,820 --> 00:02:57,160 Короче, тут такое дело. 23 00:02:57,460 --> 00:02:58,960 Димон, выходи. 24 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 Здрасте. 25 00:03:05,760 --> 00:03:09,580 Короче, тут такая история, но я от него ручаюсь. Ты можешь ему помочь? 26 00:03:12,100 --> 00:03:15,700 Теперь внятно и по существу, что за история и как я мог помочь. 27 00:03:16,280 --> 00:03:18,660 Меня это, в убийстве подозревают. 28 00:03:19,489 --> 00:03:21,430 Но я этого не делал. Так, стоп. 29 00:03:21,670 --> 00:03:23,930 Ты идёшь кофе делать, а ты за мной. 30 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 Угу. 31 00:03:26,970 --> 00:03:28,070 Ну, давай, отходи. 32 00:03:55,980 --> 00:04:00,160 Простите, пожалуйста, я три дня как на практике, а меня попросили вещи в камеру 33 00:04:00,160 --> 00:04:02,320 хранения отнести. Не подскажете, где она? 34 00:04:02,520 --> 00:04:06,300 Конечно. Сейчас вам направо, потом идете налево, до лифта. 35 00:04:06,660 --> 00:04:11,240 Скажете вахтеру, чтобы вам открыли камеру хранения. Только вещи больного 36 00:04:11,240 --> 00:04:12,320 не забудьте, иначе потеряют. 37 00:04:12,680 --> 00:04:13,940 Спасибо огромное. 38 00:05:04,410 --> 00:05:05,430 Открыто почему -то. 39 00:05:11,270 --> 00:05:12,410 Повторите фамилию, как? 40 00:05:13,170 --> 00:05:17,810 Кузнецов, Василий Кузнецов. А, здесь реанимация. Сейчас здесь посмотрим, вот 41 00:05:17,810 --> 00:05:19,090 здесь должна быть реанимация. 42 00:05:20,130 --> 00:05:24,010 Так, ну с пакетами, а, в актершу вставить надо. 43 00:05:24,810 --> 00:05:26,030 Как вы сказали? 44 00:05:26,290 --> 00:05:28,330 Кузнецов. А, вот, вот, вот. 45 00:05:30,220 --> 00:05:31,540 Вещи вашего сына. 46 00:05:32,340 --> 00:05:34,320 Посмотрите, проверьте, все ли на месте. 47 00:05:34,820 --> 00:05:35,940 Да, все здесь. 48 00:05:36,240 --> 00:05:37,340 Спасибо вам огромное. 49 00:05:37,600 --> 00:05:39,260 Да не за что. Пойдемте, провожу. 50 00:05:53,560 --> 00:05:55,740 Каждая неудача делает она ко мне. 51 00:06:02,920 --> 00:06:03,960 Так себе история. 52 00:06:05,480 --> 00:06:12,380 Хуже всего, что у тебя условный срок, ты дал повод подозревать себя еще более 53 00:06:12,380 --> 00:06:13,380 -то. 54 00:06:13,460 --> 00:06:17,300 Но я не был там. Я понятия не имею, что там произошло. 55 00:06:18,060 --> 00:06:21,360 Ты их знал? И страшно же, не просто тебе пришел. 56 00:06:22,720 --> 00:06:26,840 Знал. Вась любил постановочные свадебные фото на крышах города. 57 00:06:27,180 --> 00:06:29,720 Даже продавал свои снимки модным журналам. 58 00:06:30,110 --> 00:06:32,470 Девушку свою Василину начал приобщать к этому. 59 00:06:34,030 --> 00:06:35,870 Ты их все время сопровождал? 60 00:06:37,990 --> 00:06:41,030 Нет. Только первое время. Дальше он сам. 61 00:06:41,370 --> 00:06:46,130 Но я вам отвечаю. Более осторожного человека, чем Вася, я не видел. Он сто 62 00:06:46,130 --> 00:06:49,190 проверил бы крышу, прежде чем устанавливать там свою аппаратуру. 63 00:06:50,890 --> 00:06:52,710 Упала, значит, его девушка. 64 00:06:53,030 --> 00:06:55,410 Она ее не смог вытянуть обратно. 65 00:06:56,610 --> 00:06:57,810 Вы мне поможете? 66 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 Ну попробую. 67 00:06:59,880 --> 00:07:02,840 Для начала ты должен прийти в полицию и все объяснить. 68 00:07:03,040 --> 00:07:05,140 Ну что объяснить? Ну ему никто не поверит. 69 00:07:05,760 --> 00:07:08,920 Поверит, если легенда будет правдивая. 70 00:07:09,240 --> 00:07:14,160 Он встречался с девушкой, ее родители написали заяву в полицию, что он ее 71 00:07:14,160 --> 00:07:18,740 изнасиловал. Испугался, сбежал, а потом, поговорив с девушкой, выяснил, что 72 00:07:18,740 --> 00:07:19,740 родители ни при чем. 73 00:07:21,320 --> 00:07:24,260 Поэтому решил все выяснить и разобраться. 74 00:07:24,660 --> 00:07:25,660 Выяснил? 75 00:07:26,640 --> 00:07:28,780 Изнасилование? Да вы издеваетесь. 76 00:07:30,020 --> 00:07:36,200 Скорее всего, тебе уже объявили в розыск, и условный срок заменят 77 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 что выбирай. 78 00:07:38,740 --> 00:07:42,180 Ладно. Только мне нужно позвонить девушке, предупредить ее. 79 00:07:43,900 --> 00:07:45,260 Не по телефону. 80 00:07:46,300 --> 00:07:48,840 Миша сам к ней съездит и все объяснит. 81 00:08:21,040 --> 00:08:24,840 Сиди тихо и не высовывайся. Неизвестно, как разговоры пойдут. Понял? 82 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 Хорошо. 83 00:08:30,220 --> 00:08:34,159 В общем, что там? 84 00:08:34,720 --> 00:08:35,720 Договорились с тобой? 85 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Выходи. 86 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Жора, мы договорились, да? 87 00:08:53,380 --> 00:08:55,000 Да. Сутки не больше. 88 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 Числи. 89 00:08:59,980 --> 00:09:01,760 Только без твоего паркура, понял меня? 90 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Мам, что? 91 00:09:13,260 --> 00:09:14,260 Здравствуйте. 92 00:09:14,440 --> 00:09:16,920 Простите, что так рано побеспокоила. Вы папа Васи? 93 00:09:17,180 --> 00:09:17,939 А я? 94 00:09:17,940 --> 00:09:18,940 А вы кто? 95 00:09:19,240 --> 00:09:21,300 Простите, Вася не говорил, как вас по отчеству. 96 00:09:21,660 --> 00:09:23,300 Юрьевич, Тимофей Юрьевич. 97 00:09:24,580 --> 00:09:26,960 Я Карина, подруга Василины. 98 00:09:27,380 --> 00:09:28,380 Мне так жаль. 99 00:09:28,800 --> 00:09:30,760 Я вам сочувствую, Тимофей Юрьевич. 100 00:09:31,400 --> 00:09:35,640 Спасибо. Если у вас все, то мне ехать нужно в больницу, жену с ней. Нет, нет, 101 00:09:35,660 --> 00:09:39,560 подождите. У меня поручение от наших общих друзей. Какое? 102 00:09:40,620 --> 00:09:46,080 Мы хотим сделать памятный калаш в честь Василины. И выбрать фото на памятник. 103 00:09:47,260 --> 00:09:49,240 Волгоровна, я чем могу помочь? 104 00:09:49,930 --> 00:09:55,310 Можно я скачаю фото с компа Васи? Он так много фотографировал Василину в вашем 105 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 присутствии. 106 00:09:57,370 --> 00:09:59,270 Только я пароль от компьютера не знаю. 107 00:10:00,650 --> 00:10:04,690 Может быть, у вас есть фотоальбом или какие -то фотографии, любые? 108 00:10:05,230 --> 00:10:06,950 Да -да, вроде бы есть. 109 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 Проходите. 110 00:10:10,250 --> 00:10:12,870 Подождите здесь, есть сейчас там беспорядок. 111 00:10:43,120 --> 00:10:45,380 Вот здесь фото Василины. 112 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Выбирайте. 113 00:10:48,520 --> 00:10:50,320 Думаю, Вася будет не против. 114 00:11:02,060 --> 00:11:04,300 Можно я эти заберу? Да, да, конечно. 115 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 Что -то еще? 116 00:11:07,880 --> 00:11:08,880 Нет, спасибо. 117 00:11:09,140 --> 00:11:10,140 И держитесь. 118 00:11:10,640 --> 00:11:11,640 Спасибо. 119 00:11:12,040 --> 00:11:13,720 До свидания. До свидания. 120 00:11:47,020 --> 00:11:51,860 Здравствуйте, Геннадий Васильевич. Бог мой, Паша, ты леша. 121 00:11:52,540 --> 00:11:55,300 Сколько лет, сколько зим, как вы, как работа. 122 00:11:56,060 --> 00:11:59,600 Да я теперь, Паша, эти пирамиды вижу, что только на месте происходят. 123 00:12:00,300 --> 00:12:01,680 Этот едимый. 124 00:12:02,580 --> 00:12:05,340 Старались приезжать чуть не на каждое вскрытие. 125 00:12:05,580 --> 00:12:07,100 Время найдут, люди меняются. 126 00:12:07,860 --> 00:12:08,960 Меняются, меняются. 127 00:12:09,180 --> 00:12:10,840 А ты здесь какими судьбами? 128 00:12:11,120 --> 00:12:12,220 По старой дружбе. 129 00:12:12,540 --> 00:12:13,540 Информация нужна. 130 00:12:15,600 --> 00:12:17,700 И какая же информация тебе нужна? 131 00:12:19,960 --> 00:12:25,360 Хотел узнать, как погибла эта девушка. Ну, вернее, я знаю, что падение. Не было 132 00:12:25,360 --> 00:12:26,440 ничего странного в этом падении? 133 00:12:28,120 --> 00:12:31,240 Узнаю старую школу угрозыска. 134 00:12:32,360 --> 00:12:35,540 В каждой смерти видеть криминал. 135 00:12:36,880 --> 00:12:38,220 Не зря, а? 136 00:12:40,340 --> 00:12:44,280 Вот, глянь -ка ты, вот на этот синячок. 137 00:12:46,060 --> 00:12:51,580 И синяк этот появился на теле до падения. 138 00:12:54,180 --> 00:12:58,460 Возможно, между ними произошла ссора. Парень ударил, увидев, как она катится 139 00:12:58,460 --> 00:13:00,900 вниз, спохватился, кинулся следом. 140 00:13:02,100 --> 00:13:08,140 Паша, ее ударили ногой в солнечное сплетение, 141 00:13:08,340 --> 00:13:11,620 чтобы сбить дыхание, чтобы она не могла позвать на помощь. 142 00:13:12,660 --> 00:13:14,510 А значит, был... Профессионал. 143 00:13:16,890 --> 00:13:19,670 А есть примерное время смерти? 144 00:13:19,990 --> 00:13:22,930 Ну, почему же примерное? Практически точное. 145 00:13:23,890 --> 00:13:29,170 Время звонка соседки из дома напротив в службу спасения. Ну, плюс минут. 146 00:13:30,910 --> 00:13:31,910 Одежда есть здесь? 147 00:13:32,110 --> 00:13:33,110 Нет. 148 00:13:34,110 --> 00:13:36,590 Мать ее приезжала по поводу тела. 149 00:13:37,190 --> 00:13:38,830 И одежду ей отдали. 150 00:13:39,350 --> 00:13:43,270 Но у меня для тебя подарочек. 151 00:13:45,900 --> 00:13:47,380 Это адрес ее матери. 152 00:13:49,200 --> 00:13:51,420 Живут они не по месту прописки. 153 00:13:52,880 --> 00:13:54,080 Может, пригодится. 154 00:13:55,300 --> 00:13:56,300 Спасибо. 155 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Здоров. 156 00:15:10,760 --> 00:15:14,080 Палыч, побеспокою? А, пап, привет, подходи. Привет. 157 00:15:16,340 --> 00:15:19,860 Это гильза с убийством Соловьева? 158 00:15:20,080 --> 00:15:21,420 Ага, она самая. 159 00:15:22,080 --> 00:15:25,020 А из какого оружия стреляли? 160 00:15:25,320 --> 00:15:26,320 В винторез. 161 00:15:26,540 --> 00:15:27,540 Слыхал про такое? 162 00:15:27,820 --> 00:15:30,360 Слыхал, да. Для спецназа разрабатывали. 163 00:15:30,620 --> 00:15:34,260 Ага. Ты представляешь, если его разобрать, он в дипломат перепомещается. 164 00:15:34,540 --> 00:15:37,380 А глушитель настолько эффективный? 165 00:15:37,720 --> 00:15:41,720 То есть ты с 10 метров стреляешь, вообще непонятно, что это был выстрел. Класс. 166 00:15:42,080 --> 00:15:46,160 Класс, да, здорово. Не здорово, если в таких целях используются. 167 00:15:49,900 --> 00:15:52,580 Паш, ты чего пришел опять? 168 00:15:53,700 --> 00:15:58,340 Ты понимаешь, что так получилось, что человек, кто упал с крышки, знакомый 169 00:15:58,340 --> 00:16:00,740 Миши, он перерывает, хотел бы узнать, что случилось. 170 00:16:01,340 --> 00:16:04,220 Ну, Мишу мою соболезнование передай. 171 00:16:04,970 --> 00:16:07,510 А по поводу этого пока я сам не понимаю ничего. 172 00:16:08,090 --> 00:16:10,610 А есть фотографии с места преступления? 173 00:16:11,510 --> 00:16:12,510 Да. 174 00:16:12,730 --> 00:16:15,090 А вот фото таблицы. Покажу тебе. 175 00:16:17,470 --> 00:16:18,470 Вот, смотри. 176 00:16:23,670 --> 00:16:24,670 Это кто? 177 00:16:25,470 --> 00:16:26,930 Дом, где задержали ветерана? 178 00:16:28,150 --> 00:16:29,150 Да, он. 179 00:16:29,430 --> 00:16:31,490 Слушай, ты знаешь, я тоже не пойму. 180 00:16:32,150 --> 00:16:33,850 А место вот выбрали? 181 00:16:34,330 --> 00:16:35,790 Очень удачно, чтобы за стрелком смотреть. 182 00:16:36,050 --> 00:16:37,050 Вот как специально. 183 00:16:37,710 --> 00:16:40,110 Я слышал, что фотоаппарат у парня пропал. 184 00:16:40,330 --> 00:16:43,930 Ну да, спрашивал на блогера, Гришин. Говорит, что, мол, из -за него ребят 185 00:16:43,930 --> 00:16:47,030 кинули. Может, он и прав. Все дело в фотографиях. 186 00:16:47,690 --> 00:16:48,710 Может, он и прав. 187 00:16:49,390 --> 00:16:51,450 Такого фотоаппарата у блогера в квартире не нашли. 188 00:16:53,470 --> 00:16:57,510 Понятно. Палыч, я сфотографировал? Да, конечно. 189 00:16:57,810 --> 00:17:00,830 Чашечка кофе, фотографии твои. Ты не обнаглел? 190 00:17:01,730 --> 00:17:02,850 Ну, тогда чай. 191 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Всё, благодарю. 192 00:17:06,700 --> 00:17:08,240 Ага. Бывай. Давай. 193 00:17:14,060 --> 00:17:18,060 Соседи говорят, что они уже полгода здесь не живут. Про смерть Василины 194 00:17:18,060 --> 00:17:19,060 от меня. 195 00:17:19,260 --> 00:17:20,359 Переехали куда -то в центр. 196 00:17:21,900 --> 00:17:22,900 Хорошо, жду. 197 00:17:25,780 --> 00:17:28,200 И умные люди часто служат глупцам. 198 00:19:21,070 --> 00:19:22,190 О, Боже. 199 00:19:23,990 --> 00:19:24,990 Опять. 200 00:19:43,030 --> 00:19:44,030 Здравствуйте. 201 00:19:44,350 --> 00:19:46,210 Здравствуйте. Вопрос можно? 202 00:19:46,590 --> 00:19:48,490 Можно. Это вы сейчас были на крыше? 203 00:19:48,770 --> 00:19:49,850 Это я был. 204 00:19:50,410 --> 00:19:52,410 Это ваша квартира напротив? Да. 205 00:19:52,730 --> 00:19:56,950 А зачем вы туда залезли? Я уже спасателям позвонила. 206 00:19:59,110 --> 00:20:03,750 Следственный эксперимент. Хотим убедиться, сами они упали с крыши или им 207 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 помог. 208 00:20:04,830 --> 00:20:06,870 Вы что -нибудь подозрительное видели? 209 00:20:07,810 --> 00:20:08,810 Подозрительное. 210 00:20:10,710 --> 00:20:15,570 Я видела, как парень затаскивал ее на крышу. Так. 211 00:20:16,030 --> 00:20:17,490 Позвонила спасателям. 212 00:20:19,660 --> 00:20:22,560 Они уже упали. Я побежала вниз. 213 00:20:24,140 --> 00:20:26,680 А кто -нибудь еще был на крыше? 214 00:20:27,740 --> 00:20:29,100 Возле них нет. 215 00:20:29,660 --> 00:20:32,680 А выход на крышу у меня невидим. 216 00:20:34,640 --> 00:20:38,120 А сразу после их падения кто -нибудь из подъезда выходил? 217 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 Знаете, да. 218 00:20:43,860 --> 00:20:46,800 Я потому и запомнила, что он потом еще раз приехал. 219 00:20:48,040 --> 00:20:53,600 Это была девушка, да? Да. В восточной внешности, в маске и глаза ярко 220 00:20:54,680 --> 00:20:58,280 Она вышла сразу после их падения. 221 00:20:58,540 --> 00:21:00,340 А к ней мне подошла. 222 00:21:01,840 --> 00:21:04,900 А спустя пару часов приехала снова и спрашивает. 223 00:21:05,620 --> 00:21:07,520 А что здесь произошло? 224 00:21:07,900 --> 00:21:09,440 Это же странно, да? 225 00:21:10,620 --> 00:21:11,620 Странно, да. 226 00:21:12,040 --> 00:21:15,100 А когда она из подъезда выходила, у нее в руках что -то было? 227 00:21:15,640 --> 00:21:17,860 Да. Сумка для степарата. 228 00:21:18,320 --> 00:21:19,340 Вы уверены? 229 00:21:20,400 --> 00:21:22,100 Абсолютно. У меня внук такая же точно. 230 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 Спасибо вам. 231 00:21:24,080 --> 00:21:25,360 Вы очень помогли. 232 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 До свидания. 233 00:21:37,700 --> 00:21:41,000 Гражданин Буранов, вы признаете свою вину в предъявленных вам обвинениях? 234 00:21:41,220 --> 00:21:42,640 Нет, не признаю. 235 00:21:42,980 --> 00:21:46,060 Я не стрелял в этого Соловьева. Вообще ни в кого не стрелял. 236 00:21:46,480 --> 00:21:50,480 Гражданин Буранов, вы же видели результаты экспертизы. 237 00:21:53,000 --> 00:21:55,160 Винтовку, из которой стреляли, изъяли у вас. 238 00:21:55,540 --> 00:21:59,740 На патроне ваш отпечаток пальца. Как вы это объясните? Не знаю я, не знаю. 239 00:21:59,980 --> 00:22:01,440 Илья Алексеевич, успокойтесь. 240 00:22:01,700 --> 00:22:04,460 Мы должны в этом разобраться. Мы? Кто мы? 241 00:22:04,860 --> 00:22:06,740 Вы что, не видите, меня тупо сливают? 242 00:22:07,000 --> 00:22:08,580 За огнестрельное оружие пять лет. 243 00:22:09,200 --> 00:22:12,460 За нанесение тяжких телесных повреждений военкома еще семь. 244 00:22:13,919 --> 00:22:17,240 Покушение на жизнь сотрудников полиции? Да вы уже на двадцатку намотали. 245 00:22:17,640 --> 00:22:20,960 А говорите, что вас подставили в убийство Соловьева, но это просто 246 00:22:21,860 --> 00:22:22,860 Хохочешься. 247 00:22:23,700 --> 00:22:26,320 Расскажите, откуда у вас ружье? 248 00:22:27,340 --> 00:22:28,880 Это в ваших интересах. 249 00:22:50,320 --> 00:22:54,080 Здравствуйте, подполковник Костиков, уголовный розыск. Извините, что отвлекаю 250 00:22:54,080 --> 00:22:55,180 вас в такое тяжелое время. 251 00:22:55,840 --> 00:22:57,640 Можно пару вопросов задать вам? 252 00:22:57,880 --> 00:22:59,160 Как скажете, проходите. 253 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Спасибо. 254 00:23:03,700 --> 00:23:04,940 Что вы хотите знать? 255 00:23:05,340 --> 00:23:10,020 Чтобы исключить криминальную составляющую падения, хотели бы знать, 256 00:23:10,020 --> 00:23:12,900 взаимоотношения у ребят. Как вы можете их охарактеризовать? 257 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Да как? 258 00:23:14,540 --> 00:23:18,800 Как безумную юношескую влюбленность. Глядя на них, а мы с матерью даже 259 00:23:18,800 --> 00:23:21,540 готовились стать дедушкой и бабушкой. 260 00:23:22,300 --> 00:23:27,060 Даже не знаю, как Васе сказать, что Василина больше нет. Он на ней упал, 261 00:23:27,060 --> 00:23:28,060 остался жив. 262 00:23:28,560 --> 00:23:31,900 А что насчет друзей, знакомых? 263 00:23:32,120 --> 00:23:33,940 Ну, друзей почти всех знаю. 264 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Нормальные ребята. 265 00:23:36,620 --> 00:23:39,340 Они даже стену решили памяти организовать. 266 00:23:40,000 --> 00:23:41,760 Девушка приезжала за их фото. 267 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Кстати, 268 00:23:44,430 --> 00:23:47,130 Я ее среди друзей сына не знаю. 269 00:23:47,610 --> 00:23:50,290 А как она выглядела? 270 00:23:51,210 --> 00:23:58,090 Она была в таком кожаном комбинезоне и плащ сверху. А я потом даже 271 00:23:58,090 --> 00:23:59,690 вышел в окно посмотреть. 272 00:23:59,970 --> 00:24:04,850 Она села в такой маленький интересный автомобиль, купе. 273 00:24:06,970 --> 00:24:10,690 Так, похоже? 274 00:24:11,690 --> 00:24:13,030 Одежда похожа. 275 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 Прическа другая. 276 00:24:15,440 --> 00:24:20,840 А вы почему интересуетесь? Это как -то связано со... Ну, нужно все проверить, 277 00:24:20,840 --> 00:24:22,620 чтобы исключить верные и неверные. 278 00:24:23,460 --> 00:24:26,600 Спасибо большое, вы нам очень помогли. Всего доброго. До свидания. 279 00:25:04,670 --> 00:25:06,750 Здравствуйте. Простите, что беспокоила. Чего вам? 280 00:25:07,810 --> 00:25:11,990 Мы, друзья Василины, хотим сделать через неё стену памяти. И что вам нужно? 281 00:25:13,230 --> 00:25:15,990 Пару фотографий, если вы не против. Нет, я не могу. 282 00:25:16,310 --> 00:25:18,710 А я... Пожалуйста, потом! До свидания! 283 00:25:23,890 --> 00:25:26,870 Что ж, каждая неудача делает нас умнее. 284 00:25:27,950 --> 00:25:29,010 Попробую в следующий раз. 285 00:25:31,560 --> 00:25:35,180 Предлагаете утормовать квартиру? Тогда присылайте своего дуболома. 286 00:25:36,840 --> 00:25:39,620 Я знаю как. Вечером попробую еще раз. 287 00:26:04,120 --> 00:26:06,020 Ходят и ходят и ходят. 288 00:26:09,780 --> 00:26:13,060 Здравствуйте. Уголовный розыск подполковник Костиков. 289 00:26:13,360 --> 00:26:14,680 Господи, да что вам всем нужно? 290 00:26:15,360 --> 00:26:17,860 Извините, что отвлекаю вас в этот момент. Можно пройти? 291 00:26:22,680 --> 00:26:24,360 Скажите, вещи из морга вы забирали? 292 00:26:25,020 --> 00:26:27,100 Да, я. Зачем вам это? 293 00:26:27,340 --> 00:26:29,620 Нужно для расследования. Я могу их осмотреть? 294 00:26:39,210 --> 00:26:40,630 Спасибо. Смотрите. 295 00:27:00,950 --> 00:27:07,290 Я заберу это ненадолго. 296 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Та девушка. 297 00:27:09,380 --> 00:27:10,660 Она это искала. 298 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 Какая девушка? 299 00:27:12,960 --> 00:27:17,220 Какая -то мнимая подружка. А почему мнимая? Потому что всех подруг дочери я 300 00:27:17,220 --> 00:27:21,280 знаю, а эту я видела впервые. Она все про стену памяти какую -то твердила. 301 00:27:21,600 --> 00:27:23,040 А как она выглядела? 302 00:27:23,360 --> 00:27:30,020 Ну как, она такая красивая, в восточной внешности. То ли бурятка, то ли казачка. 303 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 Похожа? 304 00:27:31,680 --> 00:27:35,540 Да, похожа. Только у нее прическа и цвет волос были другие. 305 00:27:35,920 --> 00:27:37,200 А костюм тот же. 306 00:27:37,970 --> 00:27:39,750 Вы с ней на минуту разминулись. 307 00:27:41,310 --> 00:27:43,590 Спасибо. Вы, может, успеете ее догнать? 308 00:27:57,030 --> 00:27:59,930 Роман Евгеньевич, вы когда собираетесь передавать дело в суд? 309 00:28:00,550 --> 00:28:02,330 Да вам что, не терпится закрыть дело? 310 00:28:02,530 --> 00:28:03,910 Пошел. А вам что, нет? 311 00:28:04,410 --> 00:28:05,410 Мне нет. 312 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 Мне важно установить истину по делу. 313 00:28:10,960 --> 00:28:12,320 Вы точно этого хотите? 314 00:28:13,860 --> 00:28:14,860 Я да. 315 00:28:16,200 --> 00:28:19,920 Если у вас больше нет вопросов, вы можете этапировать задержанного в свою 316 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 контору. 317 00:28:21,640 --> 00:28:22,780 Я так и сделаю. 318 00:28:24,020 --> 00:28:25,020 Всего хорошего. 319 00:28:25,180 --> 00:28:26,180 До свидания. 320 00:28:30,440 --> 00:28:32,260 Вы думаете, он в этом замешан? 321 00:28:33,580 --> 00:28:36,640 Ну, с тем упорством, с которым он хочет закрыть дело, не удивлюсь. 322 00:28:37,420 --> 00:28:40,220 Печаль. Я была о нем лучше умею. 323 00:28:40,600 --> 00:28:41,740 Вы знаете, я тоже. 324 00:28:42,820 --> 00:28:43,820 Алло. 325 00:28:46,120 --> 00:28:47,500 Да, хорошо, скоро буду. 326 00:28:49,640 --> 00:28:50,640 До свидания. 327 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 Всего доброго. 328 00:29:01,340 --> 00:29:02,780 Привет. Привет. 329 00:29:14,790 --> 00:29:17,850 Ну что, какой у тебя прорыв в деле? 330 00:29:24,030 --> 00:29:25,150 Вот, посмотри. 331 00:29:26,150 --> 00:29:27,150 Что это? 332 00:29:28,910 --> 00:29:32,730 Фотография киллера из вещей погибшей девушки. 333 00:29:33,030 --> 00:29:34,070 Но он в маске. 334 00:29:34,730 --> 00:29:37,250 Сказать, что это Буранов или нет, невозможно. 335 00:29:38,160 --> 00:29:41,920 И потом, зачем убивать из -за этого фото? Кто скинул с крыши? 336 00:29:43,820 --> 00:29:45,500 У него есть подельник? 337 00:29:48,600 --> 00:29:51,240 Она. Я почти уверен. 338 00:29:51,840 --> 00:29:57,620 Она забрала фотоаппарат. Она искала карту памяти. Родители, ребята ее 339 00:29:57,800 --> 00:29:59,400 Осталось установить личность. 340 00:30:00,420 --> 00:30:03,340 Допустим. А что на тебе -то отпечатка на гильдии? 341 00:30:04,020 --> 00:30:06,680 Я знаком с этой винтовкой. 342 00:30:07,080 --> 00:30:09,440 При выстреле гильза падает к ногам стрелка. 343 00:30:10,080 --> 00:30:12,040 Оставить и сделать подарок полиции. 344 00:30:12,500 --> 00:30:14,920 Может, он хотел, чтобы его поймали. Ты серьезно? 345 00:30:15,340 --> 00:30:18,280 А зачем тогда он был в маске? Зачем порезать эти фотографии? 346 00:30:18,720 --> 00:30:24,040 Чтоб Буранов полный... Ну да, согласна. Полный бред. 347 00:30:24,780 --> 00:30:27,820 А что этот Марков объявил? Судьба у него, что ли, такая? 348 00:30:29,680 --> 00:30:31,820 Это пропавший сосед Буковой? 349 00:30:32,220 --> 00:30:35,520 Да. Я когда узнала, ушам не поверила. 350 00:30:36,160 --> 00:30:38,140 Представляешь, он охранник в этом доме. 351 00:30:40,420 --> 00:30:44,260 Один раз случайность, два совпадения, три закономерности. 352 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 Ты о чем? 353 00:30:57,420 --> 00:30:58,600 О, Жора. 354 00:30:59,200 --> 00:31:00,200 Куда его? 355 00:31:00,320 --> 00:31:02,220 Догадайся. Ну, не в СИЗО же. 356 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Отпускаю. 357 00:31:04,730 --> 00:31:06,030 Под обязательство Аявки. 358 00:31:06,550 --> 00:31:09,010 И пусть только попробует ко мне хоть раз не прийти. 359 00:31:10,150 --> 00:31:12,930 Можно его на минуту? Да ради бога, он теперь весь твой. 360 00:31:13,690 --> 00:31:14,770 А Мишу передай. 361 00:31:15,010 --> 00:31:16,810 Ой, слушать тебе друзей выбирает? 362 00:31:17,650 --> 00:31:18,650 Передам. 363 00:31:24,210 --> 00:31:27,730 Спасибо вам огромное, Павел Николаевич. Без вас бы они меня точно запрессовали. 364 00:31:28,110 --> 00:31:30,050 Я... Хочешь отблагодарить, не возражаю. 365 00:31:30,770 --> 00:31:32,130 Мне нужны твои навыки. 366 00:31:32,930 --> 00:31:34,410 А меня за это не посадят? 367 00:31:34,700 --> 00:31:37,040 Ну, если попадешься. Ну, ты же не попадешься. 368 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 Ну что, готов? 369 00:31:38,940 --> 00:31:40,000 А что нужно делать? 370 00:31:40,580 --> 00:31:43,080 Ну, езжай домой, собирай снаряжение, я тебе дам знать. 371 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 Договорились? 372 00:31:45,520 --> 00:31:46,520 Тогда вперед. 373 00:32:07,950 --> 00:32:08,950 Работаю, Жура. 374 00:32:09,610 --> 00:32:10,610 А где Антон? 375 00:32:10,910 --> 00:32:11,970 Он у Гончарова. 376 00:32:12,510 --> 00:32:14,590 Решает, как дальше колоть стрелка. 377 00:32:14,990 --> 00:32:15,990 А, ясно. 378 00:32:16,350 --> 00:32:20,150 Жур, слушай, можешь помочь под старой дружбе? 379 00:32:21,170 --> 00:32:22,170 Денег не дам. 380 00:32:22,290 --> 00:32:23,610 Я машину в кредит взял. 381 00:32:24,010 --> 00:32:25,950 Да нет, телочка нужно, а ну пробить. 382 00:32:26,150 --> 00:32:28,490 Ты же знаешь, у нас база -то высеченная. 383 00:32:28,910 --> 00:32:29,910 Поможешь? 384 00:32:31,350 --> 00:32:32,350 Давай. 385 00:32:32,730 --> 00:32:33,730 Диктуй данные. 386 00:32:36,150 --> 00:32:38,240 Марков... Михаил Викторович. 387 00:32:38,920 --> 00:32:40,540 1965 года. 388 00:32:42,000 --> 00:32:43,200 Ты серьезно? 389 00:32:43,760 --> 00:32:44,880 О чем делать? 390 00:32:45,220 --> 00:32:47,580 Либо ты, либо Гончаров надо мной издеваетесь. 391 00:32:47,880 --> 00:32:48,880 Не понял. 392 00:32:50,980 --> 00:32:51,980 Смотри. 393 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Опа. 394 00:32:56,380 --> 00:32:58,280 И много ты на него нарыл? 395 00:32:58,780 --> 00:33:00,140 Да практически ничего. 396 00:33:00,420 --> 00:33:01,840 Он как будто вчера родился. 397 00:33:02,120 --> 00:33:03,820 Ни жены, ни детей, ни машины. 398 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 Даже в твоей же площади нет. 399 00:33:06,890 --> 00:33:09,330 Ну, только паспорт и остальные документы. 400 00:33:10,370 --> 00:33:13,890 А может он куда -нибудь там ездил, летал, самолет, поезд? 401 00:33:14,790 --> 00:33:19,630 На поезде. На Владивосток. Вот билет туда и через месяц обратный. 402 00:33:21,290 --> 00:33:23,530 Слушай, можешь распечатать данные Маркову? 403 00:33:24,290 --> 00:33:26,110 Зачем? Надо. 404 00:33:26,850 --> 00:33:28,510 А тебе совет, Жора. 405 00:33:29,050 --> 00:33:30,930 Пробей соседние места в поезде. 406 00:33:31,150 --> 00:33:32,930 Может какая -нибудь зацепка будет. 407 00:33:33,630 --> 00:33:35,850 Точно. За совет спасибо. 408 00:33:36,810 --> 00:33:37,910 Сейчас распечатаю. 409 00:34:02,030 --> 00:34:03,250 Думал, что не придешь. 410 00:34:04,150 --> 00:34:05,150 Зачем звал? 411 00:34:06,990 --> 00:34:09,670 Ты хочешь поймать стрелка и узнать, кто заказчик? 412 00:34:10,350 --> 00:34:11,730 Что ты хочешь взамен? 413 00:34:12,850 --> 00:34:13,889 Твою помощь. 414 00:34:15,090 --> 00:34:18,810 Паша, а может мне тебе еще мороженое купить? 415 00:34:19,310 --> 00:34:21,810 Ну и так, входит в обязательную часть. 416 00:34:22,230 --> 00:34:23,230 Ну так что? 417 00:34:25,670 --> 00:34:29,290 Чувствую я, разговор у нас долгий будет. 418 00:34:34,270 --> 00:34:35,330 Я слушаю. 419 00:34:40,940 --> 00:34:44,199 Когда он заснул во время отпуска, я уже тогда стал подозревать, что все эти 420 00:34:44,199 --> 00:34:47,199 разговоры прошествуют чувства. Для трёх, для собутыльников. 421 00:34:49,580 --> 00:34:50,580 Буран! 422 00:34:51,020 --> 00:34:52,120 Адьё! А? 423 00:34:53,620 --> 00:34:54,620 Кто? 424 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Конь в пальто. 425 00:34:58,780 --> 00:34:59,780 Это вы? 426 00:35:00,380 --> 00:35:01,480 Сейчас же ночь. 427 00:35:03,180 --> 00:35:04,220 Это кто с вами? 428 00:35:05,500 --> 00:35:09,480 Ваша возможность откачать с пожизненного. 429 00:35:10,910 --> 00:35:11,910 Ну что, поговорим? 430 00:35:12,270 --> 00:35:13,270 Ага. 431 00:35:13,650 --> 00:35:14,850 Добрый полицейский. 432 00:35:15,950 --> 00:35:17,350 Давайте попробуем. 433 00:35:17,830 --> 00:35:22,110 Как давно вы спите беспробудным сном и знал ли про оружие Маркова? 434 00:35:22,870 --> 00:35:23,870 Что мной? 435 00:35:24,350 --> 00:35:25,810 А он -то тут при чем? 436 00:35:26,050 --> 00:35:27,310 На вопросы отвечай! 437 00:35:28,690 --> 00:35:35,170 Пашка болит. Меня в клинике так успокаивали, напищивались, что я сам 438 00:35:35,170 --> 00:35:38,750 помню. До сих пор пустырит. А что насчет охранника Маркова? 439 00:35:39,790 --> 00:35:40,790 Что? 440 00:35:41,200 --> 00:35:43,460 Нормальный мужик. А про оружие что? 441 00:35:43,800 --> 00:35:47,320 Да не, это я ему сам про винтовку рассказал. 442 00:35:48,100 --> 00:35:51,900 Сказал, что в чемодане провёз, ни один мент на вокзале не остановил. 443 00:35:52,320 --> 00:35:54,900 Он даже не поверил. Ну и достал, показал. 444 00:35:56,240 --> 00:35:57,240 Передали при нём? 445 00:35:58,820 --> 00:36:01,020 Было дело, пару раз в окно выстрелил. 446 00:36:01,540 --> 00:36:02,940 Так она же бессумная. 447 00:36:03,480 --> 00:36:04,600 Гильзы куда потом дел? 448 00:36:07,000 --> 00:36:09,680 Чё молчишь, Буранов? Давай соображай! 449 00:36:11,270 --> 00:36:15,490 Михалыч взял, сказал внучку в подарок. Мне что, жалко, что ли? 450 00:36:15,730 --> 00:36:17,330 Это же гильзы, это не патроны. 451 00:36:18,790 --> 00:36:20,250 Вот откуда печаль. 452 00:36:21,250 --> 00:36:23,270 В тот вечер выпивали с ним? 453 00:36:23,930 --> 00:36:26,310 Да, он за отпуск расставлялся. 454 00:36:27,510 --> 00:36:29,290 Я что -то перебрал, как всегда. 455 00:36:30,330 --> 00:36:32,650 Про военкома ему начал рассказывать. 456 00:36:33,070 --> 00:36:37,810 Он еще говорит, что какие -то подозрительные люди возле подъезда 457 00:36:38,570 --> 00:36:40,850 Про меня спрашивают, как бы чего не вышло. 458 00:36:41,350 --> 00:36:43,190 Вот я подумал, военкомовские. 459 00:36:44,150 --> 00:36:45,150 А, вот! 460 00:36:45,230 --> 00:36:48,010 Вот почему я с вашими сцепился, я перепутал. 461 00:36:48,270 --> 00:36:50,810 А ключи от вашей квартиры у Маркова были? 462 00:36:52,430 --> 00:36:54,210 Откуда я знаю? Я не давал. 463 00:36:54,490 --> 00:36:55,490 Это не проблема. 464 00:36:56,250 --> 00:36:58,770 Завтра ту же самую следовательную протокол, ясно? 465 00:37:00,810 --> 00:37:04,710 Командир, а это... Старика что, уволят, что ли? Жалко. 466 00:37:05,510 --> 00:37:07,370 Отставник, пенсионер. 467 00:37:08,070 --> 00:37:12,310 Один внучков воспитывает. Ну, зная, проходили. 468 00:37:30,970 --> 00:37:32,410 Может, все -таки через вход? 469 00:37:33,610 --> 00:37:35,950 Там везде камеры, мне нельзя светиться. 470 00:37:37,420 --> 00:37:38,840 Миша говорил, вы были ранены. 471 00:37:39,320 --> 00:37:40,580 Выдержите на руках подниматься? 472 00:37:40,820 --> 00:37:43,640 Главное, чтобы твоя веревка выдержала. За меня не переживай. 473 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 Ну что, готов? 474 00:37:46,060 --> 00:37:47,060 Тогда вперед. 475 00:37:56,280 --> 00:37:57,720 Да, Паш, я поняла. Хорошо. 476 00:37:58,740 --> 00:37:59,740 Можно звонить. 477 00:38:21,450 --> 00:38:22,450 Ну и что хотим? 478 00:38:23,530 --> 00:38:26,210 Доставка. Это я понял, а в какую квартиру? 479 00:38:26,750 --> 00:38:28,030 В 77 -ю. 480 00:38:28,770 --> 00:38:33,390 Так они вроде при мне уехали. Ты адресу -то не ошибся, парень? 481 00:38:36,270 --> 00:38:37,830 А, да, в 78 -ю. 482 00:38:38,610 --> 00:38:39,610 Проходи. 483 00:38:42,410 --> 00:38:47,110 Слушаю. Иван Михайлович, вас беспокоит следователь Гончаров. 484 00:38:49,020 --> 00:38:52,380 Здравствуйте. Вы должны приехать ко мне в Следственный комитет. Прямо сейчас. 485 00:38:52,660 --> 00:38:54,200 Прямо сейчас? Я вроде как на службе. 486 00:38:54,980 --> 00:38:56,680 А до завтра подождать не может? 487 00:38:56,900 --> 00:38:58,220 Нет, не может. Это срочно. 488 00:38:59,380 --> 00:39:02,480 Ну, я должен начальству сообщить, чтобы замену прислали. 489 00:39:02,940 --> 00:39:04,140 Узнайте, перезвоните. 490 00:39:04,380 --> 00:39:05,820 Ну, все. Я вас жду. 491 00:39:06,040 --> 00:39:07,040 Договорились. 492 00:39:19,180 --> 00:39:25,780 Дежурный! Да, слушаю. Мне срочно замена нужна. Следственный комитет вызывают 493 00:39:25,780 --> 00:39:27,100 следователю. 494 00:39:27,980 --> 00:39:30,480 Минут через 15 подойдет. 495 00:39:31,700 --> 00:39:32,700 Принято. 496 00:39:54,120 --> 00:39:55,120 Я на месте. 497 00:39:55,220 --> 00:39:56,220 Понятно. 498 00:40:14,180 --> 00:40:15,180 Берег ты. 499 00:40:22,260 --> 00:40:23,260 Я готов. 500 00:40:34,150 --> 00:40:35,150 Поднимай. 501 00:40:49,750 --> 00:40:51,070 Да -да, войдите. 502 00:40:57,510 --> 00:40:58,510 Присаживайтесь. 503 00:40:59,810 --> 00:41:01,030 У нас паспорт. 504 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Это надолго? 505 00:41:08,160 --> 00:41:09,640 А вы на работу торопитесь? 506 00:41:10,220 --> 00:41:11,480 Я вам отправку выпью. 507 00:41:12,680 --> 00:41:13,680 Чай, кофе? 508 00:41:15,980 --> 00:41:17,240 Значит, надолго. 509 00:42:46,440 --> 00:42:47,880 Мне надо уточнить. 510 00:42:48,720 --> 00:42:50,660 Буранов показывал вам свое ружье? 511 00:42:51,620 --> 00:42:53,260 Сколько раз мне вам повторять? 512 00:42:54,100 --> 00:42:55,980 Нет, не показывал. 513 00:42:56,240 --> 00:42:57,520 А что вы так разными начались? 514 00:42:57,840 --> 00:42:58,940 Аж покраснели. 515 00:42:59,240 --> 00:43:00,580 Да жарко у вас тут. 516 00:43:02,440 --> 00:43:03,720 Да и устал я. 517 00:43:04,020 --> 00:43:05,020 Может воды? 518 00:43:07,220 --> 00:43:08,880 Если вас не затруднит. 519 00:43:27,390 --> 00:43:28,390 Благодарю. 520 00:43:32,050 --> 00:43:33,050 Да -да. 521 00:43:33,470 --> 00:43:34,750 Роман Евгеньевич, здравствуйте. 522 00:43:35,430 --> 00:43:36,430 Здравствуйте. 523 00:43:36,990 --> 00:43:39,730 Здравствуйте. Полина Андреевна, вы что -то хотели? 524 00:43:40,170 --> 00:43:44,550 Я только что из изолятора от твоего клиента. У него важная информация о 525 00:43:44,550 --> 00:43:45,549 Альбе. 526 00:43:45,550 --> 00:43:47,790 А вы не подождете нас в коридоре минутку? 527 00:43:50,370 --> 00:43:52,410 Да что ж такое -то, а? 528 00:43:59,050 --> 00:44:00,270 Какая у вас информация? 529 00:44:00,910 --> 00:44:05,670 Буранов сообщил, что рано утром ему позвонил его боевой товарищ. 530 00:44:05,910 --> 00:44:08,730 Он был в проездном в Москве, хотел встретиться. 531 00:44:09,310 --> 00:44:11,990 На автоответчике осталась запись телефона. 532 00:44:15,130 --> 00:44:17,170 Ну, не знаю, это надо изымать. 533 00:44:19,030 --> 00:44:21,890 Постановление у начальника я смогу подписать только завтра. 534 00:44:22,350 --> 00:44:26,130 Тогда, как поедете изымать, сообщите мне, пожалуйста. 535 00:44:26,610 --> 00:44:27,610 Да, конечно. 536 00:44:28,090 --> 00:44:31,530 Если у вас все, то пригласите, пожалуйста, свидетеля. Да, конечно. До 537 00:44:35,910 --> 00:44:37,130 Вас просят обратно. 538 00:44:45,610 --> 00:44:47,110 На чем мы с вами останавливаемся? 539 00:44:49,590 --> 00:44:50,590 На ружье. 540 00:44:51,190 --> 00:44:52,190 Да, точно. 541 00:44:53,410 --> 00:44:54,570 Мне нужно знать. 542 00:44:55,700 --> 00:44:57,940 Буранов показывал вам свое ружье, да или нет? 543 00:45:15,320 --> 00:45:16,760 Ну и зачем его забирать? 544 00:45:17,500 --> 00:45:19,040 Только внимание привлекать? 545 00:45:19,960 --> 00:45:23,440 Или забить, разбить его, да господи, что угодно. 546 00:45:23,920 --> 00:45:28,000 Сейчас приедет кунаитель. Просто отдай ей и все. Понял? 547 00:45:29,760 --> 00:45:30,760 Понял. 548 00:45:31,740 --> 00:45:32,740 Отдайте все. 549 00:45:55,520 --> 00:45:57,020 Клюнул. Мне -то что делать? 550 00:45:57,740 --> 00:46:00,040 Забирай инвентарь и езжай домой. Спасибо тебе. 551 00:46:28,400 --> 00:46:32,220 Уж не знаю, зачем ему этот телефон понадобился. 552 00:46:33,800 --> 00:46:34,800 А вот он. 553 00:46:36,360 --> 00:46:37,360 Передай. 554 00:46:37,660 --> 00:46:39,540 Одно усилие, два успеха. 555 00:48:30,350 --> 00:48:31,350 На, держи. 556 00:48:32,890 --> 00:48:33,890 Ой, да? 557 00:48:34,290 --> 00:48:36,310 Тоже у нас мастер головоломки раскатывать. 558 00:48:37,090 --> 00:48:41,170 Найдешь слово «кот», на много ответов знаешь. 559 00:48:42,230 --> 00:48:44,570 Одно, может, поймешь, почему я со службы ухожу. 560 00:48:45,230 --> 00:48:46,410 Неужели приказ? 52054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.