All language subtitles for Tajnyj sovetnik.S01E15.2025.WEB-DL.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,230 --> 00:01:35,670
Что ж тебе надо -то, а?
2
00:01:37,070 --> 00:01:38,870
Алло. Привет. Скоро будешь?
3
00:01:40,050 --> 00:01:43,210
Скоро. Только машину на парковку
поставлю.
4
00:01:43,530 --> 00:01:44,950
А почему ты, а не водитель?
5
00:01:46,750 --> 00:01:49,450
Потому что я сегодня без охраны, если ты
помнишь.
6
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
Понятно.
7
00:01:52,490 --> 00:01:53,490
Алло.
8
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
Извини, не могу говорить.
9
00:01:54,970 --> 00:01:55,970
Меня с работы звонят.
10
00:01:56,110 --> 00:01:57,110
А.
11
00:01:57,850 --> 00:02:01,390
Привет. Извини, я у массажистки была,
пропустила звонок.
12
00:02:01,590 --> 00:02:04,010
Ничего страшного. А у меня для тебя две
новости.
13
00:02:04,610 --> 00:02:08,110
Хорошая или плохая? Зая, ну ты же
знаешь, у меня не бывает для тебя плохих
14
00:02:08,110 --> 00:02:11,070
новостей. Одна хорошая, другая очень
хорошая.
15
00:02:11,860 --> 00:02:15,240
Летим не на следующей неделе, а в конце
месяца.
16
00:02:15,960 --> 00:02:19,380
Вот, летим вместе в одном самолете, и у
меня для тебя будет сюрприз.
17
00:02:20,200 --> 00:02:25,460
Вау! Ты наконец -то решил уйти от жены?
Значит так, как я решу, я тебе скажу. Не
18
00:02:25,460 --> 00:02:28,460
торопи события. Я их не тороплю уже три
года.
19
00:03:18,630 --> 00:03:23,050
Дипломат отдай! Тихо, тихо, спокойно,
спокойно, спокойно. Я сказал, спокойно
20
00:03:23,050 --> 00:03:24,070
отдай дипломат мне!
21
00:03:24,510 --> 00:03:25,650
Дипломат отдай!
22
00:03:25,890 --> 00:03:27,270
Спокойно отдай дипломат!
23
00:04:49,960 --> 00:04:52,140
Котик, что случилось? Да тихо ты!
24
00:04:53,160 --> 00:04:54,740
Что ты делаешь?
25
00:05:05,580 --> 00:05:06,500
Иди
26
00:05:06,500 --> 00:05:13,020
отсюда!
27
00:05:23,060 --> 00:05:24,420
Алло. Там не было денег.
28
00:05:24,980 --> 00:05:27,380
Вы сказали, что деньги будут в портфеле,
но их там не было.
29
00:05:28,200 --> 00:05:31,600
И он на меня накинулся. А вы говорили,
что он драться не будет.
30
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
Что с ним?
31
00:05:33,340 --> 00:05:34,340
Да не знаю.
32
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
Может, и помер.
33
00:05:35,940 --> 00:05:36,960
Что про деньги?
34
00:05:37,440 --> 00:05:40,000
Это что, кидалово? Вы откинуть меня
хотите?
35
00:05:40,280 --> 00:05:42,000
А может быть, это ты врешь?
36
00:05:42,360 --> 00:05:46,720
Бабки помылила, а теперь пытаешься меня
развести. Я не знаю, кто ты такая, но я
37
00:05:46,720 --> 00:05:48,040
тебя найду и разорву.
38
00:05:48,280 --> 00:05:51,790
Успокойся. Если не было денег, то что
было в портфеле?
39
00:05:52,050 --> 00:05:53,250
Бумажки какие -то, ну.
40
00:05:54,150 --> 00:05:55,150
Хрень всякая.
41
00:05:55,710 --> 00:05:57,250
Бумажки тоже стоят денег.
42
00:05:57,490 --> 00:06:00,490
Я тебе сейчас скину место, оставь там
портфель.
43
00:06:03,290 --> 00:06:04,870
Это что, какая -то разводка?
44
00:06:05,090 --> 00:06:10,130
Нет, я ни в какой лес не поеду. Тебе
надо, ты сама ко мне приезжай. Это тебе
45
00:06:10,130 --> 00:06:12,850
полиция, и тебе должны деньги.
46
00:06:14,210 --> 00:06:15,630
Да что происходит?
47
00:06:16,090 --> 00:06:17,250
Давай, собирайся.
48
00:06:17,470 --> 00:06:18,470
Куда?
49
00:06:36,320 --> 00:06:42,960
Это 17 -й. Фигурант по нападению в
аэропорту на паркинге опознан. Ранее
50
00:06:42,960 --> 00:06:45,940
Фадюшин Антон Алексеевич, 99 -го года
рождения.
51
00:06:48,810 --> 00:06:50,890
Кто ты сидишь? Давай, одевайся!
52
00:06:55,910 --> 00:06:57,250
Пошли быстрее!
53
00:07:21,290 --> 00:07:24,350
Генеральный директор Соловьев Эдуард
Эдуардович.
54
00:07:24,610 --> 00:07:26,590
Что и требовалось доказать.
55
00:07:26,890 --> 00:07:27,890
Голову подними.
56
00:07:29,430 --> 00:07:30,570
Здорово, Фадюшин.
57
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
Помнишь меня?
58
00:07:32,670 --> 00:07:37,970
Жаль, тебе тогда мало дали. Зато сейчас
тебе десятка встретит минимум. И
59
00:07:37,970 --> 00:07:40,170
сдохнешь ты на зоне со своим здоровьем.
60
00:07:40,970 --> 00:07:42,690
Рано хоронишь, начальник.
61
00:07:42,930 --> 00:07:45,010
Мне есть чем поторговаться.
62
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
Да ладно.
63
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
Субтитры сделал DimaTorzok
64
00:09:08,910 --> 00:09:09,910
Прости, пожалуйста.
65
00:09:10,530 --> 00:09:12,310
Не хотела тебя будить.
66
00:09:12,630 --> 00:09:13,750
Я ничего страшного.
67
00:09:13,990 --> 00:09:15,990
Так вздремнул, перевязку делаю.
68
00:09:17,070 --> 00:09:18,170
Болит рано?
69
00:09:19,450 --> 00:09:22,190
Немного. Тебя увидел, сразу полегчало.
70
00:09:24,510 --> 00:09:25,870
Как заседание?
71
00:09:27,070 --> 00:09:28,710
Получилось слабо нам отбить?
72
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
Почти.
73
00:09:30,990 --> 00:09:33,450
Мы заключили досудебное соглашение.
74
00:09:35,470 --> 00:09:36,810
Так, поясни.
75
00:09:38,440 --> 00:09:42,200
Я показала мальца в исключении нарколога
от психотропных веществ в крови
76
00:09:42,200 --> 00:09:44,840
Лобанова. Он ожидаемо пошел в отказ.
77
00:09:45,380 --> 00:09:50,100
Я предградила обнародовать это в суде.
Так что Лобанов преднает свою вину.
78
00:09:51,000 --> 00:09:53,900
Получает в лучшем случае пять лет, через
три уходит на УДО.
79
00:09:58,020 --> 00:09:59,500
Надеюсь, я правильно поступила.
80
00:10:02,600 --> 00:10:05,200
Ну, я думаю, для Лобанова это лучший
выход.
81
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
на этом все?
82
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
Ты о чем?
83
00:10:18,380 --> 00:10:20,140
Дима искал главу синдиката.
84
00:10:22,140 --> 00:10:23,140
И умер.
85
00:10:24,060 --> 00:10:26,800
Лобанов ввязался не в все игры, это
вышло ему боком.
86
00:10:28,140 --> 00:10:29,340
И чуть не погиб.
87
00:10:33,640 --> 00:10:36,100
Может, хватит бороться с ветряными
мельницами?
88
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
Палач мертв.
89
00:10:46,600 --> 00:10:49,420
Он лишь только пешка, а мне нужен
король.
90
00:10:50,260 --> 00:10:51,760
Я подставлю ему мат.
91
00:10:52,700 --> 00:10:54,000
Я доверяю только тебе.
92
00:10:56,780 --> 00:10:58,160
Палач еще кое -что сказал.
93
00:10:59,920 --> 00:11:04,420
Синдикату нужна флешка с документами,
которую я передала Гурову Лобану.
94
00:11:04,940 --> 00:11:06,440
Но Палач ее не нашел.
95
00:11:07,660 --> 00:11:09,440
Понимаешь? Она где -то спрятана.
96
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Алла Николаевич?
97
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Да.
98
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
Простите, пожалуйста.
99
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
Плановый обход.
100
00:11:20,020 --> 00:11:21,160
Да, да, конечно.
101
00:11:27,960 --> 00:11:29,800
Алла Николаевич, ну, как мы сегодня?
102
00:11:30,560 --> 00:11:32,740
Довольно скоро на выпуск, товарищ
доктор.
103
00:11:33,000 --> 00:11:34,380
Анализы очень хорошие.
104
00:11:35,240 --> 00:11:36,580
Динамика положительная.
105
00:11:49,230 --> 00:11:50,230
Инна?
106
00:11:51,730 --> 00:11:53,870
Что случилось?
107
00:11:54,510 --> 00:11:56,430
На Эдуарда напали.
108
00:11:57,150 --> 00:12:00,490
Какой -то наркоман. Он его ранил и
оградил.
109
00:12:00,830 --> 00:12:02,830
Он сейчас в реанимации.
110
00:12:03,130 --> 00:12:05,990
А врачи не дают никаких прогнозов.
111
00:12:06,490 --> 00:12:07,570
Ужас какой.
112
00:12:08,790 --> 00:12:12,010
Ну все, все, успокойся. Это хорошая
больница.
113
00:12:12,750 --> 00:12:14,610
Дети ему обязательно помогут.
114
00:12:17,130 --> 00:12:18,830
А нападавшего нашли?
115
00:12:28,360 --> 00:12:31,780
Держи. Если что -то по моей линии,
обязательно мне звони, хорошо?
116
00:12:33,660 --> 00:12:39,260
Ты не могла бы мне дать номер, мне
кажется. У меня нету, мы же сто лет с
117
00:12:39,260 --> 00:12:45,340
не общались. Я боюсь, что не сохранила.
Я тебе сейчас визиту свою дам. Где он?
118
00:12:45,720 --> 00:12:49,100
Держи. Давайте, я потом телефон запишу.
119
00:13:02,290 --> 00:13:03,290
Держись. Здравствуйте.
120
00:13:03,490 --> 00:13:05,790
Вы от Костикова? Как он? А вы к нему?
121
00:13:06,050 --> 00:13:08,430
Да нет, по другому вопросу. За мной.
122
00:13:14,510 --> 00:13:15,510
Гражданка Соловьева.
123
00:13:18,530 --> 00:13:20,250
Майор Дундалевич, уголовный розыск.
124
00:13:20,650 --> 00:13:25,390
Ну, я поняла, что вы из полиции, но с
Эдуардом еще пока нельзя разговаривать.
125
00:13:25,390 --> 00:13:30,170
мы не к Эдуарду, мы к вам. Вы задержаны
по подозрению в организации нападения на
126
00:13:30,170 --> 00:13:31,169
вашего мужа.
127
00:13:31,170 --> 00:13:33,410
Браслеты примерять будем или сами?
128
00:13:34,450 --> 00:13:36,170
Серьезно? Примеряй.
129
00:13:53,710 --> 00:13:54,710
Вы это видели?
130
00:13:55,290 --> 00:13:56,690
Это ж наш клиент Соловьев.
131
00:13:58,310 --> 00:14:01,930
Мы его охраняли -охраняли, а вчера он
оставил охрану. И опа!
132
00:14:02,810 --> 00:14:06,370
Нападение наркомана с ножом, он сейчас в
реанимации, и непонятно, выживет он или
133
00:14:06,370 --> 00:14:08,490
нет. Ну и фиг ли, в первый раз что ли.
134
00:14:08,850 --> 00:14:10,190
В смысле в первый раз?
135
00:14:10,530 --> 00:14:14,550
Слушай, Миш, мы Соловьева уже год
охраняем. Ну и до этого еще, может.
136
00:14:15,230 --> 00:14:18,570
А вчера он тем более сам попросил снять
с охраны. У него какая -то встреча
137
00:14:18,570 --> 00:14:19,570
конфиденциальная была.
138
00:14:19,910 --> 00:14:22,590
Наше дело смотреть, когда просят.
139
00:14:22,920 --> 00:14:24,280
А когда они просят не смотреть?
140
00:14:24,640 --> 00:14:26,300
А если это было специально подстроено?
141
00:14:26,980 --> 00:14:30,740
Нет, как может быть подстроено, если
человек сам попросил снять охраны?
142
00:14:30,960 --> 00:14:33,280
Ну, не повезло ему. Ты сам -то в это
веришь?
143
00:14:34,820 --> 00:14:38,100
Я верю в то, что год назад порций были
гораздо больше.
144
00:14:38,740 --> 00:14:42,600
Мне надоело делать вид, что я тупой.
Если бы я хотел стать курьером, то я бы
145
00:14:42,600 --> 00:14:46,300
тогда пошел в доставку пиццы. А то взяли
на нормальную должность и гоняют, как
146
00:14:46,300 --> 00:14:48,600
хотят. Свози, привези, отнеси.
147
00:14:48,920 --> 00:14:49,920
Начальство виднее.
148
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
Главное, платят.
149
00:14:51,850 --> 00:14:53,130
Мне это ни разу не нравится.
150
00:14:53,470 --> 00:14:57,630
Слушай, Миш, ну все раньше курьерами
начинали. Ну, к тебе присмотреться
151
00:14:57,970 --> 00:15:01,070
Ты в последнее время у нас в охране. Ну,
что, нормально работаешь? Нормально?
152
00:15:01,470 --> 00:15:04,610
Да охранялись до такой степени, что
нашего клиента чуть не зарезали. Да?
153
00:15:10,050 --> 00:15:13,170
Олечка, Аршинова ко мне проси.
154
00:15:26,319 --> 00:15:28,960
Василич. Владимир Иванович, взгляни.
155
00:15:29,700 --> 00:15:31,260
Мне таки разу не нравится.
156
00:15:31,960 --> 00:15:35,020
У Костикова младшего вопроса.
157
00:15:37,460 --> 00:15:40,340
Прав он или нет, но нам сейчас это не
надо.
158
00:15:41,000 --> 00:15:43,240
Все -таки сын почти героя.
159
00:15:44,700 --> 00:15:46,840
И это могут использовать против нас.
160
00:15:48,680 --> 00:15:49,840
Я разберусь.
161
00:15:50,900 --> 00:15:52,520
Разбираться не надо, елки -калены.
162
00:15:53,360 --> 00:15:54,480
Надо уладить.
163
00:15:55,240 --> 00:15:57,460
Именно это я и имел в виду.
164
00:15:58,800 --> 00:16:02,660
Молодой, гоношистый, сначала ляпнет,
потом подумает.
165
00:16:03,560 --> 00:16:05,040
Все мы были такими.
166
00:16:05,400 --> 00:16:06,520
Я не был.
167
00:16:08,380 --> 00:16:10,700
Давай, не затягивай.
168
00:16:11,860 --> 00:16:15,160
Деликатно. Чтобы отцу не успел
нажаловаться.
169
00:16:26,030 --> 00:16:27,890
Что за? Какую организацию нападения?
170
00:16:28,190 --> 00:16:31,030
Может быть, у них с Эдуардом и не были
идеальные отношения?
171
00:16:31,270 --> 00:16:33,690
Ну, Инна никого не нанимала, чтобы
напасть.
172
00:16:34,130 --> 00:16:35,270
А кто задержал?
173
00:16:35,550 --> 00:16:36,550
Дундалевич?
174
00:16:36,770 --> 00:16:37,770
Дунда что?
175
00:16:38,450 --> 00:16:41,990
Простите, я не расслышала. Ну,
полицейские приходили.
176
00:16:42,750 --> 00:16:45,730
Ладно, ладно, я поняла. Спасибо, что
позвонили, я с этим разберусь.
177
00:16:50,490 --> 00:16:53,130
Я не организовывала нападение на своего
мужа.
178
00:16:53,400 --> 00:16:55,680
У меня для этого нет ни мотива, ни
возможности.
179
00:16:55,960 --> 00:17:00,000
Судя по вашему ответу, я могу
предположить, что вы учились на
180
00:17:00,260 --> 00:17:01,900
Это не имеет отношения к делу.
181
00:17:03,040 --> 00:17:06,800
На начальном этапе следствия любые
подробности имеют значение.
182
00:17:10,220 --> 00:17:11,520
И на все удобно.
183
00:17:12,339 --> 00:17:17,240
Мы знаем, что ваша семейная жизнь не
была такой уж безоблачной. Так что мотив
184
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
вас есть.
185
00:17:18,380 --> 00:17:20,480
В случае развода вы остались бы ни с
чем.
186
00:17:20,740 --> 00:17:24,079
Слушайте, такой мотив есть у половины
женщин в нашем городе. И что, они все
187
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
убивают мужей?
188
00:17:25,180 --> 00:17:29,400
Хочу добавить, что моя подзащитная не
осталась бы, как вы говорите, ни с чем.
189
00:17:29,680 --> 00:17:34,560
У нее достаточно своих средств, чтобы в
случае развода устроить новую жизнь.
190
00:17:35,900 --> 00:17:37,940
Много денег не бывает.
191
00:17:39,480 --> 00:17:43,060
Роман Евгеньевич, вам не кажется, что мы
увлеклись философией?
192
00:17:44,330 --> 00:17:48,470
Разъясните, на каком основании моя
подзащитная была доставлена из больницы
193
00:17:48,890 --> 00:17:53,830
Какой ее процессуальный статус? Вы
хотите задержать и предъявить обвинение?
194
00:17:53,830 --> 00:17:58,570
хочу допросить вашу подзащитную. Ее уже
допрашивали? В деле открылись новые
195
00:17:58,570 --> 00:18:02,550
обстоятельства. Я так понимаю, у вас
есть подозреваемый.
196
00:18:02,970 --> 00:18:07,670
Некий ранее судимый наркоман. Он что,
дал прямые показания на Инну
197
00:18:07,690 --> 00:18:09,150
что она является заказчиком?
198
00:18:11,500 --> 00:18:16,020
Если так, давайте прямо сейчас
зафиксируем, что моя подзащитная
199
00:18:16,020 --> 00:18:17,140
подобные измышления.
200
00:18:17,400 --> 00:18:22,220
Проведем очную ставку. Пусть ваш
подозреваемый расскажет, как и при каких
201
00:18:22,220 --> 00:18:28,520
обстоятельствах Инна Всеволодовна его
наняла. Где и когда мне проводить очную
202
00:18:28,520 --> 00:18:33,660
ставку и какие вопросы мне задавать, я
решу сам, Полина Андреевна.
203
00:18:34,080 --> 00:18:38,560
Тогда решайте. А пока без всяких на то
оснований.
204
00:18:38,830 --> 00:18:43,890
Мы теряем время на переливании с пустого
в порожнее. Вы ведете себя так, будто
205
00:18:43,890 --> 00:18:48,430
сами планировали это преступление и
точно знаете, кто что делал. Это вы
206
00:18:48,430 --> 00:18:53,830
себя так, как будто готовились и
планировали закрыть мою подзащитную.
207
00:18:53,830 --> 00:18:55,750
быть, закончим пререкаться?
208
00:19:00,290 --> 00:19:01,330
Продолжим допрос.
209
00:19:12,240 --> 00:19:15,980
Гражданка Соловьева, скажите, вам знаком
некий гражданин Фадюшин Антон
210
00:19:15,980 --> 00:19:20,220
Алексеевич? Если да, то при каких
обстоятельствах вы с ним встречались?
211
00:19:20,820 --> 00:19:24,740
Нет, он мне не знаком, и,
соответственно, нигде и никогда я с ним
212
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
встречалась.
213
00:19:37,660 --> 00:19:40,520
Держи, это обязательство о явке
следователя по первому требованию.
214
00:19:40,910 --> 00:19:44,290
Ну, спасибо, Полин. А то я думала, меня
уже на двое суток закроют. С какой
215
00:19:44,290 --> 00:19:45,650
радостью. У них на тебя ничего нет.
216
00:19:45,870 --> 00:19:47,270
Ну, значит, есть что -то.
217
00:19:47,570 --> 00:19:51,010
Раз меня вызвали прямо из больницы.
Ладно, поехали. Нужно решить пару
218
00:19:51,010 --> 00:19:52,370
юридических моментов.
219
00:20:01,910 --> 00:20:04,350
Что, отпустил Клавьеву? Нет, как ходил.
220
00:20:04,730 --> 00:20:06,550
Только она сбежала. Нам долго присесть?
221
00:20:13,100 --> 00:20:17,940
Скажи мне, как говорит твой начальник
Кубарев, в каком маракуе ты ее сюда
222
00:20:17,940 --> 00:20:22,320
притащил из больницы? Или ты думал, что
она на глазах у всех добьет собственного
223
00:20:22,320 --> 00:20:24,500
мужа в реанимации, да? Погоди, не
психуй.
224
00:20:25,200 --> 00:20:29,000
Фадюшин прямо сказал, что с ним на связь
вышла женщина, предложила
225
00:20:29,000 --> 00:20:32,900
подзаработать. Он согласился. Она
заплатила ему аванс.
226
00:20:33,680 --> 00:20:38,320
Сказала точное время, когда Соловьев
будет в аэропорту и без охраны. Марку
227
00:20:38,320 --> 00:20:40,080
машины. Описала портфель.
228
00:20:40,430 --> 00:20:42,850
Сказала, что в нем будет лежать 10
миллионов рублей.
229
00:20:43,090 --> 00:20:45,210
Что для наркомана фантастические деньги.
230
00:20:45,430 --> 00:20:47,050
Как Соловьева связывалась с Фанюшиным?
231
00:20:47,350 --> 00:20:50,610
Через мессенджер с телефона, который
сама же ему и передала.
232
00:20:50,810 --> 00:20:52,830
А как она ему отдала аванс? Перевела на
карту?
233
00:20:53,090 --> 00:20:54,190
Так же, как и телефон.
234
00:20:54,430 --> 00:20:55,950
Оставила в парке под скамейкой.
235
00:20:56,330 --> 00:21:00,630
Парк, кстати, находится рядом с домом
Соловьевых. Не страшно, там сейчас
236
00:21:00,630 --> 00:21:02,070
видеокамеры вокруг отсматривает.
237
00:21:02,270 --> 00:21:06,790
Вот, Антон. Надо было сначала посмотреть
видеозапись с камеры, а потом тащить
238
00:21:06,790 --> 00:21:07,790
эту Соловьеву сюда.
239
00:21:09,100 --> 00:21:12,640
Попробуй угадать, кто у нее адвокат. Да
знаю, в коридоре встретил.
240
00:21:12,900 --> 00:21:14,580
Ну что нам теперь, ничего не делать?
241
00:21:14,820 --> 00:21:17,520
А то вдруг у задержанного адвокатом
смирного окажут.
242
00:21:17,820 --> 00:21:19,760
Делать, делать, но только с умом.
243
00:21:21,080 --> 00:21:23,240
Давайте, отсматривайте камеры, если
страшно.
244
00:21:23,540 --> 00:21:24,740
И ищите телефон.
245
00:21:25,020 --> 00:21:27,920
Как что -то найдете, сразу, сразу
докладывайте мне.
246
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Пойдем налево.
247
00:21:44,650 --> 00:21:46,390
Вот еще здесь подпиши это соглашение.
248
00:21:54,930 --> 00:21:55,930
Отлично.
249
00:21:56,670 --> 00:22:02,390
Спасибо тебе, что спасла меня от злого
следователя.
250
00:22:02,790 --> 00:22:04,730
Ты давай не раскисай.
251
00:22:05,850 --> 00:22:12,370
Завтра созвонимся, встретимся и построим
план защиты.
252
00:22:13,470 --> 00:22:14,950
Блин, может быть, останешься?
253
00:22:16,070 --> 00:22:17,750
Я сейчас одна совсем не могу.
254
00:22:21,130 --> 00:22:22,710
У меня дела, клиенты.
255
00:22:23,090 --> 00:22:26,630
Ну что, так прямо, что нельзя ничего
отложить?
256
00:22:29,010 --> 00:22:30,050
Ну, останься.
257
00:22:30,570 --> 00:22:32,050
Останься до утра, смотри, сколько места.
258
00:22:32,430 --> 00:22:33,590
Ходи вдоль, ходи поперёд.
259
00:22:34,190 --> 00:22:35,290
Выпьем, поболтаем.
260
00:22:36,150 --> 00:22:37,210
Ты что будешь?
261
00:22:38,190 --> 00:22:39,990
Вину или что -нибудь покрепче?
262
00:22:41,530 --> 00:22:42,530
Вина.
263
00:22:42,960 --> 00:22:44,300
Вот, отлично.
264
00:22:48,160 --> 00:22:52,940
А я выпью покрепче.
265
00:22:56,700 --> 00:22:58,300
Я очень рада.
266
00:22:59,320 --> 00:23:02,360
Знаешь, так странно.
267
00:23:03,900 --> 00:23:07,780
Мы в целом никогда особо не были
близкими подругами.
268
00:23:17,930 --> 00:23:23,470
А ведь я даже позвонила тебе, когда
убили твоего мужа.
269
00:23:25,810 --> 00:23:27,530
Мне тогда не до этого было.
270
00:23:33,170 --> 00:23:34,330
А у вас с ним как?
271
00:23:35,730 --> 00:23:36,790
Все хорошо было?
272
00:23:37,070 --> 00:23:38,070
Все хорошо.
273
00:23:38,230 --> 00:23:39,230
Это хорошо.
274
00:23:39,810 --> 00:23:41,130
А у меня задница.
275
00:23:42,750 --> 00:23:45,290
То, что мне Эдик изменял все время, это
я.
276
00:23:46,140 --> 00:23:47,200
Я знала это.
277
00:23:48,240 --> 00:23:54,740
Полбеды. А вот то, что он в последнее
время, не знаю, у него как будто крыша
278
00:23:54,740 --> 00:23:57,300
поехала. Большие дела стал решать.
279
00:24:01,640 --> 00:24:04,020
Большими деньгами воротить.
280
00:24:06,960 --> 00:24:09,740
Люху себе молоденькую нашел в офисе.
281
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
Постоянную.
282
00:24:15,530 --> 00:24:19,330
Я их даже тут однажды чуть не затукала.
283
00:24:20,730 --> 00:24:27,450
Примчалась, но она уже ускакала. А он
стоит один посередине комнаты. И только
284
00:24:27,450 --> 00:24:30,310
духами воняет на всю спальню.
285
00:24:34,410 --> 00:24:41,050
И он, сволочь, представляешь, мне
говорит, мне нужно иногда расслабляться,
286
00:24:41,130 --> 00:24:43,150
чтобы думать про песню.
287
00:24:43,790 --> 00:24:48,730
А если тебе, ну, мне что -то не
нравится, можешь разводить.
288
00:24:49,590 --> 00:24:50,710
Прикинь, нормально?
289
00:24:53,030 --> 00:24:53,630
У
290
00:24:53,630 --> 00:25:02,290
тебя,
291
00:25:02,430 --> 00:25:03,590
наверное, такого не было.
292
00:25:05,630 --> 00:25:06,630
Не было.
293
00:25:09,470 --> 00:25:10,810
А я терпела.
294
00:25:13,260 --> 00:25:15,860
Терпела, а потом кое -что узнала.
295
00:25:19,360 --> 00:25:26,360
Он тихоря, ну, с помощью каких -то там
юристов,
296
00:25:26,360 --> 00:25:29,240
приписал все имущество на мать.
297
00:25:30,240 --> 00:25:34,580
На мать и на двоюродного брата. И много
он приписал?
298
00:25:35,220 --> 00:25:36,460
Почти все, Полин.
299
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
Почти все.
300
00:25:38,640 --> 00:25:40,980
Говорю, в последнее время.
301
00:25:41,730 --> 00:25:46,030
Такие большие деньги стал зарабатывать.
А я даже не знаю, на чем.
302
00:25:46,710 --> 00:25:50,870
Буквально. Такое ощущение, как будто он
до чего не дотронется.
303
00:25:51,390 --> 00:25:54,170
Все в золото превращается.
304
00:26:04,110 --> 00:26:05,570
И тебя у нас не было.
305
00:26:06,270 --> 00:26:08,310
Ну, сама знаешь.
306
00:26:08,620 --> 00:26:13,160
Там по молодости, когда молодые были, мы
оба не хотели.
307
00:26:13,980 --> 00:26:20,920
А потом, не знаю, может быть, он какие
-то таблетки пил, ну, чтобы я не
308
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
залетела.
309
00:26:26,260 --> 00:26:30,680
Ходили слухи, что какая -то там
любовница от него чуть ли не беременная,
310
00:26:30,680 --> 00:26:34,860
хочет меня развести, бросить меня.
311
00:26:35,220 --> 00:26:36,220
Это плохо.
312
00:26:37,200 --> 00:26:39,940
У Гончарова есть все основания тебя
подозревать.
313
00:26:40,580 --> 00:26:47,480
Послушай, а с этим задержанным
наркоманом точно нигде и никак не
314
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
пересекалось?
315
00:26:52,040 --> 00:26:53,720
Мне ты можешь сказать?
316
00:27:08,650 --> 00:27:09,650
в очереди.
317
00:27:13,910 --> 00:27:15,690
За наркотами.
318
00:27:28,150 --> 00:27:29,150
Да.
319
00:27:31,590 --> 00:27:34,830
Заказ на охрану Соловьева разместила его
жена.
320
00:27:36,040 --> 00:27:39,000
И она же сказала снять заказ на
вчерашний день.
321
00:27:39,600 --> 00:27:43,540
Типа у него там секретная встреча, и нам
там делать нечего.
322
00:27:44,940 --> 00:27:49,300
Имела полное право. Так значит, это она.
Договор я тебе показывать не буду.
323
00:27:50,660 --> 00:27:51,900
Прости, еще я не дорос.
324
00:27:52,300 --> 00:27:56,700
Так что или поверь мне, или с катертью
дорога, если тебя что -то не устраивает.
325
00:28:00,640 --> 00:28:02,300
Тебе не за что себя упрекать.
326
00:28:02,860 --> 00:28:06,180
И тем более плохо думать о нашем
охранном агентстве приказ.
327
00:28:06,860 --> 00:28:10,040
У нас тысячи клиентов, а пострадал всего
один.
328
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
Я понял.
329
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
Надеюсь.
330
00:28:15,240 --> 00:28:16,500
Да, и вот еще что.
331
00:28:18,420 --> 00:28:22,840
Авторитет твоего отчима не всегда будет
тебя прикрывать. Научись действовать
332
00:28:22,840 --> 00:28:27,880
самостоятельно. Решай все сам. С
ошибками, без ошибок. Но надо выбирать
333
00:28:27,880 --> 00:28:32,080
дорогу. А то так и останешься в тени
того самого Костикова.
334
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
Я все понял.
335
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Вот хорошо.
336
00:28:36,380 --> 00:28:43,080
Совет старшего в твоем возрасте еще
никому не мешал. И лучше, если этот
337
00:28:43,080 --> 00:28:47,040
старший не твой родственник, который все
простит, а тот, кто относится к тебе
338
00:28:47,040 --> 00:28:48,220
беспристрастно.
339
00:28:49,360 --> 00:28:51,940
Звони по любому поводу и в любое время.
340
00:28:53,020 --> 00:28:54,020
Спасибо.
341
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Свободен.
342
00:29:09,640 --> 00:29:14,460
Антон Георгиевич, криминалист
запеленговал телефон, с которого
343
00:29:14,460 --> 00:29:15,960
падюшину. И где он?
344
00:29:16,640 --> 00:29:17,740
Там, где мы и думали.
345
00:31:20,970 --> 00:31:21,970
Откройте, полиция!
346
00:31:36,230 --> 00:31:38,150
Полина Андреевна, вы тоже тут.
347
00:31:38,430 --> 00:31:39,790
Ну что, тогда же лучше.
348
00:31:40,090 --> 00:31:42,830
Вот, познакомимся с постановлением на
обыск.
349
00:31:44,720 --> 00:31:48,500
Опыт квартиры потерпевшей по делу об
убийстве или о покушении – обычная
350
00:31:48,500 --> 00:31:50,760
практика. Но почему не сразу?
351
00:31:51,160 --> 00:31:52,260
Руки не доходили.
352
00:31:52,640 --> 00:31:54,840
Здесь обычные общие фразы.
353
00:31:55,160 --> 00:31:57,080
Что именно вы собираетесь искать?
354
00:31:57,420 --> 00:31:59,680
А вы сейчас сами все увидите.
355
00:32:00,560 --> 00:32:01,860
Слушайте, не тяните время.
356
00:32:02,140 --> 00:32:04,200
Пригласите вашу клиенту. Она спит.
357
00:32:04,440 --> 00:32:05,540
Придется разбудить.
358
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
Разбудите ее.
359
00:32:18,620 --> 00:32:19,620
Может, лучше я?
360
00:32:20,200 --> 00:32:21,520
Лучше не вы.
361
00:32:26,500 --> 00:32:27,500
Гражданка!
362
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Просыпайтесь!
363
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Эдуард?
364
00:32:36,920 --> 00:32:39,140
Умер. Он жив.
365
00:32:39,360 --> 00:32:41,820
А мы сейчас будем проводить у вас обык.
366
00:32:43,000 --> 00:32:44,100
Гражданка Половьева!
367
00:32:44,520 --> 00:32:49,320
Предлагаю вам добровольно выдать все
предметы и документы, запрещенные к
368
00:32:49,320 --> 00:32:54,400
свободному обороту, а также средства
связи, которые вы использовали для
369
00:32:54,400 --> 00:32:56,580
с гражданином Фадюшиным.
370
00:32:58,100 --> 00:32:59,800
Ну что издеваетесь?
371
00:33:00,060 --> 00:33:04,100
Ну я же сказала, что я не знаю никакого
Фадюшина, я с ним не общалась.
372
00:33:05,580 --> 00:33:09,000
Вы специально ночью приехали? Хотите
меня запугать?
373
00:33:09,200 --> 00:33:11,480
А вы, я смотрю, пьяны?
374
00:33:12,970 --> 00:33:14,090
А я у себя дома.
375
00:33:14,370 --> 00:33:18,570
Моя клиентка давала обязательство о
явке, а не о трезвом образе жизни.
376
00:33:18,970 --> 00:33:24,890
Граждане понятые, ваша задача
подтвердить законность наших действий.
377
00:33:24,890 --> 00:33:25,910
смотрите внимательно.
378
00:33:26,150 --> 00:33:27,150
Досмотрите ее.
379
00:33:29,530 --> 00:33:30,530
Пожалуйста.
380
00:33:40,730 --> 00:33:41,750
Ничего нет.
381
00:33:42,170 --> 00:33:44,190
Ну что ж, тогда приступим к обыску
квартиры.
382
00:33:44,690 --> 00:33:45,690
Прошу.
383
00:33:56,490 --> 00:33:57,490
Шкаф смотри.
384
00:34:14,120 --> 00:34:17,280
А ваши коллеги нам ничего не подбросят,
пока мы не видим?
385
00:34:18,219 --> 00:34:20,300
Полина Андреевна, нужно иметь проект.
386
00:34:27,340 --> 00:34:28,360
Чисто ничего нет.
387
00:34:28,880 --> 00:34:30,280
Тогда зал и кухня.
388
00:34:30,580 --> 00:34:31,580
Вперед.
389
00:34:43,469 --> 00:34:44,590
Ты шкаф, я кухня.
390
00:35:00,230 --> 00:35:01,230
Настя?
391
00:35:01,890 --> 00:35:02,890
Нет.
392
00:35:17,380 --> 00:35:22,740
Антон. Ладно, я сейчас вернусь, а вот ты
еще раз все хорошенько проверь. Ну где?
393
00:35:23,140 --> 00:35:24,700
В ванну сортирован. Смотрел?
394
00:35:25,180 --> 00:35:26,180
Вперед.
395
00:35:29,100 --> 00:35:30,240
Покажите ванную комнату.
396
00:35:30,900 --> 00:35:31,900
Понятые.
397
00:35:56,110 --> 00:35:57,110
А вам не интересно?
398
00:36:01,790 --> 00:36:04,770
Очень интересно сейчас.
399
00:36:11,270 --> 00:36:12,350
Телефон точно в квартире?
400
00:36:12,690 --> 00:36:13,710
Да, точно, точно.
401
00:36:13,970 --> 00:36:16,570
Ну, он в доме. Я не ручаюсь, что он в
квартире прямо.
402
00:36:17,190 --> 00:36:21,650
Но где -то в этом доме. Может, в
подъезде. А может, они его на лестнице
403
00:36:21,650 --> 00:36:23,370
спрятали? Может, и на лестнице.
404
00:36:24,010 --> 00:36:25,850
В окно не могли выкинуть.
405
00:36:26,050 --> 00:36:27,930
Не, ну из окна я бы увидел.
406
00:36:29,350 --> 00:36:33,090
Короче, телефон точно в доме был.
407
00:36:33,950 --> 00:36:34,950
В смысле?
408
00:36:35,130 --> 00:36:40,250
А что -то у меня сигнал пропал. Твою
налево! А может ли у этого батарея в
409
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
телефон села?
410
00:36:42,990 --> 00:36:44,950
А может вообще просто выключили и все.
411
00:36:49,030 --> 00:36:50,650
Вы свободны. Спасибо.
412
00:36:53,320 --> 00:36:54,460
Вы удовлетворены?
413
00:36:56,140 --> 00:37:00,000
Кстати, как насчет точной ставки с
наркоманом, которого вы поддержали?
414
00:37:00,240 --> 00:37:01,260
Не переживайте.
415
00:37:01,520 --> 00:37:03,440
Мы с вами еще увидимся, к сожалению.
416
00:37:03,900 --> 00:37:04,900
До свидания.
417
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
До свидания.
418
00:37:10,440 --> 00:37:11,620
Всего доброго.
419
00:37:22,830 --> 00:37:23,689
Спасибо тебе.
420
00:37:23,690 --> 00:37:26,130
Я даже не представляю, что бы я сделала
без тебя.
421
00:37:29,130 --> 00:37:30,650
А теперь расскажи мне правду.
422
00:37:48,690 --> 00:37:51,310
Я уже начинаю жалеть, что ввязалась в
это дело.
423
00:37:52,140 --> 00:37:56,960
Ты думаешь, она тебе наврала и заказала
наркомана, чтобы убить ее мужа? Из
424
00:37:56,960 --> 00:37:58,840
наркоманов так себе киллер ненадежнее.
425
00:37:59,400 --> 00:38:02,680
Особенно, если сравнивать с палачом.
Может, никого другого не нашлось?
426
00:38:03,320 --> 00:38:05,760
А где? По объявлению нашла или на рынке?
427
00:38:06,660 --> 00:38:10,720
На самом деле, я не верю, что Инна
наняла киллера, чтобы убить ее мужа.
428
00:38:10,720 --> 00:38:12,880
спорю сама с собой, чтобы не выглядеть
однобокой.
429
00:38:13,680 --> 00:38:16,860
Я не хочу сейчас углубляться в их
отношения с мужем.
430
00:38:17,870 --> 00:38:22,670
Ну, понимаешь, Инна училась на
юридическом. И она точно не дура, чтобы
431
00:38:22,670 --> 00:38:27,430
единственную улику у себя в квартире. И
я видела ее на обыске. Она точно не
432
00:38:27,430 --> 00:38:32,390
понимала, что конкретно они ищут.
Поэтому ключ к разгадке в этом телефоне.
433
00:38:34,590 --> 00:38:37,970
Ключ к разгадке, как и когда он попал в
ее квартиру.
434
00:38:38,870 --> 00:38:43,790
А в ее телефоне есть переписка и звонки
с наркоманом. Нужно посмотреть.
435
00:38:44,490 --> 00:38:48,250
Телефон еще в морозилке? Да, но я боюсь,
что его сразу запеленгут, как только я
436
00:38:48,250 --> 00:38:49,169
его вытащу.
437
00:38:49,170 --> 00:38:52,630
Второй раз они так просто не уйдут. Ну,
с этим я разберусь. Тогда выяснишь, кто
438
00:38:52,630 --> 00:38:54,430
в портфеле был Соловьева.
439
00:38:55,350 --> 00:38:56,910
Из этих документов есть сыр -бор.
440
00:38:57,790 --> 00:39:01,810
Деловые бумаги его фирмы. Но Гончаров
мне сейчас не позволит их изучить.
441
00:39:01,870 --> 00:39:06,490
тогда выясни, кто помимо жены мог быть
выгодоприобретателем от гибели
442
00:39:07,990 --> 00:39:09,430
Партнеры, любовники, подложники.
443
00:39:10,570 --> 00:39:16,780
Хорошо. И еще выясни, кому было выгодно
проходить тюрьму жену Соловьева.
444
00:39:20,200 --> 00:39:22,640
Знаешь, о чем я сейчас совсем не хочу
задумать?
445
00:39:24,920 --> 00:39:29,940
Знаю. Что обстоятельства дела похожи на
работу синдиката.
446
00:39:52,270 --> 00:39:53,730
Следователь провел обыск.
447
00:39:54,410 --> 00:39:58,270
Обечатал кабинет Эдуарда Эдуардовича и
запретил скрывать без его разрешения.
448
00:39:59,490 --> 00:40:02,490
Понятно. А можно я поговорю с вашими
сотрудниками?
449
00:40:02,970 --> 00:40:06,450
Попробуйте, если только они...
450
00:40:06,450 --> 00:40:13,430
Оксана Валерьевна, это нужно
451
00:40:13,430 --> 00:40:17,750
отправить нашим партнерам немедленно. По
электронке я уже отослала, но
452
00:40:17,750 --> 00:40:21,330
необходимо продублировать почтой с
уведомлением о вручении.
453
00:40:22,190 --> 00:40:26,630
Без согласования с Эдуардом
Эдуардовичем? Просто по вашему
454
00:40:26,870 --> 00:40:31,830
Он сейчас не в том состоянии, чтобы
давать указания по рядовым текущим
455
00:40:32,450 --> 00:40:34,110
Достаточно моих полномочий.
456
00:40:34,370 --> 00:40:37,490
Как скажете, Рита Вадимовна.
457
00:40:38,470 --> 00:40:41,490
Так что, я поговорю с вашими
сотрудниками? Попробуйте.
458
00:40:42,290 --> 00:40:44,710
Только вряд ли они вам это скажут.
459
00:40:45,050 --> 00:40:46,650
А я все -таки попробую.
460
00:41:06,609 --> 00:41:11,930
Здравствуйте. Я прошу минутку внимания.
Я адвокат Смирнова Полина Андреевна.
461
00:41:11,990 --> 00:41:17,490
Представляю интересы вашего шефа и его
жены в известном вам деле о нападении. У
462
00:41:17,490 --> 00:41:22,110
меня есть несколько вопросов, ответы на
которые могут помочь... Помочь кому?
463
00:41:22,570 --> 00:41:25,410
И чьи, простите, интересы вы
представляете?
464
00:41:25,850 --> 00:41:31,690
Эдуарда Эдуардовича или Инны Васильевны?
А что, их интересы несовместимы?
465
00:41:32,750 --> 00:41:34,770
Давайте, пробуйте спросить.
466
00:41:35,530 --> 00:41:42,010
Эдуард Эдуардович в день нападения на
него рассказывал о своих планах,
467
00:41:42,010 --> 00:41:43,090
перемещениях,
468
00:41:44,330 --> 00:41:49,550
отсутствии или наличии охраны,
469
00:41:50,470 --> 00:41:55,550
крупных сумм денег, которые у него были,
важных документах. Если Эдуард
470
00:41:55,550 --> 00:42:01,110
Эдуардович кому -то и сообщал об этом,
то только своей жене и не Васильне.
471
00:42:01,630 --> 00:42:03,030
Но точно не нам.
472
00:42:04,630 --> 00:42:09,610
Спасибо. Не за что. За помощь. Прощайте.
473
00:42:10,170 --> 00:42:11,370
Всего доброго.
474
00:42:16,970 --> 00:42:19,690
И чего вы отвлекаетесь?
475
00:42:20,230 --> 00:42:21,270
Работайте.
476
00:42:27,830 --> 00:42:28,870
Подождите.
477
00:42:32,430 --> 00:42:36,470
Я же вам говорила, что они ничего не
будут рассказывать. Тем более при ней.
478
00:42:36,670 --> 00:42:37,670
При ком?
479
00:42:37,790 --> 00:42:38,810
Вы не заметили?
480
00:42:39,930 --> 00:42:42,930
Рита Скопкина. Она приходила ко мне
приватно.
481
00:42:43,130 --> 00:42:45,810
Приносила документы для срочной
отправки. И кто она?
482
00:42:46,030 --> 00:42:50,710
Ну, формально заместитель Соловьева. Но
пришла к нам всего лишь год назад
483
00:42:50,710 --> 00:42:51,710
обычный менеджер.
484
00:42:52,110 --> 00:42:53,930
Видимо, хорошо себя за год проявила.
485
00:42:54,370 --> 00:42:58,130
Я бы вам сказала, как она себя
срекомендовала.
486
00:42:59,030 --> 00:43:00,570
Она любовница Соколова.
487
00:43:01,100 --> 00:43:03,800
И в последнее время влияло на него все
больше и больше.
488
00:43:04,620 --> 00:43:06,380
Достаивало, чтобы он ушел от жены.
489
00:43:07,620 --> 00:43:09,000
А что насчет охраны?
490
00:43:09,760 --> 00:43:11,100
Охрана ему наняла жена.
491
00:43:11,580 --> 00:43:15,880
Ну, надеялась, наверное, что это ему как
-то остановит от чрезмерных походов
492
00:43:15,880 --> 00:43:20,800
налево. Хотя, кого это и когда
останавливало? А вы знаете что -то
493
00:43:20,800 --> 00:43:22,540
сумм денег или важных документов?
494
00:43:23,020 --> 00:43:29,020
Что касается крупных сумм, то Эдуард
Эдуардович вел всегда сам. Он все держал
495
00:43:29,020 --> 00:43:30,020
плаке.
496
00:43:31,320 --> 00:43:36,220
Готовилась сделка по покупке крупной
торговой сети. Она готовилась почти
497
00:43:36,220 --> 00:43:40,300
секретно. Я сама об этом узнала
совершенно случайно.
498
00:43:40,760 --> 00:43:45,700
В общем, Эдуард Эдуардович... Скажите, а
я могу вам всё говорить?
499
00:43:46,040 --> 00:43:47,440
Мне безусловно.
500
00:43:48,420 --> 00:43:54,980
Ну, в общем, Эдуард Эдуардович собирался
дать взятку. Там была астрономическая
501
00:43:54,980 --> 00:43:59,100
сумма. И что, он эту астрономическую
сумму просто с собой в портфеле возил
502
00:43:59,100 --> 00:44:00,700
охраны? Ну, конечно же, нет.
503
00:44:01,360 --> 00:44:03,240
Такие суммы, конечно, не передают.
504
00:44:04,360 --> 00:44:09,380
Но Эдуард Эдуардович, он раздавал
документы, которые доказывали, что это
505
00:44:09,380 --> 00:44:10,820
подставная компания.
506
00:44:11,100 --> 00:44:15,540
Надеюсь, это вам поможет. Спасибо вам
большое. Это очень поможет.
507
00:44:16,100 --> 00:44:17,100
До свидания.
508
00:44:33,660 --> 00:44:35,440
Тебе никогда не добраться до синдиката.
509
00:44:35,800 --> 00:44:36,800
У вас как где?
510
00:44:43,680 --> 00:44:46,500
Они намного ближе, чем ты думаешь. На
флешке документы.
511
00:45:05,930 --> 00:45:07,390
Тебя неожиданно выписали?
512
00:45:08,190 --> 00:45:10,490
Сбежала. Как сбежала?
513
00:45:11,370 --> 00:45:13,910
Борач разрешил к тебе по ночам
приезжать.
514
00:45:14,810 --> 00:45:20,550
Шутка. Есть важная информация, ты
говоришь, про дело с Лавиловым. Вот и
515
00:45:21,170 --> 00:45:22,850
Да, я тебе все расскажу.
516
00:45:23,250 --> 00:45:24,710
Мы никуда не торопимся?
517
00:45:25,050 --> 00:45:27,430
Нет. Ты на ночь останешься?
518
00:45:27,850 --> 00:45:30,030
Ну, что, накормишь? Накормлю.
519
00:45:30,990 --> 00:45:34,990
У тебя ничего там не горит? Ты
раздевайся и проходи на кухню.
520
00:45:46,510 --> 00:45:50,450
Девушка, ой, какая красивая! Почему
такой мрачный, а? Отвали!
521
00:45:50,810 --> 00:45:53,350
Девушка, какая неприступная! Просто
супер!
522
00:45:57,790 --> 00:45:59,670
Я вообще сразу поняла, что это ты.
523
00:46:00,410 --> 00:46:01,410
Вот, значит, как.
524
00:46:01,550 --> 00:46:02,970
А если бы не поняла, то что?
525
00:46:03,730 --> 00:46:04,730
Прибила бы.
526
00:46:05,150 --> 00:46:06,690
А так решила подождать.
527
00:46:08,350 --> 00:46:09,350
За цветы спасибо.
528
00:46:11,120 --> 00:46:14,460
Но ты же понимаешь, что это все не
снимает тех вопросов, которые мне не
529
00:46:14,460 --> 00:46:16,260
нравятся. Я готов ответить на все.
530
00:46:18,540 --> 00:46:20,360
Ну, давай посмотрим, а что ты там готов?
531
00:46:20,600 --> 00:46:23,680
Я работу нашел. В охранной конторе
приказ называется.
532
00:46:25,300 --> 00:46:27,720
А это не вашего клиента недавно чуть не
пришили?
533
00:46:28,120 --> 00:46:29,140
Ты про Соловьева?
534
00:46:29,660 --> 00:46:30,660
Да, нашего.
535
00:46:31,420 --> 00:46:32,800
Я даже сам его охранял.
536
00:46:33,900 --> 00:46:37,300
Фигово охранял. Он сам снял охрану, я
здесь вообще не при делах.
537
00:46:38,160 --> 00:46:41,900
Миша, ты же понимаешь, что я из тебя
выбью всю правду. Я готов.
538
00:46:42,560 --> 00:46:43,560
Дома поговорим.
539
00:48:12,759 --> 00:48:13,759
Алло. Да, я слышу.
55581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.