All language subtitles for Tajnyj sovetnik.S01E14.2025.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:31,290 Ну что ж, уложились меньше, чем за четыре часа. 2 00:00:41,050 --> 00:00:42,670 Все верно, кроме одного. 3 00:00:43,430 --> 00:00:47,190 Где мое ходатайство о проведении полного медицинского обследования моего 4 00:00:47,190 --> 00:00:50,710 клиента? Потратить государственные деньги неизвестно ради чего. 5 00:00:52,400 --> 00:00:56,840 То, как вы настойчиво в этом отказываете, наводит меня на 6 00:00:56,840 --> 00:00:59,820 я убеждаюсь в правильности своих действий. Мы можем сами. Нет. 7 00:01:00,700 --> 00:01:05,080 Даже не пытайтесь самостоятельно. Я их не приму в качестве доказательств. 8 00:01:05,500 --> 00:01:07,520 Ну, самое главное, что их примет суд. 9 00:01:08,180 --> 00:01:09,180 И еще. 10 00:01:09,540 --> 00:01:13,880 Почему моего подзащитного, как сотрудника полиции, не поместили в 11 00:01:13,880 --> 00:01:17,020 камеру, а подвергли опасности его жизни и здоровью? 12 00:01:20,810 --> 00:01:23,850 А с чего вы взяли, что Лобанов сидел в общей камере? 13 00:01:24,830 --> 00:01:28,370 Насколько мне известно, Лобанов на это не жаловался. 14 00:01:28,910 --> 00:01:30,450 Вы не жаловали? 15 00:01:32,210 --> 00:01:33,550 А эти ссадины? 16 00:01:37,430 --> 00:01:38,430 Неудачно побрелись? 17 00:01:40,550 --> 00:01:42,650 Я ведь могу обратиться в прокуратуру. 18 00:01:43,530 --> 00:01:45,190 Сотрудники СИЗО молчать не будут. 19 00:01:45,450 --> 00:01:47,490 И скажут, чьи -то были указания. 20 00:01:48,910 --> 00:01:50,270 Никто меня не бил. 21 00:01:51,390 --> 00:01:52,930 Сидел я в одиночке. 22 00:01:53,950 --> 00:01:57,210 Упал, когда с койки слезал. Голова загружилась. 23 00:01:57,870 --> 00:02:00,930 У вас остались еще вопросы, Полина Андреевна. 24 00:02:06,850 --> 00:02:09,330 Когда я могу получить копию протокола? 25 00:02:09,590 --> 00:02:10,590 Скоро. 26 00:02:14,210 --> 00:02:16,290 Видит Бог, я пытался. 27 00:02:19,630 --> 00:02:21,290 3 часа 50 минут. 28 00:02:22,530 --> 00:02:26,790 Еще действует мое предложение по поводу чистосердечного. 29 00:02:28,570 --> 00:02:29,570 Конвой! 30 00:02:31,650 --> 00:02:34,390 Подождите, я еще не пообщалась со своим клиентом наедине. 31 00:02:34,670 --> 00:02:37,090 Режим. Время обеда. Уводите. 32 00:02:37,970 --> 00:02:40,870 Ладно, все в порядке. Еще увидимся. 33 00:03:01,200 --> 00:03:02,200 Может, пообедаем вместе? 34 00:03:03,740 --> 00:03:05,440 У меня есть, что вам предложить. 35 00:03:10,660 --> 00:03:12,180 Держитесь от меня подальше. 36 00:03:22,840 --> 00:03:23,980 Ну, с тобой дело дальше. 37 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Привет. 38 00:04:45,020 --> 00:04:47,160 Здравствуйте. А где Грузнева? 39 00:04:47,760 --> 00:04:49,120 Ну, только что вызвали в штаб. 40 00:04:49,540 --> 00:04:50,780 Очередные украдяпки пришли. 41 00:04:51,460 --> 00:04:53,460 Вас хотели, но вы же все время заняты. 42 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 Понятно. 43 00:04:56,420 --> 00:05:00,400 Да, Грузнева лучше, конечно, подошла бы для этой роли. Ну, что же делать? Для 44 00:05:00,400 --> 00:05:02,160 того мы опера, чтобы импровизировать. 45 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 Верно? 46 00:05:03,840 --> 00:05:05,120 Павел Николаевич, вы о чем? 47 00:05:07,580 --> 00:05:10,300 Ну что, готовы продолжить занятия? 48 00:05:10,740 --> 00:05:12,060 У вас что, новое расследование? 49 00:05:13,000 --> 00:05:15,400 Извините. Что на этот раз? 50 00:05:16,880 --> 00:05:20,360 Операция под прикрытием. Под прикрытием? Это как? 51 00:05:20,920 --> 00:05:26,020 Это мы типа пару гангстеров, внедряющиеся в какую -то банду? 52 00:05:27,320 --> 00:05:34,220 Это типа мы два молодых учителя, которые едем в отель -бордель 53 00:05:34,220 --> 00:05:35,220 заниматься любовью. 54 00:05:55,720 --> 00:06:00,940 Легенду помнишь? Помню. Учитель русского языка. А вы? Учитель математики. 55 00:06:01,220 --> 00:06:02,220 Отлично. 56 00:06:04,920 --> 00:06:06,620 Павел Николаевич, еще ящики. 57 00:06:07,380 --> 00:06:09,080 Так, шутки в сторону, работаем. 58 00:06:09,460 --> 00:06:11,020 Господи, опять приклад. 59 00:06:11,940 --> 00:06:13,040 Да, понятно. 60 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 А что случилось? 61 00:06:24,730 --> 00:06:28,970 Слушай, уважаемый, дружище, на часов хотели номер снять. Ну, расслабиться с 62 00:06:28,970 --> 00:06:29,970 девушкой можно? 63 00:06:30,310 --> 00:06:35,370 Да проблема у нас с этим. Проблема? Тут на днях мент девушек убил. 64 00:06:35,810 --> 00:06:39,210 Вот нас и закрыли. А как убил? 65 00:06:39,670 --> 00:06:40,910 А как еще -то бывает. 66 00:06:41,470 --> 00:06:44,950 Бутылками забил. Сволочь пьяная. Так что давай, до свидания. 67 00:06:45,710 --> 00:06:47,310 Уважаемый, привет от Оршинова. 68 00:06:47,830 --> 00:06:49,550 Ты откуда начать -то знаешь? 69 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 Так... 70 00:06:51,479 --> 00:06:56,760 А я вот приказ увидел, табличку. Я могу позвонить, спросить. 71 00:06:57,060 --> 00:07:00,940 Позвоните. Ты не имеешь случайно? Да нет, я учитель математики. 72 00:07:01,340 --> 00:07:05,220 Познакомился с научительницей по русскому языку. Хотели расслабиться. Я 73 00:07:05,220 --> 00:07:06,220 обижу, честно. 74 00:07:06,560 --> 00:07:10,320 Ну ладно, проходите. Друзья в начальстве со мной всегда рады. Но только на 75 00:07:10,320 --> 00:07:11,400 часовку. Конечно. Спасибо. 76 00:07:22,160 --> 00:07:23,940 Дорогой, правда, что ведь кого -то убили? 77 00:07:24,400 --> 00:07:29,620 Только такой рекламы нам не хватает. Вы знаете, тексты насилия лучше всего 78 00:07:29,620 --> 00:07:31,420 продаются. Прости меня так. 79 00:07:31,800 --> 00:07:32,800 Простите, 80 00:07:34,740 --> 00:07:36,520 а можно мы там, в этом номере? 81 00:07:36,760 --> 00:07:38,040 Да вы что, совсем сбриньте? 82 00:07:38,320 --> 00:07:40,420 Уборки еще не было. Кровь на полу. 83 00:07:40,820 --> 00:07:45,120 Я заплачу любые деньги, сколько хотите. Вот столько могу, столько. 84 00:07:45,760 --> 00:07:50,560 Ну, камер уже нету, да, но вы поймите меня как мужчина. Тридцать минут, не 85 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 больше. 86 00:07:51,740 --> 00:07:54,680 Администратор может прийти, так что давайте побыстрее. Хорошо, тридцать 87 00:07:54,800 --> 00:07:55,820 да. Так. 88 00:08:04,460 --> 00:08:05,660 Это у тебя, Маша. 89 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 Спасибо. 90 00:08:11,220 --> 00:08:14,100 Дорогой, я вся горю, возьми меня. Да, да, да, дорогой. 91 00:08:14,600 --> 00:08:16,540 О, какая ты горячая. О, да. 92 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 Дорогой, я хочу тебя. 93 00:08:25,300 --> 00:08:26,720 Дорогой, возьми меня, я тебя дарю. 94 00:08:26,960 --> 00:08:28,640 Не бойся, я с тобой не поверю. 95 00:08:30,200 --> 00:08:31,540 Хорошо, ты сюда проник. 96 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 О, 97 00:08:36,080 --> 00:08:37,039 да. 98 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 Да, да. 99 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 О, да. 100 00:08:40,539 --> 00:08:42,080 О, да, дорогая, да. 101 00:08:42,380 --> 00:08:43,919 Дима Трофимович, подожди. 102 00:08:46,960 --> 00:08:49,000 Ну что, удивлен? 103 00:08:49,580 --> 00:08:50,580 Я тоже. 104 00:08:51,420 --> 00:08:53,960 Хотя я настаивал на твоей кандидатуре. 105 00:08:54,220 --> 00:08:56,820 Да начальство мою кандидатуру вообще не рассматривало. 106 00:08:57,860 --> 00:09:01,200 Такое ощущение, что этот товарищ был на низком старте и просто ждал отмашку. 107 00:09:02,000 --> 00:09:04,780 Согласен. Меня это тоже смутило. 108 00:09:05,300 --> 00:09:10,680 Но если они его изначально готовили на место Лобанова, он должен был занять 109 00:09:10,680 --> 00:09:12,160 сначала твою должность. 110 00:09:12,640 --> 00:09:15,400 В нашем городе и года мало, чтобы узнать все нюансы. 111 00:09:17,040 --> 00:09:21,480 Согласен. Ну, будем привыкать работать по -новому. 112 00:09:21,960 --> 00:09:28,180 А тебе не кажется, что всю эту историю с Лобановым замутил наш новый начальник? 113 00:09:28,560 --> 00:09:30,420 Просто не хочет долго ждать. 114 00:09:30,860 --> 00:09:32,720 Нет, невозможный бред. 115 00:09:33,780 --> 00:09:38,660 Во -первых, Лобанов сам назначил стриж Соловьеву. А тот только выбирал 116 00:09:38,820 --> 00:09:39,840 Соловьев это кто? 117 00:09:40,900 --> 00:09:42,080 Бизнесмен средней руки. 118 00:09:42,590 --> 00:09:44,970 Что -то связанное с строительством. Москва, Питер. 119 00:09:45,490 --> 00:09:49,430 В общем, Платон еще ему помог в одном вопросе. Он нас с тех пор и 120 00:09:50,030 --> 00:09:51,390 Допустим. Во -вторых. 121 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 И в -третьих. 122 00:09:52,910 --> 00:09:53,910 И в -четвертых. 123 00:09:54,230 --> 00:09:55,630 А если бы я с ним не поехал? 124 00:09:56,350 --> 00:09:58,330 А если бы мы не встретили Аршинова в ресторане? 125 00:09:58,690 --> 00:10:02,110 А если бы нас не позвали в баню? А если бы эта девка его там за собой не 126 00:10:02,110 --> 00:10:04,470 подошла? Тут никакой был недостаток. 127 00:10:04,710 --> 00:10:05,710 Подожди. 128 00:10:07,890 --> 00:10:09,290 Аршинов с вами был в ресторане? 129 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 Откуда? 130 00:10:11,690 --> 00:10:12,690 Не помню. 131 00:10:13,130 --> 00:10:17,370 То ли рядом сидели, то ли чуть позже подсела. Но пили точно вместе. 132 00:10:17,890 --> 00:10:19,350 В баню ажина пригласил? 133 00:10:19,990 --> 00:10:23,950 Нет, он отказался от дела, пил немного и уехал почти сразу. 134 00:10:24,690 --> 00:10:28,070 А, его коллега, он, кстати, за все и платил. 135 00:10:28,650 --> 00:10:29,650 Душа человек. 136 00:10:29,790 --> 00:10:31,650 А Соловьев в это время с вами был? 137 00:10:32,630 --> 00:10:36,090 Нет, он быстро уехал, как только к нам Аршинов с коллегой подсели. 138 00:10:36,390 --> 00:10:39,150 А фамилию этого Сидорова коллеге не помнишь? 139 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 Имя такое простое. 140 00:10:43,320 --> 00:10:46,400 Не помню. Когда все это произошло, он с вами был? 141 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 Нет. 142 00:10:51,700 --> 00:10:53,640 Фоторобот его сможешь составить? 143 00:10:57,340 --> 00:10:58,760 Давай попробуем. 144 00:11:01,060 --> 00:11:02,960 Тихо, тихо. 145 00:11:03,740 --> 00:11:05,280 Да, Андрей Владимирович. 146 00:11:06,300 --> 00:11:07,300 Работаю. 147 00:11:08,340 --> 00:11:09,660 Аршинов привезел. 148 00:11:10,030 --> 00:11:11,030 Ага. 149 00:11:11,570 --> 00:11:13,370 Банный комплекс приказ. 150 00:11:16,010 --> 00:11:17,310 Понял, скидывайте. 151 00:11:20,610 --> 00:11:23,950 Ага. Съезжу в приказ, пообщаюсь с Аршиновым. 152 00:11:24,990 --> 00:11:27,830 Угу. Посмотрю новую реакцию. Будет сделано. 153 00:11:29,030 --> 00:11:30,370 Ну что, дорогая? 154 00:11:30,970 --> 00:11:32,410 Тебе нравится, да? 155 00:11:32,790 --> 00:11:33,769 Да. Очень. 156 00:11:33,770 --> 00:11:35,390 Мы все сюда вернемся. 157 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 Конечно. 158 00:11:37,110 --> 00:11:38,970 Ах, как шутка попал -то. 159 00:11:39,450 --> 00:11:40,450 О, да. 160 00:11:53,230 --> 00:11:54,730 О, я за вами. 161 00:11:54,990 --> 00:11:55,990 А вы уже, да? 162 00:11:56,170 --> 00:11:57,170 Отлично. 163 00:11:58,130 --> 00:12:00,810 Я же тебе не должен. Нет, этого достаточно. 164 00:12:01,070 --> 00:12:02,070 Спасибо. 165 00:12:02,950 --> 00:12:03,950 Приходите еще. 166 00:12:04,070 --> 00:12:05,590 Только если в этот номер. 167 00:13:03,990 --> 00:13:05,790 Войдите. Паша, Костик. 168 00:13:07,450 --> 00:13:08,550 Какими судьбами? 169 00:13:09,630 --> 00:13:11,670 Решил навестить старого пенсионера? 170 00:13:13,490 --> 00:13:15,950 Здравствуйте, Владимир Иванович. Просторно у вас хором -то? 171 00:13:16,670 --> 00:13:18,650 Пришел посмотреть на новое место работы. 172 00:13:19,050 --> 00:13:20,050 Ну, можно сказать и так. 173 00:13:20,290 --> 00:13:21,450 Может, по бокальчику? 174 00:13:21,770 --> 00:13:22,770 Не -не, спасибо. 175 00:13:23,610 --> 00:13:27,390 Я насчет Лобанова хотел поговорить. 176 00:13:30,730 --> 00:13:33,350 Да, нехорошая история, нехорошая. 177 00:13:34,110 --> 00:13:36,010 Он же у вас в окружном начинал? 178 00:13:38,030 --> 00:13:39,030 Да. 179 00:13:39,690 --> 00:13:44,050 Мне, как его учителю, очень жаль, что так повернулась его судьба. 180 00:13:45,150 --> 00:13:50,010 У него были все шансы стать генералом и возглавить московское управление. 181 00:13:54,770 --> 00:13:58,150 Никогда не замечал бы Лобанова, чтобы он пил, как на прополовину. 182 00:14:00,970 --> 00:14:05,090 Кто -то пьет литрами, ему все нипочем. Да, Паш? 183 00:14:05,550 --> 00:14:09,790 Было. А кто -то пробку понюхает, и умрак падает. 184 00:14:10,490 --> 00:14:12,310 Вот Коля как раз и из таких. 185 00:14:12,890 --> 00:14:18,970 Да к тому же в этом гадюшнике он мог еще что -нибудь употребить. Да так, скорее 186 00:14:18,970 --> 00:14:19,970 всего, и было. 187 00:14:20,050 --> 00:14:23,750 Иначе с чего ему проститутки по голове бутылкой? 188 00:14:25,730 --> 00:14:27,270 Все равно не срастается. 189 00:14:27,550 --> 00:14:30,170 Он всегда за здоровый образ жизни был. 190 00:14:30,650 --> 00:14:33,470 Да все мы трезвенники до поры до времени. 191 00:14:34,010 --> 00:14:40,070 У него тяжелый развод, неприятности по службе, а нервы не железные, вот 192 00:14:40,070 --> 00:14:41,070 сорвался. 193 00:14:41,790 --> 00:14:45,250 А что в убойном по этому поводу говорят? 194 00:14:45,790 --> 00:14:50,170 Я слышал, какой -то важняк из ГСУ никого к нему не подпускает. 195 00:14:50,590 --> 00:14:52,910 Я сейчас в другом конце коридора. 196 00:14:54,090 --> 00:14:58,370 Мне кажется, вам странно прислать из Министерства следака... 197 00:14:58,840 --> 00:15:00,680 чтобы расследовать эту бутовуху. 198 00:15:01,440 --> 00:15:03,100 Что ты этим хочешь сказать? 199 00:15:06,920 --> 00:15:10,660 Я уверен, Лобанова подставили, чтобы брать в должности. 200 00:15:11,060 --> 00:15:15,580 У него есть компромат на одного из высокоподставленных чиновников. 201 00:15:21,420 --> 00:15:25,180 И ты хочешь, чтобы я узнал на кого? 202 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 Ладно, Паш. 203 00:15:34,320 --> 00:15:36,120 Чем смогу, помогу. 204 00:15:37,700 --> 00:15:38,700 Спасибо. 205 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Счастливо. 206 00:16:24,770 --> 00:16:26,530 Алексей Васильевич, вы уходите? 207 00:16:27,050 --> 00:16:30,810 Да. В администрацию округа совещания. 208 00:16:32,050 --> 00:16:34,110 Очередной концерт какой -то звезды. 209 00:16:35,610 --> 00:16:37,310 Попросят нашего содействия. 210 00:16:38,490 --> 00:16:41,050 У меня только что был Костиков. 211 00:16:41,350 --> 00:16:46,530 На работу к нам хочет устраиваться. Он говорит, что знает, что Лобанова 212 00:16:46,530 --> 00:16:47,530 подставили. 213 00:16:53,060 --> 00:16:55,340 Генерал Смирнов мне бы об этом рассказал. 214 00:16:56,980 --> 00:16:59,740 Что конкретно он рассказывает? 215 00:17:00,180 --> 00:17:03,660 Говорит, что знает, что у Лобанова был какой -то компромат. 216 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Компромат? 217 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 На кого? 218 00:17:10,319 --> 00:17:13,040 На одного высокопоставленного чиновника. 219 00:17:13,440 --> 00:17:17,740 Именно из -за него Лобанова и подставили. Вы ведь знаете друга 220 00:17:17,740 --> 00:17:18,740 Лобанова? Ну да. 221 00:17:20,400 --> 00:17:23,960 Без надмена Соловьев. А он -то здесь какого богу елки зеленые? 222 00:17:24,300 --> 00:17:29,320 Соловьев давно на эту должность хочет своего человека поставить. Вот и роет 223 00:17:30,580 --> 00:17:32,620 Ну, а в которую сами и угодили. 224 00:17:33,600 --> 00:17:36,100 Лобанов Соловьев, он был тогда в ресторане? 225 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 С ним. 226 00:17:37,520 --> 00:17:39,600 И со своим замом Филоновым. 227 00:17:40,460 --> 00:17:42,500 Что наводит на определенные мысли. 228 00:17:43,980 --> 00:17:45,240 Спроси бы, что сообщил. 229 00:17:45,500 --> 00:17:46,800 Я разберусь с этим. 230 00:18:06,730 --> 00:18:08,530 Привет, только о тебе подумал. 231 00:18:09,110 --> 00:18:11,530 Вот всегда бы так. Представь себе, я тоже. 232 00:18:11,830 --> 00:18:12,830 Навестить не хочешь? 233 00:18:13,790 --> 00:18:16,230 Никак, результаты пришли. О, еще какие. 234 00:18:16,910 --> 00:18:18,730 Заедешь? А по телефону нельзя? 235 00:18:20,350 --> 00:18:25,470 Боюсь, батарея сядет, пока попытаюсь объяснить тебе все, рассказав лекцию про 236 00:18:25,470 --> 00:18:28,430 взаимодействие растительных и химических веществ. 237 00:18:28,890 --> 00:18:32,030 Понял. Больше не имею вопросов. Скоро буду. 238 00:19:05,520 --> 00:19:08,340 Ну что, палач, готов к работе? 239 00:19:08,600 --> 00:19:09,760 Кто на этот раз? 240 00:19:10,920 --> 00:19:16,120 Наш герой устал путаться у нас под ногами. Все должно быть закончено. 241 00:19:17,060 --> 00:19:20,320 Либо пулю в лоб, либо нож под ребро. Но вы же это не хотите? 242 00:19:22,160 --> 00:19:23,400 Планы изменились. 243 00:19:24,860 --> 00:19:30,160 Единственное, что требуется узнать у него, где флешка Лобанова. А откуда у 244 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 такие сведения? 245 00:19:31,680 --> 00:19:34,020 Вот ты и узнаешь об этом. 246 00:19:35,440 --> 00:19:36,740 Что мне с ним потом делать? 247 00:19:37,020 --> 00:19:38,060 Что хочешь. 248 00:19:38,320 --> 00:19:39,960 Нам абсолютно все равно. 249 00:19:40,880 --> 00:19:45,800 И помни... Не обыкновенно работать будешь. Он лучше. 250 00:19:46,040 --> 00:19:48,900 Я уже устал считать ваших лучших. Когда? 251 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Сегодня. 252 00:20:15,530 --> 00:20:16,850 На сегодня так сегодня. 253 00:20:47,580 --> 00:20:48,720 Привет, как и обещал. 254 00:20:49,320 --> 00:20:50,760 Я в тебе не сомневалась. 255 00:20:55,620 --> 00:20:56,680 Ого, Костиков. 256 00:20:57,060 --> 00:20:59,900 Я, наверное, тебя разорила. Я же знаю, сколько оно стоит. 257 00:21:00,240 --> 00:21:02,540 Да? Потому что я помню какую -то любешину. 258 00:21:03,880 --> 00:21:08,080 Открой. Хочу с тобой выпить. Я пока тебе поставлю. Ну, я с удовольствием, но мне 259 00:21:08,080 --> 00:21:09,480 нельзя. Врач запросил. 260 00:21:09,860 --> 00:21:10,860 Тебе откроют. 261 00:21:12,380 --> 00:21:16,300 Ну, тогда присаживайся, почитай, что я обнаружила в крови твоего коллеги. 262 00:21:16,780 --> 00:21:18,480 Второй раз в жизни с таким сталкиваешься. 263 00:21:26,960 --> 00:21:29,100 Ну что, разобрался, что к чему? 264 00:21:30,280 --> 00:21:34,220 Ну, честно говоря, голова кругом от этих химических формул. А может, братским 265 00:21:34,220 --> 00:21:35,680 языком? Попробуем. 266 00:21:38,620 --> 00:21:43,000 В общем, в крови обнаружен скополамин. 267 00:21:43,400 --> 00:21:46,760 Но не в чистом виде, а в виде какой -то странной выжимки. 268 00:21:47,080 --> 00:21:49,440 А с капелламином даже яд? 269 00:21:49,900 --> 00:21:50,900 Не совсем. 270 00:21:52,560 --> 00:21:57,260 Капелламин производится от послёна, растущего в Южной Америке. Чаще всего 271 00:21:57,260 --> 00:22:02,720 перетирается в порошок. Его местные колдуны потребляют для вхождения в 272 00:22:02,780 --> 00:22:08,180 потому что при небольших дозировках он вызывает галлюцинации. Отсюда всякие 273 00:22:08,180 --> 00:22:09,960 видения, общение с духами. 274 00:22:10,600 --> 00:22:16,440 Вот эти южноамериканские колдуны чётко знают свою дозу. И знают, что если дозу 275 00:22:16,440 --> 00:22:21,500 увеличить, то он превращается в сильнодействующий яд. И вот от этого яда 276 00:22:21,500 --> 00:22:26,260 нарушается чувство самоконтроля и способность к запоминанию. 277 00:22:26,900 --> 00:22:27,900 Всё ясно? 278 00:22:29,220 --> 00:22:33,140 Ну, проще говоря, кто подмешал, мог ошибиться с дозировкой, правильно? 279 00:22:34,400 --> 00:22:38,340 А ты можешь оформить данный анализ другим числом? 280 00:22:39,600 --> 00:22:42,320 Я думала, это нужно тебе для личной информации. 281 00:22:42,920 --> 00:22:45,600 Все, что ты выяснила, это в коре меняет дело. 282 00:22:45,940 --> 00:22:48,440 Адвокат хочет провести независимую экспертизу. 283 00:22:48,820 --> 00:22:53,800 Лобанов, как мы говорили, требовал делать обратное. Но следователь упорно 284 00:22:53,800 --> 00:22:58,920 отказывается. Я делаю выдох, что он в теме. А время идет, и Лобанову каждый 285 00:22:58,920 --> 00:23:00,380 делают новые капельницы. 286 00:23:01,420 --> 00:23:05,580 Раз это нужно тебе, какая тогда твой адвокат обращается? 287 00:23:06,140 --> 00:23:07,540 Он хоть симпатичный? 288 00:23:09,550 --> 00:23:10,870 Симпатичный. Это она. 289 00:23:15,170 --> 00:23:17,650 А я -то все думаю, ради кого ты так стараешься. 290 00:23:18,870 --> 00:23:20,050 Гад ты, Костиков. 291 00:23:23,170 --> 00:23:26,210 Это жена моего покойного друга, Димы Смирнова. 292 00:23:51,000 --> 00:23:55,100 Привет. Если звонишь, значит, есть новости? Ты даже не представляешь, 293 00:23:56,100 --> 00:23:57,440 Может, приедешь? Я дома. 294 00:23:57,800 --> 00:23:58,820 Не, по временем. 295 00:23:59,540 --> 00:24:01,800 Не хочу доставлять радость твоему тете. 296 00:24:02,540 --> 00:24:05,960 Но с таким успехом нам нужно заводить транспортную квартиру. 297 00:24:06,260 --> 00:24:07,300 Это хорошая мысль. 298 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 Подумай над этим. 299 00:24:08,660 --> 00:24:10,360 Так что там за суперновости? 300 00:24:10,940 --> 00:24:16,760 Я скину тебе номер одного чудесного кандидата химических наук, она тебе все 301 00:24:16,760 --> 00:24:18,520 объяснит, и вы подумаете, как быть дальше. 302 00:24:18,900 --> 00:24:20,420 А что нам нужно с ней решить? 303 00:24:21,160 --> 00:24:26,240 Вам нужно подумать, как легализовать результаты экспертизы по Лобанову. Его 304 00:24:26,240 --> 00:24:27,900 крови обнаружен скополамин. 305 00:24:29,940 --> 00:24:32,800 Скополамин? Я правильно тебя услышала? 306 00:24:33,580 --> 00:24:35,200 Запрещенную вещество это подсленок? 307 00:24:35,580 --> 00:24:40,080 Все верно. Его могли подсыпать в ресторане, так кто угодно мог сделать 308 00:24:40,080 --> 00:24:44,920 этот. Так, подожди. Я не поняла. Если Лобанова хотели отравить, то почему 309 00:24:44,920 --> 00:24:45,920 скополамина? 310 00:24:46,540 --> 00:24:48,100 Подожди, отвлекусь на фигну -то, хорошо? 311 00:24:54,000 --> 00:24:57,520 Уважаемый, а вы здесь надолго? Да, простите, буквально пару минут. 312 00:24:57,780 --> 00:24:59,940 Может, я могу чем -то помочь? Нет, нет, спасибо. 313 00:25:00,220 --> 00:25:04,720 В общем, вызывают перетонацию, если переборщить, то может... 314 00:25:04,720 --> 00:25:09,080 Паш? 315 00:25:10,740 --> 00:25:11,740 Алло, Паша? 316 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 Паша? 317 00:25:15,860 --> 00:25:16,860 Паш? 318 00:25:19,240 --> 00:25:20,240 Па... 319 00:25:43,600 --> 00:25:46,300 Алло. Алло, Паш, чего там такое? 320 00:25:46,620 --> 00:25:49,800 Это не Паша. Я телефон нашел около машины. 321 00:25:50,220 --> 00:25:51,980 А в машине никого нету. 322 00:25:52,580 --> 00:25:56,780 А вы не могли бы посмотреть, черная машина номер 732 стоит? 323 00:25:57,160 --> 00:25:58,200 А, нет, в 424. 324 00:25:58,600 --> 00:26:01,460 А черная машина, она стоит во дворе в 732? 325 00:26:02,920 --> 00:26:04,120 А, нет. 326 00:26:04,780 --> 00:26:07,080 Она вроде уехала, я точно не помню. 327 00:26:08,160 --> 00:26:09,760 Так с телефоном -то что делать будем? 328 00:26:10,700 --> 00:26:14,140 Пожалуйста, вы оставьте его у себя, я сейчас за ним приеду. Спасибо. 329 00:26:19,700 --> 00:26:20,700 Купарев. 330 00:26:22,040 --> 00:26:23,040 Купарев, Купарев. 331 00:26:32,020 --> 00:26:33,020 Да? 332 00:26:35,940 --> 00:26:37,800 Андрей Владимирович, здравствуйте. 333 00:26:38,020 --> 00:26:39,940 С Пашей что -то случилось, я в этом уверена. 334 00:26:40,240 --> 00:26:41,620 Тихо, стоп, успокойся. 335 00:26:41,940 --> 00:26:44,260 Давай коротко и по существу. 336 00:26:57,900 --> 00:26:59,160 Привет, Костиков. 337 00:27:00,660 --> 00:27:02,740 Давно хотел познакомиться с тобой лично. 338 00:27:07,660 --> 00:27:09,440 Ну, представься, гражданин. 339 00:27:10,160 --> 00:27:11,380 Имя, фамилия? 340 00:27:22,760 --> 00:27:23,820 Узнаешь? 341 00:27:26,300 --> 00:27:32,160 Безвременно почивший бывший офицер морской пехоты Серкизов Андрей. 342 00:27:32,800 --> 00:27:38,780 Он же более известный наемный убийца по кличке Палач. 343 00:27:39,240 --> 00:27:40,400 Это было в прошлой жизни. 344 00:27:40,960 --> 00:27:43,200 Апалач погиб в доме во время взрыва. 345 00:27:43,480 --> 00:27:44,600 Теперь я новый человек. 346 00:27:47,540 --> 00:27:49,920 Оставь свой сарказм для суда, Серкизов. 347 00:27:50,520 --> 00:27:51,520 Тебе что надо? 348 00:27:53,700 --> 00:27:56,420 Мне нравится твое хладнокровие, подполковник. 349 00:27:56,800 --> 00:27:58,940 Не перевелись еще настоящие опера. 350 00:28:04,640 --> 00:28:05,960 Где вот так дело? 351 00:28:06,700 --> 00:28:07,980 Мне нужна флешка. 352 00:28:08,510 --> 00:28:09,510 Где она? 353 00:28:13,510 --> 00:28:14,510 Сварька, где? 354 00:28:14,790 --> 00:28:20,010 Я не знаю. В магазине, наверное, могу денег одолжить. 355 00:28:29,850 --> 00:28:34,990 Похищен наш товарищ, подполковник Костиков Павел Николаевич. Похитил его 356 00:28:34,990 --> 00:28:36,730 по кличке Палач. Палач же мертв. 357 00:28:38,220 --> 00:28:40,000 А что не по лицу -то? 358 00:28:40,540 --> 00:28:42,080 А тебе нужен для чего -то? 359 00:28:42,360 --> 00:28:43,580 Для чего же, а? 360 00:28:44,020 --> 00:28:46,040 Настоящий опер. Умный, бесстрашный. 361 00:28:47,320 --> 00:28:49,260 Но хороший опер мертвый опер. 362 00:28:50,700 --> 00:28:52,480 А мне стреляться нечего. 363 00:28:53,100 --> 00:28:56,600 Палач допустил ошибку, не обыскал Костикова. У него был второй мобильник. 364 00:28:56,680 --> 00:28:57,980 Выяснил местонахождение. 365 00:28:58,180 --> 00:29:00,360 Промзона в химке. Давайте, по машинам. 366 00:29:00,620 --> 00:29:01,620 Вперед, вперед! 367 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 Пошли, пошли! 368 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Где флешка? 369 00:29:08,140 --> 00:29:10,020 Да может просветит, что за флешка -то. 370 00:29:10,700 --> 00:29:12,300 Эх, нафиг, ну то обманывал. 371 00:29:12,620 --> 00:29:14,040 Как же ты меня застал, Тойтиков? 372 00:29:14,940 --> 00:29:17,640 У меня такое ощущение, что это не я тебя, а ты меня допрашиваешь. 373 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 А, так и я тебе. 374 00:30:08,810 --> 00:30:10,150 Наступил момент истины, а? 375 00:30:10,710 --> 00:30:12,950 Истина, она одна. И правда... 376 00:30:12,950 --> 00:30:21,090 Тихо, 377 00:30:21,090 --> 00:30:22,750 Дима. Не вытаскивай нас. 378 00:30:23,670 --> 00:30:24,670 Кровь не стечешь. 379 00:30:24,810 --> 00:30:25,930 А тебе какая разница? 380 00:30:26,230 --> 00:30:28,010 Ты вколол истину Лобанова. 381 00:30:28,590 --> 00:30:31,630 Я знаю, что ты его подстрелил. Кто убил братья Тодоса? 382 00:30:31,930 --> 00:30:32,930 Он сам. 383 00:30:34,250 --> 00:30:36,190 Никто не думал, что его так перекроет. 384 00:30:37,310 --> 00:30:39,290 Девка в теме была, ей денег заплатили. 385 00:30:40,970 --> 00:30:43,530 Она должна была разозлить его. 386 00:30:44,390 --> 00:30:45,550 Думали, просто забьет. 387 00:30:48,530 --> 00:30:49,530 Вытащи нож. 388 00:30:49,590 --> 00:30:50,670 Это индикатор. 389 00:30:51,230 --> 00:30:52,970 Знаете, у меня бедный спиритон. 390 00:30:53,470 --> 00:30:55,850 Я вытащу, только ответь. Да. 391 00:30:58,270 --> 00:31:00,450 Тебе никогда не подобраться к индикатору. 392 00:31:00,670 --> 00:31:02,210 Они ближе, чем ты думаешь. 393 00:31:44,170 --> 00:31:44,989 Один готов. 394 00:31:44,990 --> 00:31:48,670 Один живой. Один раненый. Срочно нужна скорая. 395 00:31:50,670 --> 00:31:53,530 Ваша... Ваша... Живой? 396 00:31:54,570 --> 00:31:59,170 Лежи тихо, спокойно. Береги силы. Где скорая? Скорую давайте сюда! 397 00:32:01,110 --> 00:32:02,110 Разряд! 398 00:32:04,550 --> 00:32:05,550 Разряд! 399 00:32:16,100 --> 00:32:18,120 Доставлено со слов миссис Рыбельского. 400 00:32:18,480 --> 00:32:19,680 Это перкизы. 401 00:32:42,030 --> 00:32:46,370 У нас покойный хирург был просто волшебник. Отпечатки снимите. Уже снял, 402 00:32:46,370 --> 00:32:48,150 лабораторию отправил. Следа где? 403 00:32:48,370 --> 00:32:52,330 Едет, сказал медик, по дороге захватит. Подождешься его, я в больницу. Едет. 404 00:32:53,670 --> 00:32:55,990 Летите в территорию, никого не пускайте. 405 00:33:26,250 --> 00:33:29,490 Доктор! Я его сам догоню. Хорошо. 406 00:33:29,750 --> 00:33:32,150 Ну, как там наш герой? Жить будет. 407 00:33:33,270 --> 00:33:37,670 Опоздай его на полчаса, умер бы от потери крови. Я могу с ним поговорить? 408 00:33:37,970 --> 00:33:40,110 Он еще одна рука занята. Очень необходимо. 409 00:33:41,090 --> 00:33:42,390 Две минуты, не больше. 410 00:33:42,730 --> 00:33:43,730 Спасибо. 411 00:34:35,340 --> 00:34:36,400 Пластическая операция. 412 00:34:37,920 --> 00:34:41,460 Сергеев это был. Тихо, тихо, Паша. Это мы все знаем. 413 00:34:42,980 --> 00:34:44,520 Что он от тебя хотел? 414 00:34:45,780 --> 00:34:47,320 Он хотел отомстить. 415 00:34:48,159 --> 00:34:49,300 Он был зол. 416 00:34:50,159 --> 00:34:51,800 За то, что с ним мог скрыться. 417 00:34:55,679 --> 00:34:56,679 Синдикат. 418 00:34:57,200 --> 00:34:58,840 Ну ладно, успокойся. 419 00:35:09,240 --> 00:35:10,320 Благодари Полину. 420 00:35:11,760 --> 00:35:15,060 Она забила тревогу, как со связи пропала. 421 00:35:15,720 --> 00:35:18,220 И свой потайной телефон. 422 00:35:20,840 --> 00:35:25,620 Хорошо, что Палач его не нашел, а то бы он его тоже выбросил. По нему тебя и 423 00:35:25,620 --> 00:35:26,620 нашли. 424 00:35:50,540 --> 00:35:53,720 Перед смертью точно ничего не сказал? 425 00:35:58,100 --> 00:35:59,100 Нет. 426 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 Управляй. 427 00:36:27,680 --> 00:36:28,920 Синдикаты не добраться до синдиката. 428 00:36:29,600 --> 00:36:32,300 Они намного ближе, чем ты думаешь. Но в прошлое -то куда ты? 429 00:37:07,509 --> 00:37:08,509 Любовь Ефимина? 430 00:37:08,750 --> 00:37:09,810 Да. Здравствуйте. 431 00:37:10,510 --> 00:37:11,850 А вы адвокат Смирнова? 432 00:37:12,130 --> 00:37:14,690 Да. Паша, Павел говорил, что вы подойдете. 433 00:37:14,950 --> 00:37:15,950 Прошу. Со мной. 434 00:37:23,750 --> 00:37:26,810 Извините, а у вас все в порядке? Паша в больнице, его ранили. 435 00:37:27,930 --> 00:37:28,930 Ранение серьезное? 436 00:37:30,550 --> 00:37:34,150 Это как -то связано с этим делом? Да, и от этого зависит жизнь еще одного 437 00:37:34,150 --> 00:37:35,150 человека. 438 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 Да, сейчас все решим. 439 00:37:40,760 --> 00:37:45,260 Ну, как самочувствие? Что сегодня беспокоит? 440 00:37:46,140 --> 00:37:51,320 Да так, слегка рано. Но это в целом на поправку, доктор. 441 00:37:53,620 --> 00:37:58,840 Знаете что, Костяков? Если вы, как в прошлый раз, сбежите из больницы... 442 00:37:59,310 --> 00:38:04,410 Я просто соберу медицинскую комиссию для последующего увольнения. По 443 00:38:04,410 --> 00:38:06,370 инвалидности. Это понятно? 444 00:38:06,810 --> 00:38:08,670 Конечно, понятно, товарищ доктор. 445 00:38:09,010 --> 00:38:10,270 Ну и отлично. 446 00:38:10,650 --> 00:38:16,690 Через пару минут приедет медперсонал и отвезет вас на перевязку. А пока можете 447 00:38:16,690 --> 00:38:18,990 пообщаться с посетителем. 448 00:38:26,210 --> 00:38:27,910 У вас две минуты. 449 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Привет. 450 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 Привет. 451 00:38:33,140 --> 00:38:34,440 Моя спасительница. 452 00:38:41,100 --> 00:38:42,100 Как ты? 453 00:38:43,460 --> 00:38:45,480 Ничего. Бывало и лучше. 454 00:38:48,460 --> 00:38:50,880 Это все на самом деле, Андрей Владимирович. 455 00:38:51,400 --> 00:38:52,780 Я их на уши подняла. 456 00:38:54,460 --> 00:38:56,520 Я только рассказала про второй телефон. 457 00:38:59,470 --> 00:39:00,630 Ничего, купим новое. 458 00:39:01,770 --> 00:39:02,950 Ты у Любы была? 459 00:39:04,310 --> 00:39:05,310 Да. 460 00:39:06,510 --> 00:39:09,050 Афимина большая молодец. 461 00:39:10,010 --> 00:39:15,150 Придумала, как обойти бюрократию и экспертизу крови добавить в тело. 462 00:39:15,970 --> 00:39:16,970 Ага. 463 00:39:19,850 --> 00:39:21,630 Я сейчас в изолятор поеду. 464 00:39:22,450 --> 00:39:25,790 Через пару часов заседания нужно Лобанова успеть подготовить. 465 00:39:30,730 --> 00:39:31,790 если убийца он. 466 00:39:33,110 --> 00:39:34,970 Ты в этом уверена сто процентов? 467 00:39:36,630 --> 00:39:38,670 Единственный свидетель это палач. 468 00:39:39,690 --> 00:39:42,750 Он мне перед смертью рассказал, как все произошло. 469 00:39:43,310 --> 00:39:45,250 Они и вправду ошиблись, Тоса. 470 00:39:45,810 --> 00:39:50,570 Подожди. Ты говорил Кубареву, что палач умер, так ничего не сказал. 471 00:39:51,030 --> 00:39:52,030 Нет. 472 00:39:53,470 --> 00:39:56,910 Синдикат работает как часы. У них везде свои люди. 473 00:39:57,570 --> 00:39:58,570 Понимаешь? 474 00:40:00,970 --> 00:40:02,490 Мне походу на перевязку. 475 00:40:03,010 --> 00:40:04,130 Порви их там всех. 476 00:40:05,650 --> 00:40:06,650 Берегись, пожалуйста. 477 00:40:08,230 --> 00:40:09,550 Так куда я денусь -то? 478 00:40:25,510 --> 00:40:26,570 Лобанов доставлен. 479 00:40:30,730 --> 00:40:31,730 Здравствуйте. 480 00:40:32,270 --> 00:40:33,730 Вы можете быть свободны. 481 00:40:42,710 --> 00:40:45,430 Следователь сказал, что меня скоро повезут на суд. 482 00:40:46,630 --> 00:40:47,630 Он был здесь? 483 00:40:47,930 --> 00:40:48,930 Когда? 484 00:40:49,690 --> 00:40:51,030 За два часа до вас. 485 00:40:52,350 --> 00:40:54,230 Опять пугал, чуть ли не пожизненным. 486 00:40:55,730 --> 00:40:59,370 Николай Платоныч, скажите правду, что они от вас хотят? 487 00:41:02,350 --> 00:41:03,830 Не понимаю ваш вопрос. 488 00:41:07,830 --> 00:41:12,950 Послушайте, я знаю, что с вами произошло. Как это произошло. И кто за 489 00:41:12,950 --> 00:41:13,950 стоит. 490 00:41:17,370 --> 00:41:19,390 Вы уверены, что знаете все? 491 00:41:24,030 --> 00:41:25,030 Прочитайте это. 492 00:41:25,110 --> 00:41:26,310 Вы сами все поймете. 493 00:41:26,790 --> 00:41:28,670 А, она раскроет. 494 00:41:32,200 --> 00:41:34,960 Ну, что боролся, так тебе и надо. 495 00:41:36,240 --> 00:41:38,180 Не понимаю ваши руни. 496 00:41:40,960 --> 00:41:45,760 Ну что, с адвокатом надо как с отвещенником. 497 00:41:46,300 --> 00:41:47,760 Говорить только правду, да? 498 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Желательно. 499 00:42:07,630 --> 00:42:14,630 Знаете, я, я же 20 с лишним лет 500 00:42:14,630 --> 00:42:20,690 уже в родине боролся с коррупцией. 501 00:42:26,930 --> 00:42:33,470 А потом, чем ближе к пенсии, я стал больше задумываться, а что 502 00:42:33,470 --> 00:42:34,890 я заработал. 503 00:42:37,030 --> 00:42:39,310 Квартиру для жены после развода. 504 00:42:40,610 --> 00:42:44,210 Пенсию, которую хватает только на коммуналку и на язму. 505 00:42:49,330 --> 00:42:51,470 Все так живут. 506 00:42:52,090 --> 00:42:53,090 Да вы что? 507 00:42:54,110 --> 00:42:58,610 А вот чиновники, которых я разоблачал, совсем не так. 508 00:43:00,370 --> 00:43:03,050 Вы даже не представляете этот размах. 509 00:43:05,150 --> 00:43:06,150 Да. 510 00:43:07,560 --> 00:43:10,380 Сколько бабла они просто кладут себе в карман. 511 00:43:14,240 --> 00:43:17,940 Ну, в общем, я сам виноват. 512 00:43:18,820 --> 00:43:20,240 Связался не с теми людьми. 513 00:43:22,260 --> 00:43:25,540 Хотел заработать, но судьба распорядилась иначе. 514 00:43:26,920 --> 00:43:28,220 Как это говорится? 515 00:43:29,380 --> 00:43:34,600 Если Господь хочет наказать, Он прежде отнимает разум, так? 516 00:43:47,660 --> 00:43:53,800 Так что, Полина Андреевна, я готов пойти на 517 00:43:53,800 --> 00:43:57,900 судебное соглашение и признать вину. 518 00:44:01,340 --> 00:44:03,220 Можете так следователю и передать. 519 00:44:06,220 --> 00:44:09,360 А сейчас можно мне обратно в камеру? 520 00:44:10,640 --> 00:44:13,520 Что -то голова разболелась. 521 00:44:18,160 --> 00:44:19,160 Увидимся в суде. 522 00:44:21,360 --> 00:44:22,980 Госпожа адвокат. 523 00:44:27,160 --> 00:44:28,240 Конвой! 524 00:44:32,740 --> 00:44:33,820 Сюда. 525 00:44:35,940 --> 00:44:37,020 Уходите. 526 00:45:22,890 --> 00:45:23,950 Да, что у тебя? 527 00:45:25,070 --> 00:45:27,170 Она вышла из изолятора и куда -то поехала. 528 00:45:27,990 --> 00:45:29,170 Мне сейчас звонили. 529 00:45:29,950 --> 00:45:31,970 Лобанов хочет заключить с нами сделку. 530 00:45:32,270 --> 00:45:33,510 Я в тюрьму на допрос. 531 00:45:33,970 --> 00:45:36,490 А ты до суда. Следи за Мировой. 532 00:45:36,950 --> 00:45:38,210 Все, отбой. 533 00:45:48,530 --> 00:45:49,550 Полина Андреевна. 534 00:45:50,090 --> 00:45:54,630 Знаю репутацию вашего мужа и моего товарища. И я могу доверять только вам. 535 00:45:54,850 --> 00:45:57,090 Все дело во флешке, на которой документы. 536 00:45:57,450 --> 00:46:02,150 Переданные мне убитой Пугровой. Они изобличают в коррупции крупного 537 00:46:02,350 --> 00:46:04,670 Флешка находится в тайнике в моем кабинете. 538 00:46:04,910 --> 00:46:06,770 Туда вас проводит моя помощница. 539 00:46:07,390 --> 00:46:10,750 941 -270 -62 -24. 540 00:46:11,590 --> 00:46:18,190 Саша. Она меня любит. И все сделает ради меня. У вас два часа. Скопируйте флешку 541 00:46:18,190 --> 00:46:19,190 и положите обратно. 542 00:46:19,500 --> 00:46:22,300 Это будет моей гарантией жизни и скорой свободы. 543 00:46:23,240 --> 00:46:27,980 Александра, здравствуйте. Я адвокат Николая Платоновича. Мне необходимо вас 544 00:46:27,980 --> 00:46:28,980 допросить. 545 00:47:51,340 --> 00:47:52,340 Привет. 546 00:47:53,620 --> 00:47:54,740 Привет. 547 00:48:07,520 --> 00:48:10,100 Нормально. Жить будем. 548 00:48:27,210 --> 00:48:29,190 Я до сих пор в тебя прийти не могу. 549 00:48:30,950 --> 00:48:32,350 Заставил ты понервничать. 550 00:48:37,210 --> 00:48:39,110 А если бы Палач тебя убил? 551 00:48:41,550 --> 00:48:42,590 Не дождитесь. 552 00:48:47,830 --> 00:48:48,830 Ваши с ним дела. 553 00:48:50,050 --> 00:48:51,050 Ваши. 554 00:48:54,050 --> 00:48:56,170 Только почему -то страдаю всегда я. 52700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.