All language subtitles for Song.Without.A.Name.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:02,938 --> 00:01:07,234 LONG LIVE MARXISM-LENINISM-MAOISM 4 00:01:11,113 --> 00:01:15,075 RECORD INFLATION: 114.1% 5 00:01:18,662 --> 00:01:22,958 BUS FARES JUMP UP TO 100% 6 00:01:30,215 --> 00:01:34,469 DYNAMITE ATTACKS, MURDERS, LOOTING 7 00:01:34,636 --> 00:01:37,931 POWER, TELEPHONE, MEDICINE, ALL PRICES SOAR 8 00:01:41,518 --> 00:01:45,439 PRICES ON THE RISE! 9 00:01:48,901 --> 00:01:53,280 ELECTRICITY AND WATER WILL CONTINUE BEING INTERRUPTED 10 00:01:56,909 --> 00:02:01,163 LONG LIVE THE ARMED RESISTANCE 11 00:02:23,101 --> 00:02:27,231 INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 12 00:02:58,929 --> 00:03:01,598 - Leo, chew the leaves. - Thank you, Dad. 13 00:03:02,099 --> 00:03:04,643 - These clothes are for the road. - Open it. 14 00:03:07,521 --> 00:03:09,356 He is sad. 15 00:03:10,065 --> 00:03:11,650 We will be fine. 16 00:03:21,159 --> 00:03:25,497 Leo brought his new dancing clothes. Let's pour some liquor. 17 00:03:26,123 --> 00:03:28,000 Sure, I'm so happy for you. 18 00:03:28,500 --> 00:03:32,462 Leo, let's start and bless them. 19 00:03:32,963 --> 00:03:35,632 Yes, Father, with your blessing. 20 00:03:35,883 --> 00:03:37,467 I will open it and pour you some. 21 00:03:37,676 --> 00:03:38,635 Help him. 22 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 Leo, let's read the leaves. 23 00:03:43,724 --> 00:03:45,100 You move them too. 24 00:03:45,225 --> 00:03:47,519 - Give me some. - Let's see. 25 00:03:48,228 --> 00:03:50,731 - Let's see, it's really good. - It's really good. 26 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 We are protected. We'll be fine. 27 00:03:54,818 --> 00:03:56,486 Let's bless these clothes. 28 00:03:57,779 --> 00:03:59,573 All the mountains wanted it that way. 29 00:04:00,574 --> 00:04:05,120 Mother Earth, Father Sun, 30 00:04:05,329 --> 00:04:09,166 Mother Moon, here are the clothes. 31 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 Cherish them wherever you are. 32 00:04:18,800 --> 00:04:21,720 Mother Eva, bless them as per our tradition. 33 00:04:21,803 --> 00:04:26,141 We bless your clothes, you dance from town to town, 34 00:04:26,475 --> 00:04:29,478 asking God to dance beautifully. 35 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 Let's pray. 36 00:04:35,484 --> 00:04:36,360 Cheers. 37 00:04:40,864 --> 00:04:46,036 Mount Qarwarasu, Mount Pedro Orqo, cheers. 38 00:04:53,585 --> 00:04:57,548 Leo, Rasuñiti, may Mother Earth 39 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 - and the Great Mountains be with you. - Cheers. 40 00:06:10,537 --> 00:06:16,877 I don't want to cry anymore 41 00:06:26,845 --> 00:06:31,266 Herbal mountain, take me away 42 00:06:31,517 --> 00:06:35,521 Herbal mountain, take me away 43 00:06:35,729 --> 00:06:40,567 I want to die alone and far away 44 00:06:40,651 --> 00:06:45,739 I want to die alone and far away 45 00:06:47,741 --> 00:06:52,120 Herbal mountain, take me away 46 00:06:52,204 --> 00:06:56,708 Herbal mountain, take me away 47 00:06:56,792 --> 00:07:01,296 I want to die alone far away 48 00:07:01,380 --> 00:07:05,968 I want to die alone and far away 49 00:07:45,132 --> 00:07:45,966 Leo. 50 00:09:24,940 --> 00:09:26,233 CHICKEN BROTH 51 00:09:49,715 --> 00:09:51,383 I can't hear you. I'll be right back. 52 00:10:01,393 --> 00:10:03,896 - Say that again. - When are you coming back? 53 00:10:04,188 --> 00:10:08,066 We'll talk later, I have to work. My boss will get mad if he sees you. 54 00:10:12,738 --> 00:10:15,699 - Leo! - Yes, sir, I'm working. 55 00:10:16,658 --> 00:10:17,701 - Take that with you. - Leo! 56 00:10:17,784 --> 00:10:19,161 I have to take all of that? 57 00:10:19,953 --> 00:10:21,997 - Yes, we'll talk later. - Leo! 58 00:10:22,080 --> 00:10:23,874 - I'm finishing up. - Hurry up! Moron! 59 00:10:24,291 --> 00:10:25,167 I'm moving. 60 00:10:31,340 --> 00:10:34,593 On August 15th, 8 p.m. at Club Huancayo. 61 00:10:34,676 --> 00:10:37,137 Mexico Avenue, 180 La Victoria. 62 00:10:37,221 --> 00:10:42,059 One kilo of potato costs one hundred! Fresh potatoes! 63 00:10:42,267 --> 00:10:43,185 Hi, Geo! 64 00:10:43,435 --> 00:10:44,811 - Hi! - How are you? 65 00:10:44,895 --> 00:10:47,689 - Wilson, you owe me two! - Thank you. 66 00:10:47,981 --> 00:10:50,609 - What's up? How's the selling going? - It's so-so. 67 00:10:51,693 --> 00:10:52,903 Some plants, ma'am? 68 00:10:53,487 --> 00:10:58,200 - A hundred for a kilo of potatoes! - Let's see when you explode! 69 00:10:58,659 --> 00:11:03,539 Radio Mundo 1520 AM. We are where you are. 70 00:11:03,622 --> 00:11:06,041 A hundred for a kilo of potatoes! 71 00:11:06,124 --> 00:11:08,961 - Fresh potatoes! - Pregnant and needing assistance? 72 00:11:10,170 --> 00:11:15,175 The San Benito Foundation offers medical assistance to pregnant women. 73 00:11:15,592 --> 00:11:21,431 At 301 Moquegua Street in downtown Lima, three blocks away from the main square. 74 00:11:21,723 --> 00:11:26,144 We offer the best free care! 75 00:11:26,562 --> 00:11:30,315 Visit us, we are here Monday through Friday, from 8 a.m. to 6 p.m. 76 00:12:22,826 --> 00:12:29,416 Single, married, widowed Divorced mother or not, you are worthless 77 00:12:29,583 --> 00:12:34,338 One or two babies Three, four, five, six, seven 78 00:12:34,421 --> 00:12:38,383 Eight, nine, ten 79 00:12:42,971 --> 00:12:45,390 Let's do it again. 80 00:12:45,474 --> 00:12:47,559 One, two, three! 81 00:12:47,935 --> 00:12:54,149 Single, married, widowed Divorced mother or not, you are worthless 82 00:12:54,233 --> 00:13:00,447 One or two babies Three, four, five, six, seven 83 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Take a deep breath. 84 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 One more time. 85 00:13:31,562 --> 00:13:34,439 Everything looks good, come back to give birth. 86 00:13:35,357 --> 00:13:36,900 Don't worry about money, okay? 87 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 I think I got good information. 88 00:13:49,413 --> 00:13:50,664 We're the first ones. 89 00:13:57,045 --> 00:13:58,922 - Good morning. - Good morning. 90 00:13:59,173 --> 00:14:00,549 - Good morning. - Press... 91 00:14:01,216 --> 00:14:04,469 Stop there. Keep your distance. 92 00:14:24,364 --> 00:14:26,783 What's up, my friend? First time? 93 00:14:36,752 --> 00:14:40,547 Here, my friend. Inspiration for your article. 94 00:14:58,232 --> 00:14:59,733 They're so calm. 95 00:15:01,860 --> 00:15:02,778 Yes. 96 00:15:14,122 --> 00:15:16,083 - See you later, Chino. - Take care. 97 00:15:17,251 --> 00:15:18,877 They were our neighbors... 98 00:15:19,586 --> 00:15:21,296 - So, it was the Shining Path... - Enjoy your meal. 99 00:15:21,380 --> 00:15:22,214 Thank you. 100 00:15:22,297 --> 00:15:24,633 They haven't been around for a long time... 101 00:15:26,176 --> 00:15:27,177 The military? 102 00:15:27,719 --> 00:15:33,392 They'd take our rams, our pigs, our cattle, our horses, and then leave. 103 00:15:33,725 --> 00:15:35,435 They'd come back after a while... 104 00:15:36,478 --> 00:15:37,688 Why that family? 105 00:15:39,481 --> 00:15:41,859 We're going to work at our ranch. 106 00:15:42,276 --> 00:15:43,277 I did not go to the moon... 107 00:15:45,028 --> 00:15:46,238 I did not go to the moon... 108 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 I went much farther... 109 00:15:50,617 --> 00:15:53,745 Because time is the longest distance between two places... 110 00:15:54,288 --> 00:15:59,835 Because time is the longest distance between two places... 111 00:16:03,005 --> 00:16:04,673 I left San Luis... 112 00:16:05,799 --> 00:16:08,677 I left San Luis, ascending... 113 00:16:09,094 --> 00:16:10,679 Focus, Isa! 114 00:16:11,471 --> 00:16:14,600 I descended... 115 00:16:15,100 --> 00:16:18,520 the steps of the fire escape for the last time. 116 00:16:18,979 --> 00:16:21,773 Trying to find what was lost in space, in movement. 117 00:16:24,151 --> 00:16:27,446 I've traveled a lot, I've been everywhere. 118 00:16:36,038 --> 00:16:39,625 We have onions and papayas! 119 00:16:42,836 --> 00:16:47,508 Onions, papayas. Buy onions and papayas. 120 00:16:57,434 --> 00:17:01,522 - Would you please watch this for me? - Sure. 121 00:17:15,244 --> 00:17:16,912 Do you need some help? 122 00:17:17,788 --> 00:17:20,249 - Do you have some toilet paper? - Toilet paper. 123 00:17:21,416 --> 00:17:22,251 Yes. 124 00:17:24,670 --> 00:17:25,838 - Here. - Thank you. 125 00:17:34,263 --> 00:17:35,556 Where are you headed? 126 00:17:37,015 --> 00:17:38,183 Lima. 127 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 We're getting close. 128 00:18:35,866 --> 00:18:38,076 Come on, ready? Do it! 129 00:18:38,952 --> 00:18:39,786 Come on. 130 00:18:43,081 --> 00:18:44,750 Good. 131 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 Come on, go again! 132 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 Okay, very well... 133 00:18:56,053 --> 00:18:57,804 We're ready, go! 134 00:18:58,889 --> 00:19:00,224 Go, breathe! 135 00:19:05,270 --> 00:19:09,107 Come on. There. Keep going. 136 00:19:09,191 --> 00:19:12,361 Yes! Very good! That's it. 137 00:19:12,945 --> 00:19:18,200 Hold her there. She's there. 138 00:19:18,659 --> 00:19:19,660 Good. 139 00:19:20,452 --> 00:19:21,745 It's a girl. 140 00:19:38,595 --> 00:19:44,017 Men and women armed with handguns and machine guns attacked the army's 141 00:19:44,101 --> 00:19:48,897 ammunition and explosives factory located on the central highway in Huachipa. 142 00:19:48,981 --> 00:19:54,361 They killed one of the soldiers in charge of security. 143 00:19:54,444 --> 00:19:57,781 The attack came from the back part of the factory. 144 00:19:57,865 --> 00:20:01,118 The subversive people came in two vehicles, 145 00:20:01,201 --> 00:20:03,787 advanced through the field and started shooting... 146 00:20:03,871 --> 00:20:06,081 - Bye, Marta. - Bye, Pedro. 147 00:20:24,057 --> 00:20:25,392 Fucking shit! 148 00:20:28,103 --> 00:20:30,731 We could really use a fire escape here! 149 00:20:40,908 --> 00:20:42,576 - There you are. - Do you need help? 150 00:20:44,953 --> 00:20:48,665 - Actually, yes, I'm stuck here! - Careful. 151 00:20:49,208 --> 00:20:51,502 - Wait, if you can hold this... - Give me that. 152 00:20:52,878 --> 00:20:56,048 - Thank you so much! - It's almost curfew. 153 00:20:57,257 --> 00:21:02,012 Shut up, man. Well, just in case, I have my little white flag with me. 154 00:21:10,854 --> 00:21:12,314 Why so many suitcases? 155 00:21:13,232 --> 00:21:17,069 Because I came from the theater. We were doing a play. 156 00:21:18,362 --> 00:21:20,280 - You're an actor? - Yes. 157 00:21:20,781 --> 00:21:22,783 We're performing The Glass Menagerie 158 00:21:23,242 --> 00:21:24,868 by Tennessee Williams. Do you know it? 159 00:21:25,786 --> 00:21:28,830 - Of course. - You know The Glass Menagerie? 160 00:21:29,081 --> 00:21:29,957 Yes. 161 00:21:30,666 --> 00:21:32,751 So, you like plays? 162 00:21:33,502 --> 00:21:35,254 It's been a while since I saw one, but I like it. 163 00:21:35,504 --> 00:21:36,547 That's great! 164 00:21:39,758 --> 00:21:43,554 - Do you live around here? - Yes. And you? 165 00:21:43,637 --> 00:21:48,141 Yes, in that apartment. The first one you see when you enter. 166 00:21:50,894 --> 00:21:54,398 - What do you do for a living? - I'm a journalist. 167 00:21:54,731 --> 00:21:58,277 A journalist? Great, you must be well-informed about everything... 168 00:22:14,793 --> 00:22:17,087 - Ma'am? - Yes? 169 00:22:17,880 --> 00:22:21,049 - Where is my baby? - Get some rest. 170 00:22:21,925 --> 00:22:23,677 I should breastfeed her. 171 00:22:24,136 --> 00:22:25,387 You can do that tomorrow. 172 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 Try to sleep. Relax. 173 00:22:41,236 --> 00:22:43,280 Ma'am, we need the room. 174 00:22:44,406 --> 00:22:46,992 Your baby is in the hospital for some checkups. 175 00:22:47,367 --> 00:22:48,660 It's not serious. 176 00:22:50,162 --> 00:22:51,872 Where have they taken her? 177 00:23:13,185 --> 00:23:14,144 Come on. 178 00:23:22,361 --> 00:23:24,863 Miss, my daughter isn't going to die, is she? 179 00:23:26,031 --> 00:23:28,242 No, ma'am, she won't. 180 00:23:28,825 --> 00:23:30,160 Where is she? 181 00:23:31,370 --> 00:23:33,455 In the hospital. Let's go. 182 00:23:46,969 --> 00:23:48,470 What is wrong with her? 183 00:23:50,681 --> 00:23:52,391 Your daughter is okay. She's safe. 184 00:23:53,559 --> 00:23:55,644 So why was she taken somewhere else? 185 00:23:56,186 --> 00:23:57,145 I don't know. 186 00:23:57,604 --> 00:23:58,772 I don't know. 187 00:24:00,190 --> 00:24:01,817 Let's go! 188 00:24:03,819 --> 00:24:05,028 Come back tomorrow. 189 00:24:05,279 --> 00:24:08,448 - No! I want to go! - Relax! 190 00:24:08,824 --> 00:24:11,952 - No, I want to see her. - Let's go! 191 00:24:12,494 --> 00:24:13,912 Your daughter is fine! 192 00:24:13,996 --> 00:24:17,082 - No, I want to see her. - You'll see her tomorrow. 193 00:24:17,165 --> 00:24:19,251 Where is she? 194 00:24:19,960 --> 00:24:22,671 I want to see her! 195 00:24:23,130 --> 00:24:25,883 - I want to see her! Where is she? - Let's go! 196 00:24:26,258 --> 00:24:29,011 - No! - You'll see her tomorrow! 197 00:24:29,094 --> 00:24:32,264 - Where is she? - Let's go! 198 00:24:33,098 --> 00:24:34,725 Which hospital? 199 00:24:35,267 --> 00:24:37,978 I'm not leaving! 200 00:24:43,859 --> 00:24:47,279 Where is she? 201 00:24:49,239 --> 00:24:52,201 Where is she? 202 00:24:53,285 --> 00:24:55,662 I want to see her! 203 00:24:57,497 --> 00:25:02,127 Where is she? Take me to where she is! 204 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 Miss! 205 00:25:09,468 --> 00:25:13,514 Please! 206 00:25:15,140 --> 00:25:19,728 Miss, open the door, please... 207 00:25:20,312 --> 00:25:22,356 Miss... 208 00:25:25,567 --> 00:25:27,361 Open the door. 209 00:27:21,391 --> 00:27:23,101 Open the door once and for all! 210 00:27:25,854 --> 00:27:29,566 I want to see my daughter, Mrs. Rosa! Open the door! 211 00:27:30,859 --> 00:27:32,694 I want to see my daughter! 212 00:27:33,320 --> 00:27:35,239 - Mrs. Rosa! - Mrs. Rosa! 213 00:27:37,533 --> 00:27:39,409 Open the door! 214 00:27:40,869 --> 00:27:44,790 Open the door, Mrs. Rosa! 215 00:27:45,249 --> 00:27:47,042 Open the door! 216 00:27:48,168 --> 00:27:50,254 I want to see my daughter! 217 00:27:51,171 --> 00:27:55,300 I want to see my daughter! 218 00:27:56,176 --> 00:28:01,723 I came here to get my baby, Mrs. Rosa, please. 219 00:28:18,907 --> 00:28:20,826 Please. 220 00:28:24,997 --> 00:28:26,623 How do we file a report? 221 00:28:33,463 --> 00:28:34,339 Sir? 222 00:28:36,675 --> 00:28:37,885 Please, sir. 223 00:28:38,802 --> 00:28:39,761 Get in line. 224 00:29:26,225 --> 00:29:29,228 - What is your full name? - Georgina Condori Ñaupari. 225 00:29:31,313 --> 00:29:33,357 - How old are you? - I'm 20 years old. 226 00:29:35,526 --> 00:29:36,860 What is your ID number? 227 00:29:40,864 --> 00:29:42,324 I don't have one, sir. 228 00:29:45,327 --> 00:29:46,870 How is that possible, ma'am? 229 00:29:48,288 --> 00:29:50,999 How can I know who you really are? 230 00:29:51,083 --> 00:29:54,002 I have my birth certificate, but it's in Huamanga. 231 00:30:02,886 --> 00:30:04,179 What is your full name, sir? 232 00:30:06,390 --> 00:30:07,933 Leo Quispe Ramos. 233 00:30:09,476 --> 00:30:11,436 - How old are you? - I'm 23 years old. 234 00:30:13,772 --> 00:30:15,190 What is your ID number? 235 00:30:58,400 --> 00:31:01,778 PALACE OF JUSTICE 236 00:31:09,077 --> 00:31:11,747 Go to the next window, ma'am. They'll be able to help you over there. 237 00:31:13,957 --> 00:31:20,047 I went to Lurigancho Penitentiary, he isn't there. 238 00:31:20,130 --> 00:31:22,883 - What is your son's name? - Carlos Unocc. 239 00:31:23,425 --> 00:31:24,301 Wait a second. 240 00:31:24,968 --> 00:31:27,262 He isn't on my list, ma'am. 241 00:31:27,930 --> 00:31:28,847 Next. 242 00:31:30,432 --> 00:31:32,601 - Sir. - Good morning, what can I do for you? 243 00:31:32,684 --> 00:31:35,062 - I need to file a report. - Excuse me? 244 00:31:35,437 --> 00:31:38,565 I need to file a report. My baby girl was stolen. 245 00:31:38,982 --> 00:31:41,610 Second floor, ma'am. Juvenile Court. 246 00:34:38,120 --> 00:34:39,580 THE GLASS MENAGERIE 247 00:35:01,018 --> 00:35:01,894 Tom! 248 00:35:02,644 --> 00:35:03,812 Yes, Mother. 249 00:35:04,313 --> 00:35:07,024 We can't bless the food until you join us! 250 00:35:08,525 --> 00:35:14,865 Dear, don't use your fingers. If you need help, use some bread. 251 00:35:15,574 --> 00:35:18,410 And chew! 252 00:35:19,745 --> 00:35:25,125 Animals have substances that allow them to eat without chewing. 253 00:35:25,292 --> 00:35:28,921 But we humans need to chew to digest food. 254 00:35:29,004 --> 00:35:35,093 So, chew, honey! Slowly. Enjoy your meal. 255 00:37:21,200 --> 00:37:23,202 - Geo? - Geo? 256 00:37:26,205 --> 00:37:27,706 We're going to help you. 257 00:37:33,420 --> 00:37:35,297 Did you go to the police station? 258 00:37:36,965 --> 00:37:38,342 What did they say? 259 00:38:05,994 --> 00:38:10,874 Sleep, baby, sleep 260 00:38:12,501 --> 00:38:17,714 I will sleep as well 261 00:38:20,425 --> 00:38:25,722 Sleep, baby, sleep 262 00:38:28,225 --> 00:38:32,938 I will sleep as well 263 00:39:14,146 --> 00:39:16,732 Hello. Can I help you? 264 00:39:20,235 --> 00:39:23,238 - Do you have a visitor's pass? - I don't. 265 00:39:24,114 --> 00:39:26,491 You need a visitor's pass to be here. 266 00:39:26,909 --> 00:39:28,744 I need to talk to a journalist. 267 00:39:29,203 --> 00:39:32,122 I know, but those are the rules. You have to leave. 268 00:39:32,873 --> 00:39:34,291 I have to come in, miss. 269 00:39:36,919 --> 00:39:38,754 My child was stolen! 270 00:39:41,048 --> 00:39:43,133 She is three days old! 271 00:39:49,640 --> 00:39:51,850 Don't worry, Marta, I'll take care of this. 272 00:39:54,478 --> 00:39:55,479 Come in. 273 00:39:57,022 --> 00:39:58,315 Where did you meet her? 274 00:39:59,775 --> 00:40:01,151 At that clinic. 275 00:40:03,487 --> 00:40:04,571 How did you end up there? 276 00:40:06,490 --> 00:40:09,535 I heard it on the radio. In an announcement. 277 00:40:11,036 --> 00:40:12,246 Lili, what's up? 278 00:40:12,454 --> 00:40:17,000 The economist told me we'll reach 400% by the end of this year. 279 00:40:17,376 --> 00:40:19,378 - Four hundred percent? - Indeed. 280 00:40:19,670 --> 00:40:21,755 - Good morning. - But what's the news? 281 00:40:22,005 --> 00:40:23,048 Four hundred! 282 00:40:23,841 --> 00:40:25,008 Give it half a page. 283 00:40:25,843 --> 00:40:29,346 Everyone talks about inflation every day. 284 00:40:29,847 --> 00:40:31,390 - That's enough-- - Pedro. 285 00:40:31,473 --> 00:40:32,975 I have a case for JerĂłnimo. 286 00:40:33,225 --> 00:40:38,188 A girl just reported that someone stole her newborn child from a clinic. 287 00:40:38,647 --> 00:40:40,899 - The clinic disappeared. - Did she press charges? 288 00:40:40,983 --> 00:40:42,568 Yes, but nobody listened to her. 289 00:40:43,694 --> 00:40:46,697 Sounds interesting. Keep researching, Pedrito. 290 00:40:47,030 --> 00:40:48,532 I'm in the Rodrigo Franco case. 291 00:40:48,615 --> 00:40:50,659 - Rodrigo Franco can wait. - I have new testimonies. 292 00:40:51,869 --> 00:40:53,412 It can wait. 293 00:40:54,329 --> 00:40:58,083 I'll leave you some information. Check it out. 294 00:40:58,166 --> 00:41:00,127 I want you to investigate this case, Pedrito. 295 00:41:01,003 --> 00:41:02,504 This one case, okay? Come on. 296 00:41:03,422 --> 00:41:04,673 The President called... 297 00:41:52,262 --> 00:41:55,182 No ID? Get in. 298 00:41:58,519 --> 00:42:01,355 - Let's go. - I can't leave. 299 00:42:02,064 --> 00:42:03,690 - Please, don't. - Let's go! 300 00:42:03,774 --> 00:42:06,652 - Good evening! - Who are you, sir? Show me your ID! 301 00:42:06,735 --> 00:42:09,363 Pedro Campos, I'm a journalist. What's going on, Officer? 302 00:42:09,446 --> 00:42:11,532 She’s breaking the curfew! 303 00:42:12,115 --> 00:42:15,244 - Is that a reason to pull her arm? - Are you telling me how to do my job? 304 00:42:15,702 --> 00:42:18,997 - Why aren't you home? - I'm working, Officer. 305 00:42:19,081 --> 00:42:22,084 You don't have a special permit. You're coming with us too! 306 00:42:22,167 --> 00:42:23,126 Let's go! 307 00:42:23,210 --> 00:42:24,920 - What? Why? What's going on? - Walk! 308 00:42:25,003 --> 00:42:27,047 Okay! I will... 309 00:42:27,506 --> 00:42:30,092 - I have to stay. - You too! 310 00:42:30,759 --> 00:42:31,593 Move! 311 00:42:31,677 --> 00:42:33,512 - She'll get in the car by herself. - You have no idea! 312 00:42:33,595 --> 00:42:34,930 - There is no need to pull her. - Get in! 313 00:42:35,013 --> 00:42:36,598 - No! - Cooperate. 314 00:43:41,914 --> 00:43:42,998 Pedro Campos. 315 00:44:03,352 --> 00:44:04,645 Georgina Condori. 316 00:44:36,176 --> 00:44:37,177 Eat. 317 00:44:38,220 --> 00:44:39,721 I'm full, thank you. 318 00:44:41,223 --> 00:44:43,225 - Do you want some more? - No. 319 00:44:46,270 --> 00:44:48,772 Don't worry, leave it there. 320 00:44:56,864 --> 00:44:58,198 You can sleep here. 321 00:45:00,075 --> 00:45:01,159 Come. 322 00:45:16,967 --> 00:45:18,093 Use this. 323 00:45:21,054 --> 00:45:22,181 Thank you. 324 00:45:42,242 --> 00:45:45,162 Why are you sitting? Lie down. 325 00:45:48,707 --> 00:45:49,750 Lie down. 326 00:46:19,363 --> 00:46:21,490 Where did you hear the radio spot? 327 00:46:28,372 --> 00:46:29,373 We're here. 328 00:46:38,006 --> 00:46:42,761 Good morning. I'm Pedro Campos, a journalist. Can we talk? 329 00:46:43,178 --> 00:46:45,389 Good morning. What do you need? 330 00:46:45,597 --> 00:46:47,808 - Can we come in? - Come in. 331 00:46:57,401 --> 00:47:00,153 You broadcast a spot about the San Benito Clinic. 332 00:47:00,487 --> 00:47:02,197 I would like to know who placed it. 333 00:47:03,448 --> 00:47:06,827 I can only tell you the content of the spot, sir. 334 00:47:08,036 --> 00:47:09,621 That won't work for me. 335 00:47:10,289 --> 00:47:13,125 I have orders. I cannot share that information. 336 00:47:14,376 --> 00:47:17,004 Relax, sir. People know me at this station. 337 00:47:27,764 --> 00:47:28,724 It's urgent. 338 00:47:38,609 --> 00:47:39,568 A pen? 339 00:47:53,290 --> 00:47:55,667 This is all I can give you. 340 00:48:02,466 --> 00:48:03,509 This is it? 341 00:48:04,301 --> 00:48:08,180 I have told you a lot. Nice to meet you. 342 00:48:08,263 --> 00:48:09,848 Nice to meet you, ma'am. 343 00:49:19,001 --> 00:49:20,002 Good afternoon. 344 00:49:22,713 --> 00:49:25,549 - Good afternoon. - I'm Pedro Campos, a journalist. 345 00:49:25,883 --> 00:49:27,301 - Nice to meet you. - Do you have a minute? 346 00:49:27,926 --> 00:49:29,052 Sure. 347 00:49:29,636 --> 00:49:32,598 I'm looking for Mrs. Alatamirano from the San Benito Clinic. 348 00:49:34,141 --> 00:49:35,225 They moved out. 349 00:49:36,602 --> 00:49:39,021 - How long ago? - A couple of days. 350 00:49:40,230 --> 00:49:41,899 May I take a look at the lease? 351 00:49:43,525 --> 00:49:44,401 It's important. 352 00:49:44,860 --> 00:49:46,695 How many meals do we have? 353 00:49:48,822 --> 00:49:51,366 Forty-eight... Fifty. 354 00:49:51,575 --> 00:49:53,160 - How many are exempt? - Ten. 355 00:49:59,374 --> 00:50:00,501 Do you have food? 356 00:50:01,335 --> 00:50:02,169 Yes. 357 00:50:02,461 --> 00:50:03,337 Come on in. 358 00:50:06,131 --> 00:50:06,965 Have a seat. 359 00:50:11,887 --> 00:50:13,096 What is your name? 360 00:50:15,265 --> 00:50:16,266 Georgina. 361 00:50:18,685 --> 00:50:20,229 What is the matter? 362 00:51:11,613 --> 00:51:13,490 Sara, open the door. It's me, Jackie. 363 00:51:20,539 --> 00:51:21,874 This is Georgina. 364 00:51:24,084 --> 00:51:25,085 Hi. 365 00:51:29,047 --> 00:51:29,882 Come in. 366 00:52:08,462 --> 00:52:09,296 Geo? 367 00:52:10,088 --> 00:52:10,923 What? 368 00:52:28,565 --> 00:52:30,067 What was our daughter like? 369 00:53:07,229 --> 00:53:10,065 Run, girl! Sir, don't! Run! 370 00:53:31,962 --> 00:53:32,963 Georgina. 371 00:53:34,756 --> 00:53:36,133 - How are you? - Good morning. 372 00:53:37,092 --> 00:53:39,678 - This is Josefina. - Nice to meet you. 373 00:53:39,803 --> 00:53:42,723 - This is Sarita. - Nice to meet you. 374 00:53:43,682 --> 00:53:45,142 How did it happen to you? 375 00:53:49,813 --> 00:53:52,566 I was pregnant. 376 00:53:55,027 --> 00:54:01,158 A lady told me she could help me give birth. 377 00:54:01,658 --> 00:54:03,827 And she was very nice. 378 00:54:04,494 --> 00:54:10,167 When we went to the clinic so I could give birth... 379 00:54:12,461 --> 00:54:17,132 My baby was born and I heard he was alive. 380 00:54:17,382 --> 00:54:22,221 But when the doctor came, he said he was dead. 381 00:54:23,639 --> 00:54:26,475 But I never saw his body. 382 00:54:28,727 --> 00:54:30,437 Was it at the San Benito Clinic? 383 00:54:34,024 --> 00:54:35,776 It didn't... 384 00:54:35,984 --> 00:54:38,820 It didn't have a name. 385 00:54:40,697 --> 00:54:42,324 What did the woman look like? 386 00:54:43,742 --> 00:54:49,289 She has big eyes and is kind of white. I'll never forget her face. 387 00:54:50,791 --> 00:54:52,584 Do you believe it's the same woman? 388 00:54:54,169 --> 00:54:56,421 Yes, we do. 389 00:54:56,839 --> 00:54:58,549 What did the police say? 390 00:55:00,050 --> 00:55:01,969 We tried to press charges, 391 00:55:02,052 --> 00:55:04,096 but when we got there, they wouldn't help us. 392 00:55:04,429 --> 00:55:08,892 They said there wasn't any news, sir. 393 00:55:22,990 --> 00:55:26,702 Sir, do you believe that my son is still alive? 394 00:55:31,290 --> 00:55:36,211 AeroperĂș announces the arrival of its flight 482 from Cusco. 395 00:55:40,924 --> 00:55:43,844 - Nice office. - We are growing. 396 00:55:44,011 --> 00:55:45,596 - Congratulations! - Thanks! 397 00:55:46,555 --> 00:55:48,932 - I need a favor, Roberto. - What? 398 00:55:50,350 --> 00:55:55,689 Can you get a list of adopted children who have left the country recently? 399 00:55:58,358 --> 00:56:00,319 Why the hell did I ask you? 400 00:56:02,487 --> 00:56:04,615 Journalists are always getting into trouble. 401 00:56:07,159 --> 00:56:08,577 And you also want to get me killed. 402 00:56:11,663 --> 00:56:12,915 Pedrito! 403 00:56:15,250 --> 00:56:16,543 Look at that beauty. 404 00:56:18,212 --> 00:56:22,174 A Jumbo 747. It can carry 416 passengers. 405 00:56:22,758 --> 00:56:25,260 A flying ship. A wonder. 406 00:56:36,939 --> 00:56:40,359 Express Bus Puquio PĂ©rez Albela 407 00:56:40,442 --> 00:56:45,197 Where are you taking me? 408 00:56:47,282 --> 00:56:50,619 Express Bus Puquio PĂ©rez Albela 409 00:56:50,702 --> 00:56:55,374 Where are you taking me? 410 00:56:57,376 --> 00:57:00,712 To an unknown place 411 00:57:00,796 --> 00:57:04,299 You are taking me as I hold on To the trees and stones 412 00:57:04,383 --> 00:57:07,970 To an unknown place 413 00:57:08,053 --> 00:57:12,641 You are taking me as I hold on To the trees and stones 414 00:57:12,724 --> 00:57:15,936 AYACUCHAN COMMUNITY 415 00:57:21,567 --> 00:57:24,736 I have left my beloved mother 416 00:57:24,820 --> 00:57:29,032 At the gates of the station With tears in her eyes 417 00:57:31,577 --> 00:57:34,997 I have left my beloved father 418 00:57:35,080 --> 00:57:38,750 At the gates of the station With tears in his eyes 419 00:57:41,503 --> 00:57:44,756 Mother, don't cry! 420 00:57:44,840 --> 00:57:48,468 I'm coming back the day after tomorrow 421 00:57:48,719 --> 00:57:52,097 Father, don't cry! 422 00:57:52,181 --> 00:57:56,226 I'm coming back the day after tomorrow 423 00:58:09,448 --> 00:58:10,949 CHIHUIRE TOWN ANNIVERSARY 424 00:58:59,122 --> 00:59:01,166 - Miguel. - FĂ©lix. How are you? 425 00:59:01,250 --> 00:59:03,794 - I'm so glad you came. - Thanks for inviting me. 426 00:59:04,545 --> 00:59:06,964 This is Leo, the person I told you about. 427 00:59:07,923 --> 00:59:10,259 - Leo. - Nice to meet you. 428 00:59:10,884 --> 00:59:14,137 - Nice dance! What a beautiful party! - Thanks a lot. 429 00:59:15,097 --> 00:59:16,348 He knows about the issue. 430 00:59:16,640 --> 00:59:19,977 Next Monday, we'll have a meeting with young people. 431 00:59:20,686 --> 00:59:21,728 You are invited. 432 00:59:24,648 --> 00:59:25,607 Thank you. 433 00:59:26,567 --> 00:59:27,526 I'll see you there. 434 00:59:30,320 --> 00:59:31,947 - See you. - Take care. 435 00:59:44,543 --> 00:59:47,087 REPUBLIC OF PERU CHILD ADOPTION 436 00:59:47,171 --> 00:59:48,338 Pedro, you have a fax. 437 01:00:04,771 --> 01:00:08,775 Good evening, Your Honor. I'm Pedro Campos from the La Reforma newspaper. 438 01:00:09,693 --> 01:00:11,361 As you know, Mr. Reporter, 439 01:00:11,445 --> 01:00:14,823 terrorism is increasing, and we're having more and more confrontations. 440 01:00:15,115 --> 01:00:16,658 And, of course, more orphans. 441 01:00:17,159 --> 01:00:22,915 There are kidnappings. It's pitiful, but not surprising. 442 01:00:22,998 --> 01:00:24,625 Why has your court signed more adoptions than-- 443 01:00:24,708 --> 01:00:26,543 They send me the cases, I don't choose them. 444 01:00:27,419 --> 01:00:28,462 That's what it is. 445 01:00:28,545 --> 01:00:31,507 If the documents are right, I give my green light. 446 01:00:31,590 --> 01:00:33,926 - Who checks those documents? - Soldiers! 447 01:00:34,009 --> 01:00:36,678 - Can you give me names? - No, it's confidential. 448 01:00:36,887 --> 01:00:39,640 - Why is it confidential? - Because of the laws! 449 01:00:39,932 --> 01:00:42,768 Read the law, Mr. Reporter. They're helpful. 450 01:00:54,488 --> 01:00:55,322 Bye, Marta. 451 01:01:14,633 --> 01:01:18,303 Tell me, what are you writing about? 452 01:01:25,227 --> 01:01:26,895 That's a tough question. 453 01:01:31,650 --> 01:01:36,029 I'm investigating the case of a mother I met a few days ago. 454 01:01:39,241 --> 01:01:44,454 Someone kidnapped her newborn child and she may be abroad already. 455 01:01:49,126 --> 01:01:50,502 That's what I'm doing these days. 456 01:01:55,424 --> 01:01:56,300 Well... 457 01:02:19,990 --> 01:02:20,866 Thank you. 458 01:02:38,675 --> 01:02:41,345 Have you always wanted to be an actor? 459 01:02:44,932 --> 01:02:48,560 Well, I don't know if I've always wanted to be an actor, but... 460 01:02:48,936 --> 01:02:51,355 I've liked getting attention ever since I was a child. 461 01:03:14,378 --> 01:03:16,255 What are you doing after this play? 462 01:03:17,214 --> 01:03:18,298 After this play? 463 01:03:19,716 --> 01:03:21,969 I guess it's another play. 464 01:03:22,803 --> 01:03:24,429 That is the life of an actor. 465 01:03:26,056 --> 01:03:26,890 Here? 466 01:03:39,194 --> 01:03:40,112 Good morning. 467 01:03:42,239 --> 01:03:44,616 One sack, please. 468 01:03:45,784 --> 01:03:47,661 - How much? - One sack. 469 01:03:53,500 --> 01:03:55,169 This isn't even enough for half. 470 01:03:56,837 --> 01:04:00,048 JesĂșs, pass me that little bag. 471 01:04:16,440 --> 01:04:17,816 You are the one I've seen with Leo? 472 01:04:26,283 --> 01:04:28,243 Tell Leo not to come back. 473 01:04:30,454 --> 01:04:32,372 Potatoes! A hundred a kilo! 474 01:04:33,624 --> 01:04:36,043 Fresh potatoes! Buy some potatoes! 475 01:04:41,465 --> 01:04:44,968 Buy some potatoes! Fresh potatoes! 476 01:04:50,098 --> 01:04:54,269 A hundred! Buy potatoes! Fresh ones! 477 01:05:38,230 --> 01:05:39,189 Aren't you going to eat? 478 01:05:40,607 --> 01:05:41,650 I'm coming. 479 01:06:13,640 --> 01:06:15,517 What a crazy surprise! 480 01:06:16,143 --> 01:06:19,354 - How are you doing? - Fine. Can I help you? 481 01:06:20,272 --> 01:06:23,483 - I'm here for the rum you offered. - Oh, for the rum! 482 01:06:23,692 --> 01:06:28,280 - Are you busy? - No, just cooking some beans. 483 01:06:28,780 --> 01:06:29,948 Come on in! 484 01:06:30,490 --> 01:06:32,784 - Come on, man! Don't freeze! - Are you sure? 485 01:06:33,118 --> 01:06:37,456 Totally! I'll treat you to rum and dinner! 486 01:06:37,748 --> 01:06:38,957 You can cook? 487 01:06:39,458 --> 01:06:43,212 Oh, boy, you're talking to the best chef in Havana. 488 01:06:44,129 --> 01:06:46,340 Let me stir the beans before they get burned. 489 01:06:47,633 --> 01:06:49,843 Have a seat, take a chair. 490 01:06:51,220 --> 01:06:52,054 Erika? 491 01:06:53,305 --> 01:06:56,350 At work. She left this morning and has not come back. 492 01:06:56,850 --> 01:06:59,353 - Do you want to try this? - Okay. 493 01:06:59,853 --> 01:07:04,066 Be careful, it's hot. Blow. 494 01:07:08,237 --> 01:07:12,616 - Yummy, isn't it? - It's delicious, congratulations. 495 01:07:13,659 --> 01:07:15,077 This is delicious, boy. 496 01:07:19,248 --> 01:07:21,834 - The rum! - Do you need help? 497 01:07:21,917 --> 01:07:25,671 No, take it easy! I just don't know where Erika puts the glasses. 498 01:07:25,754 --> 01:07:27,673 I think they're over there. 499 01:07:29,758 --> 01:07:32,719 So, tell me, how was work? 500 01:07:35,722 --> 01:07:38,976 - Good. - "Good"? That doesn't sound good. 501 01:07:40,477 --> 01:07:41,728 How was your rehearsal? 502 01:07:42,563 --> 01:07:44,481 Good. 503 01:07:44,565 --> 01:07:49,444 The monologue is still rough, but... 504 01:07:50,237 --> 01:07:52,781 it will be perfect when you come to see me. 505 01:07:53,740 --> 01:07:54,908 What an honor. 506 01:07:56,702 --> 01:07:57,870 Thanks. 507 01:08:04,751 --> 01:08:05,836 Cheers. 508 01:08:07,671 --> 01:08:08,964 To your premiere. 509 01:08:19,683 --> 01:08:22,853 - Good, isn't it? - Really good. 510 01:08:28,942 --> 01:08:29,943 Oh, boy! 511 01:08:31,278 --> 01:08:36,366 Let me take your glass and invite you to dance. 512 01:08:36,450 --> 01:08:38,243 No way! 513 01:08:38,702 --> 01:08:41,622 Come on, boy, we can't waste such an amazing song. 514 01:08:44,166 --> 01:08:45,542 Give it a try! I'll teach you! 515 01:08:45,959 --> 01:08:48,462 Come on, boy! 516 01:08:48,545 --> 01:08:50,631 Okay, show me. 517 01:08:51,048 --> 01:08:54,051 It's really easy. Let me make some space. 518 01:08:55,010 --> 01:08:57,596 Do the opposite of what I'm going to do, okay? 519 01:08:57,679 --> 01:09:01,558 It's four beats. Keep that in mind and let yourself go. 520 01:09:05,270 --> 01:09:06,188 What should I do? 521 01:09:06,897 --> 01:09:09,441 My left leg will go forward, your right leg will go backward. 522 01:09:09,525 --> 01:09:13,779 One, keep it in two, open in three, close it in four. 523 01:09:13,862 --> 01:09:16,990 - Keep it there. - Slower, please. 524 01:09:17,074 --> 01:09:20,619 Yes. One, hold it, two, three, four... 525 01:09:20,702 --> 01:09:23,372 - One, hold it... - Is it okay this way? 526 01:09:23,455 --> 01:09:25,415 One, hold it... 527 01:09:25,499 --> 01:09:26,875 No worries! Let's start over. 528 01:09:27,835 --> 01:09:30,504 And one. And hold it. 529 01:09:31,713 --> 01:09:34,967 - Wait, you were doing great! - I'm not good at this. 530 01:09:58,574 --> 01:10:00,284 - Pedro. - Yes? 531 01:10:01,159 --> 01:10:02,870 I have something that will interest you. 532 01:10:04,621 --> 01:10:05,539 Look. 533 01:10:06,290 --> 01:10:10,043 - What is this? - I didn't find anything in the directory. 534 01:10:10,544 --> 01:10:12,796 So I started listening to all the radio stations. 535 01:10:13,964 --> 01:10:16,466 Last week, there was an ad for the San Pedro Foundation. 536 01:10:17,885 --> 01:10:20,554 - San Pedro? - In Iquitos. 537 01:10:32,608 --> 01:10:36,612 Good morning. Do you know where the San Pedro Clinic is? 538 01:10:36,820 --> 01:10:38,405 Chicken broth. Fish mazamorra. 539 01:10:38,488 --> 01:10:39,406 Thank you. 540 01:10:43,827 --> 01:10:46,413 Good morning. Do you know where the San Pedro Clinic is? 541 01:10:46,496 --> 01:10:49,041 I don't know. Ask over there. 542 01:10:55,547 --> 01:10:56,507 - Good morning. - Hi. 543 01:10:56,590 --> 01:10:59,343 I'm trying to find the San Pedro Clinic. Do you know where it is? 544 01:10:59,593 --> 01:11:03,680 I don't know that clinic, young man. I don't think you'll find it here. 545 01:11:03,931 --> 01:11:04,765 Thanks. 546 01:11:19,446 --> 01:11:23,033 - You have all the materials ready? - There's nothing to worry about. 547 01:11:23,951 --> 01:11:25,994 Some friends are supporting us. 548 01:11:27,579 --> 01:11:29,540 Leo, you are in charge too. 549 01:11:29,665 --> 01:11:31,375 - Sure. Yes. - Is that okay? 550 01:11:32,543 --> 01:11:33,961 We must be calm. 551 01:11:34,044 --> 01:11:37,005 We have all the support and everything is well-planned. 552 01:11:37,214 --> 01:11:39,049 FĂ©lix, you will organize this. 553 01:11:40,050 --> 01:11:41,552 You will take care of it. 554 01:11:52,521 --> 01:11:54,439 Mr. Miguel gave me a job. 555 01:11:55,941 --> 01:11:57,150 I have to go. 556 01:12:00,445 --> 01:12:02,155 Take care, please. 557 01:12:59,129 --> 01:13:01,757 - Hello! - Hi, pretty! 558 01:13:03,342 --> 01:13:06,678 - How are you? - Good. Just looking around. 559 01:13:06,762 --> 01:13:09,806 Can I treat you to some exotic drinks? 560 01:13:09,890 --> 01:13:12,601 - Where? - Here is my bar, Paquita. 561 01:13:15,979 --> 01:13:17,439 - Come in, please. - Thanks. 562 01:13:17,523 --> 01:13:19,066 - Have a seat. - Thanks. 563 01:13:20,859 --> 01:13:23,987 - What are you drinking? - What do you recommend? 564 01:13:25,322 --> 01:13:28,617 - Seven Roots. - Sounds good to me. 565 01:13:42,965 --> 01:13:44,383 It's our specialty. 566 01:13:49,471 --> 01:13:53,267 It's good for lifting your spirits. 567 01:13:54,017 --> 01:13:55,060 Man. 568 01:14:03,527 --> 01:14:07,072 It's good for the bones, 569 01:14:08,365 --> 01:14:09,533 for keeping you warm, 570 01:14:11,326 --> 01:14:12,786 for reducing stress. 571 01:14:13,203 --> 01:14:15,163 - It's really nice. - Yes. 572 01:14:18,083 --> 01:14:19,209 Enjoy it! 573 01:14:19,418 --> 01:14:21,003 - Thank you. - Thank you. 574 01:14:27,759 --> 01:14:28,886 What should we do? 575 01:14:32,306 --> 01:14:34,933 - Your check. - Thank you. 576 01:14:38,020 --> 01:14:42,149 MEET ME AT THE PIER COME ALONE 577 01:14:47,738 --> 01:14:50,324 - I'll come with you. - Don't worry. 578 01:16:31,884 --> 01:16:33,302 Why did you bring me here? 579 01:16:45,230 --> 01:16:46,398 Be very careful. 580 01:16:49,401 --> 01:16:50,277 Why? 581 01:16:55,616 --> 01:16:57,409 Those people are very dangerous. 582 01:16:58,994 --> 01:17:00,579 Why are you telling me this? 583 01:17:09,004 --> 01:17:12,549 A long time ago, I sold my son to that clinic. 584 01:17:32,611 --> 01:17:36,990 KIDS FOR SALE IN IQUITOS 585 01:17:44,540 --> 01:17:48,168 Sir, here's my payment. I'm taking this one. 586 01:17:56,844 --> 01:17:58,887 Hello, Pedro. It's me, Georgina. 587 01:17:59,930 --> 01:18:03,725 I read the news. Did you hear anything about my baby? 588 01:18:05,269 --> 01:18:06,478 Hi, Georgina. 589 01:18:08,313 --> 01:18:09,314 Hello. 590 01:18:39,928 --> 01:18:41,346 We will find her. 591 01:18:44,683 --> 01:18:45,893 I promise. 592 01:19:10,709 --> 01:19:13,712 Fifteen people were wounded after a car bomb explosion. 593 01:19:13,837 --> 01:19:16,757 The terrorist group, Shining Path, took responsibility 594 01:19:16,840 --> 01:19:20,177 for today's attack, which took place in the city of Ayacucho. 595 01:19:20,260 --> 01:19:21,803 We will keep you updated. 596 01:19:22,554 --> 01:19:26,350 Judge Jorge Valdez Hinostroza has been implicated 597 01:19:26,475 --> 01:19:30,562 for illegal adoptions and children sold abroad. 598 01:19:31,063 --> 01:19:33,774 Other possible suspects in the crime include the Juvenile Court judge, 599 01:19:33,857 --> 01:19:37,569 Teresa Salgado de Boloña, and two immigration employees. 600 01:19:37,653 --> 01:19:39,988 Thanks to the investigation started by the local press, 601 01:19:40,072 --> 01:19:44,660 Juana Chavez de Rodriguez and her husband, Alfredo Rodriguez Aguinaga, 602 01:19:44,743 --> 01:19:48,997 leaders of the ring and those responsible for buying and selling children 603 01:19:49,081 --> 01:19:53,001 were found trying to cross the border with fake documents. 604 01:20:01,093 --> 01:20:03,428 Senator Salazar! A minute, please! 605 01:20:03,512 --> 01:20:06,014 - Pedro, my friend. How are you? - Fine, thanks. 606 01:20:06,473 --> 01:20:09,184 - It's about the missing children. - I'm in a hurry. 607 01:20:10,060 --> 01:20:12,271 Can I have an appointment date, please? 608 01:20:12,938 --> 01:20:15,774 I'd recommend being careful with this case. 609 01:20:16,066 --> 01:20:19,194 The perpetrators are in jail. Stop causing more trouble. 610 01:20:19,444 --> 01:20:21,697 The children are still abroad, Senator. 611 01:20:22,739 --> 01:20:24,032 I'll see what I can do. 612 01:20:24,908 --> 01:20:28,662 What about their mothers? What about those children? 613 01:20:30,205 --> 01:20:32,666 Why don't you look at this from another perspective? 614 01:20:33,500 --> 01:20:37,004 Have you thought about those children's futures? 615 01:20:37,588 --> 01:20:40,048 Their real mothers don't have much to offer, do they? 616 01:20:41,758 --> 01:20:44,219 I'm going. Excuse me. 617 01:21:44,988 --> 01:21:47,991 17TH ANNIVERSARY OF THE VILLAGE 618 01:23:22,544 --> 01:23:23,795 Wait a moment, sir. 619 01:23:26,924 --> 01:23:27,966 You've got mail. 620 01:23:31,345 --> 01:23:32,262 Thanks, Ivan. 621 01:23:36,099 --> 01:23:42,064 FUCKING FAGGOT, WE'LL KILL YOU, YOU AND YOUR BOYFRIEND ARE DEAD 622 01:24:36,785 --> 01:24:38,328 - Hi. - Hi! 623 01:24:38,412 --> 01:24:41,582 What are you doing here? What a surprise! 624 01:24:43,542 --> 01:24:46,503 - What's up? How are you? - Fine. 625 01:24:46,879 --> 01:24:48,380 - Are you practicing? - Yes. 626 01:24:48,463 --> 01:24:51,967 Calisthenics before the rehearsal. 627 01:24:52,968 --> 01:24:55,053 I came to say goodbye before going on a trip. 628 01:24:57,222 --> 01:24:58,182 You're going on a trip? 629 01:24:59,224 --> 01:25:01,435 - When? - Tomorrow. 630 01:25:04,021 --> 01:25:06,356 But will you be back for the premiere? 631 01:25:08,901 --> 01:25:11,820 It's a shame I won't be able to be here. 632 01:25:16,366 --> 01:25:17,784 My job is complicated. 633 01:25:19,828 --> 01:25:21,538 Well, if it's about work... 634 01:25:22,956 --> 01:25:24,082 there's nothing we can do. 635 01:25:26,502 --> 01:25:27,753 First things first. 636 01:25:29,922 --> 01:25:31,673 I hope your premiere goes well. 637 01:25:33,717 --> 01:25:36,637 Thank you. I hope your trip goes well too. 638 01:25:44,603 --> 01:25:46,230 Hey, Pedro! I thought... 639 01:25:48,649 --> 01:25:50,108 I thought you were different. 640 01:25:54,071 --> 01:25:56,532 Well, good luck. 641 01:26:09,753 --> 01:26:12,089 The three attacks with explosives were registered 642 01:26:12,172 --> 01:26:14,007 against facilities in Centromin, 643 01:26:14,091 --> 01:26:18,554 Minero Peru, and Rio Tinto. The three attacks occurred at midnight... 644 01:26:42,578 --> 01:26:46,164 Eva, I can't go to my place. 645 01:26:49,293 --> 01:26:51,378 They are looking for Leo. 646 01:27:28,165 --> 01:27:29,374 Please. 647 01:27:45,140 --> 01:27:48,727 - I know everything. - Please. 648 01:28:05,619 --> 01:28:07,663 Just for tonight. 649 01:31:44,838 --> 01:31:49,927 Sleep, baby, sleep 650 01:31:51,553 --> 01:31:56,183 I will sleep as well 651 01:31:57,434 --> 01:32:02,981 Why aren't you sleepy? 652 01:32:04,274 --> 01:32:09,446 Why aren't you sleepy? 653 01:32:10,989 --> 01:32:15,702 Baby, your dream 654 01:32:16,912 --> 01:32:21,625 Baby, your dream 655 01:32:22,751 --> 01:32:28,799 May your dream be of love and peace 656 01:32:30,008 --> 01:32:35,514 May your dream be of love and peace 657 01:32:37,933 --> 01:32:42,521 I will sleep, baby 658 01:32:43,730 --> 01:32:48,861 I will sleep, baby 659 01:32:50,320 --> 01:32:53,323 Angels will come 660 01:32:54,992 --> 01:32:59,788 To sing to you and take care of you 661 01:33:00,455 --> 01:33:04,042 So that you sleep well 662 01:33:06,336 --> 01:33:09,214 Sleep, baby, sleep 663 01:33:10,549 --> 01:33:12,467 Sleep 664 01:33:14,428 --> 01:33:17,097 I will sleep 665 01:33:17,764 --> 01:33:20,934 Sleep, baby 45386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.