All language subtitles for Romantico.2005.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:18,245 --> 00:00:19,372
I'll be at
Los Jarritos.
4
00:00:20,373 --> 00:00:21,251
Okay.
5
00:00:27,304 --> 00:00:28,430
Romántico?
6
00:00:28,430 --> 00:00:30,852
Uh, we liked happy.
7
00:00:31,311 --> 00:00:32,941
-Happy?
-We liked happy.
8
00:00:32,941 --> 00:00:33,817
-Happy.
-Yeah.
9
00:00:33,817 --> 00:00:37,073
Yeah… But, like, happy, romantic, fun times.
10
00:00:37,073 --> 00:00:38,576
-Happy.
-Right.
11
00:00:56,779 --> 00:00:59,828
Who will be the one who will love me?
12
00:00:59,828 --> 00:01:03,835
Who will it be?
13
00:01:04,294 --> 00:01:07,175
Who will give me her love?
14
00:01:07,175 --> 00:01:10,640
Who will it be?
15
00:01:28,467 --> 00:01:32,141
We have a group called El Trio Cometa.
16
00:01:33,812 --> 00:01:35,439
Some people asked,
17
00:01:35,439 --> 00:01:38,739
"Why trio if there are only two of you?"
18
00:01:39,573 --> 00:01:45,628
Because people said, "Well, I want
to hire you but I want a trio."
19
00:01:49,050 --> 00:01:52,265
We made business cards for a trio
20
00:01:52,265 --> 00:01:53,769
and we distributed them.
21
00:01:54,520 --> 00:01:55,814
But the reality is
22
00:01:55,814 --> 00:02:00,615
that only Arturo and I would ever show up.
23
00:02:36,521 --> 00:02:39,275
My name is Carmelo Muñiz Sánchez.
24
00:02:44,452 --> 00:02:46,414
I'm 57 years old.
25
00:02:49,421 --> 00:02:51,633
It's been almost three years
26
00:02:51,633 --> 00:02:53,179
since I've been to Mexico.
27
00:02:59,483 --> 00:03:00,903
How are you, my daughter?
28
00:03:02,488 --> 00:03:03,908
You didn't go to school today?
29
00:03:07,750 --> 00:03:09,002
What time are you going?
30
00:03:14,095 --> 00:03:15,347
And your mother?
31
00:03:17,102 --> 00:03:18,354
Where did she go?
32
00:03:21,067 --> 00:03:22,320
And Lupe?
33
00:03:24,993 --> 00:03:29,711
Lupe didn't go to school?
34
00:03:29,711 --> 00:03:31,255
What?
35
00:03:37,600 --> 00:03:39,103
Are you there by yourself?
36
00:03:43,487 --> 00:03:45,867
I said to my eldest daughter,
37
00:03:45,867 --> 00:03:48,623
"I'd like to spend more time over here.
38
00:03:49,166 --> 00:03:51,044
Soon, you will be 15,
39
00:03:51,044 --> 00:03:52,631
and I want to throw you a party.
40
00:03:53,341 --> 00:03:56,304
But I don't know. I'd like to…"
41
00:03:59,645 --> 00:04:03,527
And she says, "No, Papi. Just come home.
42
00:04:03,527 --> 00:04:05,281
I don't want anything.
43
00:04:05,281 --> 00:04:06,659
I just want you back."
44
00:04:09,080 --> 00:04:11,043
I've never found a friend like Arturo.
45
00:04:11,669 --> 00:04:14,549
Arturo is almost like family.
46
00:04:15,300 --> 00:04:19,769
Because he's always there with me.
47
00:04:23,191 --> 00:04:27,742
Arturo, back in Guanajuato,
we worked together,
48
00:04:27,742 --> 00:04:32,461
and I knew him to be a good person.
49
00:04:33,546 --> 00:04:36,384
But here, he has changed.
50
00:04:36,384 --> 00:04:40,058
We've had some problems.
51
00:04:40,058 --> 00:04:43,232
Because he likes to drink.
52
00:04:45,361 --> 00:04:48,868
And because of that, his nerves betray him.
53
00:04:48,868 --> 00:04:51,706
So I ask him, "What's wrong with you?
54
00:04:51,706 --> 00:04:57,760
I don't know you like this."
55
00:04:57,760 --> 00:05:00,307
And I say, "Whatever. Let's go to work."
56
00:05:08,281 --> 00:05:10,745
Because like we Mexicans say…
57
00:05:10,745 --> 00:05:13,250
"Unfortunately, God makes me.
58
00:05:13,250 --> 00:05:14,879
And I make do."
59
00:05:14,879 --> 00:05:17,716
With everything that they do to me
and with where I live,
60
00:05:17,716 --> 00:05:18,970
I just put up with it.
61
00:05:20,180 --> 00:05:21,934
I'm doing this for my family.
62
00:05:23,061 --> 00:05:24,314
For no other reason.
63
00:05:38,801 --> 00:05:41,014
Cheers.
64
00:05:41,014 --> 00:05:42,808
Cheers, my chubby little friend.
65
00:05:45,565 --> 00:05:47,818
To money and to love.
66
00:05:49,488 --> 00:05:53,706
This passionate love
67
00:05:53,706 --> 00:06:01,721
keeps compelling me to return
68
00:06:02,515 --> 00:06:06,606
I'm on the road to madness
69
00:06:06,606 --> 00:06:09,780
And although everything tortures me
70
00:06:09,780 --> 00:06:14,039
I know how to love
71
00:06:14,705 --> 00:06:18,296
We parted ways some time ago
72
00:06:18,296 --> 00:06:25,853
But the moment of loss arrived
73
00:06:25,853 --> 00:06:29,528
You were so right
74
00:06:29,528 --> 00:06:33,618
I heed my heart
75
00:06:34,829 --> 00:06:39,423
And I'm dying to return
76
00:06:41,343 --> 00:06:44,182
And to return…
77
00:06:53,283 --> 00:06:59,046
to return to your arms once again
78
00:06:59,046 --> 00:07:01,884
I will get to wherever you are
79
00:07:01,884 --> 00:07:06,601
I know how to lose, I can take it.
80
00:07:24,929 --> 00:07:27,351
My mother and father both sang
81
00:07:27,351 --> 00:07:29,355
but without guitars or anything.
82
00:07:29,355 --> 00:07:31,985
They sang at gatherings
83
00:07:31,985 --> 00:07:34,824
or just for pleasure.
84
00:07:34,824 --> 00:07:37,663
My mother had a lovely voice.
85
00:07:39,918 --> 00:07:41,463
I used to like to sing.
86
00:07:41,463 --> 00:07:43,758
But I never imagined it would be me
87
00:07:43,758 --> 00:07:46,682
playing the maracas, or the guitar.
88
00:07:49,728 --> 00:07:53,403
On Sundays, when few people go out,
89
00:07:53,403 --> 00:07:56,785
we make $25 to $30.
90
00:07:57,744 --> 00:08:01,879
We can make $40 or $50 each
91
00:08:01,879 --> 00:08:05,886
on Fridays and Saturdays.
92
00:08:16,200 --> 00:08:19,414
We also work in a car wash.
93
00:08:19,414 --> 00:08:22,336
Because here, I have to pay rent.
94
00:08:22,336 --> 00:08:24,215
I have to send money to my family.
95
00:08:24,215 --> 00:08:26,969
I pay school expenses
for my daughters.
96
00:08:26,969 --> 00:08:28,974
And I eat.
97
00:08:30,144 --> 00:08:32,398
The thing about Carmelo,
98
00:08:32,398 --> 00:08:34,568
he has a really strong appetite.
99
00:08:34,568 --> 00:08:39,995
We'll be working, walking the streets,
100
00:08:39,995 --> 00:08:41,833
and he craves a piece of bread.
101
00:08:41,833 --> 00:08:44,798
So I tell him, "Go for it, Carmelito.
102
00:08:44,798 --> 00:08:47,094
Eat it if you like."
103
00:08:47,094 --> 00:08:50,393
And then he offers me some.
And I say, "No."
104
00:08:50,393 --> 00:08:53,315
I only eat three meals a day.
105
00:09:08,721 --> 00:09:12,228
I don't have a place
to store my food.
106
00:09:13,855 --> 00:09:16,360
At the beginning, the landlord told me
107
00:09:16,360 --> 00:09:18,031
that she had a refrigerator.
108
00:09:18,031 --> 00:09:22,749
And she said, "Look, if you buy food,
put it in there."
109
00:09:24,209 --> 00:09:26,214
But there were some people
110
00:09:26,214 --> 00:09:27,966
who would take my food.
111
00:09:30,680 --> 00:09:34,981
So I decided to just get prepared food.
112
00:09:34,981 --> 00:09:36,984
And I would only store milk.
113
00:09:39,281 --> 00:09:41,869
But there was a guy
114
00:09:41,869 --> 00:09:43,707
that would steal my milk,
115
00:09:43,707 --> 00:09:46,754
and instead of pouring it into a cup,
116
00:09:46,754 --> 00:09:49,009
he would drink straight from the carton.
117
00:09:49,511 --> 00:09:51,389
So, I didn't like that.
118
00:10:10,635 --> 00:10:16,273
I live with four Guatemalans
and two Mexicans.
119
00:10:16,273 --> 00:10:18,401
And they are like me.
120
00:10:18,401 --> 00:10:21,533
They are illegal.
121
00:10:21,533 --> 00:10:23,579
They work in restaurants.
122
00:10:23,579 --> 00:10:24,622
In the car wash.
123
00:10:28,171 --> 00:10:32,555
In the car wash,
we work three, four hours
124
00:10:32,555 --> 00:10:34,225
when it's nice out.
125
00:10:39,026 --> 00:10:41,071
Many that I know
126
00:10:41,071 --> 00:10:43,034
who have been in the U.S. for some time,
127
00:10:43,660 --> 00:10:46,039
I ask them, "Well, why don't you
go back to Mexico?"
128
00:10:46,290 --> 00:10:48,503
"No," they say, "if I go back to Mexico,
129
00:10:48,503 --> 00:10:50,048
coming back again
will be really harsh."
130
00:11:10,087 --> 00:11:13,051
I didn't get past first grade.
131
00:11:13,051 --> 00:11:18,563
I couldn't continue
because I went to school without eating.
132
00:11:21,026 --> 00:11:22,946
I struggled as I could.
133
00:11:22,946 --> 00:11:26,412
I begged in the streets
to help my mother.
134
00:11:26,412 --> 00:11:29,125
Because my father,
may he rest in peace,
135
00:11:29,125 --> 00:11:30,545
gave us a very harsh life.
136
00:11:32,841 --> 00:11:35,848
Over there, when they marry,
the priest asks,
137
00:11:35,848 --> 00:11:38,812
"Are you ready to have all the children
that God gives you?"
138
00:11:38,812 --> 00:11:43,738
Many old fashioned people
believe that God determines your fate.
139
00:11:44,616 --> 00:11:47,413
Once I was annoyed
with my mother, and I said,
140
00:11:47,413 --> 00:11:51,170
"Mama, why do you have
so many children?"
141
00:11:51,170 --> 00:11:53,884
Knowing how father is...
142
00:11:53,884 --> 00:11:56,180
Why bring them to this world?
To suffer?
143
00:12:13,172 --> 00:12:16,095
My niece, she lent me the money
144
00:12:16,095 --> 00:12:20,103
"to pay the person that would
bring me over here."
145
00:12:20,103 --> 00:12:21,356
The coyote.
146
00:12:23,401 --> 00:12:26,115
I left from Salvatierra around 1:00 p.m.
147
00:12:26,616 --> 00:12:29,705
In a truck, we drove all afternoon
148
00:12:29,705 --> 00:12:31,166
and through the night.
149
00:12:32,377 --> 00:12:34,004
And I arrived the next day
150
00:12:34,004 --> 00:12:36,217
around 9:00 a.m.
in Ciudad Juárez.
151
00:12:47,449 --> 00:12:50,956
And from Juárez,
we met with the person
152
00:12:50,956 --> 00:12:54,464
who was in charge
of taking us over here.
153
00:12:56,174 --> 00:12:58,513
They took me to a park.
154
00:12:58,513 --> 00:13:03,229
From the park, one could see Texas.
155
00:13:03,229 --> 00:13:06,320
Some houses in the U.S.
156
00:13:06,320 --> 00:13:08,783
So close, houses.
157
00:13:13,209 --> 00:13:16,214
I stayed in Juárez for 15 days,
158
00:13:16,214 --> 00:13:19,221
and then he told me, "Let's go."
159
00:13:29,826 --> 00:13:34,250
And after, we crossed the river
160
00:13:34,250 --> 00:13:37,508
with Mexican immigration
on one side,
161
00:13:37,508 --> 00:13:40,179
and U.S. immigration
on the other side.
162
00:13:41,055 --> 00:13:43,520
On that side, they were patrolling.
163
00:13:51,952 --> 00:13:55,166
"Run," he said, "before immigration comes."
164
00:14:13,662 --> 00:14:17,003
We headed out,
walking for a little while.
165
00:14:17,003 --> 00:14:19,591
Something like a quarter mile.
166
00:14:19,591 --> 00:14:23,348
And there were houses,
and a man, but he said nothing.
167
00:14:23,348 --> 00:14:27,857
Then we met some children playing
and it was about 7:00 p.m.
168
00:14:34,955 --> 00:14:40,173
And then, a young man arrived in a car,
a really nice car.
169
00:14:40,173 --> 00:14:42,805
We got into the car,
and he took us to a house.
170
00:15:00,005 --> 00:15:02,844
And after three days,
they sent us away at night.
171
00:15:02,844 --> 00:15:06,685
We got into a van
with many workers
172
00:15:06,685 --> 00:15:08,312
who were going to harvest onions.
173
00:15:15,536 --> 00:15:18,292
We drove and reached a town.
174
00:15:18,668 --> 00:15:21,882
And there he took me to a bus,
and he got a ticket for me.
175
00:15:21,882 --> 00:15:25,973
He said, "All right.
You should lay low."
176
00:15:25,973 --> 00:15:28,144
And he sent me to Los Angeles, alone.
177
00:15:28,144 --> 00:15:29,774
And I didn't have a dime.
178
00:15:35,409 --> 00:15:39,919
When Carmelo called me
in San Francisco,
179
00:15:39,919 --> 00:15:42,673
I asked him where he was.
180
00:15:42,673 --> 00:15:44,969
And he said, "I'm in Los Angeles."
181
00:15:44,969 --> 00:15:48,226
He asked, "How are you in San Francisco?"
I said, "I'm well.
182
00:15:48,226 --> 00:15:51,859
If you want, you should come up here."
183
00:15:51,859 --> 00:15:57,244
He had told me on the telephone
that he felt bad, and couldn't find work.
184
00:15:57,244 --> 00:16:00,251
That he couldn't figure out
how to get things going.
185
00:16:00,251 --> 00:16:02,880
So I told him, "Come here, Carmelo."
186
00:16:06,429 --> 00:16:07,975
Just come here to San Francisco.
187
00:16:07,975 --> 00:16:09,811
And we'll see how things go.
188
00:16:11,022 --> 00:16:17,159
He told me,
"Tomorrow I'll arrive in San Francisco."
189
00:16:17,159 --> 00:16:19,998
So I went to welcome him.
190
00:16:19,998 --> 00:16:24,464
And we started working that same day.
191
00:16:24,464 --> 00:16:29,016
And I have not once let go
of his hand since he arrived.
192
00:16:29,016 --> 00:16:33,107
With or without money
193
00:16:33,107 --> 00:16:37,073
I always do what I like
194
00:16:37,073 --> 00:16:41,332
And my word is the law
195
00:16:44,339 --> 00:16:47,887
I don't have a throne or a queen
196
00:16:47,887 --> 00:16:51,394
Or anyone who supports me
197
00:16:51,394 --> 00:16:55,819
But I'm still the king
198
00:17:15,316 --> 00:17:18,198
And to return…
199
00:17:28,259 --> 00:17:34,062
To return to your arms once again
200
00:17:34,062 --> 00:17:37,111
I will get to wherever you are
201
00:17:37,111 --> 00:17:40,033
I know how to lose, I can take it
202
00:17:40,033 --> 00:17:43,582
I want to return…
203
00:18:04,082 --> 00:18:06,126
My mother has diabetes.
204
00:18:06,126 --> 00:18:09,592
And they tell me she's gotten worse.
205
00:18:09,592 --> 00:18:11,137
She had problems with one foot
206
00:18:11,137 --> 00:18:14,393
and they cut practically
the whole leg off.
207
00:18:14,393 --> 00:18:16,941
And since I have been here in this country,
208
00:18:16,941 --> 00:18:18,610
I don't know what happened
to her other leg,
209
00:18:18,610 --> 00:18:20,571
but they had to cut this one off too.
210
00:18:21,573 --> 00:18:26,291
So, my wife tells me that there is
so little of Mama left in the bed.
211
00:18:29,757 --> 00:18:31,511
Good, my daughter. And you?
212
00:18:34,100 --> 00:18:35,518
And your mother?
213
00:18:37,021 --> 00:18:38,524
And your grandmother, how is she?
214
00:18:41,363 --> 00:18:43,618
God willing, I'll arrive around 4:30.
215
00:18:44,704 --> 00:18:47,626
Will you go with her?
216
00:18:49,630 --> 00:18:52,303
Tell your mother that I'm not going to call.
217
00:18:54,598 --> 00:18:56,603
God willing, I'll get there.
218
00:18:59,484 --> 00:19:01,070
Are you going to school now?
219
00:19:02,949 --> 00:19:04,661
When are you going on vacation?
220
00:19:06,665 --> 00:19:08,335
Wednesday?
221
00:19:08,335 --> 00:19:09,503
Okay.
222
00:19:09,503 --> 00:19:13,260
Well, my daughter, take good care.
223
00:19:13,260 --> 00:19:15,849
May God take care of you.
224
00:19:15,849 --> 00:19:18,062
We'll see each other tomorrow.
225
00:19:18,062 --> 00:19:19,523
Hopefully, I won't land in the ocean.
226
00:19:37,475 --> 00:19:40,107
I want God to help me
227
00:19:40,107 --> 00:19:41,693
because if He is to take her away…
228
00:19:48,832 --> 00:19:50,920
I feel sadness
229
00:19:50,920 --> 00:19:52,840
at what my mother has suffered with us.
230
00:19:56,681 --> 00:19:59,061
So I ask God
231
00:19:59,061 --> 00:20:01,983
that when I am by her side,
232
00:20:01,983 --> 00:20:05,448
that if He is willing to let her stay
233
00:20:05,448 --> 00:20:08,370
that she doesn't suffer anymore.
234
00:20:20,603 --> 00:20:23,151
You guys were great to me.
235
00:20:23,151 --> 00:20:26,532
This will always be your home.
236
00:20:29,705 --> 00:20:31,249
In March,
237
00:20:31,249 --> 00:20:33,421
if I come back, I'll call you.
238
00:20:33,421 --> 00:20:34,506
Okay.
239
00:20:34,506 --> 00:20:35,802
-Mm-hm.
-Okay?
240
00:20:59,891 --> 00:21:04,149
I'm nervous because
I've never traveled by airplane.
241
00:21:04,149 --> 00:21:06,446
I don't know how it feels
to be up so high.
242
00:21:09,117 --> 00:21:12,249
Hold it in your hand because
they will ask for it again.
243
00:21:20,097 --> 00:21:22,351
Are you checking luggage?
244
00:21:24,023 --> 00:21:25,149
I have this luggage.
245
00:21:25,149 --> 00:21:27,612
Okay. Put it here, please.
246
00:21:30,493 --> 00:21:34,627
I am going to ask you
some security questions.
247
00:21:34,627 --> 00:21:37,298
Your luggage has always been
under your supervision?
248
00:21:39,470 --> 00:21:42,811
Did you pack your own luggage?
249
00:21:42,811 --> 00:21:45,398
Did anyone give you anything to transport?
250
00:21:45,398 --> 00:21:46,566
No.
251
00:21:46,566 --> 00:21:48,070
Are you carrying anything that…
252
00:21:48,070 --> 00:21:49,490
Shoes, clothes…
253
00:21:49,490 --> 00:21:54,123
-Oil, gas, paint, something like that?
-No.
254
00:21:54,123 --> 00:21:56,795
And here too, clothes…
and more clothes.
255
00:21:56,795 --> 00:21:59,676
Is this all that you are going to check?
256
00:21:59,676 --> 00:22:00,929
Okay.
257
00:22:06,190 --> 00:22:08,361
I'm a little bit nervous.
258
00:22:08,361 --> 00:22:10,030
Very…
259
00:22:10,781 --> 00:22:12,077
A little bit nervous.
260
00:22:31,908 --> 00:22:33,785
Today, Saturday!
261
00:22:34,914 --> 00:22:36,834
Disco Night.
262
00:22:36,834 --> 00:22:39,088
Remember, Ladies Night.
263
00:22:41,010 --> 00:22:42,178
Wake up, Juanita.
264
00:22:45,434 --> 00:22:46,939
Stay, Lucky. Stay!
265
00:22:47,856 --> 00:22:48,943
Juanita.
266
00:22:50,779 --> 00:22:51,907
Juanita.
267
00:22:52,950 --> 00:22:53,911
Juanita.
268
00:23:49,146 --> 00:23:52,402
Lupe is the type of person…
269
00:23:52,402 --> 00:23:55,325
She doesn't like to talk at all.
270
00:23:55,325 --> 00:23:57,788
When she sees other people,
271
00:23:57,788 --> 00:24:00,543
they talk to her, and she doesn't answer.
272
00:24:02,130 --> 00:24:08,517
And I ask her, "When are you
going to get rid of your shyness?"
273
00:24:08,517 --> 00:24:10,522
"No, Papi," she says.
274
00:24:10,522 --> 00:24:13,568
"Why don't you answer?"
"I don't know."
275
00:24:13,568 --> 00:24:17,910
I said, "Look, you have
to get along with people.
276
00:24:17,910 --> 00:24:21,960
You have to coexist with people,
interact with them."
277
00:24:21,960 --> 00:24:23,463
And she doesn't answer.
278
00:25:11,559 --> 00:25:12,979
Good morning!
279
00:25:13,981 --> 00:25:15,360
Good morning!
280
00:25:18,658 --> 00:25:19,951
Did you sleep well?
281
00:25:23,333 --> 00:25:25,379
I said, "Did you sleep well?"
282
00:25:25,379 --> 00:25:28,385
Yes, you know I did.
283
00:25:29,470 --> 00:25:33,436
Yesterday I was very ill, my son.
284
00:25:33,436 --> 00:25:35,941
I feel my eyes are really bad.
285
00:25:35,941 --> 00:25:37,778
A terrible thing.
286
00:25:37,778 --> 00:25:40,117
I spent the whole day crying.
287
00:25:40,117 --> 00:25:43,081
I couldn't take it anymore.
My eyes.
288
00:25:43,081 --> 00:25:45,961
Did you like the cactus juice I brought?
289
00:25:47,507 --> 00:25:50,054
I brought you the cactus juice.
Did you like it?
290
00:25:51,139 --> 00:25:52,850
Yesterday?
291
00:25:52,850 --> 00:25:56,859
I thought it was…
292
00:25:56,859 --> 00:26:00,031
papaya or another fruit.
293
00:26:00,031 --> 00:26:01,076
It was cactus.
294
00:26:01,076 --> 00:26:02,619
It was good, my son.
295
00:26:03,205 --> 00:26:04,999
It was good,
296
00:26:04,999 --> 00:26:05,959
whatever it was.
297
00:26:06,961 --> 00:26:08,965
So, should I bring more?
298
00:26:10,345 --> 00:26:12,639
Did you like this juice
so that I bring it again?
299
00:26:13,975 --> 00:26:15,854
Yes, I liked it.
300
00:26:16,981 --> 00:26:18,986
I drank it,
301
00:26:18,986 --> 00:26:21,157
although I didn't know what it was.
302
00:26:21,157 --> 00:26:28,003
At the end, I got the papaya peel,
I thought.
303
00:26:28,798 --> 00:26:33,349
God bless you, son.
May He fill us with blessings.
304
00:27:01,111 --> 00:27:02,532
Good afternoon.
305
00:27:38,853 --> 00:27:44,073
I had a beautiful illusion
to have a love
306
00:27:44,073 --> 00:27:49,082
for which I would be worthy
307
00:27:49,082 --> 00:27:54,133
If you were my woman,
I would have been able to love you
308
00:27:54,133 --> 00:27:58,141
with all my soul
309
00:27:58,141 --> 00:28:08,120
God made you a woman
for the good of my life
310
00:28:08,120 --> 00:28:13,088
For that, I would sing and cry
that I love you
311
00:28:13,088 --> 00:28:18,309
My little treasure
312
00:28:18,309 --> 00:28:23,736
So, I leave you my voice
calling your name
313
00:28:23,736 --> 00:28:28,786
begging you for your love
314
00:28:33,463 --> 00:28:35,760
The crazy Mariachi wants to dance
315
00:28:35,760 --> 00:28:38,306
The crazy Mariachi wants to enjoy
316
00:28:40,518 --> 00:28:43,024
The crazy Mariachi wants to dance
317
00:28:43,024 --> 00:28:45,820
The crazy Mariachi wants to enjoy
318
00:29:04,148 --> 00:29:06,111
Juanita, my daughter…
319
00:29:06,987 --> 00:29:08,115
I love them both.
320
00:29:08,741 --> 00:29:11,580
But Juanita is different.
321
00:29:12,164 --> 00:29:15,965
I say to her, "Look,
I want you both to study."
322
00:29:15,965 --> 00:29:18,469
Because sometimes,
she doesn't want to study.
323
00:29:19,305 --> 00:29:22,436
But I tell her, "Look.
324
00:29:22,436 --> 00:29:24,648
If one day you get married,
325
00:29:24,648 --> 00:29:27,236
I don't know
if your husband will leave you,
326
00:29:27,236 --> 00:29:29,240
and you might have children,
and if you do,
327
00:29:29,240 --> 00:29:31,202
what will you do?
328
00:29:31,202 --> 00:29:35,463
If you can work so that
your children don't suffer..."
329
00:29:36,171 --> 00:29:38,176
And she doesn't answer.
330
00:29:38,176 --> 00:29:43,185
That's why, if I can return
to San Francisco,
331
00:29:43,185 --> 00:29:45,357
it's to make a sacrifice,
332
00:29:45,357 --> 00:29:48,196
because if one day,
God takes me,
333
00:29:48,196 --> 00:29:50,785
at least I could leave you
with a place to live.
334
00:30:18,798 --> 00:30:22,012
A cousin invited me to a café
335
00:30:22,012 --> 00:30:23,182
with her boyfriend.
336
00:30:23,850 --> 00:30:28,359
And there, I met Carmelo.
337
00:30:29,027 --> 00:30:35,038
And I told my cousin's boyfriend,
338
00:30:35,038 --> 00:30:37,627
"This guy is really ugly.
339
00:30:37,627 --> 00:30:40,049
I don't like him."
340
00:30:40,049 --> 00:30:42,429
Another day passed.
341
00:30:42,429 --> 00:30:44,641
And they told me,
"You know what?
342
00:30:44,641 --> 00:30:47,271
That ugly man is coming
to see you tomorrow."
343
00:31:01,885 --> 00:31:04,055
I went through a period
344
00:31:04,055 --> 00:31:06,603
of about 11 years.
345
00:31:07,730 --> 00:31:11,278
A very bad period.
346
00:31:11,278 --> 00:31:14,284
At lunch,
I would fight with my wife.
347
00:31:14,284 --> 00:31:17,289
At dinner,
I would fight with my wife.
348
00:31:17,289 --> 00:31:20,338
In bed,
I would fight with my wife.
349
00:31:20,338 --> 00:31:24,095
Even when I would have sex with her,
we would fight.
350
00:31:24,095 --> 00:31:26,393
We were fighting all the time.
351
00:31:26,393 --> 00:31:28,354
I don't know
what was happening with me.
352
00:31:28,354 --> 00:31:32,361
It reached a point
353
00:31:32,361 --> 00:31:34,365
that I was going to separate
from her.
354
00:31:34,365 --> 00:31:37,748
I don't know what was happening.
355
00:31:39,711 --> 00:31:42,717
I said, "My Lord,
I know that in this life,
356
00:31:42,717 --> 00:31:44,679
no one is more powerful than You,
357
00:31:44,679 --> 00:31:46,097
because You've created everything.
358
00:31:48,019 --> 00:31:53,320
Later on,
I went to Mexico City.
359
00:31:53,320 --> 00:31:58,329
I visited a woman
that cures through witchcraft.
360
00:31:58,329 --> 00:32:02,380
And she said, "Look,
a curse has been cast upon you.
361
00:32:02,380 --> 00:32:04,175
They want you dead.
362
00:32:06,055 --> 00:32:07,474
You need to be cured."
363
00:32:09,144 --> 00:32:10,396
Okay.
364
00:32:17,034 --> 00:32:19,371
I was devastated
365
00:32:19,371 --> 00:32:22,462
and didn't know what to do.
366
00:32:28,725 --> 00:32:35,363
Every day, I bathed
in water and garlic.
367
00:32:35,363 --> 00:32:39,746
I roamed around
smelling so strongly.
368
00:32:42,376 --> 00:32:44,422
Get your key chains,
your rosaries.
369
00:32:44,422 --> 00:32:46,425
Get your miracles!
370
00:32:51,436 --> 00:32:53,942
It's corn! And you eat it!
371
00:33:01,790 --> 00:33:04,337
I prayed hard
to the Virgin of Guadalupe.
372
00:33:05,088 --> 00:33:07,051
With all my heart,
I begged her.
373
00:33:29,764 --> 00:33:32,309
So, at the end of Mass,
374
00:33:32,309 --> 00:33:34,941
the priest sprinkled us
with holy water.
375
00:33:46,045 --> 00:33:49,427
I remember that a drop
of holy water fell on my forehead.
376
00:33:49,427 --> 00:33:53,560
I felt like suddenly I was falling.
377
00:34:04,291 --> 00:34:07,797
From then on,
I began to change my life.
378
00:34:08,507 --> 00:34:11,512
Now, I take good care of my family,
379
00:34:11,512 --> 00:34:14,519
and I am quite happy.
380
00:34:14,519 --> 00:34:16,523
Because everything changed.
381
00:34:21,073 --> 00:34:23,495
I would put it down low.
382
00:34:23,495 --> 00:34:26,793
It would be better higher.
383
00:34:29,465 --> 00:34:31,469
Climb up,
and I will give it to you.
384
00:34:36,730 --> 00:34:38,066
You got it?
385
00:34:54,557 --> 00:34:57,731
Wake up
386
00:34:59,566 --> 00:35:04,662
Sweet love of my life
387
00:35:07,583 --> 00:35:11,465
Wake up
388
00:35:12,260 --> 00:35:17,185
If you are asleep
389
00:35:19,149 --> 00:35:22,029
Hear my voice
390
00:35:22,029 --> 00:35:27,999
vibrate below your window
391
00:35:29,585 --> 00:35:32,591
In this song
392
00:35:32,591 --> 00:35:38,395
I've come to give you my soul
393
00:35:41,108 --> 00:35:45,117
Forgive me
394
00:35:45,117 --> 00:35:49,959
if I interrupt your dreams
395
00:35:51,545 --> 00:35:54,552
But I couldn't resist
396
00:35:54,552 --> 00:35:59,394
And tonight, I've come to say
397
00:36:01,566 --> 00:36:04,822
I love you
398
00:36:09,165 --> 00:36:11,627
It's a little bit off.
399
00:36:14,508 --> 00:36:18,641
When he was over there,
we lived better,
400
00:36:18,641 --> 00:36:21,106
but we missed him.
401
00:36:23,110 --> 00:36:25,655
And now that he is here,
402
00:36:25,655 --> 00:36:28,620
though sometimes
we don't have much,
403
00:36:28,620 --> 00:36:32,754
we are happier
because we are together.
404
00:36:34,465 --> 00:36:36,302
Like we say,
405
00:36:36,302 --> 00:36:38,306
money isn't everything.
406
00:36:38,306 --> 00:36:43,358
But it is part of life.
407
00:36:43,358 --> 00:36:47,825
Without money,
we can't do much.
408
00:36:47,825 --> 00:36:55,673
So, if I go back
to the U.S. again,
409
00:36:55,673 --> 00:36:57,637
it would be a big sacrifice.
410
00:36:58,471 --> 00:37:00,308
I'd be leaving my family.
411
00:37:02,687 --> 00:37:08,700
In San Francisco, at times,
I could make $100 a night.
412
00:37:08,700 --> 00:37:13,000
Here in Salvatierra,
I make that in two weeks.
413
00:37:21,642 --> 00:37:23,646
Some days, he works.
Other days, no.
414
00:37:23,646 --> 00:37:26,653
And since work has been
slow since January,
415
00:37:26,653 --> 00:37:29,909
he already feels like leaving.
416
00:37:29,909 --> 00:37:32,539
I want to go back over there
417
00:37:32,539 --> 00:37:34,377
because…
418
00:37:34,377 --> 00:37:35,713
the girls are growing up,
419
00:37:35,713 --> 00:37:39,177
and I don't know what fate…
will hold for them.
420
00:37:39,720 --> 00:37:43,728
He wants to go to make
a bigger house for the girls.
421
00:37:43,728 --> 00:37:46,735
But that's his decision,
like the other time.
422
00:37:46,735 --> 00:37:49,656
It's his decision,
and I respect his decisions.
423
00:37:56,462 --> 00:37:59,760
My nephew insists
when I make a decision,
424
00:37:59,760 --> 00:38:01,347
I just have to call them,
425
00:38:01,347 --> 00:38:04,269
and they will help me
by paying for the coyote.
426
00:38:05,688 --> 00:38:08,695
If he can help me,
427
00:38:08,695 --> 00:38:10,699
I can go back to San Francisco.
428
00:38:14,665 --> 00:38:19,758
I want to say...
429
00:38:19,758 --> 00:38:21,762
I am leaving tomorrow.
430
00:38:21,762 --> 00:38:23,766
But I don't know.
431
00:38:46,521 --> 00:38:51,738
To help my reflexes
when playing my guitar.
432
00:38:51,738 --> 00:38:55,329
Exercise helps me a lot.
433
00:38:56,958 --> 00:39:04,807
And since I feel a bit chubby,
it helps me lose weight.
434
00:39:04,807 --> 00:39:11,821
And when I'm heavy, I can't
quite reach the musical notes.
435
00:39:12,822 --> 00:39:14,784
That's why I come.
436
00:39:14,784 --> 00:39:16,788
Not daily.
I don't come every day.
437
00:39:36,788 --> 00:39:39,793
When I told him
I was coming to Salvatierra,
438
00:39:39,793 --> 00:39:44,095
Arturo said,
"Wait one more year,
439
00:39:45,846 --> 00:39:48,853
and then you can really
earn something,
440
00:39:48,853 --> 00:39:52,861
since you have made so little
in the U.S."
441
00:39:52,861 --> 00:39:56,828
He said, "I also want to visit
my family in Salvatierra.
442
00:39:56,828 --> 00:40:02,171
And for me, it's time.
I've been in the U.S. for five years.
443
00:40:02,171 --> 00:40:04,635
So, I very much want
to see my family.
444
00:40:04,635 --> 00:40:06,806
Why don't you wait
until the end of the year
445
00:40:06,806 --> 00:40:09,269
and then we can return
to Mexico together?"
446
00:40:35,530 --> 00:40:39,330
When I bought my plane ticket,
447
00:40:39,330 --> 00:40:42,043
he thought I was lying to him.
448
00:40:43,797 --> 00:40:47,262
He only realized it was true
when I said,
449
00:40:47,262 --> 00:40:49,557
"Today, I leave for Salvatierra."
450
00:40:49,557 --> 00:40:52,314
And I left him quite sad.
451
00:40:54,109 --> 00:41:00,872
And after I was a month
in Salvatierra,
452
00:41:00,872 --> 00:41:02,876
Arturo arrived.
453
00:41:26,840 --> 00:41:28,386
Should we perform another?
454
00:41:30,890 --> 00:41:32,895
I met a pretty…
455
00:41:32,895 --> 00:41:34,899
That's it.
456
00:42:08,924 --> 00:42:16,773
I met a pretty morenita,
and I loved her a lot
457
00:42:17,942 --> 00:42:25,916
In the afternoons,
I would go to see my love
458
00:42:27,002 --> 00:42:31,011
When I looked into her eyes,
459
00:42:31,011 --> 00:42:36,020
my passion grew
460
00:42:36,020 --> 00:42:43,827
Ay morena,
I will never forget you
461
00:42:47,000 --> 00:42:49,965
All the women
that are in the bars,
462
00:42:49,965 --> 00:42:51,969
all of them are prostitutes.
463
00:42:52,970 --> 00:42:54,974
You have to get along with them.
464
00:42:54,974 --> 00:42:56,979
Be kind to them, attentive,
465
00:42:56,979 --> 00:43:00,987
because often,
those girls help us out.
466
00:43:00,987 --> 00:43:02,991
They tell their clients,
467
00:43:02,991 --> 00:43:05,997
"Get me a little song."
468
00:43:05,997 --> 00:43:10,047
So, the client,
if he has the money,
469
00:43:10,047 --> 00:43:14,054
he feels obliged
so he doesn't look bad.
470
00:43:14,054 --> 00:43:16,058
"Sure, which one do you want?"
471
00:43:24,075 --> 00:43:31,924
I told her I was in love
with only her
472
00:43:32,925 --> 00:43:40,232
Her eyes, like two stars,
drew me in
473
00:43:41,734 --> 00:43:49,668
When I'm without her,
even more I love her
474
00:43:50,586 --> 00:43:58,686
Ay morena, my morenita,
I will never forget you
475
00:44:03,111 --> 00:44:06,117
I give thanks to God that
476
00:44:06,117 --> 00:44:10,083
He helps me, and the little I earn,
I give to my wife.
477
00:44:10,083 --> 00:44:12,129
I don't spend poorly, because
478
00:44:12,129 --> 00:44:14,635
I don’t want my children to suffer.
479
00:44:14,635 --> 00:44:17,973
Because I come from the worst.
480
00:44:19,059 --> 00:44:21,856
Completely ragged.
Poor and barefoot.
481
00:44:23,735 --> 00:44:27,075
That's why now I ask God,
482
00:44:27,075 --> 00:44:30,081
"Help my daughters.
483
00:44:30,081 --> 00:44:32,503
Everything You give me
is for them."
484
00:44:34,131 --> 00:44:43,900
If you don't forget me,
we will always be happy.
485
00:44:49,120 --> 00:44:51,124
Here in Mexico,
486
00:44:51,124 --> 00:44:53,128
all of those prostitutes,
487
00:44:53,128 --> 00:44:59,390
most of them come
from humble families
488
00:45:01,101 --> 00:45:02,980
that don't have anything to eat,
489
00:45:02,980 --> 00:45:06,029
or whose husbands
have left them, or hit them,
490
00:45:06,029 --> 00:45:08,575
and they can't provide
for their children.
491
00:45:11,998 --> 00:45:14,169
And sometimes,
they go to work,
492
00:45:14,169 --> 00:45:17,175
they make almost nothing.
It's not enough.
493
00:45:19,430 --> 00:45:23,187
Then, they gather
with other women that say,
494
00:45:23,187 --> 00:45:25,191
"Come on. Don't be silly.
495
00:45:25,191 --> 00:45:27,404
This way, you will earn more."
496
00:45:30,369 --> 00:45:34,167
I don't want my daughters
to end up in prostitution,
497
00:45:34,167 --> 00:45:36,129
because that would not be good.
498
00:45:53,707 --> 00:45:55,168
Lupe!
499
00:45:55,168 --> 00:45:57,214
Come here!
500
00:45:57,214 --> 00:45:59,217
Sit down. Let's go!
501
00:46:27,567 --> 00:46:29,696
It's warm. Delicious.
502
00:46:36,752 --> 00:46:38,253
And Juanita?
503
00:46:40,257 --> 00:46:42,262
She doesn't want to eat?
504
00:46:46,270 --> 00:46:49,361
Last night? I made 30 pesos.
505
00:46:55,246 --> 00:46:57,250
No, it's not much.
506
00:46:58,253 --> 00:47:00,215
It's very little.
507
00:47:04,223 --> 00:47:06,226
Work is variable.
508
00:47:07,229 --> 00:47:09,233
Sometimes, I make 100 pesos.
509
00:47:10,234 --> 00:47:12,238
Other times, I make 50 pesos.
510
00:47:13,241 --> 00:47:16,373
Yesterday, only 30 pesos.
511
00:47:40,671 --> 00:47:44,261
Arturo doesn't last too long
without drinking.
512
00:47:44,261 --> 00:47:46,265
When he starts drinking heavily,
513
00:47:46,265 --> 00:47:49,439
then I must start selling snow again.
514
00:47:53,863 --> 00:47:58,289
For the snow,
I need 120 pesos for milk.
515
00:48:00,293 --> 00:48:02,715
Three pesos for cinnamon.
516
00:48:04,342 --> 00:48:07,306
Seven pesos for sugar.
517
00:48:07,892 --> 00:48:10,271
Ten pesos for salt.
518
00:48:12,274 --> 00:48:15,364
Forty pesos for ice,
519
00:48:15,364 --> 00:48:16,618
more or less.
520
00:48:24,216 --> 00:48:31,313
So, my daily budget
for making the snow
521
00:48:31,313 --> 00:48:35,029
is about 140 or 150 pesos.
522
00:48:57,198 --> 00:49:02,375
Before, I would make it by hand,
523
00:49:02,375 --> 00:49:06,341
and I used to get really tired.
524
00:49:06,341 --> 00:49:10,099
Then, when I came back
from the U.S.,
525
00:49:10,099 --> 00:49:13,355
I bought my machine.
526
00:49:13,355 --> 00:49:16,362
And yes, I still get tired,
527
00:49:16,362 --> 00:49:19,993
but much less, because
I help myself with the machine.
528
00:50:38,192 --> 00:50:39,528
How much?
529
00:50:39,528 --> 00:50:40,780
Six pesos.
530
00:50:46,960 --> 00:50:48,296
Milk or lemon?
531
00:51:26,790 --> 00:51:30,545
Here, sales go up and down.
532
00:51:30,545 --> 00:51:33,719
Sometimes, you sell regularly.
533
00:51:35,264 --> 00:51:36,558
And one of milk?
534
00:51:39,188 --> 00:51:41,235
Sometimes, I sell less.
535
00:51:43,114 --> 00:51:47,038
What I try to prevent
is losing the client.
536
00:51:48,834 --> 00:51:54,511
The smallest cone I sell
is for three pesos,
537
00:51:54,511 --> 00:51:59,521
but some children say,
"I only have two pesos."
538
00:51:59,521 --> 00:52:01,525
They say, "I only have so much."
539
00:52:01,525 --> 00:52:03,529
Whatever you can.
540
00:52:05,408 --> 00:52:06,534
Thank you.
541
00:52:23,945 --> 00:52:26,617
Sometimes, kids approach me
542
00:52:26,617 --> 00:52:30,709
and they're barefoot,
543
00:52:30,709 --> 00:52:33,546
and they say, "Mister,
can you give me a cone of snow?"
544
00:52:33,546 --> 00:52:37,472
And I remember when I was little,
545
00:52:37,472 --> 00:52:40,019
and I give them the cone.
546
00:52:40,019 --> 00:52:43,567
Because I suffered a lot.
547
00:52:43,567 --> 00:52:46,572
The little ones come up to me
all torn up.
548
00:52:46,572 --> 00:52:49,579
The poor little children.
549
00:52:49,579 --> 00:52:52,167
Here. Go on.
550
00:53:19,306 --> 00:53:26,402
In the name of the Lord, everyone praise
551
00:53:26,402 --> 00:53:30,036
His glory overtakes the sky and earth
552
00:53:30,036 --> 00:53:34,795
He has made his people strong
553
00:54:26,605 --> 00:54:29,570
We've had a little problem
with my wife.
554
00:54:30,739 --> 00:54:32,701
The problem is only that...
555
00:54:34,122 --> 00:54:36,626
I don't know, she is a little sick.
556
00:54:37,335 --> 00:54:41,051
She has a problem called "menospausia."
557
00:54:41,678 --> 00:54:43,307
It's a female problem.
558
00:54:48,149 --> 00:54:52,116
They say that a woman
feels upset, nervous.
559
00:54:54,287 --> 00:54:55,748
Nothing makes sense.
560
00:55:01,468 --> 00:55:04,056
When I come back from work
561
00:55:04,056 --> 00:55:07,188
and we begin to eat.
562
00:55:07,188 --> 00:55:08,482
And she starts...
563
00:55:10,778 --> 00:55:12,323
using certain words...
564
00:55:15,746 --> 00:55:22,134
And instead of enjoying my meal,
I can't eat with pleasure.
565
00:55:23,178 --> 00:55:25,057
And I can feel the rejection.
566
00:55:27,394 --> 00:55:33,156
But I think that if we were
better off financially,
567
00:55:33,156 --> 00:55:35,451
things would be better with Carmela.
568
00:56:03,008 --> 00:56:06,640
Beautiful love
569
00:56:08,185 --> 00:56:11,690
Beautiful love
570
00:56:13,569 --> 00:56:21,586
That the sky has sent destined only for me
571
00:56:23,798 --> 00:56:27,056
Precious gift
572
00:56:32,984 --> 00:56:39,915
from the sky has arrived
and filled me with fortune and love
573
00:56:42,168 --> 00:56:45,675
Beautiful love
574
00:56:51,228 --> 00:56:55,111
I feel like a boy with a new toy
575
00:56:55,111 --> 00:56:58,534
Content and happy
576
00:56:59,704 --> 00:57:04,379
I can't help it
577
00:57:04,881 --> 00:57:09,139
And I want to shout it
578
00:57:09,806 --> 00:57:14,025
Beautiful love that God has sent me
579
00:57:14,025 --> 00:57:19,160
Only for me
580
00:57:33,772 --> 00:57:37,278
I would look for Arturo to go to work
581
00:57:37,278 --> 00:57:39,200
and his wife would say
that he wasn't home.
582
00:57:40,493 --> 00:57:42,413
"No, he isn't here.
583
00:57:42,413 --> 00:57:45,170
He has gone on an errand
or something."
584
00:57:45,920 --> 00:57:51,140
Later on I saw Arturo's wife
and she said,
585
00:57:51,140 --> 00:57:53,185
"You won't see Arturo again."
586
00:57:53,185 --> 00:57:55,732
I thought he had gone back to the U.S.
587
00:57:55,732 --> 00:57:57,861
Why won't I see him again?
588
00:57:59,615 --> 00:58:02,495
I told Carmelito,
589
00:58:02,495 --> 00:58:04,917
"Look, Arturo has been drinking a lot."
590
00:58:04,917 --> 00:58:08,300
So when he starts to drink...
591
00:58:10,387 --> 00:58:13,142
he finds no way to stop.
592
00:58:13,893 --> 00:58:21,409
Then we had to get the police
to lock him up,
593
00:58:21,992 --> 00:58:26,836
to get him into rehab
594
00:58:26,836 --> 00:58:30,677
because he would never go on his own.
595
00:58:33,807 --> 00:58:37,483
We brought him there because
a friend of ours brought him home,
596
00:58:37,483 --> 00:58:41,490
saying that he was biking
towards oncoming cars.
597
00:58:41,990 --> 00:58:45,873
So he wouldn't get hit,
he brought him home.
598
00:58:45,873 --> 00:58:48,046
He is confined.
599
00:58:48,046 --> 00:58:51,593
He's in a daycare.
600
00:58:51,593 --> 00:58:53,932
When he's out
I plan to have a talk with him,
601
00:58:54,724 --> 00:58:56,980
to see what he is thinking
602
00:58:56,980 --> 00:58:59,276
and to decide
if we should go back together.
603
00:58:59,276 --> 00:59:05,205
Carmelito says that I pamper him
604
00:59:05,871 --> 00:59:07,583
and that's why he is this way.
605
00:59:08,042 --> 00:59:12,344
But...I don't think so.
606
00:59:12,344 --> 00:59:14,013
I miss him a lot.
607
00:59:14,013 --> 00:59:16,017
We are like brothers.
608
00:59:16,893 --> 00:59:20,944
So if I see him soon,
I'll just say, "Let's go, Arturo.
609
00:59:20,944 --> 00:59:23,991
Let's look for a way back."
610
00:59:28,042 --> 00:59:33,887
At my age, to cross the desert
would be rather impossible.
611
00:59:35,349 --> 00:59:39,231
To cross the mountains would be as bad.
612
00:59:39,231 --> 00:59:45,951
That's three or four days without eating.
613
00:59:47,413 --> 00:59:54,511
So I don't feel capable
of dealing with these things.
614
00:59:58,602 --> 01:00:04,407
I would like to try my luck at getting a visa.
615
01:00:04,407 --> 01:00:06,494
And leave for the States without problems,
616
01:00:06,494 --> 01:00:08,248
without running,
617
01:00:08,248 --> 01:00:10,960
and just go directly there.
618
01:00:14,091 --> 01:00:15,679
Please excuse me.
619
01:00:16,931 --> 01:00:20,564
A lawyer told me
you could give me some advice.
620
01:00:20,564 --> 01:00:23,026
I want to travel to the U.S.
621
01:00:23,569 --> 01:00:28,288
But I was wondering
if you could advise me.
622
01:00:28,288 --> 01:00:30,583
What do I need to do?
623
01:00:32,587 --> 01:00:33,673
To get a visa?
624
01:00:34,841 --> 01:00:37,847
What kind? Just a visitor's visa?
625
01:00:37,847 --> 01:00:41,104
Or for business?
626
01:00:41,104 --> 01:00:44,027
Well, a visa or a permit.
627
01:00:46,240 --> 01:00:50,415
The most important requirement
for the U.S. Embassy
628
01:00:50,415 --> 01:00:53,085
to determine whether
to grant or deny a visa
629
01:00:53,085 --> 01:00:58,430
is evidence of your work
and economic stability in your country.
630
01:00:58,430 --> 01:01:01,938
With such evidence
they won't have objections
631
01:01:01,938 --> 01:01:06,822
to granting you a visa or a work permit
for travel to the U.S.
632
01:01:06,822 --> 01:01:09,370
independent of the reason for your visit.
633
01:01:10,538 --> 01:01:17,219
The responsibility is yours alone
to prove your economic self-sufficiency,
634
01:01:17,219 --> 01:01:22,271
so that you will take the trip
and come back.
635
01:01:22,271 --> 01:01:23,730
That's it.
636
01:01:23,730 --> 01:01:26,779
So they will require
your economic resources,
637
01:01:26,779 --> 01:01:31,204
like a bank card, or a bank account,
638
01:01:31,204 --> 01:01:35,797
national or international credit cards.
639
01:01:36,591 --> 01:01:40,890
They will also ask what is your job.
640
01:01:40,890 --> 01:01:46,109
Proof, if you are the owner
or the proprietor.
641
01:01:46,109 --> 01:01:50,368
Or a letter from your boss
that states how much you earn
642
01:01:50,368 --> 01:01:52,497
and the reason for your trip.
643
01:01:53,499 --> 01:01:58,132
You can also present evidence
of any properties that you own.
644
01:01:58,132 --> 01:02:02,601
If you have a house, a business, a vehicle...
645
01:02:02,601 --> 01:02:07,653
That's the most important thing
to petition a visa.
646
01:02:09,698 --> 01:02:10,824
Because...
647
01:02:13,831 --> 01:02:15,167
So...
648
01:02:16,168 --> 01:02:22,138
Would I maybe have a chance
because of my age?
649
01:02:22,138 --> 01:02:24,268
Possibly that they won't...
650
01:02:24,268 --> 01:02:26,815
That they won't cause you much trauma.
651
01:02:27,148 --> 01:02:28,694
Or obstacles.
652
01:02:29,488 --> 01:02:31,156
Sometimes it's strange.
653
01:02:31,156 --> 01:02:37,629
Often they will give more flexibility
to young people than to an older person.
654
01:02:40,885 --> 01:02:42,053
Thanks so much.
655
01:02:42,053 --> 01:02:45,602
And pardon me
for interrupting your work.
656
01:02:49,278 --> 01:02:55,456
When one goes to the U.S.,
they ask for a lot of money.
657
01:02:55,456 --> 01:02:57,960
To have wealth
when one goes as a tourist.
658
01:02:57,960 --> 01:03:01,676
When it's for work,
one needs different papers.
659
01:03:01,676 --> 01:03:04,849
And I don't have any of that.
660
01:03:05,977 --> 01:03:10,110
If it can't be done,
we'll stay in Salvatierra.
661
01:03:13,492 --> 01:03:15,746
What else can I tell you?
662
01:03:15,746 --> 01:03:20,715
I hope God helps me
and I can get a permit made.
663
01:03:21,674 --> 01:03:27,018
But if not, I resign myself
to whatever comes next.
664
01:03:47,769 --> 01:03:50,899
Gig on Sunday, 3 PM...
665
01:04:21,168 --> 01:04:22,755
I have diabetes.
666
01:04:23,506 --> 01:04:30,395
And at any moment it could get worse
and I could lose my leg.
667
01:04:39,790 --> 01:04:44,966
So I beg God to take me
in any other way
668
01:04:44,966 --> 01:04:48,557
but not to cut off parts of my body.
669
01:05:01,248 --> 01:05:06,634
Here in Mexico,
many people request of their family,
670
01:05:06,634 --> 01:05:12,646
"When I die, I want to go to the cemetery
with mariachis,"
671
01:05:12,646 --> 01:05:15,777
to play the favorite music
of the poor deceased.
672
01:05:33,855 --> 01:05:38,363
My mother has died
673
01:05:39,116 --> 01:05:44,334
Her treasure has ended
674
01:05:45,127 --> 01:05:49,428
My mother has died
675
01:06:25,417 --> 01:06:29,676
She died on February 17th.
676
01:06:31,387 --> 01:06:37,941
We felt bad
because we would go to the health center,
677
01:06:37,941 --> 01:06:43,913
but they wouldn't attend to her well
because of our economic situation.
678
01:06:44,413 --> 01:06:48,462
We weren't able to pay enough,
so they didn't treat her well.
679
01:06:49,173 --> 01:06:52,847
That's why I was afraid.
680
01:06:52,847 --> 01:06:58,483
I said, "If I can't afford to take
my mother to a good doctor..."
681
01:06:58,483 --> 01:07:02,365
After seeing her suffer,
well, I asked God often
682
01:07:02,365 --> 01:07:05,455
that it would be better
if He took her.
683
01:07:18,815 --> 01:07:23,742
I know that I could have done better by you
684
01:07:25,578 --> 01:07:31,173
Alone in the darkness I am living
685
01:07:32,049 --> 01:07:37,644
The same solitude as in your tomb
686
01:07:39,522 --> 01:07:42,195
How much I wish
687
01:07:45,035 --> 01:07:48,666
you would come back to me
688
01:07:49,543 --> 01:07:57,475
And that your eyes would have never closed
689
01:07:57,475 --> 01:08:01,107
And that I could look at them
690
01:08:21,523 --> 01:08:25,866
My dad was saving for my 15th birthday.
691
01:08:31,210 --> 01:08:34,842
We had insurance
and they took it away from my grandma.
692
01:08:37,973 --> 01:08:46,156
And my dad had to use all of his savings
for the expenses and the funeral.
693
01:08:54,590 --> 01:08:58,430
For a quinceañera,
it's customary to celebrate a mass.
694
01:09:00,058 --> 01:09:03,734
She wears traditional clothes to the mass.
695
01:09:04,736 --> 01:09:06,613
They get photographed.
696
01:09:06,613 --> 01:09:09,746
And then there is a dance, a feast.
697
01:09:12,583 --> 01:09:14,338
Sometimes...
698
01:09:15,422 --> 01:09:20,976
I don't feel like having the party
because I don't want to pressure my dad.
699
01:09:21,560 --> 01:09:24,565
But sometimes I want it because...
700
01:09:27,489 --> 01:09:29,744
it's something beautiful to have.
701
01:09:29,744 --> 01:09:34,336
I had dreams of giving her a beautiful party,
702
01:09:34,336 --> 01:09:36,632
but we couldn't.
703
01:09:37,550 --> 01:09:38,678
So then...
704
01:09:44,021 --> 01:09:51,452
Now the family wants to pitch in.
705
01:09:51,452 --> 01:09:53,374
Some will bring the cake.
706
01:09:53,374 --> 01:09:57,591
Others will make some pozole.
707
01:10:00,013 --> 01:10:01,599
Everyone would be here.
708
01:10:36,668 --> 01:10:39,800
I want to thank all of you.
709
01:10:40,635 --> 01:10:43,516
I want to thank you for your company.
710
01:10:44,267 --> 01:10:50,948
We're all here to have this little...
this little get together.
711
01:10:50,948 --> 01:10:54,246
And to dedicate...
712
01:10:57,126 --> 01:11:00,173
a toast to my daughter Juanita, my pretty girl,
713
01:11:01,509 --> 01:11:05,727
who yesterday celebrated her 15th birthday.
714
01:11:05,727 --> 01:11:10,611
I am very thankful to you all
for being here with us.
715
01:11:12,448 --> 01:11:13,743
Even if...
716
01:11:13,743 --> 01:11:15,705
It is better to have something small but...
717
01:11:17,124 --> 01:11:20,297
but all be together having a good time in peace.
718
01:11:21,048 --> 01:11:24,680
Let's give applause for Juanita.
719
01:12:22,671 --> 01:12:26,638
From the stars in the sky
720
01:12:26,638 --> 01:12:30,898
I would like to retrieve for you two
721
01:12:31,814 --> 01:12:35,406
One to say hello
722
01:12:35,406 --> 01:12:39,999
and one to say goodbye
723
01:12:41,792 --> 01:12:49,935
Four doves have flown through all of the cities
724
01:12:59,578 --> 01:13:05,298
Today you turn 15, sweet little doll
725
01:13:05,298 --> 01:13:11,228
Your golden dream is a reality
726
01:13:12,313 --> 01:13:14,609
Before you were a girl...
727
01:13:14,609 --> 01:13:18,659
Before you were a girl, a little girl
728
01:13:18,659 --> 01:13:23,084
Today a society's lady
729
01:13:23,877 --> 01:13:28,303
There's nothing in the world more beautiful
730
01:13:28,303 --> 01:13:33,147
than seeing your beautiful joyful face
731
01:13:33,147 --> 01:13:37,655
And always remember that these 15 years
732
01:13:37,655 --> 01:13:41,538
will never come back to your life
733
01:13:42,331 --> 01:13:44,084
You are a queen
734
01:13:44,084 --> 01:13:46,255
You are a goddess
735
01:13:46,255 --> 01:13:48,510
You are so beautiful
736
01:13:48,510 --> 01:13:51,140
So angel like
737
01:13:51,724 --> 01:13:57,110
That from heaven, we only ask for one thing
738
01:13:57,110 --> 01:14:00,201
That you are happy...
739
01:14:01,995 --> 01:14:08,174
for eternity
740
01:14:16,482 --> 01:14:17,860
Hey, Carmelo!
741
01:14:29,801 --> 01:14:31,973
Ready? Let's go.
742
01:14:34,643 --> 01:14:35,937
Hey there.
743
01:14:35,937 --> 01:14:36,983
How are we doing?
744
01:14:39,695 --> 01:14:43,453
Since Arturo left the daycare,
745
01:14:43,453 --> 01:14:45,331
he has behaved himself.
746
01:14:45,331 --> 01:14:49,590
If this will change, I don't know.
747
01:15:12,761 --> 01:15:21,862
So far from you, I can't live
748
01:15:22,364 --> 01:15:30,672
So far from you, I am going to die
749
01:15:31,632 --> 01:15:40,650
In this tavern, so full of drinks,
I want to forget
750
01:15:41,444 --> 01:15:50,002
But not even these drinks, Mr. Bartender,
can help me forget
751
01:15:51,880 --> 01:16:00,065
I go out to the streets searching for comfort,
searching for love
752
01:16:00,898 --> 01:16:03,404
But it's impossible
753
01:16:03,404 --> 01:16:08,874
My faith is a dried leaf that kills the pain
754
01:16:17,975 --> 01:16:22,651
Arturo has better chances for help than me
755
01:16:22,651 --> 01:16:23,778
because of his son.
756
01:16:26,743 --> 01:16:29,664
He can get papers easily.
757
01:16:29,664 --> 01:16:32,545
His son works for Americans.
758
01:16:36,554 --> 01:16:40,018
And if he goes that way,
759
01:16:40,018 --> 01:16:45,238
then I will try to leave with a coyote.
760
01:16:47,074 --> 01:16:49,496
I see him as indecisive,
761
01:16:49,496 --> 01:16:51,960
as if he would rather stay here.
762
01:16:54,924 --> 01:17:00,644
Because if he really wanted to go over there,
763
01:17:00,644 --> 01:17:02,772
he would have done it already.
764
01:17:03,607 --> 01:17:04,902
But I don't see it.
765
01:17:09,244 --> 01:17:12,585
There are moments
that make me think twice about life.
766
01:17:12,585 --> 01:17:16,925
But ever since I was a little boy,
767
01:17:16,925 --> 01:17:23,440
I've always had the inspiration
here inside
768
01:17:23,440 --> 01:17:27,948
that I wanted to be somebody in life.
769
01:17:29,116 --> 01:17:32,040
That we struggle, we all struggle.
770
01:17:32,040 --> 01:17:33,209
It's logical.
771
01:17:45,943 --> 01:17:49,617
I hope that if one day
I have an opportunity,
772
01:17:49,617 --> 01:17:52,705
then I am going to take advantage of it.
773
01:17:52,705 --> 01:17:54,834
Just keep going.
774
01:17:55,462 --> 01:17:57,424
That's all I desire in this life.
55855