Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:17,500
www.titlovi.com
2
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
THE WORD GAF� MEANS BIRD
OF MIESS, TROUBLE-PARTY.
3
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
IN THE MEXICAN ARMY, THE GAF�S
ARE A LEGENDARY ELITE COMMANDO.
4
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
ITS MEMBERS ARE FEW IN NUMBER, WE
DON'T TALK ABOUT THEM ON THE NEWS.
5
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
IN COMBAT, THEY FACE THE UNTHINKABLE.
6
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
THEREFORE, THEY ARE UNITED BY AN INDEFECTIBLE
7
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
BOND, A BLOOD PACT WHICH IS CALLED THE MYSTIC UNION.
8
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
NEVER DISPUTED,
NEVER BETRAYED, FOREVER.
9
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
TONIGHT, THE GAF�S EXECUTE A
MISSION THAT WILL CHANGE THEIR LIVES.
10
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
We're dying of heat.
11
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gaf�, we need holes to breathe.
12
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Concentrate, blue one.
- Yes.
13
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Stay at six o'clock, understand?
- Yes yes.
14
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
We go down.
Be ready to intervene.
15
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Who are we ?
- Special forces.
16
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- What do we do?
- We kill the enemy!
17
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Who can stop us?
- Person !
18
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- And death?
- We open our arms to him!
19
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Who are we ?
- Special forces!
20
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- What do we do?
- We kill the enemy!
21
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Open.
22
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Who can stop us?
- Person !
23
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- And death?
- We open our arms to him!
24
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
I am completely different!
25
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
I am completely different!
26
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Come on.
27
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
I don't decide who I am!
28
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
I don't decide who I am!
29
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Come on.
30
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
It's really bad luck.
31
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- But thank you to the unit!
- Thanks to the unit!
32
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- I am no longer who I was!
- I am no longer who I was!
33
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Special Forces!
- Special Forces!
34
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Army !
- Contact !
35
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Lower your weapons!
36
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Down!
- Lower your weapon!
37
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Down!
38
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
I said I'd fuck you.
39
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Attention.
40
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Frankly.
41
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Calm down, blue.
42
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
�The blue. � But if necessary,
43
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
It�s me you come to see.
44
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Even to send an email.
45
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- Once !
- A ?
46
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Just once.
- Stop arguing.
47
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
I'm proud of you.
48
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Thank you, captain.
- We're going to celebrate! Soldier !
49
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
I told you we'd catch him.
50
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Right?
- Just a million times.
51
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
You haven't forgotten.
52
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
But we have to catch them all.
53
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Listen.
54
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
We cut off the snake's head!
55
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Yes.
- Yes, sir!
56
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Health !
- Health !
57
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Captain Toro and his
team receive the Medal
58
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
of Merit for the capture of H�ctor Luna,
59
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
leader of the bloodiest
death squad in our history.
60
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Captain, over to you.
61
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
A few words.
62
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
It's always a pleasure to
see comrades in arms again.
63
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
But we are a special unit.
64
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Only one soldier in
1,000 manages to join us.
65
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
It is our duty to protect our country.
66
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
This time, have we done our duty?
67
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
If you think so, remember
68
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
that H�ctor Luna was a soldier.
69
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
He was a comrade,
but also an arms
70
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
trafficker protected by
men who wear this uniform.
71
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
I haven't forgotten.
72
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Please know that my unit
and I will continue to look
73
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
for H�ctor Luna's accomplices,
regardless of their rank.
74
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Those who know us know it.
75
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Speed, discretion, violence.
76
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
The colonel.
77
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Mrs. Estrada.
- Colonel.
78
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
I didn't know you were so eloquent.
79
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
It's one of my hidden talents.
80
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
SO ?
81
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Are we going to do a manhunt?
82
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
A hunt for the corrupt.
83
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Alright.
Firmness.
84
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
I support you.
85
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Happy holidays.
86
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
What ?
87
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
You didn't even congratulate me.
88
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
But yes.
89
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
So, is that how it is?
90
00:06:51,291 --> 00:06:54,750
It's five o'clock in the morning
And I
91
00:06:54,833 --> 00:06:58,125
didn't close my eyes, I was thinking about
92
00:06:58,208 --> 00:07:01,958
your beauty
I'm going to lose my mind,
93
00:07:02,041 --> 00:07:04,166
insomnia is my punishment
Your love, my
94
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
liberation As long as you're not mine
I won't sleep You love it.
95
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
I bet you took your medal.
96
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Decorated and in a bikini.
97
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
All yellow.
98
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Come on, sing.
99
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Sing for me.
100
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
Didn't he tell you about
Escobedo in 2018?
101
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
I'll tell you.
102
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Or me?
- Tell me.
103
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- No.
- Come on.
104
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
I know you, you told him.
105
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Listen.
- He tells you everything, right?
106
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, I'll tell you.
107
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Let's talk about your daughter instead.
- Hold on.
108
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- How are you.
- She's fine.
109
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- She's growing up.
- Where is she?
110
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
She's a bit scoundrel, it's her
age. With my mother-in-law.
111
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
It's me who has to be firm,
112
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
because he's being tough,
but he authorizes everything.
113
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
I do what I can, darling.
114
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Climb to the top of the mountains, It's
115
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
not easy, but raising a daughter is hard.
116
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
And you ?
Family?
A cousin for In�z?
117
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Soldier�
118
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Pass me the bottle.
119
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
They will see nothing but fire.
120
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Don't start, captain.
121
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Here we go.
122
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Tell your husband to
break the rules, for once.
123
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
No, thank you.
124
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Or he will still be
captain at 70 years old.
125
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
You are tough.
126
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
How old are you ?
58 years old, right?
127
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- I'm going to have�
- Almost 49.
128
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Yes.
- THANKS.
129
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
And always the same rank.
130
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
It's my birthday today.
131
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
She defends me, motherfucker.
132
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Health.
- Health.
133
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
To us.
134
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Health.
135
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
I've never dived.
And you ?
136
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
A boat can take us to an island.
137
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
It takes 30 minutes.
138
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
It's not too expensive.
139
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
What do you think?
140
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
And when we come back,
we can try again.
141
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Okay, here we go.
142
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Or ?
143
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
On the island you're talking about.
144
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
You could lift your head
off the handlebars you know.
145
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Where are you going?
146
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
See Miguel.
147
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Come with me, he's at the pool.
148
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
I am in my ovulation period.
149
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Not long.
150
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Take the key in case I sleep.
151
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Nice, right?
- It's clear.
152
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Nice pedicure.
153
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Gift from my daughter.
154
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Do you want one?
155
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Don't you do it alone?
156
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Try.
157
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
It will rejuvenate you.
158
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Monday, come see the general with me.
159
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
I want the files of the
idiots who worked for Luna.
160
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
I know you. I knew you
were up to something.
161
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- We have to put a blow in the anthill.
- It's already done.
162
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Are you going to declare
war on all your superiors?
163
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Don't you want to rest?
Taking advantage of your wife?
164
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Luna's accomplices must be eliminated.
165
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
As long as it's hot.
What are we waiting for?
166
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Find your wife and lock yourself away.
167
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Is there a problem?
168
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, you scare me.
169
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Explain to me.
170
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Get in there and lock yourself in, quick.
171
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!
172
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia� It�s going to be okay.
173
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
It'll be OK.
174
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.
175
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
I am here.
176
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
I am with you.
177
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
All right ?
178
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
REVENGE
179
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
COMRADES
180
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
CAPTAIN
CARLOS ESTRADA
181
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
CAPTAIN
MIGUEL D�AZ
182
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
LIEUTENANT
183
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
DOLORES
�LOLA� RAM�REZ
184
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
�THE ETERNAL BLUE�
185
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
AEROMOBILE GROUP
SPECIAL FORCES G.A.F.E.
186
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
BLOOD PACT
187
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
MYSTICAL UNION
188
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
COLONEL H�CTOR LUNA, RETIRED
189
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
COLONEL GABRIELA PEREZ RANGEL
190
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH AND IN�Z DIAZ
191
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
SIX MONTHS LATER
192
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
What are you doing, Estrada?
193
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
8:45 p.m. - POWER CUT (THE HOTEL)
8:48 p.m. � POSSIBLE DEATH OF THE GROOM?
194
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
8:56 p.m. - ARRIVAL AT THE ROOM
195
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
WHERE ARE THEY HIDING IT?
196
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Soldier !
197
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
I'll buy you a beer.
198
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Only one,
and you will sleep for eight hours.
199
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Is your head okay?
- GOOD.
200
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
What is this outfit?
201
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
I dressed up for you.
202
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Soldier, until we know
which network is helping Luna,
203
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
you must stay hidden.
204
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
You have to last a few more months.
205
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Do you have what I asked you?
- Nothing about the assassin.
206
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
The weirdest thing is where Luna is.
207
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
At the military base.
208
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Has he been there from the start?
209
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
If he gets out, they'll catch him.
210
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
You will question him.
211
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
To find out who wants me dead.
212
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
They won't let me near him.
213
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
When we want, we can.
214
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Not there.
215
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
I'm already risking a
lot by hiding from you.
216
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
What do Lola and Aurelio think?
217
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
It's your lucky day.
218
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
After the feast, a prize. I
have the winning numbers.
219
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
A series or a ticket,
What do I put on you?
220
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
- Not now, thank you.
- And you ?
221
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- THANKS.
- Excuse me.
222
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Answer.
223
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
I will respond on the way.
224
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
What are you afraid of?
225
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Hold�
226
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3,000 pesos.
- I said no.
227
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Take.
- It's good.
228
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
I tell you it's good.
229
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Take care of yourself.
Rest.
230
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
In my place, would you rest?
231
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
I'll come back to see you in a month.
232
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Don't show off, don't act stupid.
233
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Soldier�
234
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
THANKS.
235
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Bastard.
236
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Hey !
Come see.
237
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Have you changed your mind?
I have the right numbers.
238
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Triple eight.
Winner.
239
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
A series or a ticket.
What will it be?
240
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- I'll take everything.
- All ?
241
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Keep the change.
242
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Thank you, friend.
243
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Best wishes.
244
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
Let's hope to avoid traffic jams.
245
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
And Kari has big news.
We listen to you.
246
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
It's incredible.
247
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
We are still looking for
the big winner of the lottery.
248
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
A billion pesos.
249
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
- What would you buy?
- With a billion?
250
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
It's unimaginable.
251
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
- What are the winning numbers?
- 2-5-8�
252
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
THE BIG POT
253
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
WAS WON
254
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
THE WINNING TICKET IS 25888
255
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
I left my jacket here yesterday.
256
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Have you seen her?
- It wasn't yesterday.
257
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- It was Tuesday.
- Have you seen her?
An orange jacket.
258
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
I just saw the boss
259
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
put you in a taxi
in a bad state.
260
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
A taxi.
261
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
We're closed.
262
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- I left a jacket in a taxi.
- It's closed.
263
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- It won't take long.
- Hey.
264
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efrain!
265
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Isn't that the guy
who peed in your taxi?
266
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
He wants to look in your crate.
267
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Let him go.
268
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Hey, idiot...
269
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Was I not clear?
270
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
It's closed, friend.
271
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Get out of there.
272
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- I just want my jacket.
- I don't give a damn.
273
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Did you hear, asshole?
274
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
No, stop.
275
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Pity.
276
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
And you too.
277
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- My leg!
- Inez.
278
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
I have suffered enough.
279
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
We had agreed.
280
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Come here.
281
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
I shouldn't burn things.
282
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Go do something useful.
283
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiu-jitsu, for example.
284
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Well received.
285
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Put it back where you found it.
286
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
A NEW MESSAGE TURNED
287
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
ON THE TV, CHANNEL 17.
288
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
I'm going to beat you.
289
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- You lost, captain.
- You draw.
290
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
He doesn't like to lose.
291
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
Let's join our
correspondent in the
292
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
lottery premises to see
who the lucky one is.
293
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
- You are a millionaire!
- How are you ?
294
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
Can you talk to us?
295
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
Are you going to stay in town?
296
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
THANKS.
297
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
We are with Carlos Estrada and�
298
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
Tell us, Carlos, what's it like to
299
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
be the luckiest
man in the country?
300
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
Good.
301
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
What do you think of those who
lose everything after winning?
302
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
Well�
303
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
it's bad luck.
304
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
There is so much to do with money.
305
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
Have you thought about it?
306
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Are you going to give it? To travel ?
307
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?
308
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Tell us.
309
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
I will�
310
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
I'm going to use all
this money to find and
311
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
kill the bastards who
murdered my wife, Alicia...
312
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
Dear viewers, please excuse us.
313
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
These are the unforeseen events of live.
314
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
But stay with us for our report
315
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
on the biggest win in history.
316
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Did you hide from us that he was alive?
317
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
You don't understand.
318
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Sorry, Edith.
319
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
I will take good care of you.
320
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Stronger!
321
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- A !
- A !
322
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- Two !
- Two !
323
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Three !
- Three !
324
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Four !
- Four !
325
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Five !
- Five !
326
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Colonel�
327
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Estrada contacted you?
328
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Indeed.
329
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
This isn't the first time you've
330
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
spoken in recent months.
331
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Am I wrong?
332
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
You can speak.
333
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
I hid it.
334
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
I didn't mention it for his safety.
335
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
I would have done the same for my comrades.
336
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
He started his war?
337
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
You'll have to ask him.
338
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
But who is he looking for?
339
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
I have a list.
340
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
I can share it with you.
341
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
I didn't talk to him.
342
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Be careful.
343
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
You are playing with fire.
344
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Don't burn yourself.
345
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Hi.
346
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
What are you doing here?
347
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Good to see you too.
348
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Why are you showing up at my house?
349
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
For what ?
Should I go home?
350
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Mom, I can't find my shoes!
351
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
I'll come.
352
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- My little one!
- Hi !
353
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- I have a present.
- Watch.
354
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
See, I haven't forgotten your birthday.
355
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
I don't like these dolls.
356
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
We're going to pack our bags.
357
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Come on.
358
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Go put on your shoes, darling.
359
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
How are you ?
360
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- But thank you.
- Please.
361
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
So, you won the lottery.
362
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
In your opinion?
363
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
The toys will start arriving.
364
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Ask for time off, we'll go all out.
365
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith leaves with In�z for their safety.
366
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Perfect.
367
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Don't count on me.
368
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Aren't you coming?
369
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
How much do you want?
370
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Ten million?
Twenty ?
371
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Tell me.
- Don't insult me.
372
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
It's not about money.
373
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Did you talk to Aurelio and Lola?
374
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
They are coming.
375
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
They are loyal.
376
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Take care of yourself.
377
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Bastard.
378
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Don't worry. You won't get
fired because of your clumsiness.
379
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Did you receive the
message from the captain?
380
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Yes.
381
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
He says you disappoint him
and you're not invited this time.
382
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
I'm not a bootlicker like you.
383
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
What an appetite, captain.
384
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
It's not for me.
385
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
I took the whole menu but
I wasn't expecting so much.
386
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Who eats this?
387
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
We're lucky.
Are you looking to bribe us?
388
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
If we want.
389
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Take what you want.
390
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
You saved my life.
Money doesn't matter.
391
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Blue, learn to say yes.
392
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
It's for you.
393
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Where there's action,
394
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
I'm always there, Captain.
395
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
I know, and I thank you.
396
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
And where is Miguel?
397
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
It's useless.
398
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
He has no sense of priorities.
399
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
SO ?
You didn't call him?
400
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
No need.
It would slow us down.
401
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
How do you plan to get Luna out?
402
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
The uniforms are there.
403
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Did you find the ones I wanted?
404
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Yes, captain.
405
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Two Gaf�s.
406
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
Hard to find two retirees.
407
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
And the other commando?
408
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
He's looking for our vehicle.
409
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
He should have come back an hour ago.
410
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
A real blue.
411
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Blue brought it all together
in less than two days.
412
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
It's a bruise.
413
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
They keep Luna there?
414
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Are you afraid of infiltrating
the parade, or what?
415
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
It's the perfect diversion.
416
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
I don't know of any prisoners who
417
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
spent more than six months on the base.
418
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna is not just anyone.
419
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
We need to get him out
before he's transferred.
420
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- You don't like the color?
- What did I ask?
421
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
A tactical vehicle.
A van.
422
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
I wouldn't have had an
armored van until December.
423
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
I got this one straight away.
424
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
He is armored.
More or less.
425
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
It's good.
We'll blend in.
426
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
I've always dreamed of it.
427
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
I took heavy weight.
With the green salsa you love.
428
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
You don't like spicy, right?
429
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- A bruise.
- Come on, down with Luna.
430
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
In position.
Step two.
431
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
Three, two, one.
432
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
Here we go.
433
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
Very slowly.
434
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
Move on, handsome guy.
There's nothing to see.
435
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
CONNECTION TO MONITORING TERMINAL
ACCESS DENIED
436
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Aurelio, report.
437
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Come on.
438
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
-Aurelio�
- Almost.
439
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- The way is clear.
- GOOD.
440
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Stay there.
I want clean.
441
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
You will have your reward.
442
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Life is hard.
443
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Who are you?
444
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- It's what ?
- Your lucky day.
445
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Hey, motherfucker!
446
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Get the fuck out of there!
447
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
H�ctor! What the hell is this?
448
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Let me go!
449
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Release me, bitch!
450
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- You again? Poor idiot.
- What do you want ?
451
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
You, identify yourself.
452
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Identify yourself!
453
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Follow me.
454
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Boss, this is shit.
455
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- They're coming, let's move!
- They're going to smash you, motherfuckers!
456
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Here they are.
457
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Do something.
458
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
It's you!
459
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Damn!
460
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
You're going to get...
461
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
H�ctor!
462
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Do something!
463
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Holy shit.
464
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
I said clean, asshole.
465
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Give them their money. I
don't want to see them again.
466
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
It weighs five million.
467
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
He's ready for you, Captain.
468
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Let's go.
469
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Are you stupid or what?
470
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
They're going to come get me.
471
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
You're going to tell me
everything you know, scumbag.
472
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Yes of course.
473
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Do you have anything to write down?
474
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Holy shit!
475
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Don't cry, daddy dear.
476
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Just tell me his name.
477
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
The name of the guy who murdered my wife.
478
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
I don't know.
479
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Why did they want to kill me?
480
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Who works with you?
481
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
I don't know his name.
482
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
I just know he's like us.
483
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
It is made of the same wood.
484
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Like you and me.
485
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
His name?
Who knows him?
486
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Whose orders are you following?
487
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
I don't know.
You can't understand.
488
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Tell me his name.
489
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
I got you off base in an hour.
490
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
You think I can't find
your family, your kids?
491
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Go ahead.
492
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
So bring them in and slaughter
493
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
them like your bourgeoisie.
494
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Asshole.
495
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Sniper!
496
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Get out!
497
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Down!
498
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!
499
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Come on, Lola.
500
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Change!
501
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Move forward.
502
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Move!
503
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Here we go !
504
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Accelerate!
505
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- They followed you?
- No !
506
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Think!
Did they follow you?
- No !
507
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Go for it! Where do
these bastards come from?
508
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Damn!
Attention !
509
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Captain, are you okay?
510
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
I just wanted tacos.
511
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Be careful behind.
We're going to the villa.
512
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
They were tough. They
looked like Green Berets.
513
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
It's the same guy.
514
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
He's coming!
515
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Go for it!
516
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Attention !
517
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Get us out of here, Captain.
518
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Hit hard!
519
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Come on !
- That's enough!
520
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Open fire!
521
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Go for it!
522
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
He's getting closer!
523
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- What was that?
- C4!
524
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Transfer the money.
- What ?
525
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
All the money!
526
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
What did he do?
Did he kill them?
527
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
It really is a villa.
528
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
What is Luna's relationship with this guy?
529
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
I took the room with jacuzzi.
530
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
He's a Gaf�.
531
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Like us.
532
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Damn.
533
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Check the archives.
- Yes.
534
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
He must come from the Pacific like Luna.
535
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
If Luna is replaceable, so is the assassin.
536
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Look.
537
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
They changed the codes
again. It has to be internal.
538
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
We have to get our act together.
539
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
You have to go to the
other unit for other toys.
540
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Send the blue one.
- You're going.
541
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Who will cover me?
542
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
I contact Miguel for the archives.
543
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
I only have three days left.
544
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Don't worry, it'll be fine.
He knows what he's doing.
545
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Are you going to go to the base?
546
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Obliged.
547
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
I'm in the jungle next week.
548
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
The jungle?
549
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
Estrada�
550
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada�
551
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
What do you want?
552
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
What the fuck do you want?
553
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
That you go to the
archives with your friend.
554
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
You're bloated.
You can't ask me anything.
555
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
You killed two of our
people at the barracks.
556
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
The risks of the job.
557
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Do you take me for an idiot?
558
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- I did the right thing.
- Alright.
559
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
But don't count on me.
560
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Long live brotherhood.
561
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
The pact.
562
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Who saved you on the beach?
563
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Who hid you in the mountains?
It was me!
564
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Yes.
565
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
And I would have thanked you for having
the balls - for helping me with Luna.
566
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- And my family?
567
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
To join you is to
desert. It's risking prison.
568
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
I won't hang up the uniform,
neither for you nor for anyone, get it?
569
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
You were my soldier for 12 years.
Alicia was killed by a special force.
570
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Are you going to do anything?
571
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Don't be a coward.
What would your daughter say?
572
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Ten minutes, Captain.
573
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
INSUBORDINATED MISCONDUCT
574
00:57:54,666 --> 00:57:58,166
FILTER BY PACIFIC
575
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
4 RESULTS
576
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
H�CTOR LUNA: ARRESTED
JUAN C. ORTEGA: MISSING
577
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
CHECKING ACCESS
578
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
AUTHORIZED ACCESS
579
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
BIRD MASSACRE
580
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
HE KILLED HIS BROTHERS IN ARMS WITHOUT PITY
581
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
QUIET HORROR:
Dreadful MASSACRE
582
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
NAME: JUAN CARLOS ORTEGA MART�NEZ
583
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
AKA: �THE JACKAL�
584
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
CURRENT ADDRESS:
585
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
156, RUE DU GENERAL ELIZONDO
586
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
What mission are you on?
587
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
I found Alicia
Estrada's killer, Colonel.
588
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
You have always been a
careful and disciplined soldier,
589
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
but you are still captain.
590
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Why is that?
591
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Perhaps due to lack of discernment?
592
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
The generals?
593
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
They know you hid Estrada.
594
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
They look like they're
going to send you north.
595
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Commit to it.
596
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
In this case, you would only
see your wife and daughter�
597
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
three days a year.
598
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Or you would be sent to the Sierra,
where a unit has been decapitated.
599
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
I respect you.
600
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
How long have we known
each other? Ten years?
601
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
But you're stalking this person
602
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
instead of working, and it's hard to justify.
603
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
This person killed
my captain's wife.
604
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
A captain who killed
our men on the base.
605
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
What would you do
with an insubordinate
606
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
captain who killed two soldiers?
607
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Or a millionaire
buying weapons on the
608
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
black market and killing those in his path?
609
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
What would you do?
610
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
You wouldn't imprison them?
611
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Are you there to
enforce the law?
612
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
We must stop the captain.
613
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
This is what needs to be done.
614
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Are you planning to
go to the murderer?
615
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Let's go.
616
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
I have to return to base.
617
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
They want me in the jungle.
I have to request time off.
618
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
What if they refuse?
619
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
I will have to resign.
620
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Everyone has their own
priorities, commando.
621
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
I'm with you, boss.
622
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
We are a family.
623
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Thank you, comrade.
624
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
SO ?
625
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
What ?
626
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
They are after Miguel.
627
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Find Aurelio.
628
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
Comrade?
629
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Is your family okay?
630
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
This dog is targeting them, soldier.
631
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
They are fine.
632
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
They are far away.
633
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
It'll be fine.
634
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Did you find the guy?
635
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
The bastard wasn't there.
636
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Come to the villa.
637
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
No.
638
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
We can meet up as usual.
639
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Just us.
640
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
I have something new.
641
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- You are finally rebelling.
- Only for you.
642
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
I'm coming with you.
643
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
No need.
644
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
I don't hang around.
645
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- How are you ?
- Captain.
646
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- THANKS.
- Go for it.
647
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Can you turn this shit off?
648
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
I have arrived, soldier
649
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
He is at the meeting point.
650
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Say you'll be ten minutes late.
651
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
There is a problem with your resignation.
652
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Lieutenant.
653
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
High Command requests you.
654
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Your weapon?
655
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Please.
656
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Where are we going?
657
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
ambush.
flee.
658
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Welcome.
659
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Colonel.
660
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
You had never been here,
isn't it?
661
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
I was told you wanted to
resign for family reasons.
662
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Is that right?
- Affirmative.
663
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
It's funny.
664
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Two members of the High
Command's special forces.
665
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
One wants time off, the
other wants to hang up.
666
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
You probably know
Lieutenant Dolores Ramirez.
667
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
I didn't know she was on leave.
668
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Is this your friend?
669
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
You don't know when she's on base?
670
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Lieutenant Dolores is not a talker.
671
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Or you help Estrada.
672
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
I have an idea.
673
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Tell me who works with
Estrada, and in exchange I
674
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
accept your resignation
without charges against you.
675
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
I will only suggest it once.
676
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Tell me everything.
677
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
I will not betray my captain.
678
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Everything we wouldn't
do for our comrades.
679
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Where are we?
680
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Stay calm.
681
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Hey ! Down !
682
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.
683
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Hold on, Lola!
684
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Hold on!
685
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!
686
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Hang in there, Lola!
687
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
What are you doing here? Leave.
688
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Please leave.
689
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Please come out.
690
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
What happened? How is she?
691
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Come out, don't stay there.
692
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
What are you doing here?
693
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
SO ?
694
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
It's the colonel.
695
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Did you see what you did to Lola?
- The colonel.
696
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Listen, asshole.
- You, listen, damn it.
697
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- You screwed up.
- She tried to kill me. Like you.
698
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
She commissioned Alicia's assassin.
She's conspiring with Luna, that's for sure.
699
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
You were my brother...
700
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
And you betrayed me.
701
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Drop that thing, damn it.
702
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- This thing.
- This �thing�?
703
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
I did my job, that's all.
704
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
All right ?
705
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Let it go.
706
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Let it go.
707
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
I did my job.
708
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Like you taught me.
709
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Do you swear to tell the truth?
710
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
We're going to get her.
711
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
It was time.
712
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
- Hello, dad.
- How are you ?
713
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
Are you going to buy me a surprise?
714
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Yes, my darling.
715
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
I'll see you soon.
716
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Can I talk to mom?
717
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
Mom !
718
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
I'm coming.
719
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
What happened?
720
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
Why this look?
721
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
You will be there soon.
722
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Yes.
723
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
I'll take your slippers.
724
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
And In�z's shampoo.
725
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
In�z's shampoo.
726
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
We love you.
727
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
I love you.
728
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
You always find a way out.
729
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
It's because the people who
730
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
are chasing me are incompetent.
731
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Ask your wife if
I'm incompetent.
732
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
We should end this.
733
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
When, at what time?
734
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
I would be happy to kill you.
735
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
Today.
736
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Do me a favor.
737
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Come with your friend.
738
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
I want to see his face.
739
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Your decor is basic, Estrada.
740
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Go kick their butts.
741
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Are you leaving the car there?
742
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
She's going to get robbed.
743
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
No one would dare.
744
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Before the lottery,
you weren't very lucky.
745
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Alicia, it had nothing to do with it.
746
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
I stirred up shit,
I declared war.
747
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
If I hadn't only thought about
748
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
myself, I would have stayed with her.
749
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
I would have looked after her.
750
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
You've always been a
selfish bastard, Captain.
751
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
But you know what?
752
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
You still matter to me.
753
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
I'm not kidding.
754
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
We are a family.
755
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
It's mutual.
756
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Thanks for being there.
757
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
And sorry for getting involved in this.
758
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
So, soldier.
759
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Ready to smash them?
760
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Here we go.
761
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Damn!
762
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
I'm going to make her suffer, little one.
763
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
I've always hated elevators.
764
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Don't you ever get tired of losing?
765
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
And where is your informant?
766
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Is he dead?
767
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
How many people have died
in the name of your vengeance?
768
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
You swore to protect them.
769
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Your wife.
770
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Your comrades.
771
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
And you talk about loyalty.
772
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Of love of the uniform, of mystical union.
773
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Are you talking to me
about mystical union?
774
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
All this for a few weapons
and to protect Luna.
775
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
You think I'm a criminal.
776
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
But controlling crime
is my responsibility.
777
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
What you, innocent little soldier,
what you don't understand
778
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
is that the state has a monopoly on force.
779
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
And you have to use it.
780
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
And I'm the arrogant one.
781
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
You and Luna are two
criminals who have gone too far.
782
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Farewell, Estrada.
783
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Was he satisfied with his revenge?
784
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
I'm sure yes.
785
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
I hope, at least for a short while.
786
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
He got them all.
787
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
And us with it.
788
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Here's your part, soldier.
789
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
It starts today.
790
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
For you and me.
791
01:38:35,125 --> 01:38:39,125
Preuzeto sa www.titlovi.com
52294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.