All language subtitles for Project.Hail.Mary.2026.1080p.WEB.AC3.H264-LiNEAUDIO-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,470 --> 00:01:12,930 Обнаружено движение глаз. 2 00:01:27,790 --> 00:01:31,550 Сколько будет 2 плюс 2? 3 00:01:33,090 --> 00:01:34,090 Неверно. 4 00:01:35,650 --> 00:01:36,530 Оценка познания. 5 00:01:37,810 --> 00:01:39,330 Сколько будет 2 плюс 2? 6 00:01:40,430 --> 00:01:40,930 Неверно. 7 00:01:40,930 --> 00:01:44,650 Вы были в медикаментозная кома. 8 00:01:46,870 --> 00:01:48,850 У вас может возникнуть потеря памяти, 9 00:01:49,530 --> 00:01:50,570 трудности с речью. 10 00:01:54,350 --> 00:01:55,730 Обнаружено движение тела. 11 00:01:57,050 --> 00:01:59,970 Для вашей же безопасности, пожалуйста вернитесь на медицинскую платформу. 12 00:02:08,930 --> 00:02:13,390 Помните, функция мышц до сих пор не восстановлен. 13 00:02:19,690 --> 00:02:20,390 Нет. 14 00:02:28,170 --> 00:02:29,570 Люди! 15 00:02:30,830 --> 00:02:31,450 Привет! 16 00:02:45,210 --> 00:02:46,610 Ой. 17 00:03:16,790 --> 00:03:18,450 Где я? 18 00:04:06,190 --> 00:04:10,050 Почему существует атомное разрешение? сканирующий электронный микроскоп? 19 00:04:10,670 --> 00:04:12,490 Почему я это знаю? 20 00:04:13,490 --> 00:04:14,490 Я умный? 21 00:04:51,210 --> 00:04:51,410 Привет? 22 00:04:52,950 --> 00:04:55,210 Пожалуйста, запишите видеодневник. Нет. 23 00:04:57,210 --> 00:04:58,090 ответственный? 24 00:04:59,090 --> 00:05:01,070 Капитан. 25 00:05:01,330 --> 00:05:03,550 Капитан Яо Ли-Цзе. Покойный. 26 00:05:03,730 --> 00:05:07,110 Ага. Где живые люди? 27 00:05:08,130 --> 00:05:09,830 Доктор Райланд Грейс. 28 00:05:11,050 --> 00:05:12,230 Конец манифеста. 29 00:05:14,870 --> 00:05:19,250 я не могу быть единственным человек здесь, да? 30 00:05:20,150 --> 00:05:21,130 Пилот обнаружен. 31 00:05:21,350 --> 00:05:23,690 Нет, нет, нет, не пилот. 32 00:05:24,830 --> 00:05:26,750 Э-э, позвони в Хьюстон. 33 00:05:26,750 --> 00:05:28,890 Неизвестная команда. 34 00:05:29,390 --> 00:05:31,810 Операция «Иди домой» в силе. 35 00:05:32,330 --> 00:05:33,210 Неверная операция. 36 00:05:34,610 --> 00:05:35,770 Это солнце! 37 00:05:36,850 --> 00:05:37,610 Вот оно. 38 00:05:37,930 --> 00:05:40,110 Итак, что мы типа Нептуна? 39 00:05:41,850 --> 00:05:44,710 Давайте запустим радио и позвоните на Землю. 40 00:05:44,970 --> 00:05:46,570 Текущая передача время на Землю 41 00:05:46,610 --> 00:05:51,390 11 лет 10 месяцев, 14 дней и 6 часов. 42 00:05:52,190 --> 00:05:54,790 Нет. Нет. Вы ошибаетесь. 43 00:05:54,790 --> 00:05:57,210 Мне нужна карта. 44 00:05:58,390 --> 00:05:59,050 Ой. 45 00:06:00,610 --> 00:06:03,650 Это очень далеко. 46 00:06:15,550 --> 00:06:17,190 Это не наше солнце. 47 00:06:20,170 --> 00:06:23,450 Это не наше солнце. 48 00:06:36,230 --> 00:06:39,090 Где топливо? 49 00:06:44,070 --> 00:06:45,470 Ждать. 50 00:07:20,170 --> 00:07:25,210 Мы всего в нескольких минутах ходьбы от пролет через линию Петрова возле Венеры. 51 00:07:25,670 --> 00:07:27,890 Итак, что вы можете нам сказать? о зонде ArcLight? 52 00:07:28,570 --> 00:07:31,010 Что мы ожидаем найти? 53 00:07:32,390 --> 00:07:35,550 Изображение, которое мы видим, появится с бортового микроскопа. 54 00:07:39,950 --> 00:07:41,510 Ой! Боже мой! 55 00:07:46,170 --> 00:07:47,710 Извините, мне пора идти. 56 00:07:50,170 --> 00:07:54,170 Боже мой! 57 00:07:57,850 --> 00:08:01,650 Звуковые волны являются физическими 58 00:08:02,790 --> 00:08:05,550 и на разных частотах 59 00:08:07,250 --> 00:08:10,490 они делают разные узоры. 60 00:08:11,350 --> 00:08:11,670 Узоры. 61 00:08:11,790 --> 00:08:13,110 Они делают разные узоры. 62 00:08:13,210 --> 00:08:14,190 Оливия, ты можешь мне помочь? 63 00:08:14,530 --> 00:08:14,850 Попробуйте пойти. 64 00:08:14,910 --> 00:08:15,610 Вот и все. 65 00:08:16,610 --> 00:08:17,290 Ого! 66 00:08:19,070 --> 00:08:19,670 Ага? 67 00:08:20,370 --> 00:08:21,590 Они действительно едят солнце? 68 00:08:22,310 --> 00:08:23,910 Космические точки? 69 00:08:24,150 --> 00:08:25,710 Это здорово вопрос, э-э, Рекха. 70 00:08:26,350 --> 00:08:29,390 мне было бы интересно, что у тебя родители думают об этом? 71 00:08:29,490 --> 00:08:31,510 Я не уверен в этом должно исходить от меня. 72 00:08:31,590 --> 00:08:34,730 Эй, кто хочет поиграй в... 73 00:08:34,730 --> 00:08:35,690 Погремушка - это лава! 74 00:08:36,290 --> 00:08:38,570 Лава! Лава! Лава! 75 00:08:38,570 --> 00:08:41,170 Какова скорость света, Оливия? 76 00:08:42,350 --> 00:08:44,090 Э-э... Оно тает твои руки, Оливия! 77 00:08:44,090 --> 00:08:46,890 186 000 миль в секунду! 78 00:08:47,130 --> 00:08:48,870 Ой! Дайте ей аплодисменты. 79 00:08:49,050 --> 00:08:50,210 Это потрясающе! 80 00:08:50,990 --> 00:08:53,290 Что такое линия Петрова? 81 00:08:53,870 --> 00:08:55,150 Ха-ха-ха! Проходить! 82 00:08:55,650 --> 00:08:56,670 Вы не можете пройти. 83 00:08:58,250 --> 00:09:02,010 Лава! Лава! Лава! 84 00:09:02,070 --> 00:09:03,170 Два года назад, 85 00:09:04,710 --> 00:09:08,350 любитель радиотелескопов имени Ирина Петрова, 86 00:09:09,530 --> 00:09:12,190 она заметила, что есть полоса инфракрасного света 87 00:09:12,190 --> 00:09:14,170 от Солнца до Венеры. 88 00:09:14,870 --> 00:09:17,370 И это теперь известно как линия Петрова. 89 00:09:17,610 --> 00:09:18,390 Вот и все. 90 00:09:18,470 --> 00:09:19,650 Это точки? 91 00:09:20,170 --> 00:09:21,030 Они так думают. 92 00:09:21,650 --> 00:09:22,110 Какие точки? 93 00:09:25,970 --> 00:09:26,890 Эти точки. 94 00:09:28,230 --> 00:09:30,050 Они отправили зонд до линии Петрова, 95 00:09:30,070 --> 00:09:31,810 и вот что они нашли. 96 00:09:33,510 --> 00:09:35,250 Они едят солнце? 97 00:09:36,990 --> 00:09:40,110 Кажется, они затемняют солнце 98 00:09:40,270 --> 00:09:43,110 крошечный, крошечный, совсем чуть-чуть. 99 00:09:44,090 --> 00:09:45,170 Так что никакого большого возгласа. 100 00:09:45,450 --> 00:09:46,710 Это маленький возглас. 101 00:09:47,330 --> 00:09:48,690 Это от маленького до среднего возгласа. 102 00:09:48,690 --> 00:09:52,650 В течение следующих 30 лет Земля могла бы 103 00:09:53,310 --> 00:09:55,690 круто, может быть, от 10 до 104 00:09:57,110 --> 00:09:58,110 15 градусов. 105 00:09:59,610 --> 00:10:00,530 Так что это большой возглас. 106 00:10:00,930 --> 00:10:03,090 Я слышал это все урожай погибнет, 107 00:10:03,090 --> 00:10:04,530 умрет, экономика упадет в свободное падение, 108 00:10:04,530 --> 00:10:06,570 и половина Земли умрет от голода. 109 00:10:08,270 --> 00:10:09,850 Мы все умрем. 110 00:10:10,650 --> 00:10:11,250 Да, это правда. 111 00:10:11,570 --> 00:10:12,710 Ты что-то забываешь. 112 00:10:12,990 --> 00:10:16,030 Ребята, ребята, это если это должно было случиться, верно? 113 00:10:16,410 --> 00:10:17,890 Они разберутся с этим. 114 00:10:17,890 --> 00:10:21,870 Прямо сейчас, лучший умы всего мира 115 00:10:22,890 --> 00:10:23,890 находятся на нем. 116 00:10:38,315 --> 00:10:45,127 Ну, я проснулся в воскресенье утром без способ держать голову, и это не болело. 117 00:10:48,890 --> 00:10:50,390 Доброе утро, доктор Грейс. 118 00:10:52,170 --> 00:10:53,670 Я встал. 119 00:11:30,847 --> 00:11:37,213 Желая, Господи, что меня побили камнями. 120 00:11:37,233 --> 00:11:48,985 Потому что есть что-то в Воскресенье, которое заставляет тело чувствовать себя одиноким. 121 00:11:49,005 --> 00:11:54,730 И нет ничего если не умереть. 122 00:11:54,751 --> 00:11:57,293 Наполовину так одиноко, как это звучит. 123 00:12:00,530 --> 00:12:09,663 На стороне спящего города стены в воскресенье утром рушатся 124 00:12:32,590 --> 00:12:33,610 Тук-тук. 125 00:12:36,030 --> 00:12:36,630 Кто там? 126 00:12:37,390 --> 00:12:37,930 Не силен в шутках. 127 00:12:38,430 --> 00:12:39,210 Не силен в шутках, кто? 128 00:12:43,350 --> 00:12:44,390 Доктор Грейс. 129 00:12:46,950 --> 00:12:51,070 Может быть. Ева Стрэтт, я с Оперативная группа Петрова. Мне нужна ваша помощь. 130 00:12:52,230 --> 00:12:53,790 Мне. Ты это написал? 131 00:12:57,210 --> 00:13:00,970 Ой. мне интересно этот раздел здесь, стр. 31. 132 00:13:01,650 --> 00:13:05,530 Зона Златовласки — для идиотов, почему все ошибаются в жизни. 133 00:13:06,170 --> 00:13:07,490 Это было очень давно. 134 00:13:07,970 --> 00:13:08,890 Вы придерживались того, что написали? 135 00:13:09,070 --> 00:13:11,570 меня уволили за придерживаюсь того, что я написал. 136 00:13:11,910 --> 00:13:15,290 Вас уволили за то, что вы позвонили в ведущий учёный в своей области 137 00:13:15,290 --> 00:13:19,010 ошеломляющая трата углерода на конференция ЮНЕСКО в Дании? 138 00:13:19,010 --> 00:13:20,610 Ты... Ты слышал об этом, да? 139 00:13:21,450 --> 00:13:26,210 Слушай, я не знаю, что это так, но, я думаю, мм 140 00:13:26,210 --> 00:13:27,350 Я не су... Это лава. 141 00:13:27,950 --> 00:13:28,990 Это не. Хорошо. 142 00:13:30,090 --> 00:13:32,030 Никто в вашей сфере не хочет что-нибудь связанное с тобой 143 00:13:32,030 --> 00:13:34,730 потому что ты отказываешься поддержать из очень непопулярной точки зрения, 144 00:13:34,730 --> 00:13:36,630 и я могу дать тебе шанс чтобы доказать, что они все не правы. 145 00:13:36,630 --> 00:13:38,610 Ох, это ох... Кевин, не беги. 146 00:13:38,730 --> 00:13:39,210 Я нет. 147 00:13:40,190 --> 00:13:42,420 Шутка над ними, потому что Мне все равно, так что... 148 00:13:44,070 --> 00:13:45,850 Я думаю, тебя это волнует. 149 00:13:45,930 --> 00:13:47,570 Ты просто убегаешь потому что ты боишься. 150 00:13:48,070 --> 00:13:48,350 Нет, я не такой. 151 00:13:50,910 --> 00:13:54,170 Вы все еще верите, что вода ненужно для развития жизни? 152 00:13:55,690 --> 00:13:59,470 Смотри, нет ничего волшебного О водороде и кислороде. 153 00:13:59,990 --> 00:14:02,070 Вода необходима для жизнь на Земле, конечно, 154 00:14:02,170 --> 00:14:04,990 но совершенно другая планета может там совершенно другие условия. 155 00:14:05,090 --> 00:14:06,930 Я не знаю, почему это делает меня таким сумасшедшим. 156 00:14:07,070 --> 00:14:08,310 Мне нужно, чтобы ты пошел с нами. 157 00:14:10,070 --> 00:14:11,920 Извините, я не сделал поймай свое имя Карл. 158 00:14:12,570 --> 00:14:13,390 Карл, привет. 159 00:14:13,550 --> 00:14:14,150 Доктор Грейс, 160 00:14:14,450 --> 00:14:16,090 Образцы линии Петрова выплеснулся прошлой ночью. 161 00:14:16,130 --> 00:14:18,350 Я хочу, чтобы ты сказал мне, что они такие, как они работают. 162 00:14:19,050 --> 00:14:21,550 Я преподаватель в Гровер Кливленд Мидл. 163 00:14:21,930 --> 00:14:23,650 У вас есть докторская степень в молекулярной биологии. 164 00:14:23,810 --> 00:14:25,430 И я езжу на работу на велосипеде, 165 00:14:25,870 --> 00:14:27,950 и это не для упражнений, 166 00:14:28,030 --> 00:14:30,430 так что я уверен, что есть тысячи других людей... 167 00:14:30,430 --> 00:14:31,570 Он выживает на поверхность Солнца. 168 00:14:32,150 --> 00:14:33,950 Это похоже на для вас водная форма жизни? 169 00:14:41,430 --> 00:14:43,150 Солнце действительно умирает, не так ли? 170 00:14:43,274 --> 00:14:43,394 Ага. 171 00:14:44,930 --> 00:14:45,410 Ага. 172 00:14:48,070 --> 00:14:51,190 Все это необходимо? 173 00:14:52,950 --> 00:14:53,430 Да. 174 00:14:54,470 --> 00:14:56,150 Пожалуйста, проанализируйте образец Петровой. 175 00:14:58,490 --> 00:14:59,410 Только одна вещь. 176 00:14:59,490 --> 00:15:01,010 Вся комната заполнен аргоном. 177 00:15:01,170 --> 00:15:02,430 Просто постарайся не порвать свой костюм. 178 00:15:06,870 --> 00:15:08,330 Я расходный материал? 179 00:15:08,570 --> 00:15:09,570 Ты этого хочешь от меня? 180 00:15:09,570 --> 00:15:11,350 Это не единственная причина. 181 00:15:12,070 --> 00:15:13,850 Это почти как ты плевать, если я умру. 182 00:15:18,170 --> 00:15:19,950 Подожди. У тебя есть поговорить об этом? 183 00:15:21,010 --> 00:15:25,570 Консенсус здесь заключается в том, что это будет было бы предпочтительнее, если бы ты не умер. 184 00:15:27,350 --> 00:15:28,530 Спасибо, ребята. 185 00:15:35,947 --> 00:15:36,148 Ой. 186 00:15:42,170 --> 00:15:43,150 на Землю. 187 00:15:58,690 --> 00:15:59,830 Они живы? 188 00:16:01,050 --> 00:16:02,010 Они движутся. 189 00:16:02,630 --> 00:16:03,530 Значит, они живы. 190 00:16:04,410 --> 00:16:07,590 Да, они движутся, но это может быть по многим причинам. 191 00:16:07,890 --> 00:16:08,850 Из чего они сделаны? 192 00:16:09,130 --> 00:16:13,610 Это займет много времени. Это заняло как 200 лет, чтобы понять, как работают бактерии. 193 00:16:13,610 --> 00:16:14,550 Пожалуйста, сделайте это быстрее. 194 00:16:17,290 --> 00:16:19,550 Я просто прохожу через здесь весь световой спектр. 195 00:16:21,010 --> 00:16:22,010 Ух ты! 196 00:16:24,230 --> 00:16:25,390 ты не пойдешь верить этому. 197 00:16:28,810 --> 00:16:29,630 Ничего не произошло. 198 00:16:34,070 --> 00:16:37,390 я не могу разобраться в этом 199 00:16:39,370 --> 00:16:40,030 Удивительно. 200 00:16:41,350 --> 00:16:45,150 микроволны, гамма-лучи, видимый свет. Ничего! 201 00:16:48,050 --> 00:16:55,630 я умирал делать это весь день. 202 00:17:06,890 --> 00:17:08,150 Это клетка. 203 00:17:08,420 --> 00:17:10,590 Это клетка... Пробуждение вверх! Это клетка! 204 00:17:11,390 --> 00:17:13,410 Это крошечная инопланетная клетка. 205 00:17:13,670 --> 00:17:14,410 Вы парни! 206 00:17:14,410 --> 00:17:15,130 Аплодисменты. 207 00:17:15,130 --> 00:17:23,150 Ребята! Это первый контакт! Это жизнь! За пределами... 208 00:17:23,150 --> 00:17:23,590 Ой-ой. 209 00:17:24,690 --> 00:17:26,150 Ох, оно умерло. 210 00:17:27,190 --> 00:17:27,550 Что? 211 00:17:28,350 --> 00:17:30,090 Это отличная новость. 212 00:17:30,350 --> 00:17:32,490 Теперь мы можем узнать из чего они сделаны. 213 00:17:34,690 --> 00:17:36,410 Ребята, вы загорелись? 214 00:17:39,910 --> 00:17:40,130 Да! 215 00:17:40,258 --> 00:17:40,739 Да! 216 00:17:41,870 --> 00:17:42,610 Верно? 217 00:17:43,610 --> 00:17:45,070 Карбон. 218 00:17:46,406 --> 00:17:47,168 Кислород. 219 00:17:50,270 --> 00:17:50,950 Водород. 220 00:17:52,410 --> 00:17:52,690 Ой. 221 00:18:07,816 --> 00:18:08,577 Это сделано. 222 00:18:09,790 --> 00:18:12,590 Это сделано... 223 00:18:14,490 --> 00:18:16,250 воды. 224 00:18:26,170 --> 00:18:27,170 Хорошо. 225 00:18:30,330 --> 00:18:38,070 Извините, если я там слишком остро отреагировал. Просто, эм, осознав Я ошибся насчет единственной оригинальной идеи, которая у меня когда-либо была. 226 00:18:38,310 --> 00:18:39,450 Да, что еще ты узнал? 227 00:18:40,210 --> 00:18:45,110 При движении они излучают инфракрасный свет. Как и многое другое, я не знаю, как они хранятся 228 00:18:45,110 --> 00:18:51,050 сохранить всю эту энергию. Но их длина волны это именно частота Петровой. 229 00:18:51,290 --> 00:18:52,630 Их свет – это то, как они двигаются. 230 00:18:52,830 --> 00:18:58,470 Да, они потребляют солнечную энергию, а затем выгнать его для движения. По сути, они стремятся сбежать. 231 00:19:00,670 --> 00:19:01,990 Почему он отправился на Венеру? 232 00:19:04,270 --> 00:19:05,310 Я не знаю. 233 00:19:07,290 --> 00:19:09,690 Хорошо, мы вам расскажем. Что? 234 00:19:09,690 --> 00:19:15,920 У меня есть еще 347 биологов в 21 стране. мобилизуюсь, пока мы говорим, так что спасибо за вашу помощь. 235 00:19:16,070 --> 00:19:17,210 Я рад, что ты не умер. 236 00:19:17,210 --> 00:19:18,630 Давайте упакуем это! 237 00:19:23,010 --> 00:19:23,810 Вот и все?! 238 00:19:25,110 --> 00:19:25,570 Вот и все, Карл? 239 00:19:25,850 --> 00:19:26,430 Поговорите с ней. 240 00:19:26,910 --> 00:19:28,090 Ты берешь все это? 241 00:19:28,390 --> 00:19:31,890 В школе ты сказал, что их были тысячи. людей более квалифицированных, чем ты, так что... 242 00:19:31,890 --> 00:19:32,770 Я был скромен. 243 00:19:32,990 --> 00:19:36,970 Мне не нужна скромность. Мне нужны люди, которые думают, что они правильно, когда все остальные думают, что они не правы. 244 00:19:36,970 --> 00:19:38,710 Мне нужны люди, которые разозлить других людей. 245 00:19:38,710 --> 00:19:39,550 Это я! 246 00:19:39,830 --> 00:19:40,650 ты хочешь быть в нашем проекте? 247 00:19:42,070 --> 00:19:47,730 Если ты... Если ты думаешь, что я могу помочь, тогда... Просто ответь на вопрос. 248 00:19:48,970 --> 00:19:50,910 Я хочу помочь миру. 249 00:19:51,010 --> 00:19:52,030 Я оставил тебе три точки. 250 00:19:52,950 --> 00:19:53,990 Всего три, да? 251 00:19:54,210 --> 00:19:54,970 Плюс тот, которого ты убил. 252 00:19:56,430 --> 00:19:57,350 Я бы взял тройку. 253 00:20:00,230 --> 00:20:01,690 Да? Я возьму точки. 254 00:20:02,090 --> 00:20:03,210 Приступайте к работе, доктор Грейс. 255 00:20:04,690 --> 00:20:07,450 Мир рассчитывает на вас. 256 00:21:15,290 --> 00:21:15,730 Эй, Карл? 257 00:21:17,750 --> 00:21:18,450 Это Карл. 258 00:21:19,130 --> 00:21:23,110 Представьте себе... на секунду, что ты межзвездный микроорганизм. 259 00:21:23,710 --> 00:21:24,490 Я этого не делаю. 260 00:21:26,790 --> 00:21:28,530 Почему бы тебе уйти Солнце и отправиться на Венеру? 261 00:21:29,710 --> 00:21:32,330 Почему бы не остановиться на Меркурий, он ближе? 262 00:21:33,950 --> 00:21:34,990 Может свежий воздух? 263 00:21:35,750 --> 00:21:37,330 Атмосфера Венеры в основном CO2. 264 00:21:37,570 --> 00:21:39,010 Возможно, для них это свежий воздух. 265 00:21:39,350 --> 00:21:40,910 Ты не знаешь, что делаешь немного космической пыли вроде? 266 00:21:46,530 --> 00:21:47,270 Эй, Карл, 267 00:21:48,270 --> 00:21:49,690 у нас есть счет расходов? 268 00:21:49,920 --> 00:21:51,190 Мы этого не делаем. 269 00:21:56,270 --> 00:21:57,110 Но я знаю. 270 00:22:16,788 --> 00:22:20,733 Спасибо. 271 00:22:39,770 --> 00:22:41,170 Спасибо. 272 00:22:41,510 --> 00:22:42,390 У вас есть купон? 273 00:22:42,770 --> 00:22:44,410 Нам не нужен купон. Мы правительство. 274 00:22:44,810 --> 00:22:45,410 Какое правительство? 275 00:22:46,090 --> 00:22:46,650 Все они. 276 00:22:49,230 --> 00:22:50,870 Так эта коробочка — Венера? 277 00:22:51,010 --> 00:22:51,990 Коробочка - Венера. 278 00:22:52,570 --> 00:22:56,190 Он настроен на такое же инфракрасное излучение. частота света как атмосфера CO2 Венеры. 279 00:22:56,570 --> 00:22:58,770 Итак, если точки перемещаются, когда ты включаешь свет, 280 00:22:59,070 --> 00:23:01,050 это означает, что они ищу CO2. 281 00:23:01,190 --> 00:23:02,950 Доказывая тем самым Гипотеза Карла. 282 00:23:03,930 --> 00:23:04,230 Больной. 283 00:23:08,490 --> 00:23:10,530 Хорошо, ты готов? 284 00:23:15,350 --> 00:23:15,710 Ой-ой. 285 00:23:17,030 --> 00:23:17,710 Почему ты говоришь, о-о? 286 00:23:18,370 --> 00:23:20,130 Астрофаг съехал со слайда. 287 00:23:21,050 --> 00:23:21,250 Хм? 288 00:23:21,790 --> 00:23:22,630 Мы их потеряли. 289 00:23:23,410 --> 00:23:25,070 Что ты имеешь в виду, мы потерял их? Иди и возьми их. 290 00:23:26,110 --> 00:23:28,670 Если я открою дверь и свет, они убегут 291 00:23:28,730 --> 00:23:30,690 и тогда мы потеряем их навсегда. По крайней мере, сейчас они в коробке. 292 00:23:31,050 --> 00:23:32,310 Тогда просто повернись свет выключен. 293 00:23:32,410 --> 00:23:34,470 Они все равно будут легкими. Должно быть, полная темнота. 294 00:23:34,470 --> 00:23:42,470 Хорошо, просто поставь эта коробка в другой коробке. 295 00:23:58,650 --> 00:24:00,090 Давай, закрой его. 296 00:24:01,090 --> 00:24:06,310 Я слышу тебя. 297 00:24:07,930 --> 00:24:10,250 Вступаем во вторую фазу. 298 00:24:16,090 --> 00:24:16,910 Я внутри. 299 00:24:20,170 --> 00:24:25,190 Пожалуйста, сообщите об этом. 300 00:24:28,070 --> 00:24:28,450 Есть один. 301 00:24:30,590 --> 00:24:31,550 Их двое! 302 00:24:32,270 --> 00:24:34,770 Давай, возьми третий. 303 00:24:36,310 --> 00:24:39,370 Получил образец номер три. Трое мушкетеры - три марионетки. 304 00:24:44,710 --> 00:24:45,390 Что? 305 00:24:45,790 --> 00:24:46,470 Что? 306 00:24:47,630 --> 00:24:48,830 Ты сидишь? 307 00:24:49,410 --> 00:24:50,150 Нет, я встаю. 308 00:24:50,150 --> 00:24:51,190 Я стою как взрослый мужчина. 309 00:24:51,930 --> 00:24:52,710 Потому что есть четвертый. 310 00:24:54,490 --> 00:24:54,810 Что? 311 00:24:57,450 --> 00:24:58,810 Мы отцы, Карл. 312 00:25:02,030 --> 00:25:03,290 Теперь я сижу. 313 00:25:07,190 --> 00:25:07,870 Останавливаться. 314 00:25:09,010 --> 00:25:09,810 Мы с Карлом родили ребенка. 315 00:25:11,350 --> 00:25:12,030 Что? 316 00:25:12,750 --> 00:25:14,630 Мы выяснили, как астрофические породы. 317 00:25:15,110 --> 00:25:16,170 Не двигайся. 318 00:25:19,230 --> 00:25:20,030 Как дела? 319 00:25:23,210 --> 00:25:27,090 Карл. Страт сказала, что посылает струи. Я думал, ты имел в виду ПиДжея. 320 00:25:27,190 --> 00:25:27,850 Я думал, ты это сделал. 321 00:25:27,990 --> 00:25:28,250 Я знаю. 322 00:25:29,190 --> 00:25:29,990 Возьми это. 323 00:25:31,390 --> 00:25:34,730 Прошло много времени с тех пор, как я принял таблетку от незнакомца, не зная, что это было. 324 00:25:49,350 --> 00:25:51,290 Доктор Грейс, как прошел ваш полет? 325 00:25:56,750 --> 00:25:57,730 Где мы? 326 00:25:57,830 --> 00:25:58,430 Океан. 327 00:25:58,930 --> 00:26:01,150 Размножение астрофагов, можно ли сделать это в масштабе? 328 00:26:01,150 --> 00:26:02,450 О, в теории. 329 00:26:03,350 --> 00:26:06,870 Вы просто получите кучу локтей трубу в форме, поместите солнечный свет в один конец. 330 00:26:07,210 --> 00:26:08,410 Извините, на секунду. 331 00:26:09,070 --> 00:26:09,890 Запишите это. 332 00:26:11,750 --> 00:26:13,990 И ИК линия CO2 в другом. 333 00:26:15,270 --> 00:26:17,150 Повторить. Что-нибудь еще тебе для этого нужно? 334 00:26:17,150 --> 00:26:17,370 Просто немного воды. 335 00:26:17,490 --> 00:26:19,310 он дал мне таблетку и оно все еще у меня в горле. 336 00:26:19,610 --> 00:26:20,670 Две порции кофе? 337 00:26:20,950 --> 00:26:21,870 Большое спасибо. 338 00:26:21,990 --> 00:26:22,530 Вода для него. 339 00:26:22,530 --> 00:26:22,890 Или кофе. 340 00:26:23,810 --> 00:26:24,810 Мне нужны оба. 341 00:26:25,090 --> 00:26:25,630 Или нет. 342 00:26:26,130 --> 00:26:29,750 Ладно, это довольно сложная комната. Так что не принимайте это на свой счет. я не 343 00:26:29,750 --> 00:26:30,690 Мне не нужно ничего особенного. 344 00:26:30,910 --> 00:26:32,990 Пока есть кровать и душ, я в порядке. 345 00:26:38,350 --> 00:26:39,390 Я не могу. 346 00:26:40,790 --> 00:26:41,750 У тебя все отлично. 347 00:26:42,830 --> 00:26:45,970 Ребята, это доктор Райлан. Грейс из США. 348 00:26:46,170 --> 00:26:47,150 Пожалуйста, идите сюда. 349 00:26:47,210 --> 00:26:47,730 Спасибо. 350 00:26:48,070 --> 00:26:50,910 И он понял как разводить астрофаг. 351 00:26:56,770 --> 00:26:58,010 Как вы это сделали? 352 00:26:58,010 --> 00:26:59,870 Сколько времени занимает этот процесс? 353 00:27:00,190 --> 00:27:02,410 Было ли оно воспроизведено митоз или мейоз? 354 00:27:02,530 --> 00:27:03,750 Каков инкубационный период? 355 00:27:08,830 --> 00:27:11,690 Мы с Карлом сделали мини Венера из фанерного ящика. 356 00:27:12,290 --> 00:27:16,910 И как только образцы признали спектральная подпись CO2, 357 00:27:18,010 --> 00:27:19,090 они были... 358 00:27:20,170 --> 00:27:21,810 Вот это вот оно. 359 00:27:22,050 --> 00:27:23,130 Ладно, Вумп, вот оно. 360 00:27:23,130 --> 00:27:23,870 ты можешь сесть. 361 00:27:24,131 --> 00:27:24,912 Вы можете сесть в этот стул. 362 00:27:24,930 --> 00:27:27,430 Пока ваш эксперимент был груб и неуклюж, 363 00:27:27,670 --> 00:27:30,110 у наших учёных есть повторил его результаты. 364 00:27:32,450 --> 00:27:34,890 Извините, как вы видишь, как ты? 365 00:27:34,950 --> 00:27:36,790 Мы оцениваем восьмидневное время удвоения 366 00:27:36,790 --> 00:27:37,970 в оптимальных условиях. 367 00:27:38,490 --> 00:27:39,550 Доктор Грейс права. 368 00:27:40,010 --> 00:27:41,990 Ой. Это СО2. 369 00:27:42,110 --> 00:27:43,270 Вот почему они отправляемся на Венеру. 370 00:27:43,430 --> 00:27:44,750 ты говоришь это для всех? 371 00:27:44,770 --> 00:27:45,890 Вот почему они отправляемся на Венеру. 372 00:27:46,270 --> 00:27:49,470 Вот почему они отправляясь на Венеру, 373 00:27:49,470 --> 00:27:51,330 Венера, что это такое Доктор Грейс хочет сказать? 374 00:27:51,470 --> 00:27:52,370 Они будут дышать. 375 00:27:53,350 --> 00:27:54,810 Ух, вот оно. 376 00:27:56,210 --> 00:27:58,010 Он мне очень нравится. 377 00:27:58,610 --> 00:28:00,530 Как долго делать два миллион килограммов? 378 00:28:00,970 --> 00:28:01,670 Два миллиона? 379 00:28:04,130 --> 00:28:08,850 Два миллиона - это... С какой стати? 380 00:28:08,850 --> 00:28:10,730 тебе это понадобится? много астрофажа? 381 00:28:11,090 --> 00:28:12,110 Ему никто не сказал? 382 00:28:13,250 --> 00:28:15,130 У него нет допуска. 383 00:28:15,130 --> 00:28:15,870 Встаньте, доктор Грейс. 384 00:28:16,470 --> 00:28:17,030 Разрешение? 385 00:28:17,230 --> 00:28:17,970 Вставать. 386 00:28:19,470 --> 00:28:21,330 Настоящим я предоставляю вам совершенно секретный допуск 387 00:28:21,330 --> 00:28:23,710 ко всей информации, касающейся для проекта «Радуйся, Мария». 388 00:28:25,210 --> 00:28:26,330 Что такое проект «Радуйся, Мария»? 389 00:28:28,670 --> 00:28:29,390 Все в порядке. 390 00:28:32,990 --> 00:28:34,870 Солнце не то только звезда умирает. 391 00:28:35,450 --> 00:28:37,650 Существует четкое характер заражения. 392 00:28:37,950 --> 00:28:41,030 Каждая звезда была заражена своим соседом, кроме одного. 393 00:28:42,650 --> 00:28:45,010 Тау Кита, это верно, На расстоянии 11,9 световых лет. 394 00:28:45,090 --> 00:28:46,870 Это незараженный несмотря на то, что он хорошо 395 00:28:46,870 --> 00:28:48,250 внутри кластера зараженных звезд. 396 00:28:48,810 --> 00:28:49,150 Почему? 397 00:28:49,830 --> 00:28:50,730 Почему? Скажи ему. 398 00:28:50,890 --> 00:28:52,450 Мы не знаем. 399 00:28:52,650 --> 00:28:54,910 Вот почему мы решил построить корабль 400 00:28:54,910 --> 00:28:56,590 корабль, чтобы пойти туда и узнать. 401 00:28:57,110 --> 00:28:58,450 Это 11,9 световых лет от нас. 402 00:28:58,490 --> 00:29:00,210 Вы не можете просто построить межзвездный корабль. 403 00:29:00,670 --> 00:29:01,390 О да, мы можем. 404 00:29:01,850 --> 00:29:03,390 Корабль не действительно проблема. 405 00:29:03,930 --> 00:29:06,770 Энергия, необходимая для Мощность корабля – это проблема. 406 00:29:06,990 --> 00:29:08,250 Это была проблема. 407 00:29:08,570 --> 00:29:09,310 Плачь, плачь. 408 00:29:10,510 --> 00:29:11,970 Астрофажа – это топливо. 409 00:29:12,250 --> 00:29:14,290 При условии, что мы сможем сделать достаточно этого. 410 00:29:14,290 --> 00:29:16,670 И для этого мы ты нужен, мой друг. 411 00:29:19,190 --> 00:29:19,750 Мне? 412 00:29:20,670 --> 00:29:23,630 Ох. Эти маленькие ребята хранить много энергии. 413 00:29:24,210 --> 00:29:26,590 Одна ошибка в этом астрофаг может испариться 414 00:29:27,370 --> 00:29:27,930 Калифорния. 415 00:29:28,370 --> 00:29:30,510 Это правда, это почему ты теперь живешь на лодке 416 00:29:30,510 --> 00:29:32,090 лодка посреди океан в Гейнсвилле. 417 00:29:33,090 --> 00:29:34,230 Я живу на лодке? 418 00:29:34,410 --> 00:29:34,870 Вы делаете. 419 00:29:35,770 --> 00:29:37,770 Итак, вы хотите построить космический корабль со скоростью света, 420 00:29:38,330 --> 00:29:40,750 пусть он путешествует дальше чем любой предмет, созданный человеком 421 00:29:40,750 --> 00:29:43,650 когда-либо путешествовал, и посетить звезду только для того, чтобы 422 00:29:44,770 --> 00:29:46,630 посмотреть, что случилось? Ага. 423 00:29:47,210 --> 00:29:47,910 И что потом? 424 00:29:47,910 --> 00:29:50,250 не будет достаточно топливо для поездки туда и обратно, 425 00:29:50,710 --> 00:29:53,470 поэтому они отправляют свои выводы обратно на Землю на зондах. 426 00:29:56,450 --> 00:29:58,290 И космонавты 427 00:30:01,570 --> 00:30:02,790 умереть в космосе? 428 00:30:03,330 --> 00:30:03,910 Да. 429 00:30:07,070 --> 00:30:07,750 Космос. 430 00:30:11,450 --> 00:30:14,650 Какие еще планы вы придумали? 431 00:30:14,650 --> 00:30:17,210 Что-нибудь еще? что-нибудь еще ты пинаешься? 432 00:30:17,210 --> 00:30:19,590 Есть бесконечные возможности. 433 00:30:20,170 --> 00:30:22,750 Чтобы это пошло не так, это почти наверняка не сработает. 434 00:30:22,910 --> 00:30:25,590 Это то, что вы, американцы назвал бы дальний план. 435 00:30:26,170 --> 00:30:26,510 Приветствую Мэри. 436 00:30:28,010 --> 00:30:28,890 Я понимаю. 437 00:30:29,310 --> 00:30:32,210 Альтернатива просто ничего не делать. 438 00:30:33,330 --> 00:30:35,690 И голодать и убить друг друга 439 00:30:35,690 --> 00:30:37,990 и смотреть все на эта планета вымрет, 440 00:30:38,370 --> 00:30:38,970 включая нас. 441 00:30:41,170 --> 00:30:41,850 Итак... 442 00:31:01,470 --> 00:31:03,590 Это долгое время оказаться в космосе. 443 00:31:04,470 --> 00:31:06,210 Мы будем в коме по большей части. 444 00:31:06,550 --> 00:31:07,910 Но безопасно ли это? 445 00:31:08,270 --> 00:31:09,590 В этом нет ничего безопасного. 446 00:31:25,090 --> 00:31:26,070 Нам нужно всего три. 447 00:31:27,090 --> 00:31:31,570 Пилот, инженер, и учёный. 448 00:31:36,190 --> 00:31:38,570 Командир Яо. 449 00:31:41,570 --> 00:31:43,970 Я, должно быть, знал тебя, но я просто не помню. 450 00:31:45,070 --> 00:31:50,230 Ты делаешь смешное лицо буквально каждая картинка. 451 00:31:51,750 --> 00:31:58,870 Вы, должно быть, были очень умный, сильный и храбрый. 452 00:32:06,030 --> 00:32:08,310 Во-первых, я должен тебе три пакета водки. 453 00:32:09,870 --> 00:32:11,930 Кажется, у тебя есть было много друзей. 454 00:32:13,110 --> 00:32:14,110 Эта твоя фотография, 455 00:32:14,530 --> 00:32:16,130 как выглядит пробираясь в Кремль, 456 00:32:18,730 --> 00:32:19,290 есть 457 00:32:19,890 --> 00:32:20,450 легендарный. 458 00:32:22,690 --> 00:32:24,110 Мне бы хотелось, чтобы ты все еще был здесь. 459 00:32:26,190 --> 00:32:27,630 Мне бы хотелось, чтобы я был не один. 460 00:32:28,630 --> 00:32:32,370 Мне хотелось бы работать лучше. 461 00:32:32,370 --> 00:32:35,850 Я просто, эээ... 462 00:32:38,110 --> 00:32:39,950 Вы оба были очень любимы. 463 00:32:41,870 --> 00:32:43,830 Вы заслуживаете гораздо большего, чем это. 464 00:32:46,230 --> 00:32:50,870 Я сделаю все возможное, чтобы сделать уверен, что ты не... 465 00:32:51,550 --> 00:32:54,370 Знаешь, что ты не... 466 00:33:05,810 --> 00:33:07,170 Я сделаю все возможное. 467 00:34:11,390 --> 00:34:17,250 Приближаемся к орбите Тау Кита. Подготовьтесь к остановке двигателя. 468 00:34:18,410 --> 00:34:23,790 Четырнадцать. Тринадцать. Двенадцать. Одиннадцать. 469 00:34:25,190 --> 00:34:25,930 Пилот обнаружен. 470 00:34:26,510 --> 00:34:28,450 Я не пилот! 471 00:34:28,970 --> 00:34:31,790 Что происходит в ноль? Я имею в виду, что? 472 00:34:39,750 --> 00:34:42,450 Вы сейчас находитесь на орбите Тау Кита. Ах! 473 00:34:44,710 --> 00:34:48,430 Что за фигня, фигня! 474 00:34:49,170 --> 00:34:51,370 Ах! Ах! Ах! 475 00:34:51,370 --> 00:34:55,690 Петроваскоп в рабочем состоянии. Петроваскоп в рабочем состоянии. 476 00:35:16,690 --> 00:35:17,890 Это Тау Кита. 477 00:35:28,890 --> 00:35:33,050 У вас есть линия Петровой, но ты не тускнеешь. 478 00:35:33,810 --> 00:35:34,230 Почему? 479 00:35:45,190 --> 00:35:46,210 Что это такое? 480 00:36:02,630 --> 00:36:05,910 Обнаружен Blip-A. 481 00:36:06,930 --> 00:36:08,270 Что такое Блип-А? 482 00:36:09,270 --> 00:36:10,870 Обнаружен Blip-A. 483 00:37:16,430 --> 00:37:17,950 Нет, нет, нет, нет, нет. 484 00:37:17,950 --> 00:37:19,170 Пойдем, пойдем, Мэри. 485 00:37:19,170 --> 00:37:21,430 Мэри. Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 486 00:37:22,070 --> 00:37:22,670 Пилот обнаружен! 487 00:37:22,870 --> 00:37:24,130 Пожалуйста, соблюдайте сдержанность. 488 00:37:24,590 --> 00:37:26,770 Пилот обнаружен! 489 00:37:26,930 --> 00:37:27,610 Уйти отсюда. 490 00:37:27,790 --> 00:37:28,890 Включите отжимной привод. 491 00:37:29,270 --> 00:37:29,830 Включите отжимной привод. 492 00:37:29,850 --> 00:37:30,370 Неверно. 493 00:37:30,790 --> 00:37:31,470 Воу, воу, воу, воу. 494 00:37:31,530 --> 00:37:33,030 Добро пожаловать в «Радуйся, Мария». 495 00:37:33,130 --> 00:37:33,870 Это эта штука? 496 00:37:39,210 --> 00:37:40,970 Обнаружен ошибочный маневр. 497 00:37:44,350 --> 00:37:44,750 Фу. 498 00:37:48,450 --> 00:37:49,150 О, нет. 499 00:38:00,750 --> 00:38:03,230 Обнаружен Blip-A. 500 00:38:06,150 --> 00:38:06,930 Чего оно хочет? 501 00:38:37,970 --> 00:38:38,650 Что? 502 00:38:52,250 --> 00:38:53,910 Обнаружен сигнал B. 503 00:38:54,290 --> 00:38:54,930 Что случилось с этой штукой? 504 00:38:54,990 --> 00:38:58,070 Текущее расстояние от Радуйся, Мария, находится на высоте 800 метров. 505 00:38:58,070 --> 00:38:59,310 Оно мне что-то посылает. 506 00:39:02,290 --> 00:39:03,790 Это может быть сообщение. 507 00:39:06,230 --> 00:39:06,910 О, нет. 508 00:39:06,910 --> 00:39:07,830 Это могла быть бомба. 509 00:39:09,610 --> 00:39:10,270 Это бомба? 510 00:39:12,490 --> 00:39:12,890 Щиты подняты! 511 00:39:12,910 --> 00:39:14,670 Там нет щитов на борту «Радуйся, Мария». 512 00:39:14,690 --> 00:39:15,310 Почему нет? 513 00:39:16,450 --> 00:39:17,410 30 метров. 514 00:39:18,850 --> 00:39:19,810 20 метров. 515 00:39:20,170 --> 00:39:20,710 Десять. 516 00:39:31,090 --> 00:39:33,830 Ну, я думаю, есть яйцо на наших лицах, да, Мэри? 517 00:39:36,170 --> 00:39:37,030 Что это такое? 518 00:39:41,050 --> 00:39:43,570 Почему он так сильно движется медленнее, чем предыдущий? 519 00:39:47,870 --> 00:39:49,130 Они думают, что я тупой. 520 00:39:53,910 --> 00:39:56,050 Если бы мы собирались поймай, что нам делать? 521 00:39:56,990 --> 00:39:59,270 Хотели бы вы продолжить выход в открытый космос, доктор Грейс? 522 00:40:05,450 --> 00:40:10,190 Чтобы начать выход в открытый космос, наденьте ??? костюм и пройдите к шлюзу. 523 00:40:21,350 --> 00:40:22,750 Да! 524 00:40:58,670 --> 00:40:59,670 Нет. 525 00:41:01,250 --> 00:41:02,910 Это просто безумие. 526 00:41:23,670 --> 00:41:26,470 О Боже. 527 00:41:58,970 --> 00:42:01,770 О Боже. 528 00:42:17,350 --> 00:42:20,150 О Боже. 529 00:42:27,210 --> 00:42:29,610 Правша, тайта, левша-луза. 530 00:42:35,150 --> 00:42:36,210 Ксенон это газ. 531 00:42:36,310 --> 00:42:37,890 Я думаю, эта штука сломана. 532 00:42:44,670 --> 00:42:49,910 Нам нужно оборудование для анализа астрофаг на Тау Кита. 533 00:42:50,350 --> 00:42:50,650 Верно, 534 00:42:51,870 --> 00:42:53,970 Большая часть этого оборудования не будет работать в невесомости. 535 00:42:54,230 --> 00:42:57,850 И у нас есть команда, которую нужно развивать и строить версии этого оборудования с невесомостью. 536 00:42:57,990 --> 00:43:00,290 Нам потребуются годы, чтобы и у нас есть месяцы. 537 00:43:00,450 --> 00:43:01,330 Какая альтернатива? 538 00:43:01,810 --> 00:43:02,870 Мы делаем гравитацию. 539 00:43:03,770 --> 00:43:04,170 Центрифуга? 540 00:43:05,190 --> 00:43:05,710 Центрифуга. 541 00:43:05,710 --> 00:43:09,870 Они используют их для изготовления масла вообще-то во время Гражданской войны. 542 00:43:10,730 --> 00:43:12,090 Это забавный факт. 543 00:44:07,610 --> 00:44:08,810 Лаборатория в рабочем состоянии. 544 00:44:20,950 --> 00:44:21,850 Еще ксенон. 545 00:44:22,870 --> 00:44:25,790 Вверх — вниз, влево — да, ксенон - это солидно. 546 00:44:26,390 --> 00:44:26,950 инопланетяне реальны, 547 00:44:27,250 --> 00:44:29,250 Я ошибаюсь во всем и все не так. 548 00:44:34,330 --> 00:44:36,430 Левша, узник, правша-лушай. 549 00:44:38,030 --> 00:44:40,870 Я имею в виду... О нет! 550 00:44:41,050 --> 00:44:42,610 Обнаружено иностранное присутствие. 551 00:44:42,686 --> 00:44:44,092 Обнаружено иностранное присутствие. 552 00:45:46,910 --> 00:45:48,290 Ты далеко от дома. 553 00:46:05,550 --> 00:46:07,170 Я тоже далеко от дома. 554 00:46:26,150 --> 00:46:28,810 Обнаружен Blip-D. 555 00:50:39,850 --> 00:50:41,990 Это я? 556 00:51:05,930 --> 00:51:07,010 Я не понимаю. 557 00:51:10,170 --> 00:51:21,570 Ты хочешь, чтобы я пошел снова на моем корабле? 558 00:51:21,570 --> 00:51:30,150 Но я только что приехал. Хорошо. 559 00:51:30,170 --> 00:51:38,410 Хорошо, я поговорю к тебе позже. Пока. 560 00:52:16,070 --> 00:52:18,330 Что они делают, Мэри? 561 00:52:48,130 --> 00:52:50,150 Это не рекомендуется. 562 00:52:52,110 --> 00:52:52,630 Спасибо, Мэри. 563 00:54:04,210 --> 00:54:05,610 Что? 564 00:54:26,110 --> 00:54:30,030 О боже. Это новое. 565 00:54:42,550 --> 00:54:43,850 Кто-нибудь дома? 566 00:54:47,290 --> 00:54:49,550 мне нравится то, что у тебя есть с гравитацией покончено. 567 00:54:56,450 --> 00:55:03,830 Я сделал тебе корабль. Это рамэн. 568 00:55:07,010 --> 00:55:07,850 Я сделал только один. 569 00:55:07,850 --> 00:55:12,670 Я не уверен, как вас много. 570 00:56:31,350 --> 00:56:33,570 Привет. Нет, нет, нет. Я извини. Мне жаль. 571 00:56:34,670 --> 00:56:36,670 Ты напугал меня, когда ушел... 572 00:57:32,610 --> 00:57:34,010 Ой 573 00:57:58,570 --> 00:58:05,930 Кажется, я не вижу твоего лица... Таинственный! Лица переоценены. 574 00:58:07,890 --> 00:58:08,150 Ой 575 00:58:18,870 --> 00:58:20,870 Тебе нравится постукивать, да? 576 00:58:51,870 --> 00:58:56,390 Ты указываешь! Ты не постукивая. Извини. 577 00:59:22,670 --> 00:59:25,530 у меня его нет из них. Я люблю это! 578 00:59:26,690 --> 00:59:28,210 Спасибо. 579 00:59:31,330 --> 00:59:34,610 надеть это мне на голову? 580 00:59:36,570 --> 00:59:38,810 Снять мне голову? 581 00:59:40,170 --> 00:59:42,170 Снять мой шлем? 582 00:59:43,010 --> 00:59:44,150 Нет, 583 00:59:49,650 --> 00:59:51,650 Это большой вопрос. Ой. 584 00:59:56,850 --> 01:00:01,910 Это принимает оборот. Спасибо за ... Надеюсь, это не наручники. 585 01:00:03,150 --> 01:00:05,370 мне очень жаль вся эта штука со шлемом. 586 01:00:06,230 --> 01:00:16,190 К сожалению, мне нужно кислород для дыхания, так что... 587 01:00:16,590 --> 01:00:17,770 Два кольца по восемь. 588 01:00:21,970 --> 01:00:22,670 О2, 589 01:00:26,410 --> 01:00:27,210 ты маленький негодяй. 590 01:00:30,070 --> 01:00:31,550 Это кислород. 591 01:00:35,750 --> 01:00:38,970 Я все еще не думаю, что я хотя могу это сделать. Извини. 592 01:00:40,210 --> 01:00:44,030 Это просто, эээ... Если я ошибаюсь, я действительно ошибаюсь. 593 01:02:06,530 --> 01:02:10,030 Это линия Петрова. 594 01:02:12,990 --> 01:02:14,330 Мы здесь по той же причине. 595 01:02:15,070 --> 01:02:16,750 У тебя есть Петрова. тоже проблема с линией. 596 01:02:17,010 --> 01:02:17,930 Вам нужно решить эту проблему. 597 01:02:18,130 --> 01:02:19,090 Мне нужно решить эту проблему. 598 01:02:19,270 --> 01:02:20,310 Вот почему ты сделал мне это. 599 01:02:24,090 --> 01:02:25,530 Я буду воспринимать это как да. 600 01:02:26,410 --> 01:02:29,050 Если мы собираемся спасти наши планеты, нам нужно научиться общаться. 601 01:02:29,730 --> 01:02:32,450 Знаешь, они говорят математика является универсальным языком. 602 01:02:32,590 --> 01:02:35,870 Я подумал, может быть, мы могли бы научиться общаться. Подожди, узнай, правда ли это. 603 01:02:36,330 --> 01:02:37,270 Вы видите цифры? 604 01:02:39,910 --> 01:02:42,250 О, ты хочешь этого? 605 01:02:43,410 --> 01:02:43,810 Ого! 606 01:02:44,350 --> 01:02:45,450 Сочельник, то есть... 607 01:02:46,170 --> 01:02:47,090 Там очень жарко. 608 01:02:47,330 --> 01:02:48,050 Это аммиак? 609 01:02:50,670 --> 01:02:52,190 В любом случае, это... Посмотрите, видите цифры? 610 01:02:52,890 --> 01:02:54,090 они на другой стороне. 611 01:02:54,410 --> 01:02:55,230 Сделайте это снова. 612 01:02:55,870 --> 01:02:57,870 Если ты сделаешь это снова, не позволяй этому отскочить назад. 613 01:02:58,450 --> 01:02:59,570 не делай этого. 614 01:02:59,630 --> 01:03:00,710 Держи это так, 615 01:03:01,070 --> 01:03:01,710 и ты посмотри. 616 01:03:05,350 --> 01:03:05,750 Ух ты. 617 01:03:06,610 --> 01:03:07,010 Ух ты. 618 01:03:07,990 --> 01:03:09,750 Как насчет чего-то еще? 619 01:03:10,210 --> 01:03:11,510 Посмотрите на это. 620 01:03:12,630 --> 01:03:13,210 Часы. 621 01:03:14,710 --> 01:03:16,310 У нас обоих есть время, верно? 622 01:03:16,650 --> 01:03:17,530 Это руки, 623 01:03:18,270 --> 01:03:19,350 и это цифры. 624 01:03:19,630 --> 01:03:20,150 Один два три. 625 01:03:20,170 --> 01:03:25,770 Они указывают на цифры. И если ты заметишь, Там есть цифры, и здесь тоже есть цифры. 626 01:03:29,170 --> 01:03:29,710 Хорошо. 627 01:03:33,390 --> 01:03:34,410 Темно. 628 01:03:40,640 --> 01:03:58,640 У меня появилась идея. Ждать. Не... Да. Не уходи где угодно. Оставаться. Ах, да. Эм... Я Грейс. 629 01:04:01,100 --> 01:04:10,720 Я буду звать тебя Рокки. Знаешь, потому что ты похож на гигантский камень. Ой. Я в порядке. 630 01:04:22,540 --> 01:04:26,480 Эхолокация. Верно? Ты нужны поверхности, чтобы видеть. Попробуйте это. 631 01:04:30,120 --> 01:04:31,440 Вы видите цифры? 632 01:04:34,240 --> 01:04:39,600 Что это такое? Это хорошо? Джазовые руки означают добро. 633 01:04:41,840 --> 01:04:54,400 сделай это. Ваша версия этого — мы приветствуем. Нет, это палец вниз. Ставим большой палец вверх. 634 01:04:55,840 --> 01:04:57,040 Это достаточно близко. 635 01:04:59,040 --> 01:05:03,040 Ты хочешь, чтобы я подождал? Я жду? Ага. Нет. 636 01:05:05,340 --> 01:05:08,920 Я действительно, ну, очень взволнован работать с тобой над этим. 637 01:05:08,920 --> 01:05:15,120 Загорелся. Мне жаль, что я так много говорю. Это просто что я уже давно ни с кем не был рядом. 638 01:05:19,480 --> 01:05:21,200 Что у нас здесь? 639 01:05:32,720 --> 01:05:37,040 Это часы. я показал тебе часы 640 01:05:40,380 --> 01:05:44,960 Ты показываешь мне часы. Мы, ммм, братья по часам. 641 01:05:51,450 --> 01:05:58,430 Верно. Хм, я должен быть честным. Я не уверен, что получаю все 642 01:06:07,660 --> 01:06:09,040 Проверьте это 643 01:06:11,640 --> 01:06:17,140 Я подумал, что смогу записать тебя. О, нет, нет. Нет, это нормально. Это просто микрофон. 644 01:06:17,140 --> 01:06:19,280 микрофон. Похоже, они скажем, давай начнем с одного. 645 01:06:20,170 --> 01:06:26,350 Что? Подожди, подожди, прости. 646 01:06:27,450 --> 01:06:32,170 Хорошо, один и 647 01:06:34,010 --> 01:06:38,070 Что? Хорошо. 648 01:06:39,670 --> 01:06:42,410 Итак, я встретил инопланетянина, 649 01:06:43,110 --> 01:06:46,190 и мы учимся общаться. 650 01:06:46,930 --> 01:06:47,550 Давайте сделаем имена. 651 01:06:48,350 --> 01:06:49,550 Хорошо, начнем с тебя. 652 01:06:50,530 --> 01:06:50,750 Рокки. 653 01:07:00,130 --> 01:07:00,850 Ты закончил? 654 01:07:04,470 --> 01:07:08,070 Мое имя, не могу дождаться услышать это — Грейс. 655 01:07:09,370 --> 01:07:11,450 Что означает твое слово мое имя? Вперед, продолжать. 656 01:07:16,410 --> 01:07:21,710 Знаешь, достаточно, чтобы заказать в рестораны, у нас около 250 слов. 657 01:07:22,990 --> 01:07:25,090 Моя атмосфера была бы убить его и его мясо, 658 01:07:25,330 --> 01:07:28,850 но мне нравится держать стену поднятой в моих отношениях в любом случае. 659 01:07:29,390 --> 01:07:33,190 Я думаю, он механик. Он использует металлическую форму ксенона. 660 01:07:33,590 --> 01:07:38,450 Он может сделать что угодно. Посмотрите на это. Я называю его Ксенонит. 661 01:07:39,010 --> 01:07:41,778 И если я не могу понять, что он говорит, и это большая часть 662 01:07:41,802 --> 01:07:44,570 время, он надевает маленькую куклу покажи мне и моему крошечному мозгу, 663 01:07:44,630 --> 01:07:46,690 и знаешь что? Я не против. 664 01:07:46,790 --> 01:07:48,612 Он как бы прирастает ко мне. По крайней мере, он не растет во мне, 665 01:07:48,636 --> 01:07:50,670 вы знаете, это было беспокойство на некоторое время. 666 01:07:51,210 --> 01:07:55,390 Его солнце тоже умирает, так что возможно мы сможем помочь друг другу. 667 01:07:58,350 --> 01:07:59,150 Признаете это? 668 01:08:01,990 --> 01:08:04,670 Мы называем это астрофагией. Это означает пожиратель звезд. 669 01:08:12,190 --> 01:08:16,770 Астрофия на мне, звезда, плохая, плохо, плохо, плохо, плохо, плохо, да. 670 01:08:17,310 --> 01:08:18,750 Такой же. 671 01:08:34,690 --> 01:08:35,750 Почему ты один? 672 01:08:48,910 --> 01:08:50,170 23. 673 01:08:52,110 --> 01:08:53,310 Вау. 674 01:08:55,310 --> 01:08:56,510 Что с ними случилось? 675 01:09:06,510 --> 01:09:07,710 Мне жаль. 676 01:09:11,710 --> 01:09:12,910 Как они умерли? 677 01:09:38,170 --> 01:09:43,130 Нас было трое и двое умерли по дороге сюда. 678 01:09:45,330 --> 01:09:48,550 Хотел бы я знать, почему. 679 01:09:49,950 --> 01:09:51,130 Это был только я. 680 01:10:05,490 --> 01:10:06,890 Исправление. 681 01:10:32,110 --> 01:10:32,710 Иметь дело. 682 01:10:38,410 --> 01:10:39,590 Называется «кулаком» шишка», кстати. 683 01:10:45,090 --> 01:10:46,370 Ударить кулаком по моей шишке? 684 01:10:47,130 --> 01:10:48,270 Нет, это удар кулаком. 685 01:10:50,910 --> 01:10:52,170 Это не то же самое. 686 01:10:55,310 --> 01:10:59,490 Точно. Астрофаг должен достичь Тау Кита, иначе мы бы не увидели линию Петровой. 687 01:11:04,010 --> 01:11:04,910 Хо-хо-хо. 688 01:11:08,130 --> 01:11:09,410 Действительно ли нам нужно вся эта модель? 689 01:11:11,930 --> 01:11:12,570 Верно. 690 01:11:15,850 --> 01:11:16,430 Ох, мальчик. 691 01:11:17,430 --> 01:11:21,290 Знаешь, у меня когда-то был такой в моем классе, и его было намного проще настроить. 692 01:11:25,550 --> 01:11:26,950 Одна секунда. Что? Что? 693 01:11:28,170 --> 01:11:29,670 Это отличный вопрос. 694 01:11:31,230 --> 01:11:33,830 Знаешь что? Попробуйте это. 695 01:11:34,470 --> 01:11:37,690 Почему школьный учитель в космосе? Вопрос. 696 01:11:39,650 --> 01:11:40,490 Нет. 697 01:11:42,310 --> 01:11:43,530 Не могу это не услышать, правда. 698 01:11:45,010 --> 01:11:47,190 Давайте попробуем это. 699 01:11:47,530 --> 01:11:52,910 Нет. Нет необходимости даже продолжить. Хороший. Неа. 700 01:12:01,270 --> 01:12:02,950 Я имею в виду... 701 01:12:03,250 --> 01:12:04,350 Мерил Стрип? 702 01:12:05,350 --> 01:12:07,230 Почему школа учитель в космосе? 703 01:12:08,730 --> 01:12:10,370 Она может все. 704 01:12:11,010 --> 01:12:13,490 Почему школьный учитель в космосе? 705 01:12:17,450 --> 01:12:20,090 Почему школьный учитель в космосе? 706 01:12:21,110 --> 01:12:22,170 Это неплохо. 707 01:12:23,390 --> 01:12:23,690 Мне нравится. 708 01:12:24,150 --> 01:12:29,670 Все в порядке. И в ответ на ваш вопрос, Я понятия не имею, что делаю в космосе. 709 01:12:30,510 --> 01:12:31,450 Я не помню. 710 01:12:33,150 --> 01:12:36,350 Все в порядке. Грейс находка когда Грейс пойдет домой. 711 01:12:39,970 --> 01:12:41,230 Я пойду спать. 712 01:12:41,810 --> 01:12:43,750 Нет, понимаю. Слово. 713 01:12:45,270 --> 01:12:45,570 Спать. 714 01:12:46,610 --> 01:12:48,550 Просто иди вот так. 715 01:12:49,610 --> 01:12:51,010 Умер? Умер? 716 01:12:51,270 --> 01:12:52,590 Нет, не умер. 717 01:12:52,670 --> 01:12:56,550 Просто лежи здесь ради 29 000 секунд, а потом мы 718 01:12:57,530 --> 01:12:58,290 просыпайся. 719 01:12:58,470 --> 01:12:59,450 О, понимаю. 720 01:12:59,910 --> 01:13:04,310 Мы называем это сном. Хорошо, поехали. 721 01:13:05,790 --> 01:13:06,050 Спать. 722 01:13:08,710 --> 01:13:09,570 Спокойной ночи, сэр. 723 01:13:10,410 --> 01:13:11,690 Я смотрю, как Грейс спит. 724 01:13:11,790 --> 01:13:13,430 Нет, это нормально. Это немного странно. 725 01:13:14,450 --> 01:13:16,350 Я буду в порядке. Спокойной ночи. 726 01:13:16,350 --> 01:13:18,590 ночь. Небезопасно. Эридианцы должны следить за сном. 727 01:13:19,130 --> 01:13:19,950 Это действительно интересно. 728 01:13:20,110 --> 01:13:22,950 Это звучит как что-то, эээ, знаешь, распакуй это завтра. 729 01:13:26,030 --> 01:13:28,590 Рокки наблюдает за бригадой много дней. 730 01:13:30,690 --> 01:13:32,330 Экипаж не просыпается. 731 01:13:39,010 --> 01:13:40,270 Вот где ты собираешься быть? 732 01:13:40,470 --> 01:13:41,690 Нет, обычно ближе. 733 01:13:42,070 --> 01:13:43,050 На твоей груди. 734 01:13:43,050 --> 01:13:46,030 Интересно, сработает ли это немного дальше. 735 01:13:47,130 --> 01:13:48,910 Но Грейс не почувствует комфортно и безопасно. 736 01:13:49,090 --> 01:13:54,550 Ну, я смотрю, я вижу так много твоих сторон в последнее время 737 01:13:54,730 --> 01:13:55,550 и это здорово. 738 01:13:56,530 --> 01:13:58,650 Прямо сейчас я вижу нижняя часть тебя. 739 01:14:03,050 --> 01:14:04,830 В любом случае я сплю на боку. 740 01:14:05,030 --> 01:14:05,430 Спокойной ночи. 741 01:14:08,750 --> 01:14:10,850 Итак, мы наблюдаем, как спят друг друга. 742 01:14:13,690 --> 01:14:16,350 Эридианы не спят как это делает человек. 743 01:14:16,970 --> 01:14:18,610 Они кажутся законно парализован. 744 01:14:19,290 --> 01:14:21,530 Если придет опасность, ты не можешь проснуться. 745 01:14:21,770 --> 01:14:22,910 Это норма выживания. 746 01:14:24,650 --> 01:14:26,730 Кто-то должен обеспечить вашу безопасность. 747 01:14:43,310 --> 01:14:46,170 Моя команда, я хочу, чтобы вы познакомьтесь с доктором Райландом Грейсом. 748 01:14:47,570 --> 01:14:50,590 В настоящее время он является ведущий мировой авторитет 749 01:14:50,590 --> 01:14:52,130 в биологии астрофажей. 750 01:14:52,330 --> 01:14:54,630 Доктор Грейс, это три космонавта 751 01:14:54,630 --> 01:14:57,170 космонавты отправляются на миссию и их резервные копии для резервирования. 752 01:14:58,510 --> 01:14:58,710 Яо, 753 01:14:58,970 --> 01:15:00,170 Илюхина и Дюбуа. 754 01:15:00,890 --> 01:15:03,170 наш пилот, инженер, и научный сотрудник. 755 01:15:06,650 --> 01:15:07,670 Это честь. 756 01:15:08,170 --> 01:15:11,050 Я рад поделиться тем, что Я узнал об астрофаже 757 01:15:11,050 --> 01:15:12,390 и вращать диски. 758 01:15:12,790 --> 01:15:14,890 У нас их 1009 759 01:15:14,890 --> 01:15:16,850 маленькие двигатели, которые мог бы на «Радуйся, Мария». 760 01:15:17,110 --> 01:15:17,690 И, э... 761 01:15:27,690 --> 01:15:34,610 Как только миссия будет завершена, у нас есть возможность покончить с собой на наших условиях. 762 01:15:34,910 --> 01:15:37,930 Альтернатива медленная, ужасная смерть от голода. 763 01:15:38,250 --> 01:15:40,830 Я хочу сделать смертельную инъекцию с небольшим количеством героина. 764 01:15:41,330 --> 01:15:42,690 Я получу то же, что и она. 765 01:15:44,330 --> 01:15:49,910 В продолжение рассказа доктора Грейс открытие, мы создали ИК-излучатель 766 01:15:49,910 --> 01:15:56,290 установлена на длину волны CO2, которая притягивает астрофия на этом револьверном лице. 767 01:15:56,530 --> 01:15:58,430 Затем привод вращается наружу. 768 01:15:58,990 --> 01:16:06,730 Увеличиваем ИР, астрофаг получаем взволнованный, толкнул корабль вперед и так далее. 769 01:16:07,150 --> 01:16:13,650 Это меньше грамма астрофаги, и нам нужно всего лишь часть этого для этой демонстрации. Посмотрите. 770 01:16:14,290 --> 01:16:15,030 Что делать? 771 01:16:15,730 --> 01:16:17,550 Расплавить тонну металла. 772 01:16:43,850 --> 01:16:45,610 Мощная штука. 773 01:16:47,290 --> 01:16:50,050 Командир Яо, я действительно цените то, что вы все делаете. 774 01:16:50,550 --> 01:16:51,430 Вы бы сделали то же самое. 775 01:16:51,730 --> 01:16:53,890 я бы выбрал просто вообще не идти. 776 01:16:54,630 --> 01:16:58,250 У меня нет гена храбрости что у всех вас есть. Поверьте мне. 777 01:16:58,450 --> 01:17:02,190 Это не ген. Вам просто нужно найти кого-то, ради кого можно быть храбрым. 778 01:17:17,590 --> 01:17:18,470 Обнаружено движение. 779 01:17:25,230 --> 01:17:25,630 Привет, Грейс. 780 01:17:26,970 --> 01:17:27,930 Ты в клубке. 781 01:17:28,710 --> 01:17:30,990 Так что Рокки не умрет в Грейс атмосфера. Я подхожу. 782 01:17:31,170 --> 01:17:31,830 О, ты подходишь. 783 01:17:32,030 --> 01:17:33,710 Обнаружено постороннее лицо. 784 01:17:34,130 --> 01:17:37,130 Грейс и Рокки, большая наука. Как убить астрофагу вместе. 785 01:17:37,310 --> 01:17:38,210 Я продолжаю идти этим путем? 786 01:17:38,570 --> 01:17:40,150 Эта комната скучная. Рокки, 787 01:17:40,790 --> 01:17:42,410 наука. Спасите Землю, спасти Эрид. Хороший план. 788 01:17:43,110 --> 01:17:44,350 Что это здесь внизу? Вопрос 789 01:17:46,190 --> 01:17:47,550 Удивить, поразить, поразить. 790 01:17:47,590 --> 01:17:48,750 Рокки, какой твой человеческие технологии? 791 01:17:49,750 --> 01:17:52,210 Грязный, грязный, грязный, грязный, грязный. 792 01:17:52,310 --> 01:17:53,530 Почему в комнате такой беспорядок? 793 01:17:53,550 --> 01:17:55,830 Ну, я не был ожидающая компания, не так ли? 794 01:17:55,850 --> 01:17:56,850 Эта комната для мусора? 795 01:17:57,530 --> 01:17:57,810 О, 796 01:17:58,210 --> 01:17:59,650 Грязный. Грязный. Грязный. 797 01:17:59,810 --> 01:18:02,590 Это лаборатория. Это где происходит наука. 798 01:18:02,590 --> 01:18:03,450 Что это? Что это? 799 01:18:03,450 --> 01:18:04,350 О, это испаритель. 800 01:18:05,490 --> 01:18:06,170 Что это? 801 01:18:06,270 --> 01:18:07,730 Это диско-шар. 802 01:18:07,830 --> 01:18:09,130 Это делает меня счастливым. 803 01:18:09,590 --> 01:18:11,050 Отсюда Рокки будет строить работу. 804 01:18:11,050 --> 01:18:13,530 Нам понадобится много места для Рокки и гораздо меньше места для Грейс. 805 01:18:13,530 --> 01:18:14,410 Что здесь происходит? 806 01:18:14,530 --> 01:18:16,990 Идем по линии Петрова. Мы собирать астрофаг. Мы изучаем это. 807 01:18:17,110 --> 01:18:18,730 Мы идем домой. Собираем. 808 01:18:18,750 --> 01:18:20,150 И вы говорите, что мы. 809 01:18:20,770 --> 01:18:21,430 Я был бы великолепен! 810 01:18:22,170 --> 01:18:22,390 Ого! 811 01:18:22,770 --> 01:18:24,250 Извинения, извинения, извинения. 812 01:18:24,330 --> 01:18:25,010 Рокки, останься. 813 01:18:25,190 --> 01:18:25,890 Рокки, новичок в мяче. 814 01:18:26,010 --> 01:18:26,930 Рокки, моя рука поднята. 815 01:18:27,990 --> 01:18:31,290 Мы не можем просто появиться на космическом шаре без предупреждения. и переселиться в чужой космический корабль, 816 01:18:31,530 --> 01:18:33,510 верно? Там есть быть границами. 817 01:18:33,690 --> 01:18:33,930 Границы. 818 01:18:34,450 --> 01:18:35,270 У нас есть одна миссия. 819 01:18:35,750 --> 01:18:35,950 Миссия. 820 01:18:36,190 --> 01:18:38,170 Но нас двое отдельные личности. 821 01:18:38,450 --> 01:18:38,650 Индивиды. 822 01:18:38,650 --> 01:18:42,190 Оба работают над нашей отдельной отдельные части этой миссии. 823 01:18:42,550 --> 01:18:42,830 Миссия. 824 01:18:43,630 --> 01:18:44,690 Отдельно. 825 01:18:45,090 --> 01:18:47,030 Хорошо. Где моя спальня? 826 01:18:47,190 --> 01:18:47,710 Спальни? 827 01:18:48,290 --> 01:18:48,690 что? 828 01:18:49,730 --> 01:18:51,710 Итак, у меня теперь новый сосед по комнате. 829 01:18:53,810 --> 01:18:55,230 Будь там осторожен, ладно? 830 01:18:57,130 --> 01:18:59,330 Рутинное колесо довольно однобоко. 831 01:19:00,030 --> 01:19:01,610 Где же это происходит? 832 01:19:01,810 --> 01:19:02,850 Не на Земле. Более высокий. 833 01:19:02,950 --> 01:19:03,630 Это происходит вот так? 834 01:19:03,930 --> 01:19:05,110 Всю дорогу сюда? 835 01:19:05,110 --> 01:19:07,390 Да. Вышел заостренный. Что? 836 01:19:07,570 --> 01:19:10,870 Ты говоришь мне, что делать. Он рассказывает мне зачем это делать. Он говорит мне, как это сделать. 837 01:19:10,970 --> 01:19:12,210 Он говорит мне, когда это сделать. 838 01:19:12,490 --> 01:19:14,510 А потом, когда я это делаю, он типа, что ты делаешь? 839 01:19:14,510 --> 01:19:18,490 Я просто говорю, что ты собираешься уйти мяча, чтобы попасть в гораздо больший шар? 840 01:19:19,470 --> 01:19:19,690 Почему? 841 01:19:20,630 --> 01:19:22,210 Ты даже не пользуешься кроватью. 842 01:19:22,290 --> 01:19:25,550 Ты знаешь, что у тебя есть, типа, Восставший из ада, на котором ты спишь. 843 01:19:25,690 --> 01:19:26,590 Для чего вам нужна кровать? 844 01:19:28,370 --> 01:19:30,210 Не разговаривай с Армандо. Да. 845 01:19:30,550 --> 01:19:31,130 Я могу вам помочь? 846 01:19:31,450 --> 01:19:32,170 Ты делаешь это. 847 01:19:32,770 --> 01:19:33,510 Это много. 848 01:19:35,070 --> 01:19:36,910 А потом он такой: нет понимаю, нет понимаю. 849 01:19:37,230 --> 01:19:39,650 И тогда это типа, мне нужно слово. 850 01:19:39,770 --> 01:19:41,510 Вы знаете, что слово есть? Босси. 851 01:19:41,510 --> 01:19:46,750 Я как один из злодеев в Супермене фильм. Я просто в ловушке ада. 852 01:19:46,990 --> 01:19:48,090 Вытащи меня отсюда! 853 01:19:48,510 --> 01:19:50,510 Его пищевые привычки... 854 01:19:53,930 --> 01:19:54,430 экзотика. 855 01:19:56,890 --> 01:19:58,630 Виноград выглядит отвратительно, когда его едят. 856 01:19:58,790 --> 01:19:59,870 Как вы выглядите, когда едите? 857 01:19:59,990 --> 01:20:00,910 Ты выглядишь прекрасно. 858 01:20:01,610 --> 01:20:02,070 Покажите мне. 859 01:20:06,830 --> 01:20:07,970 Боже мой. 860 01:20:10,390 --> 01:20:13,670 Боже мой. 861 01:20:13,870 --> 01:20:15,170 У него невероятный слух. 862 01:20:15,830 --> 01:20:17,130 Он может видеть сквозь стены. 863 01:20:17,970 --> 01:20:20,290 Личное пространство стоит на первом месте. 864 01:20:20,770 --> 01:20:22,150 Кто такая Грейс разговариваем? Вопрос. 865 01:20:23,570 --> 01:20:25,030 Ты ни за что не сможешь меня слышно прямо сейчас. 866 01:20:25,250 --> 01:20:26,890 Слышу. Кто такие ты разговариваешь? 867 01:20:27,070 --> 01:20:27,950 Вы можете это услышать. 868 01:20:28,190 --> 01:20:30,350 Да, Грейс, скажи вы можете это услышать. 869 01:20:31,350 --> 01:20:34,110 Да. Боже мой. Посмотрите на это. Посмотрите, как далеко он находится. 870 01:20:35,770 --> 01:20:36,730 Вот где он находится. 871 01:20:36,850 --> 01:20:37,390 Привет, Грейс. 872 01:20:37,510 --> 01:20:37,950 Он здесь. 873 01:20:37,950 --> 01:20:39,530 здесь. Привет, подруга Грейс. Хорошо. 874 01:20:41,170 --> 01:20:42,330 Нашла ли Грейс инструкция сэмплера? 875 01:20:42,870 --> 01:20:44,510 Да, я нашел сэмплер. 876 01:20:45,170 --> 01:20:46,890 Да, я нашел инструкция сэмплера. 877 01:20:49,510 --> 01:20:51,750 Он действительно умный о некоторых вещах. 878 01:20:51,990 --> 01:20:53,690 Боже мой. У него есть пистолет. 879 01:20:53,910 --> 01:20:54,850 О, это? 880 01:20:55,330 --> 01:20:56,050 Нет, нет, нет. 881 01:20:56,550 --> 01:20:58,110 Это экран впереди. 882 01:20:58,410 --> 01:21:00,190 А теперь вот это к тому. 883 01:21:00,810 --> 01:21:02,150 Теперь Рокки слышит экран. 884 01:21:02,430 --> 01:21:03,410 Пожалуйста, не направляйте его на меня. 885 01:21:03,530 --> 01:21:04,410 Ой, покажи сюда. 886 01:21:04,690 --> 01:21:06,430 Да. Хорошо. Теперь там. 887 01:21:06,430 --> 01:21:07,310 Можешь снова направить его на меня. 888 01:21:07,310 --> 01:21:11,790 Но его вид не знает о такие вещи, как теория относительности и радиация. 889 01:21:12,430 --> 01:21:13,210 А остальная часть команды? 890 01:21:14,030 --> 01:21:16,130 Там, в середине корабля. 891 01:21:16,270 --> 01:21:16,650 И здесь? 892 01:21:17,150 --> 01:21:19,970 И где ты сохранить астрофаг? 893 01:21:20,810 --> 01:21:23,590 Топливный бак рядом Мастерская Рокки, она там. 894 01:21:24,670 --> 01:21:27,050 Я думаю, радиация от чего твоя команда заболела, Рок. 895 01:21:27,590 --> 01:21:30,230 астрофия, наверное просто защитил тебя от этого. 896 01:21:30,910 --> 01:21:32,770 Это не что-то что вы могли бы исправить. 897 01:21:33,790 --> 01:21:36,590 Но я думаю, что вместе мы, знаешь, довольно умный. 898 01:21:37,070 --> 01:21:39,670 Поскольку мы сможем пересекаться только с линией Петрова на несколько секунд, 899 01:21:39,770 --> 01:21:41,310 нам не хватит пора получить хороший образец. 900 01:21:41,430 --> 01:21:42,770 Слишком быстро. Сделать марионетку показать. Слишком быстро. 901 01:21:43,010 --> 01:21:44,490 я не хочу сделать кукольный спектакль. 902 01:21:44,570 --> 01:21:45,750 Нет, устроим кукольный спектакль. 903 01:21:48,410 --> 01:21:51,450 Это мы. Мы, знаешь, летишь. 904 01:21:51,550 --> 01:21:54,210 Проблема в том, что, поскольку Солнечная система постоянно движется, 905 01:21:54,330 --> 01:21:56,490 линия патруля собирается постоянно двигаться, да? 906 01:21:56,570 --> 01:21:58,030 Я все еще делаю это? Ты все еще хочешь этого? 907 01:21:58,130 --> 01:21:58,930 Да, да. Время для шоу. 908 01:21:59,030 --> 01:22:01,170 Поэтому мы не собираемся успейте получить образец. 909 01:22:01,330 --> 01:22:06,090 Нет, нет, нет. Использовать планету гравитация двигаться по линии. 910 01:22:06,510 --> 01:22:08,990 Ты имеешь в виду что-то вроде отдыхать на своей орбите? 911 01:22:09,830 --> 01:22:10,270 Да. 912 01:22:13,070 --> 01:22:14,290 Я не думал об этом. 913 01:22:14,430 --> 01:22:15,070 Я сделал. 914 01:22:15,070 --> 01:22:16,530 Мы придумали план. 915 01:22:16,890 --> 01:22:18,950 Мы собираемся выйти на орбиту планета, где размножается астрофия, 916 01:22:19,490 --> 01:22:22,450 возьми образец и посчитай почему он не ест Тау Кита. 917 01:22:23,210 --> 01:22:24,170 С кем разговаривает Грейс? 918 01:22:25,750 --> 01:22:26,890 Я ни с кем не разговариваю. 919 01:22:30,190 --> 01:22:31,430 Мне нужен перерыв. 920 01:22:32,510 --> 01:22:33,070 Сломаться от чего? 921 01:22:33,450 --> 01:22:35,170 Боже мой, забудь об этом. Это не сработает. 922 01:22:37,990 --> 01:22:40,030 На расстоянии 150 миллионов километров, 923 01:22:40,610 --> 01:22:44,710 мчусь со скоростью 162 километров в секунду. 924 01:22:44,810 --> 01:22:47,170 Мы должны прибыть на Тау Кита E. 925 01:22:47,690 --> 01:22:51,830 Прибытие на Тау Кита Е в 11. дни, 3 часа и 14 минут. 926 01:22:51,850 --> 01:22:52,350 Спасибо, Мэри. 927 01:22:52,630 --> 01:22:53,670 Пожалуйста, доктор Грейс. 928 01:22:53,730 --> 01:22:54,450 Спасибо, Мэри. 929 01:22:54,590 --> 01:22:55,510 Пожалуйста, Рокки. 930 01:23:00,690 --> 01:23:01,730 Добро пожаловать на Землю. 931 01:23:01,830 --> 01:23:05,350 Ты в психическом здоровье Воу, воу, воу, воу! 932 01:23:05,470 --> 01:23:07,490 Осторожно, Рокки. Посмотрите ниже. 933 01:23:07,890 --> 01:23:09,270 Пляж постоянно меняется. 934 01:23:09,550 --> 01:23:11,350 Вы могли бы пойти в одно и то же место каждый день. 935 01:23:11,710 --> 01:23:13,210 Ты всегда ищешь на другом пляже. 936 01:23:17,950 --> 01:23:18,470 Деревья. 937 01:23:20,570 --> 01:23:23,310 И ты лезешь, и ты поднимитесь на вершину, и вы 938 01:23:23,870 --> 01:23:26,130 так рад за нас оба собираются пойти домой. 939 01:23:27,390 --> 01:23:29,670 Нет никакого вреда в притворяюсь немного. 940 01:23:31,270 --> 01:23:34,030 Прикоснись к волне, Прикосновение к волне. 941 01:23:35,230 --> 01:23:35,830 Вытирание. 942 01:23:36,470 --> 01:23:36,950 Висит десять. 943 01:23:38,730 --> 01:23:39,330 Ой. 944 01:23:39,830 --> 01:23:40,630 Большое событие, детка. 945 01:23:41,070 --> 01:23:43,630 В третьем Аполлон тренирует его. 946 01:23:43,710 --> 01:23:46,310 И в семь он тренирует ребенка Аполлона. 947 01:23:47,090 --> 01:23:48,310 Ага-ага. 948 01:23:48,530 --> 01:23:49,130 Сцепление, сцепление, сцепление, сцепление. 949 01:23:49,810 --> 01:23:50,870 Сцепление, сцепление, сцепление. 950 01:23:51,810 --> 01:23:55,230 Я говорю либо, вы говорите... Нет. 951 01:23:56,130 --> 01:23:59,250 Я не говорю ни того, ни другого, ты скажем... Ни то, ни другое. Нет. 952 01:24:01,850 --> 01:24:03,250 Мне нравится Земля. 953 01:24:06,330 --> 01:24:07,450 Я скучаю по туману. 954 01:24:09,270 --> 01:24:09,970 А что насчет тебя, Рок? 955 01:24:10,030 --> 01:24:11,110 Что ты скучаешь больше всего о доме? 956 01:24:12,630 --> 01:24:13,490 Мой приятель. 957 01:24:14,250 --> 01:24:15,010 Подожди, что? 958 01:24:15,490 --> 01:24:16,450 У тебя есть приятель? 959 01:24:16,850 --> 01:24:17,410 Да. 960 01:24:17,910 --> 01:24:19,590 Я имею в виду, не то чтобы ты... Я имею в виду, я уверен... 961 01:24:20,170 --> 01:24:21,650 Как их зовут? 962 01:24:28,030 --> 01:24:30,350 Имя... 963 01:24:35,910 --> 01:24:37,490 Это красиво. 964 01:24:38,730 --> 01:24:42,090 У Грейс есть друг? Вопрос. 965 01:24:43,610 --> 01:24:43,950 Нет. 966 01:24:45,210 --> 01:24:46,170 Я имею в виду, я это сделал. 967 01:24:49,330 --> 01:24:55,310 Но она думала, что я витаю в облаках, и Мне не очень хотелось жить в реальном мире. 968 01:24:57,830 --> 01:24:59,230 Она была права. 969 01:25:01,330 --> 01:25:03,390 В любом случае, теперь она с Марком. 970 01:25:04,870 --> 01:25:05,830 Рокки ненавидит Марка. 971 01:25:08,990 --> 01:25:11,390 Но хватит о я. У тебя есть приятель. 972 01:25:11,770 --> 01:25:12,950 Как долго вы вместе? 973 01:25:14,230 --> 01:25:15,710 186,3 года. 974 01:25:16,710 --> 01:25:17,590 Как фаза медового месяца. 975 01:25:17,850 --> 01:25:18,930 Нет, я понимаю. 976 01:25:19,270 --> 01:25:22,270 Это шутка, да? Это долго время. Вы уже давно вместе. 977 01:25:24,890 --> 01:25:26,050 Этого недостаточно. 978 01:25:43,350 --> 01:25:44,330 Повсюду. 979 01:26:02,810 --> 01:26:05,690 Разрешение приехать на борту, капитан? 980 01:26:06,390 --> 01:26:07,570 Вы уже на борту. 981 01:26:13,210 --> 01:26:14,490 Вы получили бесплатную шляпу? 982 01:26:15,150 --> 01:26:18,050 Да, я вроде как купил их. Ой. 983 01:26:19,310 --> 01:26:20,530 Ты не поешь, да? 984 01:26:20,830 --> 01:26:24,930 Да, я знаю. я на самом деле пою восточногерманский молодежный хор. 985 01:26:25,490 --> 01:26:26,290 Ты очень загадочный. 986 01:26:27,330 --> 01:26:28,210 Нет, я не такой. 987 01:26:28,790 --> 01:26:30,950 Я всегда хотел быть 988 01:26:32,670 --> 01:26:32,950 загадочный. 989 01:26:34,650 --> 01:26:36,170 Говорите слишком много. Это моя проблема. 990 01:26:37,530 --> 01:26:38,910 Как прямо сейчас. 991 01:26:40,610 --> 01:26:42,170 Я не хотел тебя беспокоить. 992 01:26:42,170 --> 01:26:43,350 Ты меня не беспокоишь. 993 01:26:43,850 --> 01:26:45,270 Это такая странная вечеринка. 994 01:26:46,670 --> 01:26:46,870 Это? 995 01:26:47,490 --> 01:26:48,370 Да, я пел. 996 01:26:49,550 --> 01:26:50,410 Все так счастливы. 997 01:26:52,090 --> 01:26:53,370 Люди 998 01:26:53,570 --> 01:26:56,210 подружились, и все они знают, что они умрут. 999 01:26:57,310 --> 01:27:00,250 Дружба им помогает делают свою работу, понимаешь? 1000 01:27:00,690 --> 01:27:01,650 Не столько я. 1001 01:27:04,770 --> 01:27:08,170 Должно быть, тяжело иметь попросить всех об этом, 1002 01:27:09,630 --> 01:27:10,570 ты знаешь... 1003 01:27:12,170 --> 01:27:13,530 На самом деле это не так. 1004 01:27:18,170 --> 01:27:18,690 Ага. 1005 01:27:21,170 --> 01:27:23,130 Итак, что вы думаете? 1006 01:27:24,190 --> 01:27:25,330 Ты думаешь, что ты собираешься это осуществить? 1007 01:27:25,850 --> 01:27:27,010 Что, всё? 1008 01:27:27,730 --> 01:27:28,490 Ага. 1009 01:27:29,810 --> 01:27:30,530 С божьей помощью. 1010 01:27:34,190 --> 01:27:35,410 Верить в Бога? 1011 01:27:37,170 --> 01:27:37,790 превосходит альтернативу. 1012 01:28:20,170 --> 01:28:20,370 Ага. 1013 01:28:38,170 --> 01:28:43,170 Просто перестань плакать, это знак времени. 1014 01:28:46,170 --> 01:28:54,170 Добро пожаловать на финальное шоу. Я надеюсь ты носишь свою лучшую одежду. 1015 01:28:55,170 --> 01:28:59,410 Вы не можете подкупить дверь на пути к небу. 1016 01:29:01,210 --> 01:29:08,630 Ты очень хорошо выглядишь внизу здесь, но ты не очень хорош. 1017 01:29:11,170 --> 01:29:15,790 Мы никогда не учились, мы были здесь раньше. 1018 01:29:15,790 --> 01:29:23,170 Почему мы всегда застреваем и бегу от пуль, пуль? 1019 01:29:26,670 --> 01:29:31,570 Просто перестань плакать, это знак времени. 1020 01:29:33,030 --> 01:29:40,170 Нам нужно уйти отсюда. 1021 01:29:43,170 --> 01:29:52,070 Просто перестань плакать, все будет хорошо. Мне сказали, что конец близок. 1022 01:29:53,110 --> 01:29:57,650 Нам нужно уйти отсюда. 1023 01:29:58,730 --> 01:30:03,070 Просто перестань плакать, хорошо провести время. 1024 01:30:05,250 --> 01:30:12,070 Прорываясь сквозь атмосферу, и отсюда все выглядит хорошо. 1025 01:30:14,890 --> 01:30:18,350 Помните все будет в порядке. 1026 01:30:20,170 --> 01:30:28,710 Мы можем встретиться снова где-нибудь, где-то далеко отсюда. 1027 01:30:29,570 --> 01:30:30,070 И этого достаточно. 1028 01:30:57,670 --> 01:30:59,550 Хотел бы ты это увидеть, Рок. 1029 01:31:00,870 --> 01:31:02,150 Рокки видит. 1030 01:31:03,710 --> 01:31:03,910 Скучный. 1031 01:31:05,470 --> 01:31:06,430 Это не скучно. 1032 01:31:08,190 --> 01:31:09,050 Название планеты 1033 01:31:09,350 --> 01:31:10,030 Тау Кита E 1034 01:31:10,430 --> 01:31:11,970 то же имя, что и звезда, 1035 01:31:12,270 --> 01:31:13,050 плюс Э. 1036 01:31:13,690 --> 01:31:13,890 Скучно. 1037 01:31:14,850 --> 01:31:16,550 Я думаю, это могло бы будь немного больше 1038 01:31:17,290 --> 01:31:17,870 вызывающий воспоминания. 1039 01:31:21,170 --> 01:31:22,610 Пробоотборник астрофажей на месте. 1040 01:31:22,750 --> 01:31:23,050 Вопрос? 1041 01:31:23,510 --> 01:31:23,830 Ага. 1042 01:31:24,930 --> 01:31:26,650 Лотки живые, глядя в обе стороны. 1043 01:31:27,650 --> 01:31:29,890 Время пришло. 1044 01:31:31,330 --> 01:31:32,590 Пора. 1045 01:32:12,250 --> 01:32:14,010 Что делает Грейс? 1046 01:32:15,370 --> 01:32:16,390 У меня есть момент. 1047 01:32:45,590 --> 01:32:49,050 Знаешь, вернувшись на Землю, если ты обнаружите что-то, вы сможете назвать это. 1048 01:32:49,110 --> 01:32:51,850 Технически ты был первый здесь, так что... Да, 1049 01:32:52,530 --> 01:32:56,290 имя Медиум Раф Текстурный круг планеты. 1050 01:32:57,450 --> 01:32:57,810 Хорошо. 1051 01:32:59,230 --> 01:33:05,210 Хорошо, если круг средней шероховатой текстуры Планета была захвачена, у нас просто будет резервная копия. 1052 01:33:06,410 --> 01:33:07,970 Может быть, пойти с что-то личное. 1053 01:33:09,010 --> 01:33:09,570 Личное. 1054 01:33:14,550 --> 01:33:15,690 имя твоего приятеля еще раз? 1055 01:33:16,630 --> 01:33:18,230 Имя такое. 1056 01:33:20,170 --> 01:33:21,610 Хорошо, все в порядке. Я помню. 1057 01:33:23,090 --> 01:33:25,310 Нужно человеческое слово для приятеля Рокки. 1058 01:33:28,630 --> 01:33:29,050 Адриан. 1059 01:33:30,970 --> 01:33:31,690 Это красиво. 1060 01:34:32,242 --> 01:34:33,905 Это та же самая сумма, и приходят, и уходят. 1061 01:34:37,030 --> 01:34:40,537 Но если Астрофей собирается к Адриану чтобы размножаться, уходов должно быть больше. 1062 01:34:40,757 --> 01:34:41,398 Оно должно быть двойным. 1063 01:34:41,418 --> 01:34:42,260 Это не имеет смысла. 1064 01:34:42,861 --> 01:34:48,331 Либо не воспроизводится, либо по каким-то причинам не покидает планету. 1065 01:34:54,750 --> 01:34:57,430 Боже мой. 1066 01:34:57,610 --> 01:34:58,670 Что? Что видит Грейс? 1067 01:34:58,850 --> 01:34:59,690 Что видит Грейс? Вопрос 1068 01:35:05,410 --> 01:35:06,410 Жизнь. 1069 01:35:15,590 --> 01:35:18,130 Это не просто астрофия. 1070 01:35:18,270 --> 01:35:19,330 Это бактерии. 1071 01:35:19,710 --> 01:35:20,570 Это простейшие. 1072 01:35:20,710 --> 01:35:22,030 Это как клетки на Эриде. 1073 01:35:22,250 --> 01:35:22,730 И Земля. 1074 01:35:23,610 --> 01:35:25,890 Что это значит? Вопрос. 1075 01:35:27,250 --> 01:35:29,850 Ну, если есть вся активная биосфера 1076 01:35:29,850 --> 01:35:30,990 на линии Петрова, 1077 01:35:31,130 --> 01:35:33,330 само собой разумеется, что есть целая активная биосфера 1078 01:35:33,330 --> 01:35:34,750 об Адриане, что означает... 1079 01:35:38,610 --> 01:35:40,190 На Адриане есть жизнь. 1080 01:35:46,170 --> 01:35:48,170 О, Грейс! Милость! 1081 01:35:48,170 --> 01:35:49,170 Ага? 1082 01:35:49,170 --> 01:35:50,170 Жизнь! Жизнь – это разум! 1083 01:35:50,170 --> 01:35:52,370 Ага. Нет, нет, нет. 1084 01:35:52,370 --> 01:35:54,370 Нет, нет, понимаю. 1085 01:35:54,370 --> 01:35:55,570 Используйте свои слова. 1086 01:35:55,570 --> 01:35:57,370 Жизнь – причина чего? 1087 01:35:57,370 --> 01:36:00,170 Жизнь является причиной чего? 1088 01:36:00,170 --> 01:36:00,670 Жизнь – это разум! Жизнь – это разум! 1089 01:36:01,670 --> 01:36:03,170 Жизнь – это причина чего? 1090 01:36:03,170 --> 01:36:06,170 Жизнь на Адриане - причина астрофия в равновесии. 1091 01:36:06,170 --> 01:36:09,170 Жизнь на Адриане заставляет астрофаг умереть. 1092 01:36:11,170 --> 01:36:12,170 Как хищник. 1093 01:36:12,170 --> 01:36:13,170 Да. 1094 01:36:13,170 --> 01:36:15,170 Это позволило бы сохранить численность населения стабильна. 1095 01:36:16,170 --> 01:36:19,170 Грейс, если мы приведем хищника дома, наши звезды не умирают. 1096 01:36:19,170 --> 01:36:22,970 Жизнь – это причина, по которой звезда не умирает. 1097 01:36:23,810 --> 01:36:25,070 Почему ты просто не сказал это? 1098 01:36:25,790 --> 01:36:28,790 Если есть какой-то микробный хищник на Адриане. 1099 01:36:29,070 --> 01:36:32,350 Это будет в облаках, где астрофаг дышит. Проверять. 1100 01:36:33,590 --> 01:36:35,510 Ой! Проблема в том, этот корабль не был построен 1101 01:36:35,510 --> 01:36:36,510 уйти в атмосферу. 1102 01:36:37,130 --> 01:36:38,570 Если мы проникнем внутрь пять километров, 1103 01:36:38,710 --> 01:36:40,190 нас разорвут на миллион кусочков 1104 01:36:40,190 --> 01:36:41,330 и тогда мы сгорим. 1105 01:36:41,510 --> 01:36:41,850 Игра закончена. 1106 01:36:42,670 --> 01:36:43,350 Игра не окончена. 1107 01:36:43,510 --> 01:36:44,310 Я делаю цепи. 1108 01:36:44,450 --> 01:36:45,430 Я делаю длинную цепочку. 1109 01:36:45,650 --> 01:36:47,430 Я поставил сборное устройство на торец. 1110 01:36:47,510 --> 01:36:49,570 О да, да, пять километры цепи, конечно. 1111 01:36:49,570 --> 01:36:50,190 Мусор! 1112 01:36:50,570 --> 01:36:51,470 Вот такая цепочка, посмотрите. 1113 01:36:52,310 --> 01:36:53,830 Ты можешь это сделать? Да. 1114 01:36:54,510 --> 01:36:55,030 Мне нравится рыбалка. 1115 01:36:56,130 --> 01:36:57,210 Что это такое? 1116 01:36:57,570 --> 01:36:58,850 Ой! Ой! Рыбалка! 1117 01:37:00,010 --> 01:37:00,930 Можете ли вы в это поверить? 1118 01:37:02,090 --> 01:37:02,970 Это может сработать. 1119 01:37:03,730 --> 01:37:04,530 Большой палец вверх, детка. 1120 01:37:05,890 --> 01:37:06,730 Привет, Земля. 1121 01:37:06,850 --> 01:37:08,310 План подобен рыбалке. 1122 01:37:08,550 --> 01:37:10,830 Мы очень близки в атмосферу Адриана 1123 01:37:10,830 --> 01:37:13,750 и нижний коллектор в облака с цепью. 1124 01:37:13,810 --> 01:37:16,170 Тогда Грейс, продолжай. корпус, чтобы намотать его. 1125 01:37:16,350 --> 01:37:19,110 Если доставка не в точном месте угол и скорость, мы умираем. 1126 01:37:19,110 --> 01:37:19,790 Пример. 1127 01:37:21,330 --> 01:37:23,870 Мы должны лететь назад чтобы сохранить правильную скорость. 1128 01:37:24,330 --> 01:37:26,570 Хотя Грейс все еще не имеют опыта пилотирования. 1129 01:37:27,230 --> 01:37:29,210 Я тренировался, не так ли? 1130 01:37:29,570 --> 01:37:30,490 Более. Нет, нет, нет. Левый. 1131 01:37:31,030 --> 01:37:32,270 Еще осталось. 1132 01:37:32,450 --> 01:37:32,990 Это прекрасно. 1133 01:37:33,290 --> 01:37:34,030 Нет. Неправильно. 1134 01:37:34,050 --> 01:37:35,630 Нет. Неправильный путь. 1135 01:37:35,850 --> 01:37:36,070 Неправильный путь. 1136 01:37:36,210 --> 01:37:36,550 Неправильный угол. 1137 01:37:36,670 --> 01:37:37,170 Плохо, плохо, плохо. 1138 01:37:37,270 --> 01:37:37,850 Хорошо, хорошо, хорошо. 1139 01:37:37,970 --> 01:37:38,770 Хороший. Плохой. 1140 01:37:39,010 --> 01:37:39,810 Недостаточно. 1141 01:37:39,890 --> 01:37:40,370 Слишком. 1142 01:37:40,830 --> 01:37:42,010 Я еле тяну. 1143 01:37:42,070 --> 01:37:42,730 Нет, это плохо. 1144 01:37:42,830 --> 01:37:43,530 Грейс рок-хит. 1145 01:37:43,530 --> 01:37:46,870 Все Рокки во множественном числе. Вся Земля умрёт. 1146 01:37:47,130 --> 01:37:48,290 Мы умираем. 1147 01:37:49,530 --> 01:37:51,730 Рокки построил Коллекционер Хищников. 1148 01:37:52,190 --> 01:37:53,650 Цепь Rocky намотана и готова. 1149 01:37:54,050 --> 01:37:55,170 Обучение пилотов Грейс. 1150 01:37:55,370 --> 01:37:56,130 Не так хорошо. 1151 01:37:56,750 --> 01:37:57,730 Что думаешь, Земля? 1152 01:38:00,370 --> 01:38:02,110 Привет? Они тебя не слышат, приятель. 1153 01:38:02,370 --> 01:38:04,030 Что? Мы не на самом деле разговаривает с Землей. 1154 01:38:04,270 --> 01:38:04,930 Земля слишком далеко. 1155 01:38:05,050 --> 01:38:06,410 Знаешь, мы просто запишите эти сообщения 1156 01:38:06,410 --> 01:38:07,870 и мы говорим им что мы узнали 1157 01:38:07,870 --> 01:38:09,110 а когда мы закончим, 1158 01:38:09,190 --> 01:38:10,590 мы отправим их все обратно в зонд. 1159 01:38:10,990 --> 01:38:13,750 Почему бы тебе не сказать им себя, когда вернешься домой? 1160 01:38:14,330 --> 01:38:14,930 Вопрос. 1161 01:38:16,130 --> 01:38:16,450 Ага. 1162 01:38:17,670 --> 01:38:19,870 Это односторонний путь билет для меня, приятель. 1163 01:38:20,130 --> 01:38:22,610 Что? У нас было достаточно астрофия, чтобы попасть сюда, 1164 01:38:22,870 --> 01:38:24,190 но недостаточно, чтобы вернуться. 1165 01:38:24,630 --> 01:38:25,830 И что происходит, Грейс? 1166 01:38:26,010 --> 01:38:26,590 Вопрос. 1167 01:38:27,070 --> 01:38:29,490 О, у меня... у меня есть еды мне хватит 1168 01:38:29,490 --> 01:38:30,450 хотя бы пару лет. 1169 01:38:30,750 --> 01:38:32,630 Может быть, еще пара если я растяну его. 1170 01:38:33,750 --> 01:38:35,490 Итак, Грейс умрет? 1171 01:38:35,890 --> 01:38:36,330 Вопрос? 1172 01:38:36,770 --> 01:38:40,830 Да, как только мы закончим, Я... я умру. 1173 01:38:43,250 --> 01:38:44,750 Почему ты мне не сказал? 1174 01:38:46,310 --> 01:38:47,230 Это вылетело у меня из головы. 1175 01:38:47,910 --> 01:38:48,150 Нет, 1176 01:38:48,730 --> 01:38:50,130 Грейс говорит, Грейс, иди домой. 1177 01:38:51,590 --> 01:38:52,950 Слушай, слушай. 1178 01:38:53,150 --> 01:38:53,710 Нет, нет. 1179 01:38:54,570 --> 01:38:56,630 Слушать. Я должен встретиться с тобой. 1180 01:38:57,170 --> 01:38:59,390 мне нужно сделать все эта удивительная вещь. 1181 01:38:59,810 --> 01:39:00,430 Я в порядке. 1182 01:39:01,010 --> 01:39:02,650 Я смирился с этим. 1183 01:39:02,750 --> 01:39:05,010 Что значит? Что значит помириться? 1184 01:39:05,270 --> 01:39:08,770 Это значит, что я знаю Я не пойду домой. 1185 01:39:09,950 --> 01:39:10,810 Я знаю почему. 1186 01:39:11,730 --> 01:39:13,050 И это нормально. 1187 01:39:16,910 --> 01:39:18,290 Недурно? Нет. 1188 01:39:18,670 --> 01:39:19,470 Маленький палец вверх? 1189 01:39:19,770 --> 01:39:23,150 Нет. Нам нужно спасти звезды, ясно? 1190 01:39:29,270 --> 01:39:29,470 Милость? 1191 01:39:30,170 --> 01:39:30,490 Ага. 1192 01:39:32,630 --> 01:39:35,230 Вы... 1193 01:39:36,210 --> 01:39:37,430 нужно слово. 1194 01:39:37,970 --> 01:39:41,610 Какое слово тебе нужно? Чтобы рисковать собой, чтобы помочь другому. 1195 01:39:42,430 --> 01:39:42,710 Э-э, тупой. 1196 01:39:44,530 --> 01:39:44,730 Милость? 1197 01:40:10,410 --> 01:40:12,830 Милость? Сколько астрофажа тебе нужно, вопрос? 1198 01:40:14,310 --> 01:40:15,250 Два миллиона килограммов. 1199 01:40:21,170 --> 01:40:22,170 Я могу дать. 1200 01:40:25,290 --> 01:40:27,990 Я возвращаюсь домой на шесть лет медленнее. 1201 01:40:31,130 --> 01:40:31,730 Это слишком много. 1202 01:40:33,410 --> 01:40:34,650 Гибнет команда Рокки-сторожа. 1203 01:40:36,070 --> 01:40:36,770 Не удалось исправить. 1204 01:40:38,210 --> 01:40:39,570 Грейс говорит, что Грейс умрет. 1205 01:40:41,230 --> 01:40:41,650 Роковое исправление. 1206 01:40:57,530 --> 01:41:01,230 Грейс, иди домой. 1207 01:41:10,850 --> 01:41:11,910 Хорошо. 1208 01:41:34,730 --> 01:41:37,290 Э-э... я думал, ты помирились, вопрос? 1209 01:41:38,150 --> 01:41:40,470 Я не имел в виду ничего из этого. 1210 01:41:41,870 --> 01:41:43,350 Это просто то, что ты говоришь. 1211 01:41:51,670 --> 01:41:54,270 Спасибо. 1212 01:42:00,950 --> 01:42:01,990 Иди сюда. 1213 01:42:04,710 --> 01:42:05,810 Воу, воу, воу. 1214 01:42:05,810 --> 01:42:07,330 Что? Что происходит? 1215 01:42:07,610 --> 01:42:08,110 Объятия. 1216 01:42:08,890 --> 01:42:09,550 Ой. 1217 01:42:10,230 --> 01:42:14,250 Обычно это не что-то человек делает сам. Ой. 1218 01:42:14,630 --> 01:42:15,870 Подожди, я делаю то же самое? 1219 01:42:15,950 --> 01:42:17,190 Ты бы просто зашёл сюда? 1220 01:42:24,970 --> 01:42:27,670 Откуда ты знаешь когда объятия закончатся? 1221 01:42:28,350 --> 01:42:29,370 Вы просто чувствуете это. 1222 01:42:29,810 --> 01:42:30,010 Ой. 1223 01:42:31,710 --> 01:42:32,710 Вы чувствуете это сейчас? 1224 01:42:33,290 --> 01:42:33,710 Нет. 1225 01:42:34,170 --> 01:42:35,790 Ох. О, ладно, да. 1226 01:42:40,710 --> 01:42:43,190 Мы запустили сэмплер сегодня утром снова симуляция. 1227 01:42:43,530 --> 01:42:45,470 Шапиро и Дюбуа прибил это снова. 1228 01:42:45,550 --> 01:42:46,850 Хорошо. А что насчет остальных? 1229 01:42:48,130 --> 01:42:48,770 Они будут готовы. 1230 01:42:49,590 --> 01:42:50,150 Я так ожидаю. 1231 01:42:51,150 --> 01:42:52,510 У них замечательный учитель. 1232 01:42:56,010 --> 01:42:58,330 Можешь ли ты взять комплимент, пожалуйста? Нет. 1233 01:42:59,130 --> 01:42:59,690 Это приказ. 1234 01:43:00,190 --> 01:43:00,730 Хорошо. 1235 01:43:01,130 --> 01:43:01,470 Хорошо. 1236 01:43:01,850 --> 01:43:03,190 Если это приказ, я его приму. 1237 01:43:03,190 --> 01:43:03,530 Спасибо. 1238 01:43:05,050 --> 01:43:05,390 Хороший. 1239 01:43:08,910 --> 01:43:09,870 Что вы думаете? 1240 01:43:10,530 --> 01:43:11,910 Это довольно впечатляюще. 1241 01:43:14,150 --> 01:43:14,690 Ага. 1242 01:43:16,270 --> 01:43:17,630 Ты... Ты хороший. 1243 01:43:22,390 --> 01:43:24,630 Три дня, да? 1244 01:43:26,130 --> 01:43:26,590 Ага. 1245 01:43:29,770 --> 01:43:31,790 Итак... Что ты собираешься? делать в ближайшие 20 лет? 1246 01:43:31,870 --> 01:43:32,430 У тебя есть план? 1247 01:43:33,250 --> 01:43:33,630 Хм. 1248 01:44:24,350 --> 01:44:27,150 Ручной режим активирован. 1249 01:44:40,810 --> 01:44:41,010 Нажмите на спусковой крючок. 1250 01:45:05,710 --> 01:45:06,930 Это не так уж и плохо. 1251 01:45:06,930 --> 01:45:07,650 Это полно 1252 01:45:14,810 --> 01:45:16,210 Пора на рыбалку, вопрос? 1253 01:45:17,110 --> 01:45:17,790 Сейчас или никогда. 1254 01:45:29,910 --> 01:45:31,090 3000 метров. 1255 01:45:31,830 --> 01:45:32,190 Сигнал зонда. 1256 01:45:32,710 --> 01:45:32,930 Хороший. 1257 01:45:50,130 --> 01:45:51,490 Теперь самое интересное. 1258 01:45:51,590 --> 01:45:54,370 Грейс выходит на корпус, чтобы вернуть коллектор? Никакого веселья. 1259 01:45:54,490 --> 01:45:54,950 Это шутка. 1260 01:45:55,990 --> 01:45:56,650 Ох, юмор. 1261 01:45:57,150 --> 01:45:57,430 Сбивает с толку. 1262 01:46:04,150 --> 01:46:06,330 Ты, должно быть, шутишь. 1263 01:46:06,350 --> 01:46:07,370 Какая проблема, вопрос? 1264 01:46:07,570 --> 01:46:08,030 Все в порядке. 1265 01:46:09,190 --> 01:46:11,950 Это просто небо слегка горит. 1266 01:46:16,050 --> 01:46:16,750 Слова поддержки. 1267 01:46:17,670 --> 01:46:19,250 Ты не можешь просто сказать слова поддержки. 1268 01:46:20,250 --> 01:46:22,270 Слова огромной поддержки. 1269 01:46:24,450 --> 01:46:25,850 Неа. 1270 01:46:44,850 --> 01:46:46,570 Чувствуете это? 1271 01:46:47,210 --> 01:46:47,610 Ага. 1272 01:46:48,610 --> 01:46:49,110 не волнуюсь. 1273 01:46:49,810 --> 01:46:50,250 Вы обеспокоены? 1274 01:46:51,410 --> 01:46:51,690 Да. 1275 01:46:53,350 --> 01:46:54,190 Большой. 1276 01:47:07,610 --> 01:47:08,750 Коллектор близко. 1277 01:47:09,110 --> 01:47:10,310 Переместите лебедку на место. 1278 01:47:21,590 --> 01:47:23,790 Как долго это должен был взять? 1279 01:47:25,690 --> 01:47:26,710 Коллекционер скоро должен быть здесь. 1280 01:47:27,050 --> 01:47:28,530 Да, это здесь. 1281 01:47:29,310 --> 01:47:31,430 Удивить, поразить, поразить. 1282 01:47:34,650 --> 01:47:36,490 Осторожно, коллекционер важен. 1283 01:47:37,210 --> 01:47:37,750 Ага. 1284 01:47:41,610 --> 01:47:42,530 Предупреждение о высоте. 1285 01:47:43,490 --> 01:47:44,270 Ой, быстрее, быстрее. 1286 01:48:00,310 --> 01:48:01,710 Спешите, спешите. 1287 01:48:16,530 --> 01:48:18,270 Грейс, обновление статуса. 1288 01:48:21,550 --> 01:48:22,150 Милость. 1289 01:48:24,970 --> 01:48:25,390 Грейс в безопасности. 1290 01:48:26,610 --> 01:48:27,250 Я в порядке. 1291 01:48:28,790 --> 01:48:29,370 Хорошо, хорошо, хорошо. 1292 01:48:29,370 --> 01:48:31,210 Заходите внутрь с коллекционер хищников сейчас. 1293 01:48:33,130 --> 01:48:33,730 Эм-м-м. 1294 01:48:34,970 --> 01:48:36,030 Почему не переезжаем? 1295 01:48:36,790 --> 01:48:37,390 Вопрос. 1296 01:48:39,470 --> 01:48:39,810 Внимание, 1297 01:48:40,310 --> 01:48:41,930 повышенная внешняя температура. 1298 01:48:42,250 --> 01:48:43,510 Надо двигаться сейчас. Иди, 1299 01:48:52,570 --> 01:48:53,210 Нет, Грейс. 1300 01:48:53,370 --> 01:48:53,910 Плохая идея. 1301 01:48:53,950 --> 01:48:54,630 Заходите внутрь. 1302 01:48:54,930 --> 01:48:55,970 Будь там через минуту. 1303 01:48:56,910 --> 01:48:58,410 Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Грейс умрет. 1304 01:48:59,250 --> 01:49:00,150 Можно повторить миссию. 1305 01:49:00,230 --> 01:49:01,150 Можно попробовать еще раз позже. 1306 01:49:01,270 --> 01:49:02,770 Я не думаю, что риск будет позже. 1307 01:49:03,670 --> 01:49:04,650 Прервать, прервать, прервать. 1308 01:49:05,070 --> 01:49:05,570 Грейс умрет. 1309 01:49:05,770 --> 01:49:08,690 Нет, нет, нет, нет, нет, нет. 1310 01:49:38,690 --> 01:49:38,990 Милость? 1311 01:49:39,430 --> 01:49:40,350 Я здесь. 1312 01:49:41,910 --> 01:49:42,830 Удивить, поразить, поразить. 1313 01:49:42,970 --> 01:49:44,230 Грейс, ладно? Вопрос. 1314 01:49:44,410 --> 01:49:46,110 Ну, я не умер, так что да. 1315 01:49:46,330 --> 01:49:47,590 Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо. 1316 01:49:47,690 --> 01:49:50,310 Откуда этот шум? 1317 01:49:50,350 --> 01:49:51,250 Шум со всех сторон. 1318 01:49:51,710 --> 01:49:53,770 Это самое громкое в Левая сторона спальни. 1319 01:49:54,450 --> 01:49:57,170 Гравитация разрывая корабль на части. 1320 01:49:58,990 --> 01:50:00,070 мы уйдем сейчас? 1321 01:50:00,110 --> 01:50:00,570 Вопрос. 1322 01:50:01,050 --> 01:50:01,790 Уходите сейчас. 1323 01:50:02,270 --> 01:50:02,750 Заявление. 1324 01:50:14,170 --> 01:50:16,850 Предупреждение о давлении корпуса, предупреждение. 1325 01:50:16,850 --> 01:50:18,410 Корпус прогибается по-крупному комната под спальней. 1326 01:50:18,450 --> 01:50:19,370 Это топливные баки. 1327 01:50:21,970 --> 01:50:23,030 Ох, плохо, плохо, плохо. 1328 01:50:23,070 --> 01:50:23,850 Это не здорово. 1329 01:50:23,990 --> 01:50:24,510 Предупреждение. 1330 01:50:24,510 --> 01:50:25,450 Ладно, ладно, ладно. 1331 01:50:25,510 --> 01:50:26,470 Все, все, успокойтесь. 1332 01:50:26,570 --> 01:50:27,550 Успокоиться! 1333 01:50:31,170 --> 01:50:32,730 Постарайся сохранить себя вместе, Очень хорошо. 1334 01:50:32,730 --> 01:50:33,750 Остановить двигатель сейчас? 1335 01:50:34,030 --> 01:50:34,250 Еще нет. 1336 01:50:34,450 --> 01:50:36,290 Нам нужно попасть в орбите, иначе мы разобьемся. 1337 01:50:36,450 --> 01:50:37,010 У меня есть идея. 1338 01:50:37,090 --> 01:50:38,810 Во-первых, никаких сбоев. 1339 01:50:39,230 --> 01:50:40,730 Тогда не взорвется. 1340 01:50:41,290 --> 01:50:41,490 Иметь дело? 1341 01:50:41,970 --> 01:50:42,330 Иметь дело. 1342 01:50:44,290 --> 01:50:45,610 Подожди. 1343 01:50:48,350 --> 01:50:48,910 Сейчас? 1344 01:50:49,830 --> 01:50:50,430 Ждать. 1345 01:50:53,710 --> 01:50:55,090 Сейчас? 1346 01:50:56,570 --> 01:50:57,290 Сейчас! 1347 01:51:01,870 --> 01:51:02,650 Сейчас! 1348 01:51:08,650 --> 01:51:10,110 мы делаем это? 1349 01:51:31,050 --> 01:51:37,070 Почему корабль движется? Вопрос Там дырка! 1350 01:51:37,070 --> 01:51:43,890 Пробоина корпуса, левый борт топливные отсеки 11 и 12. 1351 01:51:43,890 --> 01:51:46,530 Что происходит? Вопрос 1352 01:51:46,970 --> 01:51:50,750 Топливо мигрирует к Адриану! 1353 01:51:55,330 --> 01:51:57,010 Выбросить плохой топливный отсек, вопрос? 1354 01:51:58,190 --> 01:51:58,390 Ага. 1355 01:51:59,430 --> 01:52:02,870 Топливный бак сбрасываемого порта отсек 12. Подтвердите. 1356 01:52:24,490 --> 01:52:29,310 Топливный бак сбрасываемого порта отсек 11. Подтвердите. 1357 01:52:29,750 --> 01:52:32,170 Выбросьте другой топливный отсек! 1358 01:55:46,530 --> 01:55:50,150 Один нанограмм астрофажа недостаточно, чтобы взорвать здание. 1359 01:55:50,710 --> 01:55:53,770 Мастер фотонов дал ему один миллиграмм по ошибке. 1360 01:55:54,210 --> 01:55:57,010 Это в миллион раз жарче энергию, к которой они готовы. 1361 01:55:57,290 --> 01:56:00,910 Ошибка измерения убила вся моя научная команда. 1362 01:56:01,010 --> 01:56:02,370 Не имеет значения, нам нужно запустить. 1363 01:56:09,750 --> 01:56:12,690 Если мы пропустим орбитальное окно, это отбросит нас на несколько месяцев назад. 1364 01:56:12,810 --> 01:56:15,670 Да, но если никто не обучен этому выполните миссию, это не будет иметь значения. 1365 01:56:16,010 --> 01:56:18,350 Прогнозы по количеству жертв растут экспоненциально, если мы задержимся. 1366 01:56:18,350 --> 01:56:21,010 Мы запускаем по графику с сменный научный сотрудник. 1367 01:56:21,450 --> 01:56:28,190 Хорошо, но... кто? Я имею в виду, что... 1368 01:56:45,450 --> 01:56:46,830 Я не космонавт. 1369 01:56:46,830 --> 01:56:50,730 Мне не нужен космонавт. мне нужен эксперт по астрофагии, готовый к миссии. 1370 01:56:51,130 --> 01:56:55,610 Я не готов. я не имеют никакого обучения. 1371 01:56:56,430 --> 01:56:57,330 Ну, забери. 1372 01:56:57,850 --> 01:57:01,630 Я не космонавт. я поставь не в космонавта. 1373 01:57:01,870 --> 01:57:05,350 Я никогда ничего не делал. Я никогда совершил выход в открытый космос. Я даже не могу ходить по луне. 1374 01:57:05,570 --> 01:57:07,310 я не сделал вся эта история с бассейном. 1375 01:57:07,490 --> 01:57:10,530 Нет, нет, нет, это только для картина. Для социальных сетей. 1376 01:57:10,610 --> 01:57:15,130 Я ни в коем случае не герой. Мне становится плохо в лифте. 1377 01:57:15,130 --> 01:57:17,570 Идеально, нет лифт на корабле. 1378 01:57:17,830 --> 01:57:19,950 Я не могу этого сделать. Ты умный. 1379 01:57:20,170 --> 01:57:21,350 Вы поймете это. 1380 01:57:23,550 --> 01:57:26,270 Это может быть очень сложно чтобы ты понял, 1381 01:57:26,770 --> 01:57:28,530 но некоторые люди неудачники. 1382 01:57:28,730 --> 01:57:30,570 Некоторые люди не принять вызов. 1383 01:57:30,690 --> 01:57:32,950 Вы присутствовали все крупные научные 1384 01:57:32,950 --> 01:57:35,290 или стратегическая встреча мы были на миссии. 1385 01:57:35,650 --> 01:57:37,690 Вы упускаете важная часть миссии, 1386 01:57:37,810 --> 01:57:39,050 это часть самоубийства. 1387 01:57:39,750 --> 01:57:42,090 Грейс, ты бы была в очень классная компания. 1388 01:57:42,310 --> 01:57:44,030 Если ты не пойдешь, ты все равно умрешь. 1389 01:57:44,170 --> 01:57:47,350 Да, но я умираю за 30 лет с... 1390 01:57:47,350 --> 01:57:48,290 С остальными из нас. 1391 01:57:49,630 --> 01:57:51,430 У вас нет ближайших родственников. 1392 01:57:51,910 --> 01:57:52,850 У тебя даже нет собаки. 1393 01:57:55,910 --> 01:57:57,610 Итак, просто чтобы мне было ясно, 1394 01:57:58,570 --> 01:58:01,290 ты просишь меня прямо сейчас 1395 01:58:03,090 --> 01:58:04,210 отдать свою жизнь. 1396 01:58:04,570 --> 01:58:06,010 Я. Мы все такие. 1397 01:58:10,550 --> 01:58:11,990 Могу ли я подумать об этом? 1398 01:58:12,070 --> 01:58:12,950 У вас есть три часа. 1399 01:58:58,930 --> 01:59:00,390 обнаружено движение. 1400 01:59:02,510 --> 01:59:03,790 Доброе утро, доктор Грейс. 1401 02:00:21,710 --> 02:00:25,690 Я буду смотреть, как ты спишь, ага 1402 02:00:32,050 --> 02:00:36,630 Но, э... тебе пора проснуться. 1403 02:01:11,170 --> 02:01:13,810 Я не знаю, что делать. 1404 02:01:18,310 --> 02:01:21,030 Я сделал все Я могу придумать. 1405 02:01:25,390 --> 02:01:27,050 Я сделал ему тепловую лампу. 1406 02:01:49,990 --> 02:01:52,050 И он оставил мне последнее сообщение. 1407 02:03:34,370 --> 02:03:35,610 У нас есть хищник. 1408 02:03:36,490 --> 02:03:43,950 Сейчас я называю это Таумеба. И я уверен что когда ты проснешься, тебе будет что сказать... 1409 02:03:43,950 --> 02:03:48,330 о том, почему это плохое имя, потому что это просто амеба с Тау Кита 1410 02:03:48,540 --> 02:03:54,300 и поставить тау перед амебой. Но я бы утверждают, что в этом есть элегантность, простота. 1411 02:03:54,580 --> 02:03:59,100 Давайте не будем сейчас ссориться по этому поводу. Давайте просто вынесем это на стол. 1412 02:03:59,100 --> 02:04:04,600 Я провел тест при различных атмосферных переменных. и забавный факт: каждый раз, когда я вносил азот, 1413 02:04:05,340 --> 02:04:06,200 оно умерло. 1414 02:04:06,740 --> 02:04:10,540 И я знаю, ты думаешь: ну, это ужасно. потому что это проблема, потому что нам нужно 1415 02:04:10,540 --> 02:04:15,560 выжить в условиях Венеры. Очевидно Мне пришлось придумать, как вывести новый штамм. 1416 02:04:15,560 --> 02:04:19,980 азотостойких Таумеба, и угадай, что я использовал? 1417 02:04:20,600 --> 02:04:29,120 Резервуары для разведения, которые мы сделали с вашими Ксенонит. И знаешь что? Теперь мы просто 1418 02:04:29,120 --> 02:04:33,320 парочка очень крутых чуваков со своими очень собственный штамм азотоустойчивой Таумебы. 1419 02:04:34,620 --> 02:04:40,500 На самом деле все, что нам нужно сделать сейчас, это достаточно размножиться. пережить поездку. И тебе нужно проснуться 1420 02:04:40,500 --> 02:04:47,300 потому что я не знаю, как получить твою половину Таумебы Эриду. Итак 1421 02:04:47,300 --> 02:04:51,780 никакого давления, но мы заключили сделку. 1422 02:06:11,980 --> 02:06:13,380 Тссс. 1423 02:06:13,960 --> 02:06:14,520 Милость? 1424 02:06:20,170 --> 02:06:22,090 Рок, не мог бы ты просто 1425 02:06:22,570 --> 02:06:23,010 Я не знаю. 1426 02:06:23,510 --> 02:06:24,310 дай мне немного 1427 02:06:24,970 --> 02:06:25,770 шанс, пожалуйста, 1428 02:06:26,290 --> 02:06:26,570 немного поспать? 1429 02:06:42,030 --> 02:06:44,550 Мы нашли Хищника? 1430 02:06:52,670 --> 02:06:56,630 Нет, это да. 1431 02:07:11,770 --> 02:07:14,050 Удивлять, удивлять, удивлять. 1432 02:07:14,690 --> 02:07:16,670 Рокки, дизайн танка-размножителя. 1433 02:07:17,750 --> 02:07:18,330 Хорошая работа, братан. 1434 02:07:18,450 --> 02:07:19,470 Мы можем пойти домой. 1435 02:07:19,470 --> 02:07:20,470 Заявление. 1436 02:07:22,890 --> 02:07:23,930 Мы можем пойти домой. 1437 02:07:25,150 --> 02:07:26,150 Ударь меня по шишке. 1438 02:07:27,370 --> 02:07:27,810 Нет. 1439 02:07:29,330 --> 02:07:30,210 Это все еще неправильно. 1440 02:07:30,810 --> 02:07:31,610 Я сделаю это. 1441 02:07:31,810 --> 02:07:33,090 Хорошо, хорошо, хорошо. 1442 02:07:33,790 --> 02:07:35,250 Итак, что нам делать сейчас? 1443 02:07:35,490 --> 02:07:35,970 Вопрос. 1444 02:07:40,870 --> 02:07:41,710 Мы веселимся. 1445 02:07:55,250 --> 02:07:55,890 Ух ты. 1446 02:07:57,030 --> 02:07:58,930 Это специальная одежда для торжества. 1447 02:07:59,510 --> 02:08:02,650 Ты заставляешь меня думать что мне нужно улучшить свою игру. 1448 02:08:03,290 --> 02:08:04,210 Что это? 1449 02:08:04,230 --> 02:08:04,850 ты не против. 1450 02:08:05,450 --> 02:08:06,570 Рокки возьми один. 1451 02:08:06,650 --> 02:08:07,470 Вот и все. 1452 02:08:07,690 --> 02:08:08,410 Это хорошо. 1453 02:08:09,890 --> 02:08:11,170 Ах, да. 1454 02:08:12,370 --> 02:08:14,710 Не так уж и много, просто немного что-то. 1455 02:08:15,650 --> 02:08:16,670 Собственный ноутбук. 1456 02:08:16,910 --> 02:08:18,370 Моя портативная земля думающая машина. 1457 02:08:18,370 --> 02:08:20,610 Со всеми человеческими знаниями. 1458 02:08:21,070 --> 02:08:21,610 Спасибо, спасибо, спасибо. 1459 02:08:21,630 --> 02:08:23,070 И еще одна вещь. 1460 02:08:23,450 --> 02:08:23,810 Да? 1461 02:08:25,970 --> 02:08:26,830 Что, что это? 1462 02:08:27,650 --> 02:08:28,270 Это земля. 1463 02:08:30,270 --> 02:08:32,370 Чтобы ты мог меня запомнить. 1464 02:08:41,550 --> 02:08:43,730 Рокки не может забыть. 1465 02:08:47,590 --> 02:08:49,110 Я ничего тебе не принес. 1466 02:08:51,590 --> 02:08:52,210 Ты дал мне все. 1467 02:08:55,010 --> 02:08:59,930 Но если бы я дать тебе что-нибудь. 1468 02:09:00,270 --> 02:09:02,090 Это было бы круто увидеть свой корабль. 1469 02:09:03,330 --> 02:09:03,770 Ох. 1470 02:09:14,770 --> 02:09:14,970 Я тебя люблю. 1471 02:10:20,770 --> 02:10:32,510 Я понимаю, ты думаешь, что я прав человек для этой миссии, но я не могу этого сделать. 1472 02:10:40,790 --> 02:10:42,470 Не могу этого сделать. 1473 02:10:48,010 --> 02:10:51,990 Вы найдете решение. Ты мое решение. 1474 02:10:57,230 --> 02:11:01,430 Моё место в классе. Стоп притворяясь, что речь идет о твоих учениках, 1475 02:11:01,610 --> 02:11:09,990 это так оскорбительно. Грейс, мы потеряем четверть населения мира в ближайшие 30 лет. 1476 02:11:10,270 --> 02:11:16,210 И это предполагает, что народы весь мир работает вместе, чтобы нормировать еду 1477 02:11:16,210 --> 02:11:24,670 чего они не сделают. Поэтому я удваиваю оценку. И если бы ты действительно заботился о... 1478 02:11:24,670 --> 02:11:27,470 ...детей или кого-либо еще за в этом случае ты сядешь на этот корабль. 1479 02:11:32,090 --> 02:11:44,850 Я понимаю ставки. я делать. Но во мне этого нет. 1480 02:11:49,350 --> 02:12:00,850 Я принял решение. мне очень жаль, но ты просто не можешь уговорить меня на это. 1481 02:12:04,610 --> 02:12:16,310 Я не пытаюсь тебя ни к чему уговорить. Я пытаюсь заставить тебя понять 1482 02:12:16,310 --> 02:12:19,270 что я собираюсь сделать следующий. Да, пожалуйста. 1483 02:12:20,170 --> 02:12:22,310 Сохраняйте спокойствие. Заходите. 1484 02:12:25,490 --> 02:12:26,710 Что это? 1485 02:12:27,270 --> 02:12:30,630 В плане миссии будет указано, что мы вызвали ваша кома как можно раньше, чтобы максимизировать вашу безопасность. 1486 02:12:31,110 --> 02:12:32,530 ты будешь запомнился как герой. 1487 02:12:33,590 --> 02:12:35,270 Ну давай же. Это безумие. 1488 02:12:35,270 --> 02:12:36,450 Я должен это сделать. 1489 02:12:36,490 --> 02:12:37,830 Вы не. Ну давай же. 1490 02:12:38,090 --> 02:12:39,110 Что ты делаешь? 1491 02:12:39,850 --> 02:12:44,250 Может показаться, что я предаю тебя, но на самом деле это я верю в тебя. 1492 02:12:44,350 --> 02:12:45,970 Это действительно похоже на ты предаешь меня. 1493 02:12:46,670 --> 02:12:47,710 Не усложняйте, пожалуйста. 1494 02:12:47,750 --> 02:12:48,550 Ну давай же. Я иду. 1495 02:12:52,050 --> 02:12:54,170 Давайте продолжим говорить об этом. 1496 02:12:56,630 --> 02:12:58,630 Садись и мы сделай это по-другому. 1497 02:12:59,970 --> 02:13:00,890 Убирайся отсюда. 1498 02:13:06,830 --> 02:13:08,050 Да, он бежит. 1499 02:13:25,350 --> 02:13:35,430 Нет! Нет! Я не могу этого сделать! Не сделай это! Не делай этого! Не делай этого! 1500 02:13:36,770 --> 02:13:38,290 Вы знаете, кто вы. 1501 02:13:40,470 --> 02:13:41,630 У тебя все получится. 1502 02:14:14,730 --> 02:14:16,890 Я пытаюсь подумать, если есть кое-что, что я забыл. 1503 02:14:20,170 --> 02:14:22,170 Починить топливный бак, ладно? Вопрос? 1504 02:14:22,410 --> 02:14:23,690 О, да, да. Они работают отлично. 1505 02:14:23,870 --> 02:14:25,850 О, хорошо. Счастлив, счастлив, счастлив. 1506 02:14:33,010 --> 02:14:34,650 Ну, мой друг. 1507 02:14:35,710 --> 02:14:37,030 Да, друг? 1508 02:14:38,510 --> 02:14:42,170 не уверен, что сказать, так что я просто собираюсь... 1509 02:14:50,310 --> 02:14:51,270 Грейс? 1510 02:14:55,390 --> 02:14:56,710 Никто не будет смотреть, как ты спишь. 1511 02:14:58,370 --> 02:14:58,930 Ага. 1512 02:15:01,330 --> 02:15:03,750 Ты очень храбрый. 1513 02:15:06,250 --> 02:15:08,170 Я не знаю об этом. 1514 02:15:11,170 --> 02:15:14,710 Ты самый храбрый человек, которого я когда-либо встречал. 1515 02:15:16,390 --> 02:15:17,350 Привет. 1516 02:15:17,850 --> 02:15:18,550 Это шутка. 1517 02:15:18,550 --> 02:15:19,370 Я знаю. 1518 02:15:20,170 --> 02:15:22,930 Я встречаю только одного человек, и это ты. 1519 02:15:23,010 --> 02:15:23,910 Я понимаю. 1520 02:15:24,690 --> 02:15:25,370 Это хорошая шутка. 1521 02:15:25,890 --> 02:15:26,470 Хорошая шутка. 1522 02:15:27,930 --> 02:15:28,510 Все в порядке. 1523 02:15:34,350 --> 02:15:35,590 Ну... До свидания. 1524 02:15:37,290 --> 02:15:38,670 Нет понятного слова. 1525 02:15:40,310 --> 02:15:41,990 Увидимся позже. 1526 02:15:42,410 --> 02:15:43,650 Но я не увидимся позже. 1527 02:15:48,490 --> 02:15:49,330 Я знаю. 1528 02:15:52,430 --> 02:15:54,150 Как ты говоришь прощай, дома? 1529 02:15:55,270 --> 02:15:55,650 Мы этого не делаем. 1530 02:15:57,570 --> 02:15:59,170 Мы делаем это. 1531 02:17:50,890 --> 02:17:57,070 Путешествие на Землю займет четыре лет, двух месяцев и одиннадцати дней. 1532 02:18:36,558 --> 02:18:44,931 Загрязнен, обнаружен. 1533 02:18:51,670 --> 02:19:10,170 Загрязнение обнаружено. 1534 02:19:54,290 --> 02:19:55,290 Есть утечка. 1535 02:19:57,910 --> 02:19:58,750 Проблема в ксеноните. 1536 02:20:00,190 --> 02:20:01,810 Таумеба сможет пройти через это. 1537 02:20:02,870 --> 02:20:05,290 Наверное потому, что мы его разводили в резервуарах-размножителях ксенонита 1538 02:20:05,510 --> 02:20:06,790 оно эволюционировало, чтобы избежать этого. 1539 02:20:07,810 --> 02:20:10,730 Я смог остановить это раньше съел всю астрофию на корабле. 1540 02:20:13,670 --> 02:20:15,210 Корабль Рокки построен из ксенонита. 1541 02:20:16,550 --> 02:20:19,070 Таумеба уже будет находиться в его топливопроводах. 1542 02:20:20,370 --> 02:20:23,070 Он не сможет найти утечку потому что утечка - это сам корабль. 1543 02:20:23,810 --> 02:20:27,150 Он будет без любое топливо. Застрял. 1544 02:20:27,730 --> 02:20:29,630 Его жизнеобеспечение системы выйдут из строя. 1545 02:20:32,330 --> 02:20:35,090 Если это его не убьет лучевая болезнь будет. 1546 02:20:38,390 --> 02:20:41,770 Он смотрит долго, медленно, 1547 02:20:43,610 --> 02:20:45,490 мучительная смерть. 1548 02:20:48,450 --> 02:20:48,650 Один. 1549 02:21:12,710 --> 02:21:14,030 Я не могу сделать и то, и другое. 1550 02:21:16,190 --> 02:21:17,130 Я могу пойти домой. 1551 02:21:20,850 --> 02:21:22,170 Или я могу спасти 1552 02:21:41,770 --> 02:21:44,690 Я отправил тебе подробное описание журналы всех наших находок 1553 02:21:45,390 --> 02:21:48,270 и достаточно Таумебы чтобы ты начал 1554 02:21:48,270 --> 02:21:49,830 ваша собственная ферма Таумеба. 1555 02:21:53,330 --> 02:21:54,570 По крайней мере, я никогда должен услышать, как ты говоришь, 1556 02:21:54,830 --> 02:21:56,070 Я тебе так сказал. 1557 02:21:57,610 --> 02:21:59,030 Хоть ты и был прав. 1558 02:25:40,170 --> 02:25:42,490 Я здесь, приятель. 1559 02:26:05,170 --> 02:26:09,670 Земля, Рокки. Рокки, Земля. 1560 02:26:09,670 --> 02:26:12,170 Привет, Земля. Я Рокки. 1561 02:26:12,170 --> 02:26:16,770 Я Рокки из Эрида. я не Рокки из фильма. Нет, нет, нет, нет. 1562 02:26:16,770 --> 02:26:20,090 Я почти уверен, что они это знают. 1563 02:26:20,170 --> 02:26:24,370 Я оставил вам подробные записи всех наших находок. и я добавил кое-что еще, просто для развлечения. 1564 02:26:27,130 --> 02:26:28,590 Надеюсь, все это имеет смысл. 1565 02:26:29,870 --> 02:26:31,910 А если нет, то ты умный. 1566 02:26:33,610 --> 02:26:34,550 Вы поймете это. 1567 02:26:36,310 --> 02:26:40,030 Это доктор капитан Райланд. Грейс сообщает из «Радуйся, Мария». 1568 02:26:40,170 --> 02:26:42,170 Как говорят эридианцы... 1569 02:26:59,170 --> 02:27:00,150 Начнем. 1570 02:27:52,750 --> 02:27:54,090 Доброе утро, Армандо. 1571 02:27:55,570 --> 02:27:56,610 Ты не должен был этого делать. 1572 02:28:03,130 --> 02:28:07,130 Это нуги. Я иду! 1573 02:28:14,730 --> 02:28:15,790 Почему ты всегда должно быть так рано? 1574 02:28:17,290 --> 02:28:20,150 Да, я знаю, и я проигнорировал тебя. 1575 02:28:24,250 --> 02:28:26,810 Почему? я думал это был безопасным районом. 1576 02:28:28,330 --> 02:28:31,050 Хорошо, Армандо любит свежий воздух. 1577 02:28:44,770 --> 02:28:47,170 Можем ли мы поговорить о воде? температура немного? 1578 02:28:48,090 --> 02:28:51,110 Это просто удивительно ты вообще это сделал. 1579 02:28:52,530 --> 02:28:53,250 Очень холодно. 1580 02:28:54,170 --> 02:28:55,930 И до того, как оно закипело. 1581 02:28:56,810 --> 02:28:57,690 Есть ли что-то среднее? 1582 02:29:06,510 --> 02:29:11,290 Подскажите пожалуйста биокупол команда освещения, что теперь все идеально. 1583 02:29:13,890 --> 02:29:17,650 О нет, это, ты знаешь Я любитель тумана. 1584 02:29:28,250 --> 02:29:29,650 Япа. 1585 02:29:43,750 --> 02:29:44,970 Могу ли я подумать об этом? 1586 02:30:35,110 --> 02:30:37,950 Доброе утро, класс. 1587 02:30:38,930 --> 02:30:42,590 Хорошо. Все, занять свои места. 1588 02:30:43,630 --> 02:30:44,910 Давайте просыпаться. 1589 02:30:48,810 --> 02:30:50,350 Кто может сказать мне скорость света? 149002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.