Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,470 --> 00:01:12,930
Обнаружено движение глаз.
2
00:01:27,790 --> 00:01:31,550
Сколько будет 2 плюс 2?
3
00:01:33,090 --> 00:01:34,090
Неверно.
4
00:01:35,650 --> 00:01:36,530
Оценка познания.
5
00:01:37,810 --> 00:01:39,330
Сколько будет 2 плюс 2?
6
00:01:40,430 --> 00:01:40,930
Неверно.
7
00:01:40,930 --> 00:01:44,650
Вы были в
медикаментозная кома.
8
00:01:46,870 --> 00:01:48,850
У вас может возникнуть потеря памяти,
9
00:01:49,530 --> 00:01:50,570
трудности с речью.
10
00:01:54,350 --> 00:01:55,730
Обнаружено движение тела.
11
00:01:57,050 --> 00:01:59,970
Для вашей же безопасности, пожалуйста
вернитесь на медицинскую платформу.
12
00:02:08,930 --> 00:02:13,390
Помните, функция мышц
до сих пор не восстановлен.
13
00:02:19,690 --> 00:02:20,390
Нет.
14
00:02:28,170 --> 00:02:29,570
Люди!
15
00:02:30,830 --> 00:02:31,450
Привет!
16
00:02:45,210 --> 00:02:46,610
Ой.
17
00:03:16,790 --> 00:03:18,450
Где я?
18
00:04:06,190 --> 00:04:10,050
Почему существует атомное разрешение?
сканирующий электронный микроскоп?
19
00:04:10,670 --> 00:04:12,490
Почему я это знаю?
20
00:04:13,490 --> 00:04:14,490
Я умный?
21
00:04:51,210 --> 00:04:51,410
Привет?
22
00:04:52,950 --> 00:04:55,210
Пожалуйста, запишите видеодневник. Нет.
23
00:04:57,210 --> 00:04:58,090
ответственный?
24
00:04:59,090 --> 00:05:01,070
Капитан.
25
00:05:01,330 --> 00:05:03,550
Капитан Яо Ли-Цзе. Покойный.
26
00:05:03,730 --> 00:05:07,110
Ага. Где
живые люди?
27
00:05:08,130 --> 00:05:09,830
Доктор Райланд Грейс.
28
00:05:11,050 --> 00:05:12,230
Конец манифеста.
29
00:05:14,870 --> 00:05:19,250
я не могу быть единственным
человек здесь, да?
30
00:05:20,150 --> 00:05:21,130
Пилот обнаружен.
31
00:05:21,350 --> 00:05:23,690
Нет, нет, нет, не пилот.
32
00:05:24,830 --> 00:05:26,750
Э-э, позвони в Хьюстон.
33
00:05:26,750 --> 00:05:28,890
Неизвестная команда.
34
00:05:29,390 --> 00:05:31,810
Операция «Иди домой» в силе.
35
00:05:32,330 --> 00:05:33,210
Неверная операция.
36
00:05:34,610 --> 00:05:35,770
Это солнце!
37
00:05:36,850 --> 00:05:37,610
Вот оно.
38
00:05:37,930 --> 00:05:40,110
Итак, что мы
типа Нептуна?
39
00:05:41,850 --> 00:05:44,710
Давайте запустим
радио и позвоните на Землю.
40
00:05:44,970 --> 00:05:46,570
Текущая передача
время на Землю
41
00:05:46,610 --> 00:05:51,390
11 лет 10 месяцев,
14 дней и 6 часов.
42
00:05:52,190 --> 00:05:54,790
Нет. Нет. Вы ошибаетесь.
43
00:05:54,790 --> 00:05:57,210
Мне нужна карта.
44
00:05:58,390 --> 00:05:59,050
Ой.
45
00:06:00,610 --> 00:06:03,650
Это очень далеко.
46
00:06:15,550 --> 00:06:17,190
Это не наше солнце.
47
00:06:20,170 --> 00:06:23,450
Это не наше солнце.
48
00:06:36,230 --> 00:06:39,090
Где топливо?
49
00:06:44,070 --> 00:06:45,470
Ждать.
50
00:07:20,170 --> 00:07:25,210
Мы всего в нескольких минутах ходьбы от
пролет через линию Петрова возле Венеры.
51
00:07:25,670 --> 00:07:27,890
Итак, что вы можете нам сказать?
о зонде ArcLight?
52
00:07:28,570 --> 00:07:31,010
Что мы ожидаем найти?
53
00:07:32,390 --> 00:07:35,550
Изображение, которое мы видим, появится
с бортового микроскопа.
54
00:07:39,950 --> 00:07:41,510
Ой! Боже мой!
55
00:07:46,170 --> 00:07:47,710
Извините, мне пора идти.
56
00:07:50,170 --> 00:07:54,170
Боже мой!
57
00:07:57,850 --> 00:08:01,650
Звуковые волны являются физическими
58
00:08:02,790 --> 00:08:05,550
и на разных частотах
59
00:08:07,250 --> 00:08:10,490
они делают разные узоры.
60
00:08:11,350 --> 00:08:11,670
Узоры.
61
00:08:11,790 --> 00:08:13,110
Они делают разные узоры.
62
00:08:13,210 --> 00:08:14,190
Оливия, ты можешь мне помочь?
63
00:08:14,530 --> 00:08:14,850
Попробуйте пойти.
64
00:08:14,910 --> 00:08:15,610
Вот и все.
65
00:08:16,610 --> 00:08:17,290
Ого!
66
00:08:19,070 --> 00:08:19,670
Ага?
67
00:08:20,370 --> 00:08:21,590
Они действительно едят солнце?
68
00:08:22,310 --> 00:08:23,910
Космические точки?
69
00:08:24,150 --> 00:08:25,710
Это здорово
вопрос, э-э, Рекха.
70
00:08:26,350 --> 00:08:29,390
мне было бы интересно, что у тебя
родители думают об этом?
71
00:08:29,490 --> 00:08:31,510
Я не уверен в этом
должно исходить от меня.
72
00:08:31,590 --> 00:08:34,730
Эй, кто хочет
поиграй в...
73
00:08:34,730 --> 00:08:35,690
Погремушка - это лава!
74
00:08:36,290 --> 00:08:38,570
Лава! Лава! Лава!
75
00:08:38,570 --> 00:08:41,170
Какова скорость
света, Оливия?
76
00:08:42,350 --> 00:08:44,090
Э-э... Оно тает
твои руки, Оливия!
77
00:08:44,090 --> 00:08:46,890
186 000 миль в секунду!
78
00:08:47,130 --> 00:08:48,870
Ой! Дайте ей
аплодисменты.
79
00:08:49,050 --> 00:08:50,210
Это потрясающе!
80
00:08:50,990 --> 00:08:53,290
Что такое линия Петрова?
81
00:08:53,870 --> 00:08:55,150
Ха-ха-ха! Проходить!
82
00:08:55,650 --> 00:08:56,670
Вы не можете пройти.
83
00:08:58,250 --> 00:09:02,010
Лава! Лава! Лава!
84
00:09:02,070 --> 00:09:03,170
Два года назад,
85
00:09:04,710 --> 00:09:08,350
любитель радиотелескопов
имени Ирина Петрова,
86
00:09:09,530 --> 00:09:12,190
она заметила, что есть
полоса инфракрасного света
87
00:09:12,190 --> 00:09:14,170
от Солнца до Венеры.
88
00:09:14,870 --> 00:09:17,370
И это теперь известно
как линия Петрова.
89
00:09:17,610 --> 00:09:18,390
Вот и все.
90
00:09:18,470 --> 00:09:19,650
Это точки?
91
00:09:20,170 --> 00:09:21,030
Они так думают.
92
00:09:21,650 --> 00:09:22,110
Какие точки?
93
00:09:25,970 --> 00:09:26,890
Эти точки.
94
00:09:28,230 --> 00:09:30,050
Они отправили зонд
до линии Петрова,
95
00:09:30,070 --> 00:09:31,810
и вот что они нашли.
96
00:09:33,510 --> 00:09:35,250
Они едят солнце?
97
00:09:36,990 --> 00:09:40,110
Кажется, они затемняют солнце
98
00:09:40,270 --> 00:09:43,110
крошечный, крошечный, совсем чуть-чуть.
99
00:09:44,090 --> 00:09:45,170
Так что никакого большого возгласа.
100
00:09:45,450 --> 00:09:46,710
Это маленький возглас.
101
00:09:47,330 --> 00:09:48,690
Это от маленького до среднего возгласа.
102
00:09:48,690 --> 00:09:52,650
В течение следующих 30
лет Земля могла бы
103
00:09:53,310 --> 00:09:55,690
круто, может быть, от 10 до
104
00:09:57,110 --> 00:09:58,110
15 градусов.
105
00:09:59,610 --> 00:10:00,530
Так что это большой возглас.
106
00:10:00,930 --> 00:10:03,090
Я слышал это все
урожай погибнет,
107
00:10:03,090 --> 00:10:04,530
умрет, экономика упадет в свободное падение,
108
00:10:04,530 --> 00:10:06,570
и половина Земли
умрет от голода.
109
00:10:08,270 --> 00:10:09,850
Мы все умрем.
110
00:10:10,650 --> 00:10:11,250
Да, это правда.
111
00:10:11,570 --> 00:10:12,710
Ты что-то забываешь.
112
00:10:12,990 --> 00:10:16,030
Ребята, ребята, это если
это должно было случиться, верно?
113
00:10:16,410 --> 00:10:17,890
Они разберутся с этим.
114
00:10:17,890 --> 00:10:21,870
Прямо сейчас, лучший
умы всего мира
115
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
находятся на нем.
116
00:10:38,315 --> 00:10:45,127
Ну, я проснулся в воскресенье утром без
способ держать голову, и это не болело.
117
00:10:48,890 --> 00:10:50,390
Доброе утро, доктор Грейс.
118
00:10:52,170 --> 00:10:53,670
Я встал.
119
00:11:30,847 --> 00:11:37,213
Желая, Господи,
что меня побили камнями.
120
00:11:37,233 --> 00:11:48,985
Потому что есть что-то в
Воскресенье, которое заставляет тело чувствовать себя одиноким.
121
00:11:49,005 --> 00:11:54,730
И нет ничего
если не умереть.
122
00:11:54,751 --> 00:11:57,293
Наполовину так одиноко, как это звучит.
123
00:12:00,530 --> 00:12:09,663
На стороне спящего города
стены в воскресенье утром рушатся
124
00:12:32,590 --> 00:12:33,610
Тук-тук.
125
00:12:36,030 --> 00:12:36,630
Кто там?
126
00:12:37,390 --> 00:12:37,930
Не силен в шутках.
127
00:12:38,430 --> 00:12:39,210
Не силен в шутках, кто?
128
00:12:43,350 --> 00:12:44,390
Доктор Грейс.
129
00:12:46,950 --> 00:12:51,070
Может быть. Ева Стрэтт, я с
Оперативная группа Петрова. Мне нужна ваша помощь.
130
00:12:52,230 --> 00:12:53,790
Мне. Ты это написал?
131
00:12:57,210 --> 00:13:00,970
Ой. мне интересно
этот раздел здесь, стр. 31.
132
00:13:01,650 --> 00:13:05,530
Зона Златовласки — для идиотов,
почему все ошибаются в жизни.
133
00:13:06,170 --> 00:13:07,490
Это было очень давно.
134
00:13:07,970 --> 00:13:08,890
Вы придерживались того, что написали?
135
00:13:09,070 --> 00:13:11,570
меня уволили за
придерживаюсь того, что я написал.
136
00:13:11,910 --> 00:13:15,290
Вас уволили за то, что вы позвонили в
ведущий учёный в своей области
137
00:13:15,290 --> 00:13:19,010
ошеломляющая трата углерода на
конференция ЮНЕСКО в Дании?
138
00:13:19,010 --> 00:13:20,610
Ты... Ты слышал об этом, да?
139
00:13:21,450 --> 00:13:26,210
Слушай, я не знаю, что
это так, но, я думаю, мм
140
00:13:26,210 --> 00:13:27,350
Я не су... Это лава.
141
00:13:27,950 --> 00:13:28,990
Это не. Хорошо.
142
00:13:30,090 --> 00:13:32,030
Никто в вашей сфере не хочет
что-нибудь связанное с тобой
143
00:13:32,030 --> 00:13:34,730
потому что ты отказываешься поддержать
из очень непопулярной точки зрения,
144
00:13:34,730 --> 00:13:36,630
и я могу дать тебе шанс
чтобы доказать, что они все не правы.
145
00:13:36,630 --> 00:13:38,610
Ох, это ох...
Кевин, не беги.
146
00:13:38,730 --> 00:13:39,210
Я нет.
147
00:13:40,190 --> 00:13:42,420
Шутка над ними, потому что
Мне все равно, так что...
148
00:13:44,070 --> 00:13:45,850
Я думаю, тебя это волнует.
149
00:13:45,930 --> 00:13:47,570
Ты просто убегаешь
потому что ты боишься.
150
00:13:48,070 --> 00:13:48,350
Нет, я не такой.
151
00:13:50,910 --> 00:13:54,170
Вы все еще верите, что вода
ненужно для развития жизни?
152
00:13:55,690 --> 00:13:59,470
Смотри, нет ничего волшебного
О водороде и кислороде.
153
00:13:59,990 --> 00:14:02,070
Вода необходима для
жизнь на Земле, конечно,
154
00:14:02,170 --> 00:14:04,990
но совершенно другая планета может
там совершенно другие условия.
155
00:14:05,090 --> 00:14:06,930
Я не знаю, почему это
делает меня таким сумасшедшим.
156
00:14:07,070 --> 00:14:08,310
Мне нужно, чтобы ты пошел с нами.
157
00:14:10,070 --> 00:14:11,920
Извините, я не сделал
поймай свое имя Карл.
158
00:14:12,570 --> 00:14:13,390
Карл, привет.
159
00:14:13,550 --> 00:14:14,150
Доктор Грейс,
160
00:14:14,450 --> 00:14:16,090
Образцы линии Петрова
выплеснулся прошлой ночью.
161
00:14:16,130 --> 00:14:18,350
Я хочу, чтобы ты сказал мне, что
они такие, как они работают.
162
00:14:19,050 --> 00:14:21,550
Я преподаватель в
Гровер Кливленд Мидл.
163
00:14:21,930 --> 00:14:23,650
У вас есть докторская степень
в молекулярной биологии.
164
00:14:23,810 --> 00:14:25,430
И я езжу на работу на велосипеде,
165
00:14:25,870 --> 00:14:27,950
и это не для упражнений,
166
00:14:28,030 --> 00:14:30,430
так что я уверен, что есть
тысячи других людей...
167
00:14:30,430 --> 00:14:31,570
Он выживает на
поверхность Солнца.
168
00:14:32,150 --> 00:14:33,950
Это похоже на
для вас водная форма жизни?
169
00:14:41,430 --> 00:14:43,150
Солнце действительно
умирает, не так ли?
170
00:14:43,274 --> 00:14:43,394
Ага.
171
00:14:44,930 --> 00:14:45,410
Ага.
172
00:14:48,070 --> 00:14:51,190
Все это необходимо?
173
00:14:52,950 --> 00:14:53,430
Да.
174
00:14:54,470 --> 00:14:56,150
Пожалуйста, проанализируйте
образец Петровой.
175
00:14:58,490 --> 00:14:59,410
Только одна вещь.
176
00:14:59,490 --> 00:15:01,010
Вся комната
заполнен аргоном.
177
00:15:01,170 --> 00:15:02,430
Просто постарайся не порвать свой костюм.
178
00:15:06,870 --> 00:15:08,330
Я расходный материал?
179
00:15:08,570 --> 00:15:09,570
Ты этого хочешь от меня?
180
00:15:09,570 --> 00:15:11,350
Это не единственная причина.
181
00:15:12,070 --> 00:15:13,850
Это почти как ты
плевать, если я умру.
182
00:15:18,170 --> 00:15:19,950
Подожди. У тебя есть
поговорить об этом?
183
00:15:21,010 --> 00:15:25,570
Консенсус здесь заключается в том, что это будет
было бы предпочтительнее, если бы ты не умер.
184
00:15:27,350 --> 00:15:28,530
Спасибо, ребята.
185
00:15:35,947 --> 00:15:36,148
Ой.
186
00:15:42,170 --> 00:15:43,150
на Землю.
187
00:15:58,690 --> 00:15:59,830
Они живы?
188
00:16:01,050 --> 00:16:02,010
Они движутся.
189
00:16:02,630 --> 00:16:03,530
Значит, они живы.
190
00:16:04,410 --> 00:16:07,590
Да, они движутся, но
это может быть по многим причинам.
191
00:16:07,890 --> 00:16:08,850
Из чего они сделаны?
192
00:16:09,130 --> 00:16:13,610
Это займет много времени. Это заняло как
200 лет, чтобы понять, как работают бактерии.
193
00:16:13,610 --> 00:16:14,550
Пожалуйста, сделайте это быстрее.
194
00:16:17,290 --> 00:16:19,550
Я просто прохожу через
здесь весь световой спектр.
195
00:16:21,010 --> 00:16:22,010
Ух ты!
196
00:16:24,230 --> 00:16:25,390
ты не пойдешь
верить этому.
197
00:16:28,810 --> 00:16:29,630
Ничего не произошло.
198
00:16:34,070 --> 00:16:37,390
я не могу разобраться в этом
199
00:16:39,370 --> 00:16:40,030
Удивительно.
200
00:16:41,350 --> 00:16:45,150
микроволны, гамма-лучи,
видимый свет. Ничего!
201
00:16:48,050 --> 00:16:55,630
я умирал
делать это весь день.
202
00:17:06,890 --> 00:17:08,150
Это клетка.
203
00:17:08,420 --> 00:17:10,590
Это клетка... Пробуждение
вверх! Это клетка!
204
00:17:11,390 --> 00:17:13,410
Это крошечная инопланетная клетка.
205
00:17:13,670 --> 00:17:14,410
Вы парни!
206
00:17:14,410 --> 00:17:15,130
Аплодисменты.
207
00:17:15,130 --> 00:17:23,150
Ребята! Это первый контакт!
Это жизнь! За пределами...
208
00:17:23,150 --> 00:17:23,590
Ой-ой.
209
00:17:24,690 --> 00:17:26,150
Ох, оно умерло.
210
00:17:27,190 --> 00:17:27,550
Что?
211
00:17:28,350 --> 00:17:30,090
Это отличная новость.
212
00:17:30,350 --> 00:17:32,490
Теперь мы можем узнать
из чего они сделаны.
213
00:17:34,690 --> 00:17:36,410
Ребята, вы загорелись?
214
00:17:39,910 --> 00:17:40,130
Да!
215
00:17:40,258 --> 00:17:40,739
Да!
216
00:17:41,870 --> 00:17:42,610
Верно?
217
00:17:43,610 --> 00:17:45,070
Карбон.
218
00:17:46,406 --> 00:17:47,168
Кислород.
219
00:17:50,270 --> 00:17:50,950
Водород.
220
00:17:52,410 --> 00:17:52,690
Ой.
221
00:18:07,816 --> 00:18:08,577
Это сделано.
222
00:18:09,790 --> 00:18:12,590
Это сделано...
223
00:18:14,490 --> 00:18:16,250
воды.
224
00:18:26,170 --> 00:18:27,170
Хорошо.
225
00:18:30,330 --> 00:18:38,070
Извините, если я там слишком остро отреагировал. Просто, эм, осознав
Я ошибся насчет единственной оригинальной идеи, которая у меня когда-либо была.
226
00:18:38,310 --> 00:18:39,450
Да, что еще ты узнал?
227
00:18:40,210 --> 00:18:45,110
При движении они излучают инфракрасный свет.
Как и многое другое, я не знаю, как они хранятся
228
00:18:45,110 --> 00:18:51,050
сохранить всю эту энергию. Но их длина волны
это именно частота Петровой.
229
00:18:51,290 --> 00:18:52,630
Их свет – это то, как они двигаются.
230
00:18:52,830 --> 00:18:58,470
Да, они потребляют солнечную энергию, а затем
выгнать его для движения. По сути, они стремятся сбежать.
231
00:19:00,670 --> 00:19:01,990
Почему он отправился на Венеру?
232
00:19:04,270 --> 00:19:05,310
Я не знаю.
233
00:19:07,290 --> 00:19:09,690
Хорошо, мы вам расскажем. Что?
234
00:19:09,690 --> 00:19:15,920
У меня есть еще 347 биологов в 21 стране.
мобилизуюсь, пока мы говорим, так что спасибо за вашу помощь.
235
00:19:16,070 --> 00:19:17,210
Я рад, что ты не умер.
236
00:19:17,210 --> 00:19:18,630
Давайте упакуем это!
237
00:19:23,010 --> 00:19:23,810
Вот и все?!
238
00:19:25,110 --> 00:19:25,570
Вот и все, Карл?
239
00:19:25,850 --> 00:19:26,430
Поговорите с ней.
240
00:19:26,910 --> 00:19:28,090
Ты берешь все это?
241
00:19:28,390 --> 00:19:31,890
В школе ты сказал, что их были тысячи.
людей более квалифицированных, чем ты, так что...
242
00:19:31,890 --> 00:19:32,770
Я был скромен.
243
00:19:32,990 --> 00:19:36,970
Мне не нужна скромность. Мне нужны люди, которые думают, что они
правильно, когда все остальные думают, что они не правы.
244
00:19:36,970 --> 00:19:38,710
Мне нужны люди, которые
разозлить других людей.
245
00:19:38,710 --> 00:19:39,550
Это я!
246
00:19:39,830 --> 00:19:40,650
ты хочешь
быть в нашем проекте?
247
00:19:42,070 --> 00:19:47,730
Если ты... Если ты думаешь, что я могу помочь,
тогда... Просто ответь на вопрос.
248
00:19:48,970 --> 00:19:50,910
Я хочу помочь миру.
249
00:19:51,010 --> 00:19:52,030
Я оставил тебе три точки.
250
00:19:52,950 --> 00:19:53,990
Всего три, да?
251
00:19:54,210 --> 00:19:54,970
Плюс тот, которого ты убил.
252
00:19:56,430 --> 00:19:57,350
Я бы взял тройку.
253
00:20:00,230 --> 00:20:01,690
Да? Я возьму точки.
254
00:20:02,090 --> 00:20:03,210
Приступайте к работе, доктор Грейс.
255
00:20:04,690 --> 00:20:07,450
Мир рассчитывает на вас.
256
00:21:15,290 --> 00:21:15,730
Эй, Карл?
257
00:21:17,750 --> 00:21:18,450
Это Карл.
258
00:21:19,130 --> 00:21:23,110
Представьте себе... на секунду, что
ты межзвездный микроорганизм.
259
00:21:23,710 --> 00:21:24,490
Я этого не делаю.
260
00:21:26,790 --> 00:21:28,530
Почему бы тебе уйти
Солнце и отправиться на Венеру?
261
00:21:29,710 --> 00:21:32,330
Почему бы не остановиться на
Меркурий, он ближе?
262
00:21:33,950 --> 00:21:34,990
Может свежий воздух?
263
00:21:35,750 --> 00:21:37,330
Атмосфера Венеры
в основном CO2.
264
00:21:37,570 --> 00:21:39,010
Возможно, для них это свежий воздух.
265
00:21:39,350 --> 00:21:40,910
Ты не знаешь, что делаешь
немного космической пыли вроде?
266
00:21:46,530 --> 00:21:47,270
Эй, Карл,
267
00:21:48,270 --> 00:21:49,690
у нас есть счет расходов?
268
00:21:49,920 --> 00:21:51,190
Мы этого не делаем.
269
00:21:56,270 --> 00:21:57,110
Но я знаю.
270
00:22:16,788 --> 00:22:20,733
Спасибо.
271
00:22:39,770 --> 00:22:41,170
Спасибо.
272
00:22:41,510 --> 00:22:42,390
У вас есть купон?
273
00:22:42,770 --> 00:22:44,410
Нам не нужен купон.
Мы правительство.
274
00:22:44,810 --> 00:22:45,410
Какое правительство?
275
00:22:46,090 --> 00:22:46,650
Все они.
276
00:22:49,230 --> 00:22:50,870
Так эта коробочка — Венера?
277
00:22:51,010 --> 00:22:51,990
Коробочка - Венера.
278
00:22:52,570 --> 00:22:56,190
Он настроен на такое же инфракрасное излучение.
частота света как атмосфера CO2 Венеры.
279
00:22:56,570 --> 00:22:58,770
Итак, если точки перемещаются, когда
ты включаешь свет,
280
00:22:59,070 --> 00:23:01,050
это означает, что они
ищу CO2.
281
00:23:01,190 --> 00:23:02,950
Доказывая тем самым
Гипотеза Карла.
282
00:23:03,930 --> 00:23:04,230
Больной.
283
00:23:08,490 --> 00:23:10,530
Хорошо, ты готов?
284
00:23:15,350 --> 00:23:15,710
Ой-ой.
285
00:23:17,030 --> 00:23:17,710
Почему ты говоришь, о-о?
286
00:23:18,370 --> 00:23:20,130
Астрофаг
съехал со слайда.
287
00:23:21,050 --> 00:23:21,250
Хм?
288
00:23:21,790 --> 00:23:22,630
Мы их потеряли.
289
00:23:23,410 --> 00:23:25,070
Что ты имеешь в виду, мы
потерял их? Иди и возьми их.
290
00:23:26,110 --> 00:23:28,670
Если я открою дверь и
свет, они убегут
291
00:23:28,730 --> 00:23:30,690
и тогда мы потеряем их навсегда.
По крайней мере, сейчас они в коробке.
292
00:23:31,050 --> 00:23:32,310
Тогда просто повернись
свет выключен.
293
00:23:32,410 --> 00:23:34,470
Они все равно будут легкими.
Должно быть, полная темнота.
294
00:23:34,470 --> 00:23:42,470
Хорошо, просто поставь
эта коробка в другой коробке.
295
00:23:58,650 --> 00:24:00,090
Давай, закрой его.
296
00:24:01,090 --> 00:24:06,310
Я слышу тебя.
297
00:24:07,930 --> 00:24:10,250
Вступаем во вторую фазу.
298
00:24:16,090 --> 00:24:16,910
Я внутри.
299
00:24:20,170 --> 00:24:25,190
Пожалуйста, сообщите об этом.
300
00:24:28,070 --> 00:24:28,450
Есть один.
301
00:24:30,590 --> 00:24:31,550
Их двое!
302
00:24:32,270 --> 00:24:34,770
Давай, возьми третий.
303
00:24:36,310 --> 00:24:39,370
Получил образец номер три. Трое
мушкетеры - три марионетки.
304
00:24:44,710 --> 00:24:45,390
Что?
305
00:24:45,790 --> 00:24:46,470
Что?
306
00:24:47,630 --> 00:24:48,830
Ты сидишь?
307
00:24:49,410 --> 00:24:50,150
Нет, я встаю.
308
00:24:50,150 --> 00:24:51,190
Я стою как взрослый мужчина.
309
00:24:51,930 --> 00:24:52,710
Потому что есть четвертый.
310
00:24:54,490 --> 00:24:54,810
Что?
311
00:24:57,450 --> 00:24:58,810
Мы отцы, Карл.
312
00:25:02,030 --> 00:25:03,290
Теперь я сижу.
313
00:25:07,190 --> 00:25:07,870
Останавливаться.
314
00:25:09,010 --> 00:25:09,810
Мы с Карлом родили ребенка.
315
00:25:11,350 --> 00:25:12,030
Что?
316
00:25:12,750 --> 00:25:14,630
Мы выяснили, как
астрофические породы.
317
00:25:15,110 --> 00:25:16,170
Не двигайся.
318
00:25:19,230 --> 00:25:20,030
Как дела?
319
00:25:23,210 --> 00:25:27,090
Карл. Страт сказала, что посылает
струи. Я думал, ты имел в виду ПиДжея.
320
00:25:27,190 --> 00:25:27,850
Я думал, ты это сделал.
321
00:25:27,990 --> 00:25:28,250
Я знаю.
322
00:25:29,190 --> 00:25:29,990
Возьми это.
323
00:25:31,390 --> 00:25:34,730
Прошло много времени с тех пор, как я принял таблетку
от незнакомца, не зная, что это было.
324
00:25:49,350 --> 00:25:51,290
Доктор Грейс, как прошел ваш полет?
325
00:25:56,750 --> 00:25:57,730
Где мы?
326
00:25:57,830 --> 00:25:58,430
Океан.
327
00:25:58,930 --> 00:26:01,150
Размножение астрофагов,
можно ли сделать это в масштабе?
328
00:26:01,150 --> 00:26:02,450
О, в теории.
329
00:26:03,350 --> 00:26:06,870
Вы просто получите кучу локтей
трубу в форме, поместите солнечный свет в один конец.
330
00:26:07,210 --> 00:26:08,410
Извините, на секунду.
331
00:26:09,070 --> 00:26:09,890
Запишите это.
332
00:26:11,750 --> 00:26:13,990
И ИК линия CO2 в другом.
333
00:26:15,270 --> 00:26:17,150
Повторить. Что-нибудь еще
тебе для этого нужно?
334
00:26:17,150 --> 00:26:17,370
Просто немного воды.
335
00:26:17,490 --> 00:26:19,310
он дал мне таблетку и
оно все еще у меня в горле.
336
00:26:19,610 --> 00:26:20,670
Две порции кофе?
337
00:26:20,950 --> 00:26:21,870
Большое спасибо.
338
00:26:21,990 --> 00:26:22,530
Вода для него.
339
00:26:22,530 --> 00:26:22,890
Или кофе.
340
00:26:23,810 --> 00:26:24,810
Мне нужны оба.
341
00:26:25,090 --> 00:26:25,630
Или нет.
342
00:26:26,130 --> 00:26:29,750
Ладно, это довольно сложная комната.
Так что не принимайте это на свой счет. я не
343
00:26:29,750 --> 00:26:30,690
Мне не нужно ничего особенного.
344
00:26:30,910 --> 00:26:32,990
Пока есть кровать
и душ, я в порядке.
345
00:26:38,350 --> 00:26:39,390
Я не могу.
346
00:26:40,790 --> 00:26:41,750
У тебя все отлично.
347
00:26:42,830 --> 00:26:45,970
Ребята, это доктор Райлан.
Грейс из США.
348
00:26:46,170 --> 00:26:47,150
Пожалуйста, идите сюда.
349
00:26:47,210 --> 00:26:47,730
Спасибо.
350
00:26:48,070 --> 00:26:50,910
И он понял
как разводить астрофаг.
351
00:26:56,770 --> 00:26:58,010
Как вы это сделали?
352
00:26:58,010 --> 00:26:59,870
Сколько времени занимает этот процесс?
353
00:27:00,190 --> 00:27:02,410
Было ли оно воспроизведено
митоз или мейоз?
354
00:27:02,530 --> 00:27:03,750
Каков инкубационный период?
355
00:27:08,830 --> 00:27:11,690
Мы с Карлом сделали мини
Венера из фанерного ящика.
356
00:27:12,290 --> 00:27:16,910
И как только образцы признали
спектральная подпись CO2,
357
00:27:18,010 --> 00:27:19,090
они были...
358
00:27:20,170 --> 00:27:21,810
Вот это вот оно.
359
00:27:22,050 --> 00:27:23,130
Ладно, Вумп, вот оно.
360
00:27:23,130 --> 00:27:23,870
ты можешь сесть.
361
00:27:24,131 --> 00:27:24,912
Вы можете сесть в этот стул.
362
00:27:24,930 --> 00:27:27,430
Пока ваш эксперимент
был груб и неуклюж,
363
00:27:27,670 --> 00:27:30,110
у наших учёных есть
повторил его результаты.
364
00:27:32,450 --> 00:27:34,890
Извините, как вы
видишь, как ты?
365
00:27:34,950 --> 00:27:36,790
Мы оцениваем
восьмидневное время удвоения
366
00:27:36,790 --> 00:27:37,970
в оптимальных условиях.
367
00:27:38,490 --> 00:27:39,550
Доктор Грейс права.
368
00:27:40,010 --> 00:27:41,990
Ой. Это СО2.
369
00:27:42,110 --> 00:27:43,270
Вот почему они
отправляемся на Венеру.
370
00:27:43,430 --> 00:27:44,750
ты говоришь это для всех?
371
00:27:44,770 --> 00:27:45,890
Вот почему они
отправляемся на Венеру.
372
00:27:46,270 --> 00:27:49,470
Вот почему они
отправляясь на Венеру,
373
00:27:49,470 --> 00:27:51,330
Венера, что это такое
Доктор Грейс хочет сказать?
374
00:27:51,470 --> 00:27:52,370
Они будут дышать.
375
00:27:53,350 --> 00:27:54,810
Ух, вот оно.
376
00:27:56,210 --> 00:27:58,010
Он мне очень нравится.
377
00:27:58,610 --> 00:28:00,530
Как долго делать два
миллион килограммов?
378
00:28:00,970 --> 00:28:01,670
Два миллиона?
379
00:28:04,130 --> 00:28:08,850
Два миллиона - это... С какой стати?
380
00:28:08,850 --> 00:28:10,730
тебе это понадобится?
много астрофажа?
381
00:28:11,090 --> 00:28:12,110
Ему никто не сказал?
382
00:28:13,250 --> 00:28:15,130
У него нет допуска.
383
00:28:15,130 --> 00:28:15,870
Встаньте, доктор Грейс.
384
00:28:16,470 --> 00:28:17,030
Разрешение?
385
00:28:17,230 --> 00:28:17,970
Вставать.
386
00:28:19,470 --> 00:28:21,330
Настоящим я предоставляю вам
совершенно секретный допуск
387
00:28:21,330 --> 00:28:23,710
ко всей информации, касающейся
для проекта «Радуйся, Мария».
388
00:28:25,210 --> 00:28:26,330
Что такое проект «Радуйся, Мария»?
389
00:28:28,670 --> 00:28:29,390
Все в порядке.
390
00:28:32,990 --> 00:28:34,870
Солнце не то
только звезда умирает.
391
00:28:35,450 --> 00:28:37,650
Существует четкое
характер заражения.
392
00:28:37,950 --> 00:28:41,030
Каждая звезда была заражена
своим соседом, кроме одного.
393
00:28:42,650 --> 00:28:45,010
Тау Кита, это верно,
На расстоянии 11,9 световых лет.
394
00:28:45,090 --> 00:28:46,870
Это незараженный
несмотря на то, что он хорошо
395
00:28:46,870 --> 00:28:48,250
внутри кластера
зараженных звезд.
396
00:28:48,810 --> 00:28:49,150
Почему?
397
00:28:49,830 --> 00:28:50,730
Почему? Скажи ему.
398
00:28:50,890 --> 00:28:52,450
Мы не знаем.
399
00:28:52,650 --> 00:28:54,910
Вот почему мы
решил построить корабль
400
00:28:54,910 --> 00:28:56,590
корабль, чтобы пойти туда и узнать.
401
00:28:57,110 --> 00:28:58,450
Это 11,9 световых лет от нас.
402
00:28:58,490 --> 00:29:00,210
Вы не можете просто построить
межзвездный корабль.
403
00:29:00,670 --> 00:29:01,390
О да, мы можем.
404
00:29:01,850 --> 00:29:03,390
Корабль не
действительно проблема.
405
00:29:03,930 --> 00:29:06,770
Энергия, необходимая для
Мощность корабля – это проблема.
406
00:29:06,990 --> 00:29:08,250
Это была проблема.
407
00:29:08,570 --> 00:29:09,310
Плачь, плачь.
408
00:29:10,510 --> 00:29:11,970
Астрофажа – это топливо.
409
00:29:12,250 --> 00:29:14,290
При условии, что мы сможем
сделать достаточно этого.
410
00:29:14,290 --> 00:29:16,670
И для этого мы
ты нужен, мой друг.
411
00:29:19,190 --> 00:29:19,750
Мне?
412
00:29:20,670 --> 00:29:23,630
Ох. Эти маленькие ребята
хранить много энергии.
413
00:29:24,210 --> 00:29:26,590
Одна ошибка в этом
астрофаг может испариться
414
00:29:27,370 --> 00:29:27,930
Калифорния.
415
00:29:28,370 --> 00:29:30,510
Это правда, это
почему ты теперь живешь на лодке
416
00:29:30,510 --> 00:29:32,090
лодка посреди
океан в Гейнсвилле.
417
00:29:33,090 --> 00:29:34,230
Я живу на лодке?
418
00:29:34,410 --> 00:29:34,870
Вы делаете.
419
00:29:35,770 --> 00:29:37,770
Итак, вы хотите построить
космический корабль со скоростью света,
420
00:29:38,330 --> 00:29:40,750
пусть он путешествует дальше
чем любой предмет, созданный человеком
421
00:29:40,750 --> 00:29:43,650
когда-либо путешествовал,
и посетить звезду только для того, чтобы
422
00:29:44,770 --> 00:29:46,630
посмотреть, что случилось? Ага.
423
00:29:47,210 --> 00:29:47,910
И что потом?
424
00:29:47,910 --> 00:29:50,250
не будет достаточно
топливо для поездки туда и обратно,
425
00:29:50,710 --> 00:29:53,470
поэтому они отправляют свои выводы
обратно на Землю на зондах.
426
00:29:56,450 --> 00:29:58,290
И космонавты
427
00:30:01,570 --> 00:30:02,790
умереть в космосе?
428
00:30:03,330 --> 00:30:03,910
Да.
429
00:30:07,070 --> 00:30:07,750
Космос.
430
00:30:11,450 --> 00:30:14,650
Какие еще планы вы придумали?
431
00:30:14,650 --> 00:30:17,210
Что-нибудь еще? что-нибудь
еще ты пинаешься?
432
00:30:17,210 --> 00:30:19,590
Есть бесконечные
возможности.
433
00:30:20,170 --> 00:30:22,750
Чтобы это пошло не так, это
почти наверняка не сработает.
434
00:30:22,910 --> 00:30:25,590
Это то, что вы, американцы
назвал бы дальний план.
435
00:30:26,170 --> 00:30:26,510
Приветствую Мэри.
436
00:30:28,010 --> 00:30:28,890
Я понимаю.
437
00:30:29,310 --> 00:30:32,210
Альтернатива
просто ничего не делать.
438
00:30:33,330 --> 00:30:35,690
И голодать и
убить друг друга
439
00:30:35,690 --> 00:30:37,990
и смотреть все на
эта планета вымрет,
440
00:30:38,370 --> 00:30:38,970
включая нас.
441
00:30:41,170 --> 00:30:41,850
Итак...
442
00:31:01,470 --> 00:31:03,590
Это долгое время
оказаться в космосе.
443
00:31:04,470 --> 00:31:06,210
Мы будем в коме
по большей части.
444
00:31:06,550 --> 00:31:07,910
Но безопасно ли это?
445
00:31:08,270 --> 00:31:09,590
В этом нет ничего безопасного.
446
00:31:25,090 --> 00:31:26,070
Нам нужно всего три.
447
00:31:27,090 --> 00:31:31,570
Пилот, инженер,
и учёный.
448
00:31:36,190 --> 00:31:38,570
Командир Яо.
449
00:31:41,570 --> 00:31:43,970
Я, должно быть, знал тебя,
но я просто не помню.
450
00:31:45,070 --> 00:31:50,230
Ты делаешь смешное лицо
буквально каждая картинка.
451
00:31:51,750 --> 00:31:58,870
Вы, должно быть, были очень
умный, сильный и храбрый.
452
00:32:06,030 --> 00:32:08,310
Во-первых, я должен тебе
три пакета водки.
453
00:32:09,870 --> 00:32:11,930
Кажется, у тебя есть
было много друзей.
454
00:32:13,110 --> 00:32:14,110
Эта твоя фотография,
455
00:32:14,530 --> 00:32:16,130
как выглядит
пробираясь в Кремль,
456
00:32:18,730 --> 00:32:19,290
есть
457
00:32:19,890 --> 00:32:20,450
легендарный.
458
00:32:22,690 --> 00:32:24,110
Мне бы хотелось, чтобы ты все еще был здесь.
459
00:32:26,190 --> 00:32:27,630
Мне бы хотелось, чтобы я был не один.
460
00:32:28,630 --> 00:32:32,370
Мне хотелось бы работать лучше.
461
00:32:32,370 --> 00:32:35,850
Я просто, эээ...
462
00:32:38,110 --> 00:32:39,950
Вы оба были очень любимы.
463
00:32:41,870 --> 00:32:43,830
Вы заслуживаете гораздо большего, чем это.
464
00:32:46,230 --> 00:32:50,870
Я сделаю все возможное, чтобы сделать
уверен, что ты не...
465
00:32:51,550 --> 00:32:54,370
Знаешь, что ты не...
466
00:33:05,810 --> 00:33:07,170
Я сделаю все возможное.
467
00:34:11,390 --> 00:34:17,250
Приближаемся к орбите Тау Кита.
Подготовьтесь к остановке двигателя.
468
00:34:18,410 --> 00:34:23,790
Четырнадцать. Тринадцать.
Двенадцать. Одиннадцать.
469
00:34:25,190 --> 00:34:25,930
Пилот обнаружен.
470
00:34:26,510 --> 00:34:28,450
Я не пилот!
471
00:34:28,970 --> 00:34:31,790
Что происходит в
ноль? Я имею в виду, что?
472
00:34:39,750 --> 00:34:42,450
Вы сейчас находитесь на орбите
Тау Кита. Ах!
473
00:34:44,710 --> 00:34:48,430
Что за фигня, фигня!
474
00:34:49,170 --> 00:34:51,370
Ах! Ах! Ах!
475
00:34:51,370 --> 00:34:55,690
Петроваскоп в рабочем состоянии.
Петроваскоп в рабочем состоянии.
476
00:35:16,690 --> 00:35:17,890
Это Тау Кита.
477
00:35:28,890 --> 00:35:33,050
У вас есть линия Петровой,
но ты не тускнеешь.
478
00:35:33,810 --> 00:35:34,230
Почему?
479
00:35:45,190 --> 00:35:46,210
Что это такое?
480
00:36:02,630 --> 00:36:05,910
Обнаружен Blip-A.
481
00:36:06,930 --> 00:36:08,270
Что такое Блип-А?
482
00:36:09,270 --> 00:36:10,870
Обнаружен Blip-A.
483
00:37:16,430 --> 00:37:17,950
Нет, нет, нет, нет, нет.
484
00:37:17,950 --> 00:37:19,170
Пойдем, пойдем, Мэри.
485
00:37:19,170 --> 00:37:21,430
Мэри. Нет, нет, нет,
нет, нет, нет, нет.
486
00:37:22,070 --> 00:37:22,670
Пилот обнаружен!
487
00:37:22,870 --> 00:37:24,130
Пожалуйста, соблюдайте сдержанность.
488
00:37:24,590 --> 00:37:26,770
Пилот обнаружен!
489
00:37:26,930 --> 00:37:27,610
Уйти отсюда.
490
00:37:27,790 --> 00:37:28,890
Включите отжимной привод.
491
00:37:29,270 --> 00:37:29,830
Включите отжимной привод.
492
00:37:29,850 --> 00:37:30,370
Неверно.
493
00:37:30,790 --> 00:37:31,470
Воу, воу, воу, воу.
494
00:37:31,530 --> 00:37:33,030
Добро пожаловать в «Радуйся, Мария».
495
00:37:33,130 --> 00:37:33,870
Это эта штука?
496
00:37:39,210 --> 00:37:40,970
Обнаружен ошибочный маневр.
497
00:37:44,350 --> 00:37:44,750
Фу.
498
00:37:48,450 --> 00:37:49,150
О, нет.
499
00:38:00,750 --> 00:38:03,230
Обнаружен Blip-A.
500
00:38:06,150 --> 00:38:06,930
Чего оно хочет?
501
00:38:37,970 --> 00:38:38,650
Что?
502
00:38:52,250 --> 00:38:53,910
Обнаружен сигнал B.
503
00:38:54,290 --> 00:38:54,930
Что случилось с этой штукой?
504
00:38:54,990 --> 00:38:58,070
Текущее расстояние от
Радуйся, Мария, находится на высоте 800 метров.
505
00:38:58,070 --> 00:38:59,310
Оно мне что-то посылает.
506
00:39:02,290 --> 00:39:03,790
Это может быть сообщение.
507
00:39:06,230 --> 00:39:06,910
О, нет.
508
00:39:06,910 --> 00:39:07,830
Это могла быть бомба.
509
00:39:09,610 --> 00:39:10,270
Это бомба?
510
00:39:12,490 --> 00:39:12,890
Щиты подняты!
511
00:39:12,910 --> 00:39:14,670
Там нет щитов
на борту «Радуйся, Мария».
512
00:39:14,690 --> 00:39:15,310
Почему нет?
513
00:39:16,450 --> 00:39:17,410
30 метров.
514
00:39:18,850 --> 00:39:19,810
20 метров.
515
00:39:20,170 --> 00:39:20,710
Десять.
516
00:39:31,090 --> 00:39:33,830
Ну, я думаю, есть яйцо
на наших лицах, да, Мэри?
517
00:39:36,170 --> 00:39:37,030
Что это такое?
518
00:39:41,050 --> 00:39:43,570
Почему он так сильно движется
медленнее, чем предыдущий?
519
00:39:47,870 --> 00:39:49,130
Они думают, что я тупой.
520
00:39:53,910 --> 00:39:56,050
Если бы мы собирались
поймай, что нам делать?
521
00:39:56,990 --> 00:39:59,270
Хотели бы вы продолжить
выход в открытый космос, доктор Грейс?
522
00:40:05,450 --> 00:40:10,190
Чтобы начать выход в открытый космос, наденьте
??? костюм и пройдите к шлюзу.
523
00:40:21,350 --> 00:40:22,750
Да!
524
00:40:58,670 --> 00:40:59,670
Нет.
525
00:41:01,250 --> 00:41:02,910
Это просто безумие.
526
00:41:23,670 --> 00:41:26,470
О Боже.
527
00:41:58,970 --> 00:42:01,770
О Боже.
528
00:42:17,350 --> 00:42:20,150
О Боже.
529
00:42:27,210 --> 00:42:29,610
Правша, тайта, левша-луза.
530
00:42:35,150 --> 00:42:36,210
Ксенон это газ.
531
00:42:36,310 --> 00:42:37,890
Я думаю, эта штука сломана.
532
00:42:44,670 --> 00:42:49,910
Нам нужно оборудование для анализа
астрофаг на Тау Кита.
533
00:42:50,350 --> 00:42:50,650
Верно,
534
00:42:51,870 --> 00:42:53,970
Большая часть этого оборудования
не будет работать в невесомости.
535
00:42:54,230 --> 00:42:57,850
И у нас есть команда, которую нужно развивать и строить
версии этого оборудования с невесомостью.
536
00:42:57,990 --> 00:43:00,290
Нам потребуются годы, чтобы
и у нас есть месяцы.
537
00:43:00,450 --> 00:43:01,330
Какая альтернатива?
538
00:43:01,810 --> 00:43:02,870
Мы делаем гравитацию.
539
00:43:03,770 --> 00:43:04,170
Центрифуга?
540
00:43:05,190 --> 00:43:05,710
Центрифуга.
541
00:43:05,710 --> 00:43:09,870
Они используют их для изготовления масла
вообще-то во время Гражданской войны.
542
00:43:10,730 --> 00:43:12,090
Это забавный факт.
543
00:44:07,610 --> 00:44:08,810
Лаборатория в рабочем состоянии.
544
00:44:20,950 --> 00:44:21,850
Еще ксенон.
545
00:44:22,870 --> 00:44:25,790
Вверх — вниз, влево —
да, ксенон - это солидно.
546
00:44:26,390 --> 00:44:26,950
инопланетяне реальны,
547
00:44:27,250 --> 00:44:29,250
Я ошибаюсь во всем
и все не так.
548
00:44:34,330 --> 00:44:36,430
Левша, узник, правша-лушай.
549
00:44:38,030 --> 00:44:40,870
Я имею в виду... О нет!
550
00:44:41,050 --> 00:44:42,610
Обнаружено иностранное присутствие.
551
00:44:42,686 --> 00:44:44,092
Обнаружено иностранное присутствие.
552
00:45:46,910 --> 00:45:48,290
Ты далеко от дома.
553
00:46:05,550 --> 00:46:07,170
Я тоже далеко от дома.
554
00:46:26,150 --> 00:46:28,810
Обнаружен Blip-D.
555
00:50:39,850 --> 00:50:41,990
Это я?
556
00:51:05,930 --> 00:51:07,010
Я не понимаю.
557
00:51:10,170 --> 00:51:21,570
Ты хочешь, чтобы я пошел
снова на моем корабле?
558
00:51:21,570 --> 00:51:30,150
Но я только что приехал. Хорошо.
559
00:51:30,170 --> 00:51:38,410
Хорошо, я поговорю
к тебе позже. Пока.
560
00:52:16,070 --> 00:52:18,330
Что они делают, Мэри?
561
00:52:48,130 --> 00:52:50,150
Это не рекомендуется.
562
00:52:52,110 --> 00:52:52,630
Спасибо, Мэри.
563
00:54:04,210 --> 00:54:05,610
Что?
564
00:54:26,110 --> 00:54:30,030
О боже. Это новое.
565
00:54:42,550 --> 00:54:43,850
Кто-нибудь дома?
566
00:54:47,290 --> 00:54:49,550
мне нравится то, что у тебя есть
с гравитацией покончено.
567
00:54:56,450 --> 00:55:03,830
Я сделал тебе корабль. Это рамэн.
568
00:55:07,010 --> 00:55:07,850
Я сделал только один.
569
00:55:07,850 --> 00:55:12,670
Я не уверен, как
вас много.
570
00:56:31,350 --> 00:56:33,570
Привет. Нет, нет, нет. Я
извини. Мне жаль.
571
00:56:34,670 --> 00:56:36,670
Ты напугал меня, когда ушел...
572
00:57:32,610 --> 00:57:34,010
Ой
573
00:57:58,570 --> 00:58:05,930
Кажется, я не вижу твоего лица...
Таинственный! Лица переоценены.
574
00:58:07,890 --> 00:58:08,150
Ой
575
00:58:18,870 --> 00:58:20,870
Тебе нравится постукивать, да?
576
00:58:51,870 --> 00:58:56,390
Ты указываешь! Ты
не постукивая. Извини.
577
00:59:22,670 --> 00:59:25,530
у меня его нет
из них. Я люблю это!
578
00:59:26,690 --> 00:59:28,210
Спасибо.
579
00:59:31,330 --> 00:59:34,610
надеть это мне на голову?
580
00:59:36,570 --> 00:59:38,810
Снять мне голову?
581
00:59:40,170 --> 00:59:42,170
Снять мой шлем?
582
00:59:43,010 --> 00:59:44,150
Нет,
583
00:59:49,650 --> 00:59:51,650
Это большой вопрос. Ой.
584
00:59:56,850 --> 01:00:01,910
Это принимает оборот. Спасибо за
... Надеюсь, это не наручники.
585
01:00:03,150 --> 01:00:05,370
мне очень жаль
вся эта штука со шлемом.
586
01:00:06,230 --> 01:00:16,190
К сожалению, мне нужно
кислород для дыхания, так что...
587
01:00:16,590 --> 01:00:17,770
Два кольца по восемь.
588
01:00:21,970 --> 01:00:22,670
О2,
589
01:00:26,410 --> 01:00:27,210
ты маленький негодяй.
590
01:00:30,070 --> 01:00:31,550
Это кислород.
591
01:00:35,750 --> 01:00:38,970
Я все еще не думаю, что я
хотя могу это сделать. Извини.
592
01:00:40,210 --> 01:00:44,030
Это просто, эээ... Если я
ошибаюсь, я действительно ошибаюсь.
593
01:02:06,530 --> 01:02:10,030
Это линия Петрова.
594
01:02:12,990 --> 01:02:14,330
Мы здесь по той же причине.
595
01:02:15,070 --> 01:02:16,750
У тебя есть Петрова.
тоже проблема с линией.
596
01:02:17,010 --> 01:02:17,930
Вам нужно решить эту проблему.
597
01:02:18,130 --> 01:02:19,090
Мне нужно решить эту проблему.
598
01:02:19,270 --> 01:02:20,310
Вот почему ты сделал мне это.
599
01:02:24,090 --> 01:02:25,530
Я буду воспринимать это как да.
600
01:02:26,410 --> 01:02:29,050
Если мы собираемся спасти наши планеты,
нам нужно научиться общаться.
601
01:02:29,730 --> 01:02:32,450
Знаешь, они говорят математика
является универсальным языком.
602
01:02:32,590 --> 01:02:35,870
Я подумал, может быть, мы могли бы научиться
общаться. Подожди, узнай, правда ли это.
603
01:02:36,330 --> 01:02:37,270
Вы видите цифры?
604
01:02:39,910 --> 01:02:42,250
О, ты хочешь этого?
605
01:02:43,410 --> 01:02:43,810
Ого!
606
01:02:44,350 --> 01:02:45,450
Сочельник, то есть...
607
01:02:46,170 --> 01:02:47,090
Там очень жарко.
608
01:02:47,330 --> 01:02:48,050
Это аммиак?
609
01:02:50,670 --> 01:02:52,190
В любом случае, это...
Посмотрите, видите цифры?
610
01:02:52,890 --> 01:02:54,090
они на другой стороне.
611
01:02:54,410 --> 01:02:55,230
Сделайте это снова.
612
01:02:55,870 --> 01:02:57,870
Если ты сделаешь это снова,
не позволяй этому отскочить назад.
613
01:02:58,450 --> 01:02:59,570
не делай этого.
614
01:02:59,630 --> 01:03:00,710
Держи это так,
615
01:03:01,070 --> 01:03:01,710
и ты посмотри.
616
01:03:05,350 --> 01:03:05,750
Ух ты.
617
01:03:06,610 --> 01:03:07,010
Ух ты.
618
01:03:07,990 --> 01:03:09,750
Как насчет чего-то еще?
619
01:03:10,210 --> 01:03:11,510
Посмотрите на это.
620
01:03:12,630 --> 01:03:13,210
Часы.
621
01:03:14,710 --> 01:03:16,310
У нас обоих есть время, верно?
622
01:03:16,650 --> 01:03:17,530
Это руки,
623
01:03:18,270 --> 01:03:19,350
и это цифры.
624
01:03:19,630 --> 01:03:20,150
Один два три.
625
01:03:20,170 --> 01:03:25,770
Они указывают на цифры. И если ты заметишь,
Там есть цифры, и здесь тоже есть цифры.
626
01:03:29,170 --> 01:03:29,710
Хорошо.
627
01:03:33,390 --> 01:03:34,410
Темно.
628
01:03:40,640 --> 01:03:58,640
У меня появилась идея. Ждать. Не... Да. Не уходи
где угодно. Оставаться. Ах, да. Эм... Я Грейс.
629
01:04:01,100 --> 01:04:10,720
Я буду звать тебя Рокки. Знаешь, потому что
ты похож на гигантский камень. Ой. Я в порядке.
630
01:04:22,540 --> 01:04:26,480
Эхолокация. Верно? Ты
нужны поверхности, чтобы видеть. Попробуйте это.
631
01:04:30,120 --> 01:04:31,440
Вы видите цифры?
632
01:04:34,240 --> 01:04:39,600
Что это такое? Это
хорошо? Джазовые руки означают добро.
633
01:04:41,840 --> 01:04:54,400
сделай это. Ваша версия этого — мы приветствуем.
Нет, это палец вниз. Ставим большой палец вверх.
634
01:04:55,840 --> 01:04:57,040
Это достаточно близко.
635
01:04:59,040 --> 01:05:03,040
Ты хочешь, чтобы я подождал?
Я жду? Ага. Нет.
636
01:05:05,340 --> 01:05:08,920
Я действительно, ну, очень взволнован
работать с тобой над этим.
637
01:05:08,920 --> 01:05:15,120
Загорелся. Мне жаль, что я так много говорю. Это просто
что я уже давно ни с кем не был рядом.
638
01:05:19,480 --> 01:05:21,200
Что у нас здесь?
639
01:05:32,720 --> 01:05:37,040
Это часы. я
показал тебе часы
640
01:05:40,380 --> 01:05:44,960
Ты показываешь мне часы.
Мы, ммм, братья по часам.
641
01:05:51,450 --> 01:05:58,430
Верно. Хм, я должен быть честным.
Я не уверен, что получаю все
642
01:06:07,660 --> 01:06:09,040
Проверьте это
643
01:06:11,640 --> 01:06:17,140
Я подумал, что смогу записать тебя. О, нет, нет.
Нет, это нормально. Это просто микрофон.
644
01:06:17,140 --> 01:06:19,280
микрофон. Похоже, они
скажем, давай начнем с одного.
645
01:06:20,170 --> 01:06:26,350
Что? Подожди, подожди, прости.
646
01:06:27,450 --> 01:06:32,170
Хорошо, один и
647
01:06:34,010 --> 01:06:38,070
Что? Хорошо.
648
01:06:39,670 --> 01:06:42,410
Итак, я встретил инопланетянина,
649
01:06:43,110 --> 01:06:46,190
и мы учимся
общаться.
650
01:06:46,930 --> 01:06:47,550
Давайте сделаем имена.
651
01:06:48,350 --> 01:06:49,550
Хорошо, начнем с тебя.
652
01:06:50,530 --> 01:06:50,750
Рокки.
653
01:07:00,130 --> 01:07:00,850
Ты закончил?
654
01:07:04,470 --> 01:07:08,070
Мое имя, не могу дождаться
услышать это — Грейс.
655
01:07:09,370 --> 01:07:11,450
Что означает твое слово
мое имя? Вперед, продолжать.
656
01:07:16,410 --> 01:07:21,710
Знаешь, достаточно, чтобы заказать в
рестораны, у нас около 250 слов.
657
01:07:22,990 --> 01:07:25,090
Моя атмосфера была бы
убить его и его мясо,
658
01:07:25,330 --> 01:07:28,850
но мне нравится держать стену поднятой
в моих отношениях в любом случае.
659
01:07:29,390 --> 01:07:33,190
Я думаю, он механик.
Он использует металлическую форму ксенона.
660
01:07:33,590 --> 01:07:38,450
Он может сделать что угодно. Посмотрите на
это. Я называю его Ксенонит.
661
01:07:39,010 --> 01:07:41,778
И если я не могу понять, что
он говорит, и это большая часть
662
01:07:41,802 --> 01:07:44,570
время, он надевает маленькую куклу
покажи мне и моему крошечному мозгу,
663
01:07:44,630 --> 01:07:46,690
и знаешь что?
Я не против.
664
01:07:46,790 --> 01:07:48,612
Он как бы прирастает ко мне.
По крайней мере, он не растет во мне,
665
01:07:48,636 --> 01:07:50,670
вы знаете, это было
беспокойство на некоторое время.
666
01:07:51,210 --> 01:07:55,390
Его солнце тоже умирает, так что
возможно мы сможем помочь друг другу.
667
01:07:58,350 --> 01:07:59,150
Признаете это?
668
01:08:01,990 --> 01:08:04,670
Мы называем это астрофагией.
Это означает пожиратель звезд.
669
01:08:12,190 --> 01:08:16,770
Астрофия на мне, звезда, плохая,
плохо, плохо, плохо, плохо, плохо, да.
670
01:08:17,310 --> 01:08:18,750
Такой же.
671
01:08:34,690 --> 01:08:35,750
Почему ты один?
672
01:08:48,910 --> 01:08:50,170
23.
673
01:08:52,110 --> 01:08:53,310
Вау.
674
01:08:55,310 --> 01:08:56,510
Что с ними случилось?
675
01:09:06,510 --> 01:09:07,710
Мне жаль.
676
01:09:11,710 --> 01:09:12,910
Как они умерли?
677
01:09:38,170 --> 01:09:43,130
Нас было трое и
двое умерли по дороге сюда.
678
01:09:45,330 --> 01:09:48,550
Хотел бы я знать, почему.
679
01:09:49,950 --> 01:09:51,130
Это был только я.
680
01:10:05,490 --> 01:10:06,890
Исправление.
681
01:10:32,110 --> 01:10:32,710
Иметь дело.
682
01:10:38,410 --> 01:10:39,590
Называется «кулаком»
шишка», кстати.
683
01:10:45,090 --> 01:10:46,370
Ударить кулаком по моей шишке?
684
01:10:47,130 --> 01:10:48,270
Нет, это удар кулаком.
685
01:10:50,910 --> 01:10:52,170
Это не то же самое.
686
01:10:55,310 --> 01:10:59,490
Точно. Астрофаг должен достичь Тау Кита,
иначе мы бы не увидели линию Петровой.
687
01:11:04,010 --> 01:11:04,910
Хо-хо-хо.
688
01:11:08,130 --> 01:11:09,410
Действительно ли нам нужно
вся эта модель?
689
01:11:11,930 --> 01:11:12,570
Верно.
690
01:11:15,850 --> 01:11:16,430
Ох, мальчик.
691
01:11:17,430 --> 01:11:21,290
Знаешь, у меня когда-то был такой в моем
классе, и его было намного проще настроить.
692
01:11:25,550 --> 01:11:26,950
Одна секунда. Что? Что?
693
01:11:28,170 --> 01:11:29,670
Это отличный вопрос.
694
01:11:31,230 --> 01:11:33,830
Знаешь что? Попробуйте это.
695
01:11:34,470 --> 01:11:37,690
Почему школьный учитель
в космосе? Вопрос.
696
01:11:39,650 --> 01:11:40,490
Нет.
697
01:11:42,310 --> 01:11:43,530
Не могу это не услышать, правда.
698
01:11:45,010 --> 01:11:47,190
Давайте попробуем это.
699
01:11:47,530 --> 01:11:52,910
Нет. Нет необходимости даже
продолжить. Хороший. Неа.
700
01:12:01,270 --> 01:12:02,950
Я имею в виду...
701
01:12:03,250 --> 01:12:04,350
Мерил Стрип?
702
01:12:05,350 --> 01:12:07,230
Почему школа
учитель в космосе?
703
01:12:08,730 --> 01:12:10,370
Она может все.
704
01:12:11,010 --> 01:12:13,490
Почему школьный учитель в космосе?
705
01:12:17,450 --> 01:12:20,090
Почему школьный учитель в космосе?
706
01:12:21,110 --> 01:12:22,170
Это неплохо.
707
01:12:23,390 --> 01:12:23,690
Мне нравится.
708
01:12:24,150 --> 01:12:29,670
Все в порядке. И в ответ на ваш вопрос,
Я понятия не имею, что делаю в космосе.
709
01:12:30,510 --> 01:12:31,450
Я не помню.
710
01:12:33,150 --> 01:12:36,350
Все в порядке. Грейс находка
когда Грейс пойдет домой.
711
01:12:39,970 --> 01:12:41,230
Я пойду спать.
712
01:12:41,810 --> 01:12:43,750
Нет, понимаю. Слово.
713
01:12:45,270 --> 01:12:45,570
Спать.
714
01:12:46,610 --> 01:12:48,550
Просто иди вот так.
715
01:12:49,610 --> 01:12:51,010
Умер? Умер?
716
01:12:51,270 --> 01:12:52,590
Нет, не умер.
717
01:12:52,670 --> 01:12:56,550
Просто лежи здесь ради
29 000 секунд, а потом мы
718
01:12:57,530 --> 01:12:58,290
просыпайся.
719
01:12:58,470 --> 01:12:59,450
О, понимаю.
720
01:12:59,910 --> 01:13:04,310
Мы называем это сном.
Хорошо, поехали.
721
01:13:05,790 --> 01:13:06,050
Спать.
722
01:13:08,710 --> 01:13:09,570
Спокойной ночи, сэр.
723
01:13:10,410 --> 01:13:11,690
Я смотрю, как Грейс спит.
724
01:13:11,790 --> 01:13:13,430
Нет, это нормально.
Это немного странно.
725
01:13:14,450 --> 01:13:16,350
Я буду в порядке. Спокойной ночи.
726
01:13:16,350 --> 01:13:18,590
ночь. Небезопасно.
Эридианцы должны следить за сном.
727
01:13:19,130 --> 01:13:19,950
Это действительно интересно.
728
01:13:20,110 --> 01:13:22,950
Это звучит как что-то, эээ,
знаешь, распакуй это завтра.
729
01:13:26,030 --> 01:13:28,590
Рокки наблюдает за бригадой много дней.
730
01:13:30,690 --> 01:13:32,330
Экипаж не просыпается.
731
01:13:39,010 --> 01:13:40,270
Вот где ты собираешься быть?
732
01:13:40,470 --> 01:13:41,690
Нет, обычно ближе.
733
01:13:42,070 --> 01:13:43,050
На твоей груди.
734
01:13:43,050 --> 01:13:46,030
Интересно, сработает ли это
немного дальше.
735
01:13:47,130 --> 01:13:48,910
Но Грейс не почувствует
комфортно и безопасно.
736
01:13:49,090 --> 01:13:54,550
Ну, я смотрю, я вижу
так много твоих сторон в последнее время
737
01:13:54,730 --> 01:13:55,550
и это здорово.
738
01:13:56,530 --> 01:13:58,650
Прямо сейчас я вижу
нижняя часть тебя.
739
01:14:03,050 --> 01:14:04,830
В любом случае я сплю на боку.
740
01:14:05,030 --> 01:14:05,430
Спокойной ночи.
741
01:14:08,750 --> 01:14:10,850
Итак, мы наблюдаем, как спят друг друга.
742
01:14:13,690 --> 01:14:16,350
Эридианы не спят
как это делает человек.
743
01:14:16,970 --> 01:14:18,610
Они кажутся
законно парализован.
744
01:14:19,290 --> 01:14:21,530
Если придет опасность,
ты не можешь проснуться.
745
01:14:21,770 --> 01:14:22,910
Это норма выживания.
746
01:14:24,650 --> 01:14:26,730
Кто-то должен обеспечить вашу безопасность.
747
01:14:43,310 --> 01:14:46,170
Моя команда, я хочу, чтобы вы
познакомьтесь с доктором Райландом Грейсом.
748
01:14:47,570 --> 01:14:50,590
В настоящее время он является
ведущий мировой авторитет
749
01:14:50,590 --> 01:14:52,130
в биологии астрофажей.
750
01:14:52,330 --> 01:14:54,630
Доктор Грейс, это
три космонавта
751
01:14:54,630 --> 01:14:57,170
космонавты отправляются на миссию
и их резервные копии для резервирования.
752
01:14:58,510 --> 01:14:58,710
Яо,
753
01:14:58,970 --> 01:15:00,170
Илюхина и Дюбуа.
754
01:15:00,890 --> 01:15:03,170
наш пилот, инженер,
и научный сотрудник.
755
01:15:06,650 --> 01:15:07,670
Это честь.
756
01:15:08,170 --> 01:15:11,050
Я рад поделиться тем, что
Я узнал об астрофаже
757
01:15:11,050 --> 01:15:12,390
и вращать диски.
758
01:15:12,790 --> 01:15:14,890
У нас их 1009
759
01:15:14,890 --> 01:15:16,850
маленькие двигатели, которые
мог бы на «Радуйся, Мария».
760
01:15:17,110 --> 01:15:17,690
И, э...
761
01:15:27,690 --> 01:15:34,610
Как только миссия будет завершена, у нас есть
возможность покончить с собой на наших условиях.
762
01:15:34,910 --> 01:15:37,930
Альтернатива медленная,
ужасная смерть от голода.
763
01:15:38,250 --> 01:15:40,830
Я хочу сделать смертельную инъекцию
с небольшим количеством героина.
764
01:15:41,330 --> 01:15:42,690
Я получу то же, что и она.
765
01:15:44,330 --> 01:15:49,910
В продолжение рассказа доктора Грейс
открытие, мы создали ИК-излучатель
766
01:15:49,910 --> 01:15:56,290
установлена на длину волны CO2, которая притягивает
астрофия на этом револьверном лице.
767
01:15:56,530 --> 01:15:58,430
Затем привод вращается наружу.
768
01:15:58,990 --> 01:16:06,730
Увеличиваем ИР, астрофаг получаем
взволнованный, толкнул корабль вперед и так далее.
769
01:16:07,150 --> 01:16:13,650
Это меньше грамма астрофаги, и нам нужно всего лишь
часть этого для этой демонстрации. Посмотрите.
770
01:16:14,290 --> 01:16:15,030
Что делать?
771
01:16:15,730 --> 01:16:17,550
Расплавить тонну металла.
772
01:16:43,850 --> 01:16:45,610
Мощная штука.
773
01:16:47,290 --> 01:16:50,050
Командир Яо, я действительно
цените то, что вы все делаете.
774
01:16:50,550 --> 01:16:51,430
Вы бы сделали то же самое.
775
01:16:51,730 --> 01:16:53,890
я бы выбрал просто
вообще не идти.
776
01:16:54,630 --> 01:16:58,250
У меня нет гена храбрости
что у всех вас есть. Поверьте мне.
777
01:16:58,450 --> 01:17:02,190
Это не ген. Вам просто нужно
найти кого-то, ради кого можно быть храбрым.
778
01:17:17,590 --> 01:17:18,470
Обнаружено движение.
779
01:17:25,230 --> 01:17:25,630
Привет, Грейс.
780
01:17:26,970 --> 01:17:27,930
Ты в клубке.
781
01:17:28,710 --> 01:17:30,990
Так что Рокки не умрет в Грейс
атмосфера. Я подхожу.
782
01:17:31,170 --> 01:17:31,830
О, ты подходишь.
783
01:17:32,030 --> 01:17:33,710
Обнаружено постороннее лицо.
784
01:17:34,130 --> 01:17:37,130
Грейс и Рокки, большая наука.
Как убить астрофагу вместе.
785
01:17:37,310 --> 01:17:38,210
Я продолжаю идти этим путем?
786
01:17:38,570 --> 01:17:40,150
Эта комната скучная. Рокки,
787
01:17:40,790 --> 01:17:42,410
наука. Спасите Землю,
спасти Эрид. Хороший план.
788
01:17:43,110 --> 01:17:44,350
Что это здесь внизу? Вопрос
789
01:17:46,190 --> 01:17:47,550
Удивить, поразить, поразить.
790
01:17:47,590 --> 01:17:48,750
Рокки, какой твой
человеческие технологии?
791
01:17:49,750 --> 01:17:52,210
Грязный, грязный,
грязный, грязный, грязный.
792
01:17:52,310 --> 01:17:53,530
Почему в комнате такой беспорядок?
793
01:17:53,550 --> 01:17:55,830
Ну, я не был
ожидающая компания, не так ли?
794
01:17:55,850 --> 01:17:56,850
Эта комната для мусора?
795
01:17:57,530 --> 01:17:57,810
О,
796
01:17:58,210 --> 01:17:59,650
Грязный. Грязный. Грязный.
797
01:17:59,810 --> 01:18:02,590
Это лаборатория. Это
где происходит наука.
798
01:18:02,590 --> 01:18:03,450
Что это? Что это?
799
01:18:03,450 --> 01:18:04,350
О, это испаритель.
800
01:18:05,490 --> 01:18:06,170
Что это?
801
01:18:06,270 --> 01:18:07,730
Это диско-шар.
802
01:18:07,830 --> 01:18:09,130
Это делает меня счастливым.
803
01:18:09,590 --> 01:18:11,050
Отсюда Рокки будет строить работу.
804
01:18:11,050 --> 01:18:13,530
Нам понадобится много места для Рокки
и гораздо меньше места для Грейс.
805
01:18:13,530 --> 01:18:14,410
Что здесь происходит?
806
01:18:14,530 --> 01:18:16,990
Идем по линии Петрова. Мы
собирать астрофаг. Мы изучаем это.
807
01:18:17,110 --> 01:18:18,730
Мы идем домой. Собираем.
808
01:18:18,750 --> 01:18:20,150
И вы говорите, что мы.
809
01:18:20,770 --> 01:18:21,430
Я был бы великолепен!
810
01:18:22,170 --> 01:18:22,390
Ого!
811
01:18:22,770 --> 01:18:24,250
Извинения, извинения, извинения.
812
01:18:24,330 --> 01:18:25,010
Рокки, останься.
813
01:18:25,190 --> 01:18:25,890
Рокки, новичок в мяче.
814
01:18:26,010 --> 01:18:26,930
Рокки, моя рука поднята.
815
01:18:27,990 --> 01:18:31,290
Мы не можем просто появиться на космическом шаре без предупреждения.
и переселиться в чужой космический корабль,
816
01:18:31,530 --> 01:18:33,510
верно? Там есть
быть границами.
817
01:18:33,690 --> 01:18:33,930
Границы.
818
01:18:34,450 --> 01:18:35,270
У нас есть одна миссия.
819
01:18:35,750 --> 01:18:35,950
Миссия.
820
01:18:36,190 --> 01:18:38,170
Но нас двое
отдельные личности.
821
01:18:38,450 --> 01:18:38,650
Индивиды.
822
01:18:38,650 --> 01:18:42,190
Оба работают над нашей отдельной
отдельные части этой миссии.
823
01:18:42,550 --> 01:18:42,830
Миссия.
824
01:18:43,630 --> 01:18:44,690
Отдельно.
825
01:18:45,090 --> 01:18:47,030
Хорошо. Где моя спальня?
826
01:18:47,190 --> 01:18:47,710
Спальни?
827
01:18:48,290 --> 01:18:48,690
что?
828
01:18:49,730 --> 01:18:51,710
Итак, у меня теперь новый сосед по комнате.
829
01:18:53,810 --> 01:18:55,230
Будь там осторожен, ладно?
830
01:18:57,130 --> 01:18:59,330
Рутинное колесо
довольно однобоко.
831
01:19:00,030 --> 01:19:01,610
Где же это происходит?
832
01:19:01,810 --> 01:19:02,850
Не на Земле. Более высокий.
833
01:19:02,950 --> 01:19:03,630
Это происходит вот так?
834
01:19:03,930 --> 01:19:05,110
Всю дорогу сюда?
835
01:19:05,110 --> 01:19:07,390
Да. Вышел заостренный. Что?
836
01:19:07,570 --> 01:19:10,870
Ты говоришь мне, что делать. Он рассказывает
мне зачем это делать. Он говорит мне, как это сделать.
837
01:19:10,970 --> 01:19:12,210
Он говорит мне, когда это сделать.
838
01:19:12,490 --> 01:19:14,510
А потом, когда я это делаю, он
типа, что ты делаешь?
839
01:19:14,510 --> 01:19:18,490
Я просто говорю, что ты собираешься уйти
мяча, чтобы попасть в гораздо больший шар?
840
01:19:19,470 --> 01:19:19,690
Почему?
841
01:19:20,630 --> 01:19:22,210
Ты даже не пользуешься кроватью.
842
01:19:22,290 --> 01:19:25,550
Ты знаешь, что у тебя есть, типа,
Восставший из ада, на котором ты спишь.
843
01:19:25,690 --> 01:19:26,590
Для чего вам нужна кровать?
844
01:19:28,370 --> 01:19:30,210
Не разговаривай с Армандо. Да.
845
01:19:30,550 --> 01:19:31,130
Я могу вам помочь?
846
01:19:31,450 --> 01:19:32,170
Ты делаешь это.
847
01:19:32,770 --> 01:19:33,510
Это много.
848
01:19:35,070 --> 01:19:36,910
А потом он такой: нет
понимаю, нет понимаю.
849
01:19:37,230 --> 01:19:39,650
И тогда это
типа, мне нужно слово.
850
01:19:39,770 --> 01:19:41,510
Вы знаете, что
слово есть? Босси.
851
01:19:41,510 --> 01:19:46,750
Я как один из злодеев в Супермене
фильм. Я просто в ловушке ада.
852
01:19:46,990 --> 01:19:48,090
Вытащи меня отсюда!
853
01:19:48,510 --> 01:19:50,510
Его пищевые привычки...
854
01:19:53,930 --> 01:19:54,430
экзотика.
855
01:19:56,890 --> 01:19:58,630
Виноград выглядит отвратительно, когда его едят.
856
01:19:58,790 --> 01:19:59,870
Как вы выглядите, когда едите?
857
01:19:59,990 --> 01:20:00,910
Ты выглядишь прекрасно.
858
01:20:01,610 --> 01:20:02,070
Покажите мне.
859
01:20:06,830 --> 01:20:07,970
Боже мой.
860
01:20:10,390 --> 01:20:13,670
Боже мой.
861
01:20:13,870 --> 01:20:15,170
У него невероятный слух.
862
01:20:15,830 --> 01:20:17,130
Он может видеть сквозь стены.
863
01:20:17,970 --> 01:20:20,290
Личное пространство стоит на первом месте.
864
01:20:20,770 --> 01:20:22,150
Кто такая Грейс
разговариваем? Вопрос.
865
01:20:23,570 --> 01:20:25,030
Ты ни за что не сможешь
меня слышно прямо сейчас.
866
01:20:25,250 --> 01:20:26,890
Слышу. Кто такие
ты разговариваешь?
867
01:20:27,070 --> 01:20:27,950
Вы можете это услышать.
868
01:20:28,190 --> 01:20:30,350
Да, Грейс, скажи
вы можете это услышать.
869
01:20:31,350 --> 01:20:34,110
Да. Боже мой. Посмотрите на
это. Посмотрите, как далеко он находится.
870
01:20:35,770 --> 01:20:36,730
Вот где он находится.
871
01:20:36,850 --> 01:20:37,390
Привет, Грейс.
872
01:20:37,510 --> 01:20:37,950
Он здесь.
873
01:20:37,950 --> 01:20:39,530
здесь. Привет, подруга Грейс. Хорошо.
874
01:20:41,170 --> 01:20:42,330
Нашла ли Грейс
инструкция сэмплера?
875
01:20:42,870 --> 01:20:44,510
Да, я нашел сэмплер.
876
01:20:45,170 --> 01:20:46,890
Да, я нашел
инструкция сэмплера.
877
01:20:49,510 --> 01:20:51,750
Он действительно умный
о некоторых вещах.
878
01:20:51,990 --> 01:20:53,690
Боже мой. У него есть пистолет.
879
01:20:53,910 --> 01:20:54,850
О, это?
880
01:20:55,330 --> 01:20:56,050
Нет, нет, нет.
881
01:20:56,550 --> 01:20:58,110
Это экран впереди.
882
01:20:58,410 --> 01:21:00,190
А теперь вот это к тому.
883
01:21:00,810 --> 01:21:02,150
Теперь Рокки слышит экран.
884
01:21:02,430 --> 01:21:03,410
Пожалуйста, не направляйте его на меня.
885
01:21:03,530 --> 01:21:04,410
Ой, покажи сюда.
886
01:21:04,690 --> 01:21:06,430
Да. Хорошо. Теперь там.
887
01:21:06,430 --> 01:21:07,310
Можешь снова направить его на меня.
888
01:21:07,310 --> 01:21:11,790
Но его вид не знает о
такие вещи, как теория относительности и радиация.
889
01:21:12,430 --> 01:21:13,210
А остальная часть команды?
890
01:21:14,030 --> 01:21:16,130
Там, в середине корабля.
891
01:21:16,270 --> 01:21:16,650
И здесь?
892
01:21:17,150 --> 01:21:19,970
И где ты
сохранить астрофаг?
893
01:21:20,810 --> 01:21:23,590
Топливный бак рядом
Мастерская Рокки, она там.
894
01:21:24,670 --> 01:21:27,050
Я думаю, радиация
от чего твоя команда заболела, Рок.
895
01:21:27,590 --> 01:21:30,230
астрофия, наверное
просто защитил тебя от этого.
896
01:21:30,910 --> 01:21:32,770
Это не что-то
что вы могли бы исправить.
897
01:21:33,790 --> 01:21:36,590
Но я думаю, что вместе мы,
знаешь, довольно умный.
898
01:21:37,070 --> 01:21:39,670
Поскольку мы сможем пересекаться только
с линией Петрова на несколько секунд,
899
01:21:39,770 --> 01:21:41,310
нам не хватит
пора получить хороший образец.
900
01:21:41,430 --> 01:21:42,770
Слишком быстро. Сделать марионетку
показать. Слишком быстро.
901
01:21:43,010 --> 01:21:44,490
я не хочу
сделать кукольный спектакль.
902
01:21:44,570 --> 01:21:45,750
Нет, устроим кукольный спектакль.
903
01:21:48,410 --> 01:21:51,450
Это мы. Мы,
знаешь, летишь.
904
01:21:51,550 --> 01:21:54,210
Проблема в том, что, поскольку
Солнечная система постоянно движется,
905
01:21:54,330 --> 01:21:56,490
линия патруля собирается
постоянно двигаться, да?
906
01:21:56,570 --> 01:21:58,030
Я все еще делаю это?
Ты все еще хочешь этого?
907
01:21:58,130 --> 01:21:58,930
Да, да. Время для шоу.
908
01:21:59,030 --> 01:22:01,170
Поэтому мы не собираемся
успейте получить образец.
909
01:22:01,330 --> 01:22:06,090
Нет, нет, нет. Использовать планету
гравитация двигаться по линии.
910
01:22:06,510 --> 01:22:08,990
Ты имеешь в виду что-то вроде
отдыхать на своей орбите?
911
01:22:09,830 --> 01:22:10,270
Да.
912
01:22:13,070 --> 01:22:14,290
Я не думал об этом.
913
01:22:14,430 --> 01:22:15,070
Я сделал.
914
01:22:15,070 --> 01:22:16,530
Мы придумали план.
915
01:22:16,890 --> 01:22:18,950
Мы собираемся выйти на орбиту
планета, где размножается астрофия,
916
01:22:19,490 --> 01:22:22,450
возьми образец и посчитай
почему он не ест Тау Кита.
917
01:22:23,210 --> 01:22:24,170
С кем разговаривает Грейс?
918
01:22:25,750 --> 01:22:26,890
Я ни с кем не разговариваю.
919
01:22:30,190 --> 01:22:31,430
Мне нужен перерыв.
920
01:22:32,510 --> 01:22:33,070
Сломаться от чего?
921
01:22:33,450 --> 01:22:35,170
Боже мой, забудь об этом.
Это не сработает.
922
01:22:37,990 --> 01:22:40,030
На расстоянии 150 миллионов километров,
923
01:22:40,610 --> 01:22:44,710
мчусь со скоростью 162
километров в секунду.
924
01:22:44,810 --> 01:22:47,170
Мы должны прибыть на Тау Кита E.
925
01:22:47,690 --> 01:22:51,830
Прибытие на Тау Кита Е в 11.
дни, 3 часа и 14 минут.
926
01:22:51,850 --> 01:22:52,350
Спасибо, Мэри.
927
01:22:52,630 --> 01:22:53,670
Пожалуйста, доктор Грейс.
928
01:22:53,730 --> 01:22:54,450
Спасибо, Мэри.
929
01:22:54,590 --> 01:22:55,510
Пожалуйста, Рокки.
930
01:23:00,690 --> 01:23:01,730
Добро пожаловать на Землю.
931
01:23:01,830 --> 01:23:05,350
Ты в психическом здоровье
Воу, воу, воу, воу!
932
01:23:05,470 --> 01:23:07,490
Осторожно, Рокки. Посмотрите ниже.
933
01:23:07,890 --> 01:23:09,270
Пляж постоянно меняется.
934
01:23:09,550 --> 01:23:11,350
Вы могли бы пойти в
одно и то же место каждый день.
935
01:23:11,710 --> 01:23:13,210
Ты всегда ищешь
на другом пляже.
936
01:23:17,950 --> 01:23:18,470
Деревья.
937
01:23:20,570 --> 01:23:23,310
И ты лезешь, и ты
поднимитесь на вершину, и вы
938
01:23:23,870 --> 01:23:26,130
так рад за нас
оба собираются пойти домой.
939
01:23:27,390 --> 01:23:29,670
Нет никакого вреда в
притворяюсь немного.
940
01:23:31,270 --> 01:23:34,030
Прикоснись к волне,
Прикосновение к волне.
941
01:23:35,230 --> 01:23:35,830
Вытирание.
942
01:23:36,470 --> 01:23:36,950
Висит десять.
943
01:23:38,730 --> 01:23:39,330
Ой.
944
01:23:39,830 --> 01:23:40,630
Большое событие, детка.
945
01:23:41,070 --> 01:23:43,630
В третьем Аполлон тренирует его.
946
01:23:43,710 --> 01:23:46,310
И в семь он
тренирует ребенка Аполлона.
947
01:23:47,090 --> 01:23:48,310
Ага-ага.
948
01:23:48,530 --> 01:23:49,130
Сцепление, сцепление, сцепление, сцепление.
949
01:23:49,810 --> 01:23:50,870
Сцепление, сцепление, сцепление.
950
01:23:51,810 --> 01:23:55,230
Я говорю либо, вы говорите... Нет.
951
01:23:56,130 --> 01:23:59,250
Я не говорю ни того, ни другого, ты
скажем... Ни то, ни другое. Нет.
952
01:24:01,850 --> 01:24:03,250
Мне нравится Земля.
953
01:24:06,330 --> 01:24:07,450
Я скучаю по туману.
954
01:24:09,270 --> 01:24:09,970
А что насчет тебя, Рок?
955
01:24:10,030 --> 01:24:11,110
Что ты скучаешь
больше всего о доме?
956
01:24:12,630 --> 01:24:13,490
Мой приятель.
957
01:24:14,250 --> 01:24:15,010
Подожди, что?
958
01:24:15,490 --> 01:24:16,450
У тебя есть приятель?
959
01:24:16,850 --> 01:24:17,410
Да.
960
01:24:17,910 --> 01:24:19,590
Я имею в виду, не то чтобы ты...
Я имею в виду, я уверен...
961
01:24:20,170 --> 01:24:21,650
Как их зовут?
962
01:24:28,030 --> 01:24:30,350
Имя...
963
01:24:35,910 --> 01:24:37,490
Это красиво.
964
01:24:38,730 --> 01:24:42,090
У Грейс есть друг? Вопрос.
965
01:24:43,610 --> 01:24:43,950
Нет.
966
01:24:45,210 --> 01:24:46,170
Я имею в виду, я это сделал.
967
01:24:49,330 --> 01:24:55,310
Но она думала, что я витаю в облаках, и
Мне не очень хотелось жить в реальном мире.
968
01:24:57,830 --> 01:24:59,230
Она была права.
969
01:25:01,330 --> 01:25:03,390
В любом случае, теперь она с Марком.
970
01:25:04,870 --> 01:25:05,830
Рокки ненавидит Марка.
971
01:25:08,990 --> 01:25:11,390
Но хватит о
я. У тебя есть приятель.
972
01:25:11,770 --> 01:25:12,950
Как долго вы вместе?
973
01:25:14,230 --> 01:25:15,710
186,3 года.
974
01:25:16,710 --> 01:25:17,590
Как фаза медового месяца.
975
01:25:17,850 --> 01:25:18,930
Нет, я понимаю.
976
01:25:19,270 --> 01:25:22,270
Это шутка, да? Это долго
время. Вы уже давно вместе.
977
01:25:24,890 --> 01:25:26,050
Этого недостаточно.
978
01:25:43,350 --> 01:25:44,330
Повсюду.
979
01:26:02,810 --> 01:26:05,690
Разрешение приехать
на борту, капитан?
980
01:26:06,390 --> 01:26:07,570
Вы уже на борту.
981
01:26:13,210 --> 01:26:14,490
Вы получили бесплатную шляпу?
982
01:26:15,150 --> 01:26:18,050
Да, я вроде как купил их. Ой.
983
01:26:19,310 --> 01:26:20,530
Ты не поешь, да?
984
01:26:20,830 --> 01:26:24,930
Да, я знаю. я на самом деле пою
восточногерманский молодежный хор.
985
01:26:25,490 --> 01:26:26,290
Ты очень загадочный.
986
01:26:27,330 --> 01:26:28,210
Нет, я не такой.
987
01:26:28,790 --> 01:26:30,950
Я всегда хотел быть
988
01:26:32,670 --> 01:26:32,950
загадочный.
989
01:26:34,650 --> 01:26:36,170
Говорите слишком много. Это моя проблема.
990
01:26:37,530 --> 01:26:38,910
Как прямо сейчас.
991
01:26:40,610 --> 01:26:42,170
Я не хотел тебя беспокоить.
992
01:26:42,170 --> 01:26:43,350
Ты меня не беспокоишь.
993
01:26:43,850 --> 01:26:45,270
Это такая странная вечеринка.
994
01:26:46,670 --> 01:26:46,870
Это?
995
01:26:47,490 --> 01:26:48,370
Да, я пел.
996
01:26:49,550 --> 01:26:50,410
Все так счастливы.
997
01:26:52,090 --> 01:26:53,370
Люди
998
01:26:53,570 --> 01:26:56,210
подружились, и все они
знают, что они умрут.
999
01:26:57,310 --> 01:27:00,250
Дружба им помогает
делают свою работу, понимаешь?
1000
01:27:00,690 --> 01:27:01,650
Не столько я.
1001
01:27:04,770 --> 01:27:08,170
Должно быть, тяжело иметь
попросить всех об этом,
1002
01:27:09,630 --> 01:27:10,570
ты знаешь...
1003
01:27:12,170 --> 01:27:13,530
На самом деле это не так.
1004
01:27:18,170 --> 01:27:18,690
Ага.
1005
01:27:21,170 --> 01:27:23,130
Итак, что вы думаете?
1006
01:27:24,190 --> 01:27:25,330
Ты думаешь, что ты
собираешься это осуществить?
1007
01:27:25,850 --> 01:27:27,010
Что, всё?
1008
01:27:27,730 --> 01:27:28,490
Ага.
1009
01:27:29,810 --> 01:27:30,530
С божьей помощью.
1010
01:27:34,190 --> 01:27:35,410
Верить в Бога?
1011
01:27:37,170 --> 01:27:37,790
превосходит альтернативу.
1012
01:28:20,170 --> 01:28:20,370
Ага.
1013
01:28:38,170 --> 01:28:43,170
Просто перестань плакать,
это знак времени.
1014
01:28:46,170 --> 01:28:54,170
Добро пожаловать на финальное шоу. Я надеюсь
ты носишь свою лучшую одежду.
1015
01:28:55,170 --> 01:28:59,410
Вы не можете подкупить дверь
на пути к небу.
1016
01:29:01,210 --> 01:29:08,630
Ты очень хорошо выглядишь внизу
здесь, но ты не очень хорош.
1017
01:29:11,170 --> 01:29:15,790
Мы никогда не учились,
мы были здесь раньше.
1018
01:29:15,790 --> 01:29:23,170
Почему мы всегда застреваем и
бегу от пуль, пуль?
1019
01:29:26,670 --> 01:29:31,570
Просто перестань плакать,
это знак времени.
1020
01:29:33,030 --> 01:29:40,170
Нам нужно уйти отсюда.
1021
01:29:43,170 --> 01:29:52,070
Просто перестань плакать, все будет
хорошо. Мне сказали, что конец близок.
1022
01:29:53,110 --> 01:29:57,650
Нам нужно уйти отсюда.
1023
01:29:58,730 --> 01:30:03,070
Просто перестань плакать,
хорошо провести время.
1024
01:30:05,250 --> 01:30:12,070
Прорываясь сквозь атмосферу,
и отсюда все выглядит хорошо.
1025
01:30:14,890 --> 01:30:18,350
Помните все
будет в порядке.
1026
01:30:20,170 --> 01:30:28,710
Мы можем встретиться снова где-нибудь,
где-то далеко отсюда.
1027
01:30:29,570 --> 01:30:30,070
И этого достаточно.
1028
01:30:57,670 --> 01:30:59,550
Хотел бы ты это увидеть, Рок.
1029
01:31:00,870 --> 01:31:02,150
Рокки видит.
1030
01:31:03,710 --> 01:31:03,910
Скучный.
1031
01:31:05,470 --> 01:31:06,430
Это не скучно.
1032
01:31:08,190 --> 01:31:09,050
Название планеты
1033
01:31:09,350 --> 01:31:10,030
Тау Кита E
1034
01:31:10,430 --> 01:31:11,970
то же имя, что и звезда,
1035
01:31:12,270 --> 01:31:13,050
плюс Э.
1036
01:31:13,690 --> 01:31:13,890
Скучно.
1037
01:31:14,850 --> 01:31:16,550
Я думаю, это могло бы
будь немного больше
1038
01:31:17,290 --> 01:31:17,870
вызывающий воспоминания.
1039
01:31:21,170 --> 01:31:22,610
Пробоотборник астрофажей на месте.
1040
01:31:22,750 --> 01:31:23,050
Вопрос?
1041
01:31:23,510 --> 01:31:23,830
Ага.
1042
01:31:24,930 --> 01:31:26,650
Лотки живые,
глядя в обе стороны.
1043
01:31:27,650 --> 01:31:29,890
Время пришло.
1044
01:31:31,330 --> 01:31:32,590
Пора.
1045
01:32:12,250 --> 01:32:14,010
Что делает Грейс?
1046
01:32:15,370 --> 01:32:16,390
У меня есть момент.
1047
01:32:45,590 --> 01:32:49,050
Знаешь, вернувшись на Землю, если ты
обнаружите что-то, вы сможете назвать это.
1048
01:32:49,110 --> 01:32:51,850
Технически ты был
первый здесь, так что... Да,
1049
01:32:52,530 --> 01:32:56,290
имя Медиум Раф
Текстурный круг планеты.
1050
01:32:57,450 --> 01:32:57,810
Хорошо.
1051
01:32:59,230 --> 01:33:05,210
Хорошо, если круг средней шероховатой текстуры
Планета была захвачена, у нас просто будет резервная копия.
1052
01:33:06,410 --> 01:33:07,970
Может быть, пойти с
что-то личное.
1053
01:33:09,010 --> 01:33:09,570
Личное.
1054
01:33:14,550 --> 01:33:15,690
имя твоего приятеля еще раз?
1055
01:33:16,630 --> 01:33:18,230
Имя такое.
1056
01:33:20,170 --> 01:33:21,610
Хорошо, все в порядке. Я помню.
1057
01:33:23,090 --> 01:33:25,310
Нужно человеческое слово для приятеля Рокки.
1058
01:33:28,630 --> 01:33:29,050
Адриан.
1059
01:33:30,970 --> 01:33:31,690
Это красиво.
1060
01:34:32,242 --> 01:34:33,905
Это та же самая сумма,
и приходят, и уходят.
1061
01:34:37,030 --> 01:34:40,537
Но если Астрофей собирается к Адриану
чтобы размножаться, уходов должно быть больше.
1062
01:34:40,757 --> 01:34:41,398
Оно должно быть двойным.
1063
01:34:41,418 --> 01:34:42,260
Это не имеет смысла.
1064
01:34:42,861 --> 01:34:48,331
Либо не воспроизводится, либо
по каким-то причинам не покидает планету.
1065
01:34:54,750 --> 01:34:57,430
Боже мой.
1066
01:34:57,610 --> 01:34:58,670
Что? Что видит Грейс?
1067
01:34:58,850 --> 01:34:59,690
Что видит Грейс? Вопрос
1068
01:35:05,410 --> 01:35:06,410
Жизнь.
1069
01:35:15,590 --> 01:35:18,130
Это не просто астрофия.
1070
01:35:18,270 --> 01:35:19,330
Это бактерии.
1071
01:35:19,710 --> 01:35:20,570
Это простейшие.
1072
01:35:20,710 --> 01:35:22,030
Это как клетки на Эриде.
1073
01:35:22,250 --> 01:35:22,730
И Земля.
1074
01:35:23,610 --> 01:35:25,890
Что это значит? Вопрос.
1075
01:35:27,250 --> 01:35:29,850
Ну, если есть
вся активная биосфера
1076
01:35:29,850 --> 01:35:30,990
на линии Петрова,
1077
01:35:31,130 --> 01:35:33,330
само собой разумеется, что есть
целая активная биосфера
1078
01:35:33,330 --> 01:35:34,750
об Адриане, что означает...
1079
01:35:38,610 --> 01:35:40,190
На Адриане есть жизнь.
1080
01:35:46,170 --> 01:35:48,170
О, Грейс! Милость!
1081
01:35:48,170 --> 01:35:49,170
Ага?
1082
01:35:49,170 --> 01:35:50,170
Жизнь! Жизнь – это разум!
1083
01:35:50,170 --> 01:35:52,370
Ага. Нет, нет, нет.
1084
01:35:52,370 --> 01:35:54,370
Нет, нет, понимаю.
1085
01:35:54,370 --> 01:35:55,570
Используйте свои слова.
1086
01:35:55,570 --> 01:35:57,370
Жизнь – причина чего?
1087
01:35:57,370 --> 01:36:00,170
Жизнь является причиной чего?
1088
01:36:00,170 --> 01:36:00,670
Жизнь – это разум! Жизнь – это разум!
1089
01:36:01,670 --> 01:36:03,170
Жизнь – это причина чего?
1090
01:36:03,170 --> 01:36:06,170
Жизнь на Адриане - причина
астрофия в равновесии.
1091
01:36:06,170 --> 01:36:09,170
Жизнь на Адриане
заставляет астрофаг умереть.
1092
01:36:11,170 --> 01:36:12,170
Как хищник.
1093
01:36:12,170 --> 01:36:13,170
Да.
1094
01:36:13,170 --> 01:36:15,170
Это позволило бы сохранить
численность населения стабильна.
1095
01:36:16,170 --> 01:36:19,170
Грейс, если мы приведем хищника
дома, наши звезды не умирают.
1096
01:36:19,170 --> 01:36:22,970
Жизнь – это причина, по которой звезда не умирает.
1097
01:36:23,810 --> 01:36:25,070
Почему ты просто не сказал это?
1098
01:36:25,790 --> 01:36:28,790
Если есть какой-то
микробный хищник на Адриане.
1099
01:36:29,070 --> 01:36:32,350
Это будет в облаках, где
астрофаг дышит. Проверять.
1100
01:36:33,590 --> 01:36:35,510
Ой! Проблема в том,
этот корабль не был построен
1101
01:36:35,510 --> 01:36:36,510
уйти в атмосферу.
1102
01:36:37,130 --> 01:36:38,570
Если мы проникнем внутрь
пять километров,
1103
01:36:38,710 --> 01:36:40,190
нас разорвут
на миллион кусочков
1104
01:36:40,190 --> 01:36:41,330
и тогда мы сгорим.
1105
01:36:41,510 --> 01:36:41,850
Игра закончена.
1106
01:36:42,670 --> 01:36:43,350
Игра не окончена.
1107
01:36:43,510 --> 01:36:44,310
Я делаю цепи.
1108
01:36:44,450 --> 01:36:45,430
Я делаю длинную цепочку.
1109
01:36:45,650 --> 01:36:47,430
Я поставил сборное устройство на торец.
1110
01:36:47,510 --> 01:36:49,570
О да, да, пять
километры цепи, конечно.
1111
01:36:49,570 --> 01:36:50,190
Мусор!
1112
01:36:50,570 --> 01:36:51,470
Вот такая цепочка, посмотрите.
1113
01:36:52,310 --> 01:36:53,830
Ты можешь это сделать? Да.
1114
01:36:54,510 --> 01:36:55,030
Мне нравится рыбалка.
1115
01:36:56,130 --> 01:36:57,210
Что это такое?
1116
01:36:57,570 --> 01:36:58,850
Ой! Ой! Рыбалка!
1117
01:37:00,010 --> 01:37:00,930
Можете ли вы в это поверить?
1118
01:37:02,090 --> 01:37:02,970
Это может сработать.
1119
01:37:03,730 --> 01:37:04,530
Большой палец вверх, детка.
1120
01:37:05,890 --> 01:37:06,730
Привет, Земля.
1121
01:37:06,850 --> 01:37:08,310
План подобен рыбалке.
1122
01:37:08,550 --> 01:37:10,830
Мы очень близки
в атмосферу Адриана
1123
01:37:10,830 --> 01:37:13,750
и нижний коллектор
в облака с цепью.
1124
01:37:13,810 --> 01:37:16,170
Тогда Грейс, продолжай.
корпус, чтобы намотать его.
1125
01:37:16,350 --> 01:37:19,110
Если доставка не в точном месте
угол и скорость, мы умираем.
1126
01:37:19,110 --> 01:37:19,790
Пример.
1127
01:37:21,330 --> 01:37:23,870
Мы должны лететь назад
чтобы сохранить правильную скорость.
1128
01:37:24,330 --> 01:37:26,570
Хотя Грейс все еще
не имеют опыта пилотирования.
1129
01:37:27,230 --> 01:37:29,210
Я тренировался, не так ли?
1130
01:37:29,570 --> 01:37:30,490
Более. Нет, нет, нет. Левый.
1131
01:37:31,030 --> 01:37:32,270
Еще осталось.
1132
01:37:32,450 --> 01:37:32,990
Это прекрасно.
1133
01:37:33,290 --> 01:37:34,030
Нет. Неправильно.
1134
01:37:34,050 --> 01:37:35,630
Нет. Неправильный путь.
1135
01:37:35,850 --> 01:37:36,070
Неправильный путь.
1136
01:37:36,210 --> 01:37:36,550
Неправильный угол.
1137
01:37:36,670 --> 01:37:37,170
Плохо, плохо, плохо.
1138
01:37:37,270 --> 01:37:37,850
Хорошо, хорошо, хорошо.
1139
01:37:37,970 --> 01:37:38,770
Хороший. Плохой.
1140
01:37:39,010 --> 01:37:39,810
Недостаточно.
1141
01:37:39,890 --> 01:37:40,370
Слишком.
1142
01:37:40,830 --> 01:37:42,010
Я еле тяну.
1143
01:37:42,070 --> 01:37:42,730
Нет, это плохо.
1144
01:37:42,830 --> 01:37:43,530
Грейс рок-хит.
1145
01:37:43,530 --> 01:37:46,870
Все Рокки во множественном числе. Вся Земля умрёт.
1146
01:37:47,130 --> 01:37:48,290
Мы умираем.
1147
01:37:49,530 --> 01:37:51,730
Рокки построил
Коллекционер Хищников.
1148
01:37:52,190 --> 01:37:53,650
Цепь Rocky намотана и готова.
1149
01:37:54,050 --> 01:37:55,170
Обучение пилотов Грейс.
1150
01:37:55,370 --> 01:37:56,130
Не так хорошо.
1151
01:37:56,750 --> 01:37:57,730
Что думаешь, Земля?
1152
01:38:00,370 --> 01:38:02,110
Привет? Они тебя не слышат, приятель.
1153
01:38:02,370 --> 01:38:04,030
Что? Мы не
на самом деле разговаривает с Землей.
1154
01:38:04,270 --> 01:38:04,930
Земля слишком далеко.
1155
01:38:05,050 --> 01:38:06,410
Знаешь, мы просто
запишите эти сообщения
1156
01:38:06,410 --> 01:38:07,870
и мы говорим им
что мы узнали
1157
01:38:07,870 --> 01:38:09,110
а когда мы закончим,
1158
01:38:09,190 --> 01:38:10,590
мы отправим их
все обратно в зонд.
1159
01:38:10,990 --> 01:38:13,750
Почему бы тебе не сказать им
себя, когда вернешься домой?
1160
01:38:14,330 --> 01:38:14,930
Вопрос.
1161
01:38:16,130 --> 01:38:16,450
Ага.
1162
01:38:17,670 --> 01:38:19,870
Это односторонний путь
билет для меня, приятель.
1163
01:38:20,130 --> 01:38:22,610
Что? У нас было достаточно
астрофия, чтобы попасть сюда,
1164
01:38:22,870 --> 01:38:24,190
но недостаточно, чтобы вернуться.
1165
01:38:24,630 --> 01:38:25,830
И что происходит, Грейс?
1166
01:38:26,010 --> 01:38:26,590
Вопрос.
1167
01:38:27,070 --> 01:38:29,490
О, у меня... у меня есть
еды мне хватит
1168
01:38:29,490 --> 01:38:30,450
хотя бы пару лет.
1169
01:38:30,750 --> 01:38:32,630
Может быть, еще пара
если я растяну его.
1170
01:38:33,750 --> 01:38:35,490
Итак, Грейс умрет?
1171
01:38:35,890 --> 01:38:36,330
Вопрос?
1172
01:38:36,770 --> 01:38:40,830
Да, как только мы закончим,
Я... я умру.
1173
01:38:43,250 --> 01:38:44,750
Почему ты мне не сказал?
1174
01:38:46,310 --> 01:38:47,230
Это вылетело у меня из головы.
1175
01:38:47,910 --> 01:38:48,150
Нет,
1176
01:38:48,730 --> 01:38:50,130
Грейс говорит, Грейс, иди домой.
1177
01:38:51,590 --> 01:38:52,950
Слушай, слушай.
1178
01:38:53,150 --> 01:38:53,710
Нет, нет.
1179
01:38:54,570 --> 01:38:56,630
Слушать. Я должен встретиться с тобой.
1180
01:38:57,170 --> 01:38:59,390
мне нужно сделать все
эта удивительная вещь.
1181
01:38:59,810 --> 01:39:00,430
Я в порядке.
1182
01:39:01,010 --> 01:39:02,650
Я смирился с этим.
1183
01:39:02,750 --> 01:39:05,010
Что значит? Что значит помириться?
1184
01:39:05,270 --> 01:39:08,770
Это значит, что я знаю
Я не пойду домой.
1185
01:39:09,950 --> 01:39:10,810
Я знаю почему.
1186
01:39:11,730 --> 01:39:13,050
И это нормально.
1187
01:39:16,910 --> 01:39:18,290
Недурно? Нет.
1188
01:39:18,670 --> 01:39:19,470
Маленький палец вверх?
1189
01:39:19,770 --> 01:39:23,150
Нет. Нам нужно спасти звезды, ясно?
1190
01:39:29,270 --> 01:39:29,470
Милость?
1191
01:39:30,170 --> 01:39:30,490
Ага.
1192
01:39:32,630 --> 01:39:35,230
Вы...
1193
01:39:36,210 --> 01:39:37,430
нужно слово.
1194
01:39:37,970 --> 01:39:41,610
Какое слово тебе нужно? Чтобы
рисковать собой, чтобы помочь другому.
1195
01:39:42,430 --> 01:39:42,710
Э-э, тупой.
1196
01:39:44,530 --> 01:39:44,730
Милость?
1197
01:40:10,410 --> 01:40:12,830
Милость? Сколько астрофажа
тебе нужно, вопрос?
1198
01:40:14,310 --> 01:40:15,250
Два миллиона килограммов.
1199
01:40:21,170 --> 01:40:22,170
Я могу дать.
1200
01:40:25,290 --> 01:40:27,990
Я возвращаюсь домой на шесть лет медленнее.
1201
01:40:31,130 --> 01:40:31,730
Это слишком много.
1202
01:40:33,410 --> 01:40:34,650
Гибнет команда Рокки-сторожа.
1203
01:40:36,070 --> 01:40:36,770
Не удалось исправить.
1204
01:40:38,210 --> 01:40:39,570
Грейс говорит, что Грейс умрет.
1205
01:40:41,230 --> 01:40:41,650
Роковое исправление.
1206
01:40:57,530 --> 01:41:01,230
Грейс, иди домой.
1207
01:41:10,850 --> 01:41:11,910
Хорошо.
1208
01:41:34,730 --> 01:41:37,290
Э-э... я думал, ты
помирились, вопрос?
1209
01:41:38,150 --> 01:41:40,470
Я не имел в виду ничего из этого.
1210
01:41:41,870 --> 01:41:43,350
Это просто то, что ты говоришь.
1211
01:41:51,670 --> 01:41:54,270
Спасибо.
1212
01:42:00,950 --> 01:42:01,990
Иди сюда.
1213
01:42:04,710 --> 01:42:05,810
Воу, воу, воу.
1214
01:42:05,810 --> 01:42:07,330
Что? Что происходит?
1215
01:42:07,610 --> 01:42:08,110
Объятия.
1216
01:42:08,890 --> 01:42:09,550
Ой.
1217
01:42:10,230 --> 01:42:14,250
Обычно это не что-то
человек делает сам. Ой.
1218
01:42:14,630 --> 01:42:15,870
Подожди, я делаю то же самое?
1219
01:42:15,950 --> 01:42:17,190
Ты бы просто зашёл сюда?
1220
01:42:24,970 --> 01:42:27,670
Откуда ты знаешь
когда объятия закончатся?
1221
01:42:28,350 --> 01:42:29,370
Вы просто чувствуете это.
1222
01:42:29,810 --> 01:42:30,010
Ой.
1223
01:42:31,710 --> 01:42:32,710
Вы чувствуете это сейчас?
1224
01:42:33,290 --> 01:42:33,710
Нет.
1225
01:42:34,170 --> 01:42:35,790
Ох. О, ладно, да.
1226
01:42:40,710 --> 01:42:43,190
Мы запустили сэмплер
сегодня утром снова симуляция.
1227
01:42:43,530 --> 01:42:45,470
Шапиро и Дюбуа
прибил это снова.
1228
01:42:45,550 --> 01:42:46,850
Хорошо. А что насчет остальных?
1229
01:42:48,130 --> 01:42:48,770
Они будут готовы.
1230
01:42:49,590 --> 01:42:50,150
Я так ожидаю.
1231
01:42:51,150 --> 01:42:52,510
У них замечательный учитель.
1232
01:42:56,010 --> 01:42:58,330
Можешь ли ты взять
комплимент, пожалуйста? Нет.
1233
01:42:59,130 --> 01:42:59,690
Это приказ.
1234
01:43:00,190 --> 01:43:00,730
Хорошо.
1235
01:43:01,130 --> 01:43:01,470
Хорошо.
1236
01:43:01,850 --> 01:43:03,190
Если это приказ, я его приму.
1237
01:43:03,190 --> 01:43:03,530
Спасибо.
1238
01:43:05,050 --> 01:43:05,390
Хороший.
1239
01:43:08,910 --> 01:43:09,870
Что вы думаете?
1240
01:43:10,530 --> 01:43:11,910
Это довольно впечатляюще.
1241
01:43:14,150 --> 01:43:14,690
Ага.
1242
01:43:16,270 --> 01:43:17,630
Ты... Ты хороший.
1243
01:43:22,390 --> 01:43:24,630
Три дня, да?
1244
01:43:26,130 --> 01:43:26,590
Ага.
1245
01:43:29,770 --> 01:43:31,790
Итак... Что ты собираешься?
делать в ближайшие 20 лет?
1246
01:43:31,870 --> 01:43:32,430
У тебя есть план?
1247
01:43:33,250 --> 01:43:33,630
Хм.
1248
01:44:24,350 --> 01:44:27,150
Ручной режим активирован.
1249
01:44:40,810 --> 01:44:41,010
Нажмите на спусковой крючок.
1250
01:45:05,710 --> 01:45:06,930
Это не так уж и плохо.
1251
01:45:06,930 --> 01:45:07,650
Это полно
1252
01:45:14,810 --> 01:45:16,210
Пора на рыбалку, вопрос?
1253
01:45:17,110 --> 01:45:17,790
Сейчас или никогда.
1254
01:45:29,910 --> 01:45:31,090
3000 метров.
1255
01:45:31,830 --> 01:45:32,190
Сигнал зонда.
1256
01:45:32,710 --> 01:45:32,930
Хороший.
1257
01:45:50,130 --> 01:45:51,490
Теперь самое интересное.
1258
01:45:51,590 --> 01:45:54,370
Грейс выходит на корпус, чтобы
вернуть коллектор? Никакого веселья.
1259
01:45:54,490 --> 01:45:54,950
Это шутка.
1260
01:45:55,990 --> 01:45:56,650
Ох, юмор.
1261
01:45:57,150 --> 01:45:57,430
Сбивает с толку.
1262
01:46:04,150 --> 01:46:06,330
Ты, должно быть, шутишь.
1263
01:46:06,350 --> 01:46:07,370
Какая проблема, вопрос?
1264
01:46:07,570 --> 01:46:08,030
Все в порядке.
1265
01:46:09,190 --> 01:46:11,950
Это просто небо
слегка горит.
1266
01:46:16,050 --> 01:46:16,750
Слова поддержки.
1267
01:46:17,670 --> 01:46:19,250
Ты не можешь просто сказать
слова поддержки.
1268
01:46:20,250 --> 01:46:22,270
Слова огромной поддержки.
1269
01:46:24,450 --> 01:46:25,850
Неа.
1270
01:46:44,850 --> 01:46:46,570
Чувствуете это?
1271
01:46:47,210 --> 01:46:47,610
Ага.
1272
01:46:48,610 --> 01:46:49,110
не волнуюсь.
1273
01:46:49,810 --> 01:46:50,250
Вы обеспокоены?
1274
01:46:51,410 --> 01:46:51,690
Да.
1275
01:46:53,350 --> 01:46:54,190
Большой.
1276
01:47:07,610 --> 01:47:08,750
Коллектор близко.
1277
01:47:09,110 --> 01:47:10,310
Переместите лебедку на место.
1278
01:47:21,590 --> 01:47:23,790
Как долго это
должен был взять?
1279
01:47:25,690 --> 01:47:26,710
Коллекционер скоро должен быть здесь.
1280
01:47:27,050 --> 01:47:28,530
Да, это здесь.
1281
01:47:29,310 --> 01:47:31,430
Удивить, поразить, поразить.
1282
01:47:34,650 --> 01:47:36,490
Осторожно, коллекционер важен.
1283
01:47:37,210 --> 01:47:37,750
Ага.
1284
01:47:41,610 --> 01:47:42,530
Предупреждение о высоте.
1285
01:47:43,490 --> 01:47:44,270
Ой, быстрее, быстрее.
1286
01:48:00,310 --> 01:48:01,710
Спешите, спешите.
1287
01:48:16,530 --> 01:48:18,270
Грейс, обновление статуса.
1288
01:48:21,550 --> 01:48:22,150
Милость.
1289
01:48:24,970 --> 01:48:25,390
Грейс в безопасности.
1290
01:48:26,610 --> 01:48:27,250
Я в порядке.
1291
01:48:28,790 --> 01:48:29,370
Хорошо, хорошо, хорошо.
1292
01:48:29,370 --> 01:48:31,210
Заходите внутрь с
коллекционер хищников сейчас.
1293
01:48:33,130 --> 01:48:33,730
Эм-м-м.
1294
01:48:34,970 --> 01:48:36,030
Почему не переезжаем?
1295
01:48:36,790 --> 01:48:37,390
Вопрос.
1296
01:48:39,470 --> 01:48:39,810
Внимание,
1297
01:48:40,310 --> 01:48:41,930
повышенная внешняя температура.
1298
01:48:42,250 --> 01:48:43,510
Надо двигаться сейчас. Иди,
1299
01:48:52,570 --> 01:48:53,210
Нет, Грейс.
1300
01:48:53,370 --> 01:48:53,910
Плохая идея.
1301
01:48:53,950 --> 01:48:54,630
Заходите внутрь.
1302
01:48:54,930 --> 01:48:55,970
Будь там через минуту.
1303
01:48:56,910 --> 01:48:58,410
Нет, нет, нет, нет, нет,
нет, нет. Грейс умрет.
1304
01:48:59,250 --> 01:49:00,150
Можно повторить миссию.
1305
01:49:00,230 --> 01:49:01,150
Можно попробовать еще раз позже.
1306
01:49:01,270 --> 01:49:02,770
Я не думаю, что риск
будет позже.
1307
01:49:03,670 --> 01:49:04,650
Прервать, прервать, прервать.
1308
01:49:05,070 --> 01:49:05,570
Грейс умрет.
1309
01:49:05,770 --> 01:49:08,690
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
1310
01:49:38,690 --> 01:49:38,990
Милость?
1311
01:49:39,430 --> 01:49:40,350
Я здесь.
1312
01:49:41,910 --> 01:49:42,830
Удивить, поразить, поразить.
1313
01:49:42,970 --> 01:49:44,230
Грейс, ладно? Вопрос.
1314
01:49:44,410 --> 01:49:46,110
Ну, я не умер, так что да.
1315
01:49:46,330 --> 01:49:47,590
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо.
1316
01:49:47,690 --> 01:49:50,310
Откуда этот шум?
1317
01:49:50,350 --> 01:49:51,250
Шум со всех сторон.
1318
01:49:51,710 --> 01:49:53,770
Это самое громкое в
Левая сторона спальни.
1319
01:49:54,450 --> 01:49:57,170
Гравитация
разрывая корабль на части.
1320
01:49:58,990 --> 01:50:00,070
мы уйдем сейчас?
1321
01:50:00,110 --> 01:50:00,570
Вопрос.
1322
01:50:01,050 --> 01:50:01,790
Уходите сейчас.
1323
01:50:02,270 --> 01:50:02,750
Заявление.
1324
01:50:14,170 --> 01:50:16,850
Предупреждение о давлении корпуса, предупреждение.
1325
01:50:16,850 --> 01:50:18,410
Корпус прогибается по-крупному
комната под спальней.
1326
01:50:18,450 --> 01:50:19,370
Это топливные баки.
1327
01:50:21,970 --> 01:50:23,030
Ох, плохо, плохо, плохо.
1328
01:50:23,070 --> 01:50:23,850
Это не здорово.
1329
01:50:23,990 --> 01:50:24,510
Предупреждение.
1330
01:50:24,510 --> 01:50:25,450
Ладно, ладно, ладно.
1331
01:50:25,510 --> 01:50:26,470
Все, все, успокойтесь.
1332
01:50:26,570 --> 01:50:27,550
Успокоиться!
1333
01:50:31,170 --> 01:50:32,730
Постарайся сохранить себя
вместе, Очень хорошо.
1334
01:50:32,730 --> 01:50:33,750
Остановить двигатель сейчас?
1335
01:50:34,030 --> 01:50:34,250
Еще нет.
1336
01:50:34,450 --> 01:50:36,290
Нам нужно попасть в
орбите, иначе мы разобьемся.
1337
01:50:36,450 --> 01:50:37,010
У меня есть идея.
1338
01:50:37,090 --> 01:50:38,810
Во-первых, никаких сбоев.
1339
01:50:39,230 --> 01:50:40,730
Тогда не взорвется.
1340
01:50:41,290 --> 01:50:41,490
Иметь дело?
1341
01:50:41,970 --> 01:50:42,330
Иметь дело.
1342
01:50:44,290 --> 01:50:45,610
Подожди.
1343
01:50:48,350 --> 01:50:48,910
Сейчас?
1344
01:50:49,830 --> 01:50:50,430
Ждать.
1345
01:50:53,710 --> 01:50:55,090
Сейчас?
1346
01:50:56,570 --> 01:50:57,290
Сейчас!
1347
01:51:01,870 --> 01:51:02,650
Сейчас!
1348
01:51:08,650 --> 01:51:10,110
мы делаем это?
1349
01:51:31,050 --> 01:51:37,070
Почему корабль движется? Вопрос
Там дырка!
1350
01:51:37,070 --> 01:51:43,890
Пробоина корпуса, левый борт
топливные отсеки 11 и 12.
1351
01:51:43,890 --> 01:51:46,530
Что происходит? Вопрос
1352
01:51:46,970 --> 01:51:50,750
Топливо мигрирует к Адриану!
1353
01:51:55,330 --> 01:51:57,010
Выбросить плохой топливный отсек, вопрос?
1354
01:51:58,190 --> 01:51:58,390
Ага.
1355
01:51:59,430 --> 01:52:02,870
Топливный бак сбрасываемого порта
отсек 12. Подтвердите.
1356
01:52:24,490 --> 01:52:29,310
Топливный бак сбрасываемого порта
отсек 11. Подтвердите.
1357
01:52:29,750 --> 01:52:32,170
Выбросьте другой топливный отсек!
1358
01:55:46,530 --> 01:55:50,150
Один нанограмм астрофажа
недостаточно, чтобы взорвать здание.
1359
01:55:50,710 --> 01:55:53,770
Мастер фотонов дал ему
один миллиграмм по ошибке.
1360
01:55:54,210 --> 01:55:57,010
Это в миллион раз жарче
энергию, к которой они готовы.
1361
01:55:57,290 --> 01:56:00,910
Ошибка измерения убила
вся моя научная команда.
1362
01:56:01,010 --> 01:56:02,370
Не имеет значения,
нам нужно запустить.
1363
01:56:09,750 --> 01:56:12,690
Если мы пропустим орбитальное окно,
это отбросит нас на несколько месяцев назад.
1364
01:56:12,810 --> 01:56:15,670
Да, но если никто не обучен этому
выполните миссию, это не будет иметь значения.
1365
01:56:16,010 --> 01:56:18,350
Прогнозы по количеству жертв растут
экспоненциально, если мы задержимся.
1366
01:56:18,350 --> 01:56:21,010
Мы запускаем по графику с
сменный научный сотрудник.
1367
01:56:21,450 --> 01:56:28,190
Хорошо, но... кто? Я имею в виду, что...
1368
01:56:45,450 --> 01:56:46,830
Я не космонавт.
1369
01:56:46,830 --> 01:56:50,730
Мне не нужен космонавт. мне нужен
эксперт по астрофагии, готовый к миссии.
1370
01:56:51,130 --> 01:56:55,610
Я не готов. я
не имеют никакого обучения.
1371
01:56:56,430 --> 01:56:57,330
Ну, забери.
1372
01:56:57,850 --> 01:57:01,630
Я не космонавт. я
поставь не в космонавта.
1373
01:57:01,870 --> 01:57:05,350
Я никогда ничего не делал. Я никогда
совершил выход в открытый космос. Я даже не могу ходить по луне.
1374
01:57:05,570 --> 01:57:07,310
я не сделал
вся эта история с бассейном.
1375
01:57:07,490 --> 01:57:10,530
Нет, нет, нет, это только для
картина. Для социальных сетей.
1376
01:57:10,610 --> 01:57:15,130
Я ни в коем случае не герой.
Мне становится плохо в лифте.
1377
01:57:15,130 --> 01:57:17,570
Идеально, нет
лифт на корабле.
1378
01:57:17,830 --> 01:57:19,950
Я не могу этого сделать. Ты умный.
1379
01:57:20,170 --> 01:57:21,350
Вы поймете это.
1380
01:57:23,550 --> 01:57:26,270
Это может быть очень сложно
чтобы ты понял,
1381
01:57:26,770 --> 01:57:28,530
но некоторые люди неудачники.
1382
01:57:28,730 --> 01:57:30,570
Некоторые люди не
принять вызов.
1383
01:57:30,690 --> 01:57:32,950
Вы присутствовали
все крупные научные
1384
01:57:32,950 --> 01:57:35,290
или стратегическая встреча
мы были на миссии.
1385
01:57:35,650 --> 01:57:37,690
Вы упускаете
важная часть миссии,
1386
01:57:37,810 --> 01:57:39,050
это часть самоубийства.
1387
01:57:39,750 --> 01:57:42,090
Грейс, ты бы была в
очень классная компания.
1388
01:57:42,310 --> 01:57:44,030
Если ты не пойдешь, ты все равно умрешь.
1389
01:57:44,170 --> 01:57:47,350
Да, но я умираю
за 30 лет с...
1390
01:57:47,350 --> 01:57:48,290
С остальными из нас.
1391
01:57:49,630 --> 01:57:51,430
У вас нет ближайших родственников.
1392
01:57:51,910 --> 01:57:52,850
У тебя даже нет собаки.
1393
01:57:55,910 --> 01:57:57,610
Итак, просто чтобы мне было ясно,
1394
01:57:58,570 --> 01:58:01,290
ты просишь меня прямо сейчас
1395
01:58:03,090 --> 01:58:04,210
отдать свою жизнь.
1396
01:58:04,570 --> 01:58:06,010
Я. Мы все такие.
1397
01:58:10,550 --> 01:58:11,990
Могу ли я подумать об этом?
1398
01:58:12,070 --> 01:58:12,950
У вас есть три часа.
1399
01:58:58,930 --> 01:59:00,390
обнаружено движение.
1400
01:59:02,510 --> 01:59:03,790
Доброе утро, доктор Грейс.
1401
02:00:21,710 --> 02:00:25,690
Я буду смотреть, как ты спишь, ага
1402
02:00:32,050 --> 02:00:36,630
Но, э... тебе пора проснуться.
1403
02:01:11,170 --> 02:01:13,810
Я не знаю, что делать.
1404
02:01:18,310 --> 02:01:21,030
Я сделал все
Я могу придумать.
1405
02:01:25,390 --> 02:01:27,050
Я сделал ему тепловую лампу.
1406
02:01:49,990 --> 02:01:52,050
И он оставил мне последнее сообщение.
1407
02:03:34,370 --> 02:03:35,610
У нас есть хищник.
1408
02:03:36,490 --> 02:03:43,950
Сейчас я называю это Таумеба. И я уверен
что когда ты проснешься, тебе будет что сказать...
1409
02:03:43,950 --> 02:03:48,330
о том, почему это плохое имя, потому что
это просто амеба с Тау Кита
1410
02:03:48,540 --> 02:03:54,300
и поставить тау перед амебой. Но я бы
утверждают, что в этом есть элегантность, простота.
1411
02:03:54,580 --> 02:03:59,100
Давайте не будем сейчас ссориться по этому поводу.
Давайте просто вынесем это на стол.
1412
02:03:59,100 --> 02:04:04,600
Я провел тест при различных атмосферных переменных.
и забавный факт: каждый раз, когда я вносил азот,
1413
02:04:05,340 --> 02:04:06,200
оно умерло.
1414
02:04:06,740 --> 02:04:10,540
И я знаю, ты думаешь: ну, это ужасно.
потому что это проблема, потому что нам нужно
1415
02:04:10,540 --> 02:04:15,560
выжить в условиях Венеры. Очевидно
Мне пришлось придумать, как вывести новый штамм.
1416
02:04:15,560 --> 02:04:19,980
азотостойких
Таумеба, и угадай, что я использовал?
1417
02:04:20,600 --> 02:04:29,120
Резервуары для разведения, которые мы сделали с вашими
Ксенонит. И знаешь что? Теперь мы просто
1418
02:04:29,120 --> 02:04:33,320
парочка очень крутых чуваков со своими очень
собственный штамм азотоустойчивой Таумебы.
1419
02:04:34,620 --> 02:04:40,500
На самом деле все, что нам нужно сделать сейчас, это достаточно размножиться.
пережить поездку. И тебе нужно проснуться
1420
02:04:40,500 --> 02:04:47,300
потому что я не знаю, как получить
твою половину Таумебы Эриду. Итак
1421
02:04:47,300 --> 02:04:51,780
никакого давления, но
мы заключили сделку.
1422
02:06:11,980 --> 02:06:13,380
Тссс.
1423
02:06:13,960 --> 02:06:14,520
Милость?
1424
02:06:20,170 --> 02:06:22,090
Рок, не мог бы ты просто
1425
02:06:22,570 --> 02:06:23,010
Я не знаю.
1426
02:06:23,510 --> 02:06:24,310
дай мне немного
1427
02:06:24,970 --> 02:06:25,770
шанс, пожалуйста,
1428
02:06:26,290 --> 02:06:26,570
немного поспать?
1429
02:06:42,030 --> 02:06:44,550
Мы нашли Хищника?
1430
02:06:52,670 --> 02:06:56,630
Нет, это да.
1431
02:07:11,770 --> 02:07:14,050
Удивлять, удивлять, удивлять.
1432
02:07:14,690 --> 02:07:16,670
Рокки, дизайн танка-размножителя.
1433
02:07:17,750 --> 02:07:18,330
Хорошая работа, братан.
1434
02:07:18,450 --> 02:07:19,470
Мы можем пойти домой.
1435
02:07:19,470 --> 02:07:20,470
Заявление.
1436
02:07:22,890 --> 02:07:23,930
Мы можем пойти домой.
1437
02:07:25,150 --> 02:07:26,150
Ударь меня по шишке.
1438
02:07:27,370 --> 02:07:27,810
Нет.
1439
02:07:29,330 --> 02:07:30,210
Это все еще неправильно.
1440
02:07:30,810 --> 02:07:31,610
Я сделаю это.
1441
02:07:31,810 --> 02:07:33,090
Хорошо, хорошо, хорошо.
1442
02:07:33,790 --> 02:07:35,250
Итак, что нам делать сейчас?
1443
02:07:35,490 --> 02:07:35,970
Вопрос.
1444
02:07:40,870 --> 02:07:41,710
Мы веселимся.
1445
02:07:55,250 --> 02:07:55,890
Ух ты.
1446
02:07:57,030 --> 02:07:58,930
Это специальная одежда
для торжества.
1447
02:07:59,510 --> 02:08:02,650
Ты заставляешь меня думать
что мне нужно улучшить свою игру.
1448
02:08:03,290 --> 02:08:04,210
Что это?
1449
02:08:04,230 --> 02:08:04,850
ты не против.
1450
02:08:05,450 --> 02:08:06,570
Рокки возьми один.
1451
02:08:06,650 --> 02:08:07,470
Вот и все.
1452
02:08:07,690 --> 02:08:08,410
Это хорошо.
1453
02:08:09,890 --> 02:08:11,170
Ах, да.
1454
02:08:12,370 --> 02:08:14,710
Не так уж и много, просто
немного что-то.
1455
02:08:15,650 --> 02:08:16,670
Собственный ноутбук.
1456
02:08:16,910 --> 02:08:18,370
Моя портативная земля
думающая машина.
1457
02:08:18,370 --> 02:08:20,610
Со всеми человеческими знаниями.
1458
02:08:21,070 --> 02:08:21,610
Спасибо, спасибо, спасибо.
1459
02:08:21,630 --> 02:08:23,070
И еще одна вещь.
1460
02:08:23,450 --> 02:08:23,810
Да?
1461
02:08:25,970 --> 02:08:26,830
Что, что это?
1462
02:08:27,650 --> 02:08:28,270
Это земля.
1463
02:08:30,270 --> 02:08:32,370
Чтобы ты мог меня запомнить.
1464
02:08:41,550 --> 02:08:43,730
Рокки не может забыть.
1465
02:08:47,590 --> 02:08:49,110
Я ничего тебе не принес.
1466
02:08:51,590 --> 02:08:52,210
Ты дал мне все.
1467
02:08:55,010 --> 02:08:59,930
Но если бы я
дать тебе что-нибудь.
1468
02:09:00,270 --> 02:09:02,090
Это было бы круто
увидеть свой корабль.
1469
02:09:03,330 --> 02:09:03,770
Ох.
1470
02:09:14,770 --> 02:09:14,970
Я тебя люблю.
1471
02:10:20,770 --> 02:10:32,510
Я понимаю, ты думаешь, что я прав
человек для этой миссии, но я не могу этого сделать.
1472
02:10:40,790 --> 02:10:42,470
Не могу этого сделать.
1473
02:10:48,010 --> 02:10:51,990
Вы найдете решение.
Ты мое решение.
1474
02:10:57,230 --> 02:11:01,430
Моё место в классе. Стоп
притворяясь, что речь идет о твоих учениках,
1475
02:11:01,610 --> 02:11:09,990
это так оскорбительно. Грейс, мы потеряем четверть
населения мира в ближайшие 30 лет.
1476
02:11:10,270 --> 02:11:16,210
И это предполагает, что народы
весь мир работает вместе, чтобы нормировать еду
1477
02:11:16,210 --> 02:11:24,670
чего они не сделают. Поэтому я удваиваю оценку.
И если бы ты действительно заботился о...
1478
02:11:24,670 --> 02:11:27,470
...детей или кого-либо еще за
в этом случае ты сядешь на этот корабль.
1479
02:11:32,090 --> 02:11:44,850
Я понимаю ставки. я
делать. Но во мне этого нет.
1480
02:11:49,350 --> 02:12:00,850
Я принял решение. мне очень жаль,
но ты просто не можешь уговорить меня на это.
1481
02:12:04,610 --> 02:12:16,310
Я не пытаюсь тебя ни к чему уговорить.
Я пытаюсь заставить тебя понять
1482
02:12:16,310 --> 02:12:19,270
что я собираюсь сделать
следующий. Да, пожалуйста.
1483
02:12:20,170 --> 02:12:22,310
Сохраняйте спокойствие. Заходите.
1484
02:12:25,490 --> 02:12:26,710
Что это?
1485
02:12:27,270 --> 02:12:30,630
В плане миссии будет указано, что мы вызвали
ваша кома как можно раньше, чтобы максимизировать вашу безопасность.
1486
02:12:31,110 --> 02:12:32,530
ты будешь
запомнился как герой.
1487
02:12:33,590 --> 02:12:35,270
Ну давай же. Это безумие.
1488
02:12:35,270 --> 02:12:36,450
Я должен это сделать.
1489
02:12:36,490 --> 02:12:37,830
Вы не. Ну давай же.
1490
02:12:38,090 --> 02:12:39,110
Что ты делаешь?
1491
02:12:39,850 --> 02:12:44,250
Может показаться, что я предаю тебя,
но на самом деле это я верю в тебя.
1492
02:12:44,350 --> 02:12:45,970
Это действительно похоже на
ты предаешь меня.
1493
02:12:46,670 --> 02:12:47,710
Не усложняйте, пожалуйста.
1494
02:12:47,750 --> 02:12:48,550
Ну давай же. Я иду.
1495
02:12:52,050 --> 02:12:54,170
Давайте продолжим говорить об этом.
1496
02:12:56,630 --> 02:12:58,630
Садись и мы
сделай это по-другому.
1497
02:12:59,970 --> 02:13:00,890
Убирайся отсюда.
1498
02:13:06,830 --> 02:13:08,050
Да, он бежит.
1499
02:13:25,350 --> 02:13:35,430
Нет! Нет! Я не могу этого сделать! Не
сделай это! Не делай этого! Не делай этого!
1500
02:13:36,770 --> 02:13:38,290
Вы знаете, кто вы.
1501
02:13:40,470 --> 02:13:41,630
У тебя все получится.
1502
02:14:14,730 --> 02:14:16,890
Я пытаюсь подумать, если
есть кое-что, что я забыл.
1503
02:14:20,170 --> 02:14:22,170
Починить топливный бак, ладно? Вопрос?
1504
02:14:22,410 --> 02:14:23,690
О, да, да.
Они работают отлично.
1505
02:14:23,870 --> 02:14:25,850
О, хорошо. Счастлив, счастлив, счастлив.
1506
02:14:33,010 --> 02:14:34,650
Ну, мой друг.
1507
02:14:35,710 --> 02:14:37,030
Да, друг?
1508
02:14:38,510 --> 02:14:42,170
не уверен, что сказать,
так что я просто собираюсь...
1509
02:14:50,310 --> 02:14:51,270
Грейс?
1510
02:14:55,390 --> 02:14:56,710
Никто не будет смотреть, как ты спишь.
1511
02:14:58,370 --> 02:14:58,930
Ага.
1512
02:15:01,330 --> 02:15:03,750
Ты очень храбрый.
1513
02:15:06,250 --> 02:15:08,170
Я не знаю об этом.
1514
02:15:11,170 --> 02:15:14,710
Ты самый храбрый
человек, которого я когда-либо встречал.
1515
02:15:16,390 --> 02:15:17,350
Привет.
1516
02:15:17,850 --> 02:15:18,550
Это шутка.
1517
02:15:18,550 --> 02:15:19,370
Я знаю.
1518
02:15:20,170 --> 02:15:22,930
Я встречаю только одного
человек, и это ты.
1519
02:15:23,010 --> 02:15:23,910
Я понимаю.
1520
02:15:24,690 --> 02:15:25,370
Это хорошая шутка.
1521
02:15:25,890 --> 02:15:26,470
Хорошая шутка.
1522
02:15:27,930 --> 02:15:28,510
Все в порядке.
1523
02:15:34,350 --> 02:15:35,590
Ну... До свидания.
1524
02:15:37,290 --> 02:15:38,670
Нет понятного слова.
1525
02:15:40,310 --> 02:15:41,990
Увидимся позже.
1526
02:15:42,410 --> 02:15:43,650
Но я не увидимся позже.
1527
02:15:48,490 --> 02:15:49,330
Я знаю.
1528
02:15:52,430 --> 02:15:54,150
Как ты говоришь
прощай, дома?
1529
02:15:55,270 --> 02:15:55,650
Мы этого не делаем.
1530
02:15:57,570 --> 02:15:59,170
Мы делаем это.
1531
02:17:50,890 --> 02:17:57,070
Путешествие на Землю займет четыре
лет, двух месяцев и одиннадцати дней.
1532
02:18:36,558 --> 02:18:44,931
Загрязнен, обнаружен.
1533
02:18:51,670 --> 02:19:10,170
Загрязнение обнаружено.
1534
02:19:54,290 --> 02:19:55,290
Есть утечка.
1535
02:19:57,910 --> 02:19:58,750
Проблема в ксеноните.
1536
02:20:00,190 --> 02:20:01,810
Таумеба сможет пройти через это.
1537
02:20:02,870 --> 02:20:05,290
Наверное потому, что мы его разводили
в резервуарах-размножителях ксенонита
1538
02:20:05,510 --> 02:20:06,790
оно эволюционировало, чтобы избежать этого.
1539
02:20:07,810 --> 02:20:10,730
Я смог остановить это раньше
съел всю астрофию на корабле.
1540
02:20:13,670 --> 02:20:15,210
Корабль Рокки
построен из ксенонита.
1541
02:20:16,550 --> 02:20:19,070
Таумеба уже будет
находиться в его топливопроводах.
1542
02:20:20,370 --> 02:20:23,070
Он не сможет найти утечку
потому что утечка - это сам корабль.
1543
02:20:23,810 --> 02:20:27,150
Он будет без
любое топливо. Застрял.
1544
02:20:27,730 --> 02:20:29,630
Его жизнеобеспечение
системы выйдут из строя.
1545
02:20:32,330 --> 02:20:35,090
Если это его не убьет
лучевая болезнь будет.
1546
02:20:38,390 --> 02:20:41,770
Он смотрит долго, медленно,
1547
02:20:43,610 --> 02:20:45,490
мучительная смерть.
1548
02:20:48,450 --> 02:20:48,650
Один.
1549
02:21:12,710 --> 02:21:14,030
Я не могу сделать и то, и другое.
1550
02:21:16,190 --> 02:21:17,130
Я могу пойти домой.
1551
02:21:20,850 --> 02:21:22,170
Или я могу спасти
1552
02:21:41,770 --> 02:21:44,690
Я отправил тебе подробное описание
журналы всех наших находок
1553
02:21:45,390 --> 02:21:48,270
и достаточно Таумебы
чтобы ты начал
1554
02:21:48,270 --> 02:21:49,830
ваша собственная ферма Таумеба.
1555
02:21:53,330 --> 02:21:54,570
По крайней мере, я никогда
должен услышать, как ты говоришь,
1556
02:21:54,830 --> 02:21:56,070
Я тебе так сказал.
1557
02:21:57,610 --> 02:21:59,030
Хоть ты и был прав.
1558
02:25:40,170 --> 02:25:42,490
Я здесь, приятель.
1559
02:26:05,170 --> 02:26:09,670
Земля, Рокки. Рокки, Земля.
1560
02:26:09,670 --> 02:26:12,170
Привет, Земля. Я Рокки.
1561
02:26:12,170 --> 02:26:16,770
Я Рокки из Эрида. я не
Рокки из фильма. Нет, нет, нет, нет.
1562
02:26:16,770 --> 02:26:20,090
Я почти уверен, что они это знают.
1563
02:26:20,170 --> 02:26:24,370
Я оставил вам подробные записи всех наших находок.
и я добавил кое-что еще, просто для развлечения.
1564
02:26:27,130 --> 02:26:28,590
Надеюсь, все это имеет смысл.
1565
02:26:29,870 --> 02:26:31,910
А если нет, то ты умный.
1566
02:26:33,610 --> 02:26:34,550
Вы поймете это.
1567
02:26:36,310 --> 02:26:40,030
Это доктор капитан Райланд.
Грейс сообщает из «Радуйся, Мария».
1568
02:26:40,170 --> 02:26:42,170
Как говорят эридианцы...
1569
02:26:59,170 --> 02:27:00,150
Начнем.
1570
02:27:52,750 --> 02:27:54,090
Доброе утро, Армандо.
1571
02:27:55,570 --> 02:27:56,610
Ты не должен был этого делать.
1572
02:28:03,130 --> 02:28:07,130
Это нуги. Я иду!
1573
02:28:14,730 --> 02:28:15,790
Почему ты всегда
должно быть так рано?
1574
02:28:17,290 --> 02:28:20,150
Да, я знаю, и я проигнорировал тебя.
1575
02:28:24,250 --> 02:28:26,810
Почему? я думал это
был безопасным районом.
1576
02:28:28,330 --> 02:28:31,050
Хорошо, Армандо
любит свежий воздух.
1577
02:28:44,770 --> 02:28:47,170
Можем ли мы поговорить о воде?
температура немного?
1578
02:28:48,090 --> 02:28:51,110
Это просто удивительно
ты вообще это сделал.
1579
02:28:52,530 --> 02:28:53,250
Очень холодно.
1580
02:28:54,170 --> 02:28:55,930
И до того, как оно закипело.
1581
02:28:56,810 --> 02:28:57,690
Есть ли что-то среднее?
1582
02:29:06,510 --> 02:29:11,290
Подскажите пожалуйста биокупол
команда освещения, что теперь все идеально.
1583
02:29:13,890 --> 02:29:17,650
О нет, это, ты знаешь
Я любитель тумана.
1584
02:29:28,250 --> 02:29:29,650
Япа.
1585
02:29:43,750 --> 02:29:44,970
Могу ли я подумать об этом?
1586
02:30:35,110 --> 02:30:37,950
Доброе утро, класс.
1587
02:30:38,930 --> 02:30:42,590
Хорошо. Все,
занять свои места.
1588
02:30:43,630 --> 02:30:44,910
Давайте просыпаться.
1589
02:30:48,810 --> 02:30:50,350
Кто может сказать мне
скорость света?
149002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.