All language subtitles for Phantom.Lawyer.S01E08.KOREAN.NF.WEB.H264-SYLiX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:51,134 ALL FIGURES, INCIDENTS, LOCATIONS, 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,469 ORGANIZATIONS, AND OTHERS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:52,552 --> 00:00:53,970 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 4 00:00:54,054 --> 00:00:54,971 IN ACCORDANCE WITH GUIDELINES. 5 00:01:18,787 --> 00:01:19,954 Na-hyun. 6 00:01:22,373 --> 00:01:23,374 Han Na-hyun! 7 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 What do you want? 8 00:01:26,795 --> 00:01:27,879 Mom! 9 00:01:28,421 --> 00:01:30,256 Didn't you say you were going to study? 10 00:01:30,882 --> 00:01:33,635 Where's the Na-hyun that was too busy studying to run an errand for me? 11 00:01:33,718 --> 00:01:35,595 Mom, let me explain. 12 00:01:37,514 --> 00:01:39,140 I really was studying. 13 00:01:39,682 --> 00:01:41,768 I was. I really was. 14 00:01:41,851 --> 00:01:43,353 I knew you'd get caught. 15 00:01:44,062 --> 00:01:46,481 You should've given me a heads-up! 16 00:01:46,564 --> 00:01:48,983 Why is that my fault? 17 00:01:49,067 --> 00:01:51,027 Quiet down, both of you. 18 00:01:51,111 --> 00:01:52,695 - She started it. - She started it. 19 00:01:52,779 --> 00:01:54,656 Are you going to keep bickering like this? 20 00:01:54,739 --> 00:01:56,074 Even when you're old and gray? 21 00:02:05,875 --> 00:02:09,379 {\an8}HAN NA-HYUN, HAN SO-HYUN 22 00:02:16,845 --> 00:02:18,972 AUGUST 20, 1997 IT RAINED SO I WORE MY RAINCOAT... 23 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 AUGUST 12, 2008 24 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 My dear So-hyun 25 00:02:34,404 --> 00:02:35,947 hasn't grown old at all. 26 00:02:37,157 --> 00:02:39,868 HIGH SCHOOL GIRL JUMPS IN AT THE MOMENT OF CRISIS 27 00:02:53,256 --> 00:02:54,257 {\an8}Wow. 28 00:02:55,258 --> 00:02:56,759 {\an8}The stars are beautiful. 29 00:03:04,058 --> 00:03:05,268 They really came. 30 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 Excuse me. Are you... 31 00:03:29,584 --> 00:03:31,836 {\an8}HAN SO-HYUN'S 19TH BIRTHDAY ON JULY 7, 2012 32 00:03:44,349 --> 00:03:45,725 What's that? 33 00:03:49,187 --> 00:03:50,730 Those punks. 34 00:03:56,027 --> 00:03:57,070 Oh, no. 35 00:03:58,112 --> 00:04:00,073 This is not how I wanted it to start. 36 00:04:04,327 --> 00:04:05,870 You annoying bastard. 37 00:04:06,371 --> 00:04:09,707 You're just dying for a good beating, aren't you? 38 00:04:10,541 --> 00:04:11,709 That's enough! 39 00:04:15,880 --> 00:04:17,048 What the hell does he want? 40 00:04:17,548 --> 00:04:21,594 Three ganging up on one? Hey, that's cheap. 41 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 If you're drunk, keep on walking. 42 00:04:25,265 --> 00:04:28,726 You won't be able to hold a spoon if your last good hand is in a cast, mister. 43 00:04:29,644 --> 00:04:30,770 Mister? 44 00:04:31,813 --> 00:04:33,731 What the heck are you saying? 45 00:04:33,815 --> 00:04:35,525 Looks like this guy won't listen. 46 00:04:36,234 --> 00:04:37,443 A beating might do. 47 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 HORANG TAEKWONDO CERTIFICATE OF COMMENDATION 48 00:05:05,722 --> 00:05:08,057 You can't do this, sir. 49 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 Or is this because I'm young? 50 00:05:11,894 --> 00:05:13,146 You do look young for your age. 51 00:05:15,356 --> 00:05:17,650 Those boys were ganging up on the kid! 52 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Keep your voice down. You're in a police station. 53 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 - Have a good one. - You too. 54 00:05:21,612 --> 00:05:24,198 Officer! Wait! 55 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Shut up! 56 00:05:28,911 --> 00:05:30,663 Shut your mouth, okay? 57 00:05:31,289 --> 00:05:34,334 I can't sleep because of you. 58 00:05:36,169 --> 00:05:37,170 Not again. 59 00:05:37,920 --> 00:05:39,881 This is nuts! 60 00:05:41,507 --> 00:05:42,508 You're here too. 61 00:05:43,217 --> 00:05:44,510 This is actually good. 62 00:05:44,594 --> 00:05:47,180 You saw them beat up a boy, right? 63 00:05:47,764 --> 00:05:48,765 I did. 64 00:05:49,557 --> 00:05:53,978 Did you really fight those three teenage boys alone? 65 00:05:57,815 --> 00:06:01,527 Fortunately, I practiced tae kwon do since I was little. 66 00:06:03,029 --> 00:06:06,240 Did you perhaps get those men in here too? 67 00:06:06,324 --> 00:06:08,326 Is he crazy? He's talking to himself. 68 00:06:09,160 --> 00:06:12,789 Yes, I got them all in here because they broke the law. 69 00:06:13,331 --> 00:06:14,791 You break the law, you get punished. 70 00:06:16,459 --> 00:06:19,003 You don't know when to gloss over things. 71 00:06:20,088 --> 00:06:22,090 You shouldn't gloss things over! 72 00:06:22,173 --> 00:06:24,300 If you make compromises and cut corners, 73 00:06:24,383 --> 00:06:27,720 the world would become a total mess in an instant, mister. 74 00:06:28,346 --> 00:06:31,933 You see, my goal is to make a fair and beautiful world 75 00:06:32,016 --> 00:06:34,894 where social order is maintained by the law 76 00:06:35,520 --> 00:06:39,148 and people respect each other. 77 00:06:40,441 --> 00:06:43,069 That's why you wanted to be an attorney. 78 00:06:43,152 --> 00:06:47,031 For that to happen, I shouldn't be easy even on minor misconduct. 79 00:06:50,660 --> 00:06:51,911 Anyway, 80 00:06:51,994 --> 00:06:53,955 why do you speak to me so formally? 81 00:06:54,038 --> 00:06:55,498 I'm a whole lot younger than you. 82 00:06:55,581 --> 00:06:58,543 You're Attorney Han's older sister. 83 00:06:59,502 --> 00:07:00,628 What? 84 00:07:00,711 --> 00:07:02,880 I mean... 85 00:07:05,842 --> 00:07:08,511 Okay, I'll be more casual with you. 86 00:07:09,345 --> 00:07:10,346 Of course. 87 00:07:11,931 --> 00:07:15,309 Anyway, I didn't mean to get you locked up in here too. 88 00:07:16,018 --> 00:07:17,270 I'm sorry. 89 00:07:19,689 --> 00:07:23,985 Later when the officer comes, I'll talk him into releasing you. 90 00:07:24,068 --> 00:07:27,405 You don't have to wait. You can get out of here if you want. 91 00:07:28,322 --> 00:07:30,450 What? How? 92 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 I'm behind steel bars... 93 00:07:37,707 --> 00:07:42,879 Five fish altogether in one fish tank 94 00:07:47,508 --> 00:07:48,509 Hello? 95 00:07:49,135 --> 00:07:51,053 Is this Mr. Shin I-rang's brother-in-law? 96 00:07:51,137 --> 00:07:52,930 Yes, this is me. Who may you be? 97 00:07:53,014 --> 00:07:55,308 I'm Lieutenant Cho Chi-yeong from Seocho Police Station. 98 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Police? 99 00:07:58,644 --> 00:08:01,147 Have you settled down now? 100 00:08:02,648 --> 00:08:04,775 No, I'm boiling with anger. 101 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 I'm so young! Why did I die? 102 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 I know how you feel. 103 00:08:10,406 --> 00:08:11,699 You must be sad and frustrated. 104 00:08:11,782 --> 00:08:14,911 What's worse is that I can't remember a thing. 105 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 You don't? 106 00:08:18,080 --> 00:08:20,041 - That's strange. - What do you mean? 107 00:08:20,124 --> 00:08:23,794 Ghosts float in mid-air until they regain their memory. 108 00:08:23,878 --> 00:08:26,130 But you're already on the ground. 109 00:08:27,256 --> 00:08:31,010 Anyway, I can help you regain your memory. 110 00:08:31,093 --> 00:08:32,094 How? 111 00:08:32,720 --> 00:08:35,932 If I tell you your name and date of birth-- 112 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 Tell me quick. 113 00:08:38,726 --> 00:08:39,936 Your memory will come back. 114 00:08:40,019 --> 00:08:41,604 Make it come back right now! 115 00:08:42,188 --> 00:08:43,564 Okay, all right. 116 00:08:43,648 --> 00:08:46,234 First, take a deep breath. 117 00:08:51,239 --> 00:08:53,616 - Come on, mister! - All right. 118 00:08:53,699 --> 00:08:56,452 You've got a temper just like your sister. 119 00:08:59,956 --> 00:09:02,083 HAN SO-HYUN'S 19TH BIRTHDAY ON JULY 7, 2012 120 00:09:06,087 --> 00:09:07,088 Han So-hyun. 121 00:09:13,511 --> 00:09:17,723 You were born on July 7, 1994. 122 00:09:26,649 --> 00:09:27,692 HAN SO-HYUN 123 00:09:27,775 --> 00:09:29,235 Sister. 124 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 HORANG TAEKWONDO 125 00:09:34,365 --> 00:09:36,158 Hey! Get your hands off her! 126 00:09:40,246 --> 00:09:41,372 It's going to be real fun. 127 00:09:41,455 --> 00:09:42,832 Na-hyun! 128 00:09:49,630 --> 00:09:50,715 So-hyun! 129 00:10:05,313 --> 00:10:06,355 Na-hyun... 130 00:10:13,154 --> 00:10:14,196 I... 131 00:10:20,077 --> 00:10:21,662 I saved her. 132 00:10:25,333 --> 00:10:27,627 I saved my sister, Na-hyun. 133 00:10:31,130 --> 00:10:32,214 I see. 134 00:10:35,968 --> 00:10:38,387 I'm dead, but I'm happy. 135 00:10:41,015 --> 00:10:42,099 Mister. 136 00:10:43,559 --> 00:10:44,769 My sister 137 00:10:46,020 --> 00:10:48,272 must be well and happy, right? 138 00:10:52,652 --> 00:10:54,528 Oh, my head... 139 00:10:58,949 --> 00:11:01,202 How much did I drink? 140 00:11:11,212 --> 00:11:13,339 What is Attorney Shin's jacket doing here? 141 00:11:23,057 --> 00:11:24,183 Hello? 142 00:11:24,266 --> 00:11:26,477 Attorney Han, please help my brother-in-law! 143 00:11:27,812 --> 00:11:28,813 Excuse me? 144 00:11:31,232 --> 00:11:33,067 What year is it now? 145 00:11:34,485 --> 00:11:36,195 It's 2025. 146 00:11:38,447 --> 00:11:40,074 Then, 147 00:11:41,283 --> 00:11:42,576 thirty one... 148 00:11:44,578 --> 00:11:45,955 I wonder if she became a singer. 149 00:11:47,289 --> 00:11:50,501 Oh, my sister's dream was to be a singer. 150 00:11:51,085 --> 00:11:52,920 She just loved singing. 151 00:11:53,003 --> 00:11:55,881 She'd sing and play the guitar all day. 152 00:11:57,425 --> 00:11:58,717 Look. 153 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 Your sister isn't a singer-- 154 00:12:01,887 --> 00:12:04,223 Mr. Shin, your attorney is here to see you. 155 00:12:11,939 --> 00:12:13,941 Attorney Han... 156 00:12:20,197 --> 00:12:21,198 Han Na-hyun? 157 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 Is it really you? 158 00:12:28,497 --> 00:12:31,041 What the... You became an attorney? 159 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 But why? 160 00:12:36,630 --> 00:12:39,341 Wow, it's amazing. 161 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 The tiny little girl 162 00:12:43,512 --> 00:12:45,890 turned into this awesome career woman. 163 00:12:49,560 --> 00:12:51,145 Is this how you actually are? 164 00:12:54,732 --> 00:12:57,276 I want you to take this first. 165 00:12:58,444 --> 00:12:59,945 I'm not thirsty. 166 00:13:00,529 --> 00:13:02,573 Don't be so cold to him. 167 00:13:03,157 --> 00:13:05,201 I'm not asking you to drink it. 168 00:13:05,910 --> 00:13:09,121 If I act strange in any way, 169 00:13:09,205 --> 00:13:11,081 splash that water on me. 170 00:13:11,165 --> 00:13:12,500 Why should I? 171 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 I'm not like you. I don't use violence. 172 00:13:15,377 --> 00:13:17,213 Yes, I know. 173 00:13:18,047 --> 00:13:19,590 Still, keep it with you. 174 00:13:20,132 --> 00:13:24,136 I'd appreciate it if you could splash that on me, in case I act weird. 175 00:13:24,220 --> 00:13:26,805 You're doing me a favor. 176 00:13:26,889 --> 00:13:28,474 That's not violence, right? 177 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 How are the boys? 178 00:13:37,691 --> 00:13:39,985 They'll take two, two, and four weeks to heal. 179 00:13:40,569 --> 00:13:42,571 Do you usually have bad drinking habits? 180 00:13:43,489 --> 00:13:45,824 How could you use violence against students? 181 00:13:45,908 --> 00:13:48,994 Na-hyun, that's not his fault. 182 00:13:49,078 --> 00:13:50,246 I have nothing to say. 183 00:13:50,329 --> 00:13:51,580 You better not. 184 00:13:52,748 --> 00:13:56,126 I wouldn't have taken on this case if not for your brother-in-law. 185 00:13:58,170 --> 00:14:01,674 And I'm partly at fault for drinking with you. 186 00:14:01,757 --> 00:14:04,301 Thank you for choosing to be my attorney. 187 00:14:05,678 --> 00:14:09,974 But three boys were ganging up on one kid. 188 00:14:10,891 --> 00:14:12,184 I heard differently. 189 00:14:13,102 --> 00:14:15,312 The boys were just talking 190 00:14:15,980 --> 00:14:17,856 when you attacked them out of the blue. 191 00:14:20,359 --> 00:14:21,944 That's not true! 192 00:14:22,027 --> 00:14:24,655 I swear there were three bullying one. 193 00:14:24,738 --> 00:14:27,116 And they attacked me first. 194 00:14:29,034 --> 00:14:31,579 Three boys were bullying one, 195 00:14:31,662 --> 00:14:33,581 and they attacked me first. 196 00:14:33,664 --> 00:14:35,791 The four victims testified the same. 197 00:14:36,584 --> 00:14:40,129 If you keep denying it, it'll be taken to both criminal and civil suits. 198 00:14:41,088 --> 00:14:44,717 If you don't settle with the parents of Sung Min-jae with a four-week injury, 199 00:14:44,800 --> 00:14:46,594 you'll get a six-month sentence, minimum. 200 00:14:47,761 --> 00:14:49,430 Then, you'll lose your law license. 201 00:14:50,014 --> 00:14:53,517 Don't jump to conclusions so easily without even looking into it. 202 00:14:55,561 --> 00:14:57,479 Don't you believe me? 203 00:14:57,563 --> 00:14:59,231 It's best to reach a settlement. 204 00:14:59,732 --> 00:15:02,735 Settle with them no matter what. 205 00:15:02,818 --> 00:15:04,403 Hey, you don't know anything! 206 00:15:06,155 --> 00:15:07,239 I'll try. 207 00:15:07,323 --> 00:15:08,908 Of course, you should. 208 00:15:11,493 --> 00:15:14,330 Fortunately, the arrest warrant was dismissed. 209 00:15:14,413 --> 00:15:15,748 Go back home for now. 210 00:15:17,374 --> 00:15:18,959 What kind of attorney are you? 211 00:15:21,795 --> 00:15:25,549 An attorney is supposed to listen to their client and side with them. 212 00:15:27,384 --> 00:15:28,802 Are you getting worked up at me? 213 00:15:28,886 --> 00:15:30,429 You shouldn't do this to your client! 214 00:15:30,512 --> 00:15:32,640 Are you really the Han Na-hyun I know? 215 00:15:33,390 --> 00:15:34,808 The Han Na-hyun you know? 216 00:15:35,684 --> 00:15:38,437 What do you even know about me? Watch what you say. 217 00:15:38,520 --> 00:15:39,939 So much for a drunk who beats kids. 218 00:15:40,564 --> 00:15:42,983 Those punks deserved a beating! 219 00:15:43,067 --> 00:15:45,319 That's pretty low, coming from an attorney. 220 00:15:45,402 --> 00:15:48,113 What made you become this inflexible? You're darn annoying! 221 00:15:57,289 --> 00:15:58,374 Darn annoying? 222 00:16:22,523 --> 00:16:25,359 Did you say something to your sister? 223 00:16:26,026 --> 00:16:27,820 I said she was darn annoying. 224 00:16:28,529 --> 00:16:29,571 What? 225 00:16:30,864 --> 00:16:33,325 I'm sorry. I didn't mean to. 226 00:16:35,035 --> 00:16:37,037 But why is she so mean? 227 00:16:37,121 --> 00:16:40,541 I'd be mad at someone who beat high schoolers too. 228 00:16:40,624 --> 00:16:41,875 No. 229 00:16:41,959 --> 00:16:45,212 She isn't one to get angry without even listening. 230 00:16:45,295 --> 00:16:47,631 It's so weird that she became an attorney too. 231 00:16:47,715 --> 00:16:50,384 Why don't you go after her if you're that curious? 232 00:16:51,385 --> 00:16:52,386 What about you? 233 00:16:52,970 --> 00:16:55,347 The arrest warrant is dismissed, so I'll be released soon. 234 00:16:55,973 --> 00:16:57,307 Go on now. 235 00:17:05,774 --> 00:17:09,361 - Over this amazing blue sky - Oh, there she goes again. 236 00:17:09,445 --> 00:17:12,656 - Riding on the flying magic carpet - Magic carpet 237 00:17:12,740 --> 00:17:14,950 - In this amazing - In this amazing 238 00:17:15,034 --> 00:17:17,161 - Dad, focus on driving! - Blue world 239 00:17:18,245 --> 00:17:19,955 You don't even listen to music now? 240 00:17:21,915 --> 00:17:23,333 DAD 241 00:17:28,172 --> 00:17:29,173 DAD 242 00:17:34,720 --> 00:17:36,555 What changed you so much? 243 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Wow. 244 00:17:43,479 --> 00:17:45,314 My neighborhood hasn't changed at all. 245 00:17:46,940 --> 00:17:48,067 That's a relief. 246 00:18:07,127 --> 00:18:08,128 Dad? 247 00:18:22,726 --> 00:18:25,187 He's got so much more gray hair. 248 00:18:27,731 --> 00:18:29,191 And wrinkles too. 249 00:18:36,615 --> 00:18:39,243 OFF-DUTY 250 00:18:44,081 --> 00:18:46,250 Still, it's so nice... 251 00:18:48,836 --> 00:18:50,045 to see you, Dad. 252 00:19:06,478 --> 00:19:08,814 Honey, I'm home. 253 00:19:14,444 --> 00:19:15,946 This cushion is still here. 254 00:19:16,613 --> 00:19:18,448 But the sofa is new. 255 00:19:19,283 --> 00:19:20,284 It's nice. 256 00:19:20,367 --> 00:19:22,744 Something smells delicious. 257 00:19:22,828 --> 00:19:24,705 Welcome home. You must be hungry. 258 00:19:24,788 --> 00:19:26,707 - Go wash your hands. - Okay. 259 00:19:39,219 --> 00:19:40,387 Mom. 260 00:19:49,521 --> 00:19:50,689 Mom... 261 00:20:05,787 --> 00:20:06,997 Wow. 262 00:20:07,080 --> 00:20:09,666 Your braised tofu looks so good, Mom. 263 00:20:11,293 --> 00:20:13,795 That doenjang stew looks delicious too. 264 00:20:14,922 --> 00:20:16,757 There you go, drinking straight soju again. 265 00:20:16,840 --> 00:20:18,967 I told you to eat as you drink. 266 00:20:19,051 --> 00:20:21,303 - Okay, fine. - Here. 267 00:20:22,679 --> 00:20:25,224 Did you try calling Na-hyun? 268 00:20:25,307 --> 00:20:28,644 Yes, but she just wants to dine out. 269 00:20:29,728 --> 00:20:30,729 I see. 270 00:20:32,105 --> 00:20:33,106 What? 271 00:20:33,649 --> 00:20:35,651 Are you sad that you can't cook for our daughter? 272 00:20:35,734 --> 00:20:37,569 No, it's not that. 273 00:20:39,446 --> 00:20:41,198 I'm wondering if we should move. 274 00:20:43,450 --> 00:20:45,410 I think she's avoiding this house. 275 00:20:45,494 --> 00:20:47,788 No way. 276 00:20:47,871 --> 00:20:49,373 She's extremely busy. 277 00:20:49,456 --> 00:20:52,584 We should be grateful that she's even making time for us. 278 00:20:54,294 --> 00:20:55,837 - You think? - Of course. 279 00:20:57,923 --> 00:21:01,176 Don't overthink it. 280 00:21:01,260 --> 00:21:02,886 And don't walk on eggshells around her. 281 00:21:03,845 --> 00:21:05,472 Look who's talking. 282 00:21:05,555 --> 00:21:06,848 Geez. 283 00:21:07,599 --> 00:21:09,726 Oh, the news must be on. What time is it? 284 00:21:10,602 --> 00:21:11,728 Gosh. 285 00:21:12,437 --> 00:21:14,606 Han Na-hyun doesn't like this house? 286 00:21:16,400 --> 00:21:19,653 And you walk on eggshells around her? 287 00:21:21,863 --> 00:21:22,864 Why? 288 00:21:24,950 --> 00:21:26,618 Just why? 289 00:21:28,120 --> 00:21:30,205 - On your 6:00. - I know. I can hear it. 290 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 He's moving. 291 00:21:31,373 --> 00:21:33,709 - I got him. - Come on. He's fast. 292 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 - He's one tap. - Okay. 293 00:21:35,294 --> 00:21:37,170 - He's going down. - Get him. 294 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 - Four o'clock. - Where is he? 295 00:21:39,214 --> 00:21:43,093 - Hold on. I'll help you. - Dang. 296 00:21:43,176 --> 00:21:45,470 - Hello? - Darn, I'm out of ammo. 297 00:21:46,680 --> 00:21:47,889 Gather up now. 298 00:21:47,973 --> 00:21:49,725 - Where are you? - Wait. Geez. 299 00:21:49,808 --> 00:21:51,393 It must be nice to skip school, 300 00:21:52,102 --> 00:21:53,437 away from your homeroom teacher. 301 00:21:54,104 --> 00:21:55,188 Who are you? 302 00:21:55,272 --> 00:21:56,648 I'm Attorney Yang Do-kyung. 303 00:21:56,732 --> 00:21:59,443 Attorney? Doesn't that make us the boss? 304 00:21:59,526 --> 00:22:01,111 Yeah, of course. 305 00:22:02,112 --> 00:22:03,989 Mr. Attorney, we're busy right now. 306 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 Crazy bastard. 307 00:22:05,782 --> 00:22:06,908 Visit us another time. 308 00:22:09,286 --> 00:22:13,915 On behalf of you busy boys, your parents hired me themselves. 309 00:22:15,500 --> 00:22:19,212 They're quite angry that their precious sons got beaten 310 00:22:19,713 --> 00:22:22,883 without knowing what you've done to Jun-ho for the past year. 311 00:22:29,681 --> 00:22:31,224 What happened that day? 312 00:22:35,604 --> 00:22:37,647 We already told the police everything. 313 00:22:37,731 --> 00:22:42,152 We were just messing around when that lunatic came and did this to us. 314 00:22:42,861 --> 00:22:44,946 - You're lying. - No, it's true. 315 00:22:45,030 --> 00:22:46,531 Let me tell you something important. 316 00:22:47,657 --> 00:22:50,410 That bastard who beat you up got an attorney. 317 00:22:50,494 --> 00:22:53,622 When it comes to relentlessness, she's number one in this field. 318 00:22:54,498 --> 00:22:55,665 It'll take no time for her 319 00:22:56,750 --> 00:22:58,335 to find out what you've done. 320 00:23:02,839 --> 00:23:03,965 You must be Min-jae. 321 00:23:06,259 --> 00:23:08,386 Your father is the Vice-minister of Health and Welfare. 322 00:23:09,012 --> 00:23:11,848 Ji-hyeok, your mother is a professor of law at Hanguk University. 323 00:23:13,308 --> 00:23:17,229 Your parents will be put in a tight spot if the truth gets out. 324 00:23:17,312 --> 00:23:18,563 They'll kill me. 325 00:23:22,651 --> 00:23:23,652 Right. 326 00:23:24,444 --> 00:23:27,155 So now, be honest with me about everything. 327 00:23:28,240 --> 00:23:29,991 Only then, I can protect you. 328 00:23:31,076 --> 00:23:33,954 I honestly don't care about school violence. 329 00:23:34,788 --> 00:23:36,081 What I want to know 330 00:23:36,164 --> 00:23:38,625 is that attorney who assaulted you. 331 00:23:39,835 --> 00:23:42,921 Didn't you find anything weird about that bastard? 332 00:24:52,240 --> 00:24:53,575 FILES PARKING 333 00:25:29,361 --> 00:25:31,029 My mom knows about it too? 334 00:25:31,112 --> 00:25:32,113 Oh... 335 00:25:33,198 --> 00:25:35,992 Well, she heard me talk about the settlement money with Sa-rang... 336 00:25:36,826 --> 00:25:38,078 Even my sister? 337 00:25:40,956 --> 00:25:42,582 Things happened that way. 338 00:25:44,000 --> 00:25:46,836 Mother said she'd find a way to get the money. 339 00:25:47,462 --> 00:25:51,883 As soon as she heard you could lose your law license, 340 00:25:51,967 --> 00:25:54,094 she stormed out. 341 00:25:55,553 --> 00:25:57,555 Still, she was understanding after finding out 342 00:25:57,639 --> 00:25:59,975 that you were possessed by Attorney Han's sister. 343 00:26:00,058 --> 00:26:05,397 Your sister and I are trying every way to get the money too, so don't worry. 344 00:26:08,900 --> 00:26:10,193 - Bong-su. - Yes? 345 00:26:11,987 --> 00:26:13,071 I'm sorry. 346 00:26:13,697 --> 00:26:14,698 And thanks. 347 00:26:43,018 --> 00:26:44,019 I'm sorry. 348 00:26:46,146 --> 00:26:48,315 Maybe I shouldn't have come. 349 00:26:49,232 --> 00:26:51,860 You're in trouble because of me. 350 00:26:52,819 --> 00:26:55,572 And I've discovered the uncomfortable truth. 351 00:26:56,614 --> 00:26:58,742 What do you mean? 352 00:27:00,869 --> 00:27:04,414 Something's off between Na-hyun and my parents. 353 00:27:05,749 --> 00:27:08,460 My family wasn't rich, 354 00:27:08,960 --> 00:27:10,837 but we'd laugh and have fun. 355 00:27:10,920 --> 00:27:12,630 We had the most positive energy. 356 00:27:13,715 --> 00:27:16,634 Now, my parents walk on eggshells around Na-hyun. 357 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 Na-hyun is really off too. 358 00:27:21,556 --> 00:27:24,100 I wonder what happened. 359 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Something huge happened. 360 00:27:27,937 --> 00:27:31,358 They lost you, their precious family. 361 00:27:32,525 --> 00:27:34,319 They must've been devastated. 362 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 Oh. 363 00:27:38,948 --> 00:27:42,577 Why would a family drift apart during sad times? 364 00:27:42,660 --> 00:27:44,788 I wouldn't say they drifted apart. 365 00:27:46,456 --> 00:27:48,291 They're probably being considerate. 366 00:27:49,084 --> 00:27:50,085 Considerate? 367 00:27:52,212 --> 00:27:53,922 Some kinds of sadness 368 00:27:54,672 --> 00:27:58,802 are so powerful that they quickly spread to people around you. 369 00:28:06,059 --> 00:28:09,062 STORY WHERE HAPPINESS GROWS 370 00:28:14,943 --> 00:28:17,237 Worried that your sadness would spread, 371 00:28:17,821 --> 00:28:19,864 you keep hiding your feelings, 372 00:28:20,573 --> 00:28:22,867 watch how you speak or behave, 373 00:28:24,035 --> 00:28:25,078 and even 374 00:28:25,995 --> 00:28:27,789 make secrets. 375 00:28:30,542 --> 00:28:33,169 Because you try not to hurt those around you, 376 00:28:33,753 --> 00:28:36,464 you'd rather drift apart from them little by little. 377 00:28:38,842 --> 00:28:42,679 I don't want my family to live like this because of me. 378 00:28:45,890 --> 00:28:47,308 It's so sad. 379 00:28:50,687 --> 00:28:55,400 All the ghosts who visited me had their sad stories. 380 00:28:56,067 --> 00:28:57,527 But they all worked out. 381 00:28:58,611 --> 00:29:00,530 Now that you've come, 382 00:29:00,613 --> 00:29:03,032 your family may be able to open up to each other. 383 00:29:03,867 --> 00:29:06,870 I'll do my best to help you. 384 00:29:09,164 --> 00:29:10,165 Thank you. 385 00:29:13,543 --> 00:29:15,754 But your situation is more urgent. 386 00:29:16,504 --> 00:29:17,505 My situation? 387 00:29:18,089 --> 00:29:20,884 If your family loses your house and business because of me, 388 00:29:20,967 --> 00:29:22,051 it'll kill me. 389 00:29:22,135 --> 00:29:23,511 Wait. 390 00:29:23,595 --> 00:29:25,096 Though I'm already dead. 391 00:29:26,347 --> 00:29:27,348 Anyway. 392 00:29:29,809 --> 00:29:30,810 You're 393 00:29:31,936 --> 00:29:32,937 quite sweet. 394 00:29:33,021 --> 00:29:35,523 I can't let go of anything that feels wrong. 395 00:29:36,649 --> 00:29:39,152 What should we do to clear your name? 396 00:29:40,904 --> 00:29:43,406 If what you saw that day is true, 397 00:29:43,490 --> 00:29:47,827 there has to be a reason why Jun-ho acts like he isn't a victim of school bullying. 398 00:29:48,411 --> 00:29:51,080 That... is what you need to find out. 399 00:29:51,831 --> 00:29:53,416 - What? Me? - Yes. 400 00:29:54,125 --> 00:29:55,210 How? 401 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 You're a ghost, you know. 402 00:30:18,107 --> 00:30:20,276 - Hello. - Hello. 403 00:30:21,945 --> 00:30:22,946 Hello. 404 00:30:38,753 --> 00:30:41,047 I'm sorry, but I don't know. 405 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 SUNG MIN-JAE 406 00:31:12,078 --> 00:31:14,330 - Hello-- - What took you so long to pick up? 407 00:31:16,457 --> 00:31:17,458 Sorry. 408 00:31:17,542 --> 00:31:19,002 Who did you meet today? 409 00:31:19,586 --> 00:31:20,837 I didn't meet anyone. 410 00:31:20,920 --> 00:31:22,922 If you get caught lying, I'll kill you for real. 411 00:31:24,507 --> 00:31:25,758 I'm not lying. 412 00:31:29,512 --> 00:31:31,764 Come to Heaven and Earth by 5:00 p.m. later today. 413 00:31:31,848 --> 00:31:33,099 Don't forget the money. 414 00:31:34,017 --> 00:31:35,226 Okay. 415 00:31:50,158 --> 00:31:52,368 Why are you doing this to me? 416 00:31:54,412 --> 00:31:55,496 What did I do... 417 00:31:56,497 --> 00:31:58,082 to deserve this? 418 00:32:07,884 --> 00:32:09,093 I'm going to kill them. 419 00:32:20,605 --> 00:32:21,731 Who is it? 420 00:32:25,902 --> 00:32:27,862 Hello, I'm Attorney Han Na-hyun. 421 00:32:27,946 --> 00:32:29,322 Attorney? 422 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 Are you Jun-ho's mother? 423 00:32:32,825 --> 00:32:33,826 Yes. 424 00:32:34,577 --> 00:32:36,955 Did something happen with my son? 425 00:32:38,039 --> 00:32:39,749 Didn't he tell you anything? 426 00:32:40,833 --> 00:32:44,170 I don't get to see him often because I work at night. 427 00:32:45,171 --> 00:32:46,881 Did he cause some kind of trouble? 428 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 No. 429 00:32:48,466 --> 00:32:51,970 Your son is involved in a small case, but he's not an assailant. 430 00:32:54,305 --> 00:32:57,642 Do you perhaps know where he may be? 431 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Jun-ho. 432 00:33:20,331 --> 00:33:23,251 I saw it that day. 433 00:33:24,127 --> 00:33:25,461 Those guys were bullying you. 434 00:33:26,045 --> 00:33:28,673 No, they're all my friends. 435 00:33:29,716 --> 00:33:31,926 - We were just messing around. - They aren't... 436 00:33:33,052 --> 00:33:34,178 your friends. 437 00:33:34,846 --> 00:33:37,265 - You know that. - I don't get what you're saying. 438 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 - Jun-ho. - I'm leaving. 439 00:33:39,434 --> 00:33:40,476 Hey, Seo Jun-ho! 440 00:33:45,690 --> 00:33:47,025 So what are you going to do? 441 00:33:47,817 --> 00:33:48,860 What? 442 00:33:48,943 --> 00:33:51,029 What's your plan? Are you really going to kill them? 443 00:33:54,240 --> 00:33:55,408 Long ago, 444 00:33:56,409 --> 00:33:58,327 there was a guy like you back in my school. 445 00:33:59,787 --> 00:34:01,956 He was harassed by school bullies, 446 00:34:02,874 --> 00:34:05,209 but his parents and teachers were clueless, 447 00:34:05,293 --> 00:34:07,587 not to mention his classmates. 448 00:34:07,670 --> 00:34:08,880 So what? 449 00:34:08,963 --> 00:34:10,715 Why are you telling me this? 450 00:34:10,798 --> 00:34:13,217 Guess why those guys hang out in packs. 451 00:34:13,968 --> 00:34:15,178 Because they're cowards. 452 00:34:16,095 --> 00:34:17,930 So don't hide. 453 00:34:18,014 --> 00:34:20,308 Fight back when they come at you. 454 00:34:20,391 --> 00:34:22,393 No, I can't do that. 455 00:34:22,477 --> 00:34:25,354 Nothing is impossible. Only if you make up your-- 456 00:34:25,438 --> 00:34:26,981 I can't do it, okay? 457 00:34:27,607 --> 00:34:29,525 I can't! 458 00:34:36,949 --> 00:34:39,202 Don't tell me... 459 00:34:40,787 --> 00:34:42,789 Do they have something on you? 460 00:34:45,917 --> 00:34:46,918 I'm leaving. 461 00:34:47,752 --> 00:34:48,961 Is that it? 462 00:34:49,629 --> 00:34:50,630 What if I do? 463 00:34:51,589 --> 00:34:53,758 Does it give me the right to kill them? 464 00:34:56,260 --> 00:34:58,262 - Hello, Jun-ho. - Jun-ho, hi! 465 00:34:58,346 --> 00:35:01,224 I'm going to take a super fun video from now on. 466 00:35:01,307 --> 00:35:03,726 - Let go of me. - Lights, ready? 467 00:35:03,810 --> 00:35:06,437 - Hey, lights. - One moment. 468 00:35:06,521 --> 00:35:08,106 All ready now. 469 00:35:08,189 --> 00:35:10,399 This bastard looks awfully pretty today. 470 00:35:10,483 --> 00:35:13,444 - Stop. - Stay still for a sec, Jun-ho. 471 00:35:14,028 --> 00:35:15,655 They blackmailed you with it. 472 00:35:17,115 --> 00:35:18,116 Yes. 473 00:35:19,117 --> 00:35:22,370 Those scumbags took a video of me naked. 474 00:35:36,717 --> 00:35:39,637 Still, you shouldn't do the same to them. 475 00:35:40,847 --> 00:35:42,849 The guy I mentioned earlier 476 00:35:42,932 --> 00:35:44,934 ended up in juvenile hall 477 00:35:45,810 --> 00:35:48,020 after hitting those bullies with a brick. 478 00:35:49,021 --> 00:35:53,276 No one was there to understand why he had to attack them. 479 00:35:54,277 --> 00:35:55,778 Your case will be the same. 480 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 You'll only suffer more. 481 00:35:59,949 --> 00:36:01,409 So please. 482 00:36:02,410 --> 00:36:04,620 Give me the knife. 483 00:36:05,746 --> 00:36:06,747 Now. 484 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 No, don't go! 485 00:36:22,805 --> 00:36:24,432 Don't go to them! 486 00:36:34,692 --> 00:36:37,069 An assailant can't meet a victim. You know that. 487 00:36:38,404 --> 00:36:41,449 You should've told me about the situation sooner. 488 00:36:42,158 --> 00:36:43,201 Unbelievable. 489 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Sorry. 490 00:36:44,994 --> 00:36:47,371 Did Jun-ho tell you where he's meeting up with the boys? 491 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 Five o'clock at Heaven and Earth. 492 00:36:51,042 --> 00:36:53,127 That means we have enough time. 493 00:36:54,045 --> 00:36:55,504 Heaven and Earth, right? 494 00:37:01,761 --> 00:37:02,970 Come on, follow me. 495 00:37:07,016 --> 00:37:08,768 POLICE STATION 496 00:37:08,851 --> 00:37:11,646 But this is only Jun-ho's side of the story. 497 00:37:12,688 --> 00:37:14,023 You're right, 498 00:37:14,607 --> 00:37:18,861 but his classmates and the owner of his part-time workplace 499 00:37:18,945 --> 00:37:22,490 saw a suspicious sight of school violence. 500 00:37:22,573 --> 00:37:25,284 They also said they'd testify if needed. 501 00:37:25,952 --> 00:37:27,328 I'd really appreciate your help. 502 00:37:34,585 --> 00:37:36,420 Were they unable to help? 503 00:37:36,504 --> 00:37:39,048 It seems like someone has to die before they take action. 504 00:37:41,300 --> 00:37:42,927 But we're running out of time. 505 00:37:43,010 --> 00:37:46,097 I better take Jun-ho's video away from them myself. 506 00:37:47,181 --> 00:37:51,352 It's the only evidence to prove that they've been bullying him, 507 00:37:51,435 --> 00:37:54,021 let alone the day of the case. 508 00:37:54,981 --> 00:37:56,482 Sounds good. Let's go right away. 509 00:37:56,565 --> 00:37:58,943 No, not with you. 510 00:37:59,026 --> 00:38:02,822 They know what you look like. What if they recognize you and run off? 511 00:38:03,406 --> 00:38:06,158 But I can't let you go alone. 512 00:38:06,742 --> 00:38:08,661 I know you better than that. 513 00:38:09,287 --> 00:38:10,830 There's another reason, isn't there? 514 00:38:11,414 --> 00:38:12,748 Yes. 515 00:38:12,832 --> 00:38:15,751 He can get another knife anytime. 516 00:38:16,294 --> 00:38:18,796 Now that I know, I must stop him. 517 00:38:23,092 --> 00:38:25,803 He's a diligent kid that will be happy 518 00:38:25,886 --> 00:38:28,597 if he can just get over this hump. 519 00:38:28,681 --> 00:38:30,683 A boy's life is on the line here. 520 00:38:31,350 --> 00:38:32,810 I'm going to do something about it. 521 00:38:33,894 --> 00:38:35,896 Don't ever come inside the Internet cafรฉ, okay? 522 00:38:36,605 --> 00:38:37,606 Okay. 523 00:38:38,190 --> 00:38:41,110 I'll wait nearby and only stop Jun-ho. 524 00:38:41,193 --> 00:38:43,946 Instead, my brother-in-law will be there to assist you. 525 00:39:38,584 --> 00:39:39,668 Welcome. 526 00:39:40,586 --> 00:39:43,297 - For two, please. - You may sit anywhere that isn't taken. 527 00:39:43,381 --> 00:39:44,382 Okay. 528 00:39:44,465 --> 00:39:46,759 HEAVEN AND EARTH PC 529 00:39:47,593 --> 00:39:48,636 UNDER CONSTRUCTION 530 00:40:04,777 --> 00:40:07,029 - Excuse me, the power is out! - What the heck? 531 00:40:07,113 --> 00:40:08,948 - What's going on? - I was so close to winning. 532 00:40:09,031 --> 00:40:10,157 Mister. 533 00:40:10,241 --> 00:40:11,409 Just testing things. 534 00:40:12,743 --> 00:40:15,371 - What are you doing? Turn it back on! - Turn the power back on! 535 00:40:15,454 --> 00:40:17,790 - We're terribly sorry! - He's so high maintenance. 536 00:40:19,959 --> 00:40:22,169 ATTORNEY YANG DO-KYUNG 537 00:40:23,587 --> 00:40:24,755 What's up? 538 00:40:25,297 --> 00:40:26,799 I have good news for you. 539 00:40:27,383 --> 00:40:29,593 The parents are willing to settle. 540 00:40:30,219 --> 00:40:34,473 I told them they should never settle with a piece of trash who beats kids. 541 00:40:35,057 --> 00:40:38,561 But an attorney has no power, you know. I follow what my clients say. 542 00:40:39,437 --> 00:40:41,772 Check the settlement agreement. I texted it to you just now. 543 00:40:44,608 --> 00:40:45,609 SETTLEMENT AGREEMENT 544 00:40:47,027 --> 00:40:48,696 TOTAL AMOUNT: 150,000,000 WON 545 00:40:51,073 --> 00:40:53,784 Do you actually believe 50 million per person makes sense? 546 00:40:53,868 --> 00:40:56,620 Then, does an attorney beating high schoolers make sense? 547 00:40:57,997 --> 00:41:02,543 When someone intellectually and socially accomplished fails to set an example, 548 00:41:02,626 --> 00:41:05,546 they must be held accountable. 549 00:41:06,797 --> 00:41:09,258 {\an8}Discuss it wisely with the assailant, 550 00:41:09,800 --> 00:41:13,554 {\an8}and come to Taebaek by 6:00 p.m. if you don't want I-rang to go to jail. 551 00:41:30,279 --> 00:41:31,363 Hello? 552 00:41:31,447 --> 00:41:33,365 Hello, Ms. Attorney. 553 00:41:33,949 --> 00:41:36,994 The victims' attorney just called me. 554 00:41:37,077 --> 00:41:40,331 They want me to come to Taebaek's office by 6:00 p.m. for a settlement. 555 00:41:40,998 --> 00:41:43,292 Taebaek called you too? 556 00:41:43,375 --> 00:41:44,543 Yes. 557 00:41:44,627 --> 00:41:46,462 I get what they're trying to pull. 558 00:41:47,004 --> 00:41:49,590 They're demanding 150 million won for settlement money. 559 00:41:49,673 --> 00:41:51,509 They must've expected 560 00:41:51,592 --> 00:41:54,261 Attorney Shin wouldn't easily agree to the big sum 561 00:41:54,345 --> 00:41:55,971 and gave you a call too. 562 00:41:58,766 --> 00:42:01,560 I understand. 563 00:42:02,394 --> 00:42:04,230 I'll be there on time. 564 00:42:04,813 --> 00:42:07,274 Could you give me a little bit of time? 565 00:42:07,942 --> 00:42:09,235 How much time? 566 00:42:11,028 --> 00:42:12,363 About an hour or two. 567 00:42:13,614 --> 00:42:16,075 It'll be past 6:00 by then. 568 00:42:19,203 --> 00:42:23,082 Let me think only about my son right now. 569 00:42:24,208 --> 00:42:27,878 I don't want him to suffer. 570 00:42:28,462 --> 00:42:31,340 I understand how you feel, but... 571 00:42:31,423 --> 00:42:32,675 It's okay. 572 00:42:33,217 --> 00:42:35,094 Thank you for your concern. 573 00:42:48,983 --> 00:42:51,527 I'd like you to stay away from me. 574 00:42:52,361 --> 00:42:53,487 I know from experience 575 00:42:53,571 --> 00:42:56,490 that it's better to stay away from ghosts in dangerous situations. 576 00:42:59,743 --> 00:43:02,496 Should I be with Na-hyun, then? 577 00:43:04,248 --> 00:43:05,874 Sounds good. 578 00:43:09,003 --> 00:43:10,045 I'm gonna take a leak. 579 00:43:10,129 --> 00:43:11,839 - I'm going with. - Me too. 580 00:43:12,548 --> 00:43:14,717 Hey, just go upstairs. 581 00:43:14,800 --> 00:43:16,260 Jun-ho might run off. 582 00:43:16,343 --> 00:43:18,178 - Wait upstairs. - Make it quick. 583 00:43:32,276 --> 00:43:33,652 I MADE A GROUP CHAT THANKS, BONG-SU 584 00:43:34,278 --> 00:43:35,487 One is going in. 585 00:43:35,571 --> 00:43:36,655 One's here. 586 00:43:42,411 --> 00:43:43,412 It's him, right? 587 00:43:44,204 --> 00:43:46,123 Yes, but why is he alone? 588 00:43:46,957 --> 00:43:48,626 Let's stick to the plan. 589 00:44:05,559 --> 00:44:06,769 Hey, kid. 590 00:44:06,852 --> 00:44:09,521 You shouldn't take my picture, gosh. 591 00:44:09,605 --> 00:44:12,524 You really can't without permission. I have rights to my own image. 592 00:44:12,608 --> 00:44:14,151 Why would I take a picture of you? 593 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 Sure, I understand. 594 00:44:16,570 --> 00:44:19,114 It's rare to run into a celebrity in this kind of neighborhood. 595 00:44:19,198 --> 00:44:21,241 - Still-- - I'm lost for words. 596 00:44:21,325 --> 00:44:23,869 Mister, I don't know who you are. 597 00:44:23,952 --> 00:44:25,829 Wait. You're him, right? 598 00:44:26,455 --> 00:44:27,998 Yoon Bong-su. 599 00:44:28,082 --> 00:44:29,958 He's really famous. Don't you know him? 600 00:44:30,042 --> 00:44:31,043 This guy? 601 00:44:31,126 --> 00:44:33,921 Was it Showboating Squid? 602 00:44:34,004 --> 00:44:36,590 No, Steamboating Squid! Right? I enjoyed watching that drama! 603 00:44:36,674 --> 00:44:39,760 - Oh, goodness. You watched it? - I really liked it. 604 00:44:39,843 --> 00:44:41,720 Han Na-hyun, are you really an attorney? 605 00:44:41,804 --> 00:44:42,930 You're a real celeb? 606 00:44:43,722 --> 00:44:45,140 I'd be one too, then. 607 00:44:45,224 --> 00:44:47,476 Anyway, I didn't take a picture of you. 608 00:44:47,559 --> 00:44:51,188 Oh, my. My fans are so shy. 609 00:44:51,271 --> 00:44:54,441 It's okay! You know what? You're lucky today. 610 00:44:54,525 --> 00:44:56,860 - I'll take a selfie with you. Don't worry. - No, thanks. 611 00:44:56,944 --> 00:44:58,904 - I'll make you look good. - Let me do it for you. 612 00:44:58,987 --> 00:44:59,988 Oh, thank you. 613 00:45:04,785 --> 00:45:07,371 What the... You still have that phone? 614 00:45:07,996 --> 00:45:09,957 The attorney told us to throw away our phones. 615 00:45:10,958 --> 00:45:12,251 Did you guys do it? 616 00:45:12,835 --> 00:45:13,877 Of course. 617 00:45:14,461 --> 00:45:17,756 I got a new one with Seo-won right away. 618 00:45:17,840 --> 00:45:18,841 Score! 619 00:45:21,218 --> 00:45:22,344 It's too good to waste. 620 00:45:23,178 --> 00:45:25,180 I'll toss it after showing his mom. 621 00:45:26,098 --> 00:45:27,975 She deserves to see her son's video. 622 00:45:28,725 --> 00:45:29,726 Don't you think? 623 00:45:31,019 --> 00:45:33,522 You always have a point. 624 00:45:33,605 --> 00:45:36,191 - I wish we edited a little better. - Let me see. 625 00:45:37,234 --> 00:45:39,027 A masterpiece is a masterpiece after all. 626 00:46:02,926 --> 00:46:05,429 - The video isn't here. - That can't be. 627 00:46:05,512 --> 00:46:08,182 - Oh, no. - What are you doing? Give it back. 628 00:46:08,265 --> 00:46:10,350 - She's looking for a camera app. - Give it back to me. 629 00:46:10,434 --> 00:46:12,019 DID YOU FIND IT? 630 00:46:18,150 --> 00:46:19,693 - Hold on... - It's my phone. 631 00:46:21,195 --> 00:46:22,654 Damn it. 632 00:46:23,947 --> 00:46:25,324 Min-jae, run! 633 00:46:26,867 --> 00:46:28,785 - You're that guy... - What? 634 00:46:28,869 --> 00:46:30,412 Fuck! Guys, run! 635 00:46:32,456 --> 00:46:33,665 Ow. 636 00:46:33,749 --> 00:46:34,958 Hey, stop right there! 637 00:46:35,042 --> 00:46:36,210 I got it! 638 00:46:52,309 --> 00:46:53,644 Over there! 639 00:47:02,736 --> 00:47:03,737 Attorney Yang. 640 00:47:04,738 --> 00:47:06,573 I'll send the police there. 641 00:47:06,657 --> 00:47:08,742 Don't worry, and get out of there. 642 00:47:09,535 --> 00:47:11,787 You got a new phone, so you should be okay. 643 00:47:15,582 --> 00:47:18,001 Send the police to Heaven and Earth PC at Dream Mall quickly. 644 00:47:18,085 --> 00:47:19,169 Yes, sir. 645 00:47:39,231 --> 00:47:40,482 Did you find the video? 646 00:47:40,566 --> 00:47:43,235 No, both of them got new phones. 647 00:47:44,069 --> 00:47:46,697 - Did you catch the one who ran? - Not yet. 648 00:47:47,281 --> 00:47:50,200 Taebaek actually demanded 150 million won for the settlement. 649 00:47:51,159 --> 00:47:54,913 Your mother said she'd go there to settle on your behalf. 650 00:47:54,997 --> 00:47:56,206 What time are they meeting? 651 00:47:57,791 --> 00:47:59,126 In 30 minutes. 652 00:47:59,209 --> 00:48:02,546 I'll try my best to drag it out. Call me when you find the video. 653 00:48:03,130 --> 00:48:05,507 Okay. Please do that for me. 654 00:48:13,473 --> 00:48:14,850 {\an8}I apologize. 655 00:48:15,684 --> 00:48:17,978 My son's assault is on me. 656 00:48:18,520 --> 00:48:21,106 I'm to blame for not raising him better. 657 00:48:21,690 --> 00:48:25,569 This will never happen again. Please give him a chance. 658 00:48:26,153 --> 00:48:28,780 How shameless of you after what he did to those children! 659 00:49:02,356 --> 00:49:04,358 STORED 660 00:49:10,197 --> 00:49:11,531 What the fuck? 661 00:49:14,618 --> 00:49:16,662 I had a hunch, but you actually came here. 662 00:49:17,329 --> 00:49:18,455 Why are you so surprised? 663 00:49:18,538 --> 00:49:20,874 This is where you used to beat me up. 664 00:49:20,957 --> 00:49:23,251 What? Did you rat us out? 665 00:49:23,335 --> 00:49:24,836 It wasn't me. 666 00:49:28,924 --> 00:49:31,426 You wouldn't believe me, though. 667 00:49:31,510 --> 00:49:33,887 How dare you talk back to me? Do you have a death wish? 668 00:49:33,970 --> 00:49:35,097 Why would I die? 669 00:49:36,139 --> 00:49:37,933 It's your turn to die. 670 00:49:39,935 --> 00:49:41,353 Wow. 671 00:49:41,436 --> 00:49:43,647 I see you're quite fearless now that I'm alone. 672 00:49:43,730 --> 00:49:46,108 But you're no match for me, f*****. 673 00:49:46,191 --> 00:49:48,860 Yeah, I know you can fight. 674 00:49:48,944 --> 00:49:50,445 But I won't simply take it today. 675 00:49:50,529 --> 00:49:52,447 Then what, motherf*****? 676 00:49:54,491 --> 00:49:56,368 Delete my video right now. 677 00:50:00,455 --> 00:50:01,790 You're after this too? 678 00:50:04,000 --> 00:50:05,001 Amusing. 679 00:50:08,839 --> 00:50:11,591 You wanna act tough in front of me, fucker? 680 00:50:15,470 --> 00:50:17,180 You son of a bitch. 681 00:50:20,517 --> 00:50:22,018 I wish I could beat you up to a pulp, 682 00:50:22,894 --> 00:50:25,063 but I'll stop here because I'm quite busy today. 683 00:50:29,025 --> 00:50:30,902 - Give me your phone. - Get off me. 684 00:50:30,986 --> 00:50:33,321 Get off! 685 00:50:33,405 --> 00:50:34,906 Get off, damn it! 686 00:50:36,658 --> 00:50:38,285 Are you out of your damn mind? 687 00:50:41,455 --> 00:50:44,374 Die! 688 00:50:46,835 --> 00:50:48,211 You damn nutcase. 689 00:50:54,551 --> 00:50:55,844 Give me your phone. 690 00:50:57,971 --> 00:50:59,681 Give me your phone! 691 00:51:11,401 --> 00:51:12,402 Jun-ho! 692 00:51:23,872 --> 00:51:27,167 Get off me. Get the hell off already! 693 00:51:28,418 --> 00:51:30,378 No, you're not going anywhere. 694 00:51:31,129 --> 00:51:32,380 Give me your phone. 695 00:51:32,964 --> 00:51:34,549 Then, I'll forgive you. 696 00:51:34,633 --> 00:51:35,926 Forgive me? 697 00:51:36,009 --> 00:51:37,636 You crazy asshole. 698 00:51:37,719 --> 00:51:41,306 Who do you think you are to forgive me? 699 00:51:41,389 --> 00:51:43,642 I said I'll forgive you! 700 00:51:53,026 --> 00:51:54,444 You little... 701 00:52:15,715 --> 00:52:17,342 I took it away from him. 702 00:52:19,719 --> 00:52:21,638 I didn't do it like them. 703 00:52:23,390 --> 00:52:24,724 I did it my way. 704 00:52:29,771 --> 00:52:31,356 How did I do? 705 00:52:34,818 --> 00:52:35,861 Well done. 706 00:52:37,070 --> 00:52:41,199 You didn't ruin your life for them. 707 00:52:43,618 --> 00:52:44,911 I'm so glad. 708 00:52:53,879 --> 00:52:57,382 TAEBAEK 709 00:53:03,597 --> 00:53:05,015 SETTLEMENT AGREEMENT 710 00:53:05,807 --> 00:53:07,309 TOTAL AMOUNT: 150 MILLION WON 711 00:53:16,526 --> 00:53:17,569 Excuse me. 712 00:53:25,201 --> 00:53:27,078 What do you think you're doing? 713 00:53:27,662 --> 00:53:29,915 Sung Min-jae, Na Ji-hyeok, and Lee Seo-won 714 00:53:29,998 --> 00:53:32,417 were arrested for aggravated assault, illegal filming 715 00:53:32,500 --> 00:53:34,336 and distribution of illegal content. 716 00:53:35,337 --> 00:53:39,007 They also beat Seo Jun-ho up on the day of the assault case. 717 00:53:39,716 --> 00:53:42,636 And Lee Seo-won confessed that Attorney Shin I-rang 718 00:53:42,719 --> 00:53:44,095 only tried to stop them. 719 00:53:44,971 --> 00:53:46,514 What are you talking about? 720 00:53:47,307 --> 00:53:48,558 Hello? 721 00:53:48,642 --> 00:53:49,851 The police? 722 00:53:49,935 --> 00:53:51,061 - Hello? - Min-jae. 723 00:53:51,144 --> 00:53:52,437 I'll be there immediately. 724 00:53:52,520 --> 00:53:54,314 Did you do something again? 725 00:53:57,776 --> 00:54:00,362 Your son will arrive soon. Please wait for him downstairs. 726 00:54:00,445 --> 00:54:02,405 Thank you, Ms. Attorney. 727 00:54:15,502 --> 00:54:17,462 Don't you have any words for me? 728 00:54:19,297 --> 00:54:20,632 About what? 729 00:54:20,715 --> 00:54:23,301 I heard you told them to throw their phones away. 730 00:54:23,385 --> 00:54:24,386 Is it true? 731 00:54:26,972 --> 00:54:28,223 Why are you so surprised? 732 00:54:29,057 --> 00:54:32,268 You resort to any means possible to win a case. 733 00:54:32,352 --> 00:54:33,687 That's your way, isn't it? 734 00:54:39,359 --> 00:54:40,360 I thought 735 00:54:41,027 --> 00:54:42,654 we were the same kind. 736 00:54:46,157 --> 00:54:47,409 You haven't changed. 737 00:54:49,619 --> 00:54:50,996 Is it because of Shin I-rang? 738 00:54:54,416 --> 00:54:55,750 Is he behind your change? 739 00:54:55,834 --> 00:54:56,876 Mind your own business. 740 00:54:56,960 --> 00:54:59,838 Lee Gang-pung, Kim Su-a, and Jeon Sang-ho. 741 00:55:00,797 --> 00:55:03,091 - They're all dead. - So what? 742 00:55:03,174 --> 00:55:06,011 All his clients were families of dead people. 743 00:55:07,012 --> 00:55:09,014 Why does he only take on such cases? 744 00:55:09,597 --> 00:55:11,933 Why does he keep getting involved with dead people? 745 00:55:12,517 --> 00:55:15,603 Besides, he swore like Lee Gang-pung and acted like Kim Su-a. 746 00:55:15,687 --> 00:55:18,273 How did he find out where Jeon Sang-ho's body was buried? 747 00:55:18,356 --> 00:55:19,941 Don't you find it strange at all? 748 00:55:25,530 --> 00:55:26,865 His office 749 00:55:28,575 --> 00:55:30,577 {\an8}was a shaman's house until a few months ago. 750 00:55:32,037 --> 00:55:34,622 Shin I-rang can see ghosts. 751 00:55:35,290 --> 00:55:36,708 It's dangerous to be around him. 752 00:55:38,585 --> 00:55:39,794 Stop talking nonsense. 753 00:56:19,501 --> 00:56:20,502 THURSDAY, JUNE 7, 2012 754 00:56:20,585 --> 00:56:22,337 I wonder who's more at fault. 755 00:56:22,420 --> 00:56:24,130 The one who hit them with a brick? 756 00:56:24,214 --> 00:56:26,591 Or the ones who bullied him to death? 757 00:56:26,674 --> 00:56:28,343 He had no choice... 758 00:56:28,426 --> 00:56:29,677 If I become the best attorney, 759 00:56:29,761 --> 00:56:31,012 will I be able to understand him? 760 00:56:31,096 --> 00:56:32,097 If I become the best attorney, 761 00:56:32,180 --> 00:56:36,184 will I be able to speak for his resentment? 762 00:56:38,561 --> 00:56:40,897 No one was there to understand 763 00:56:41,940 --> 00:56:43,274 why he had to attack them. 764 00:56:43,358 --> 00:56:47,779 Who's there to understand the victim who had no choice but to attack them? 765 00:57:00,291 --> 00:57:04,129 {\an8}His office was a shaman's house until a few months ago. 766 00:57:04,212 --> 00:57:07,340 And my office used to be a shaman's house. 767 00:57:33,491 --> 00:57:35,118 MY DAUGHTER, NA-HYUN 768 00:57:36,161 --> 00:57:37,287 Hi, Na-hyun. 769 00:57:37,370 --> 00:57:40,039 - How have you-- - Have you been to a shaman's house before? 770 00:57:41,207 --> 00:57:42,208 What? 771 00:57:42,292 --> 00:57:45,879 Have you ever visited a shaman after that incident? 772 00:57:46,796 --> 00:57:49,174 H-How did you... 773 00:57:49,257 --> 00:57:50,967 Was it in Seocho-dong? 774 00:57:59,058 --> 00:58:01,895 I can see and communicate with dead people. 775 00:58:01,978 --> 00:58:03,605 This time, it was Su-a. 776 00:58:03,688 --> 00:58:06,608 Last time, Lee Gang-pung's spirit told me. 777 00:58:10,320 --> 00:58:11,863 You shouldn't do this to your client! 778 00:58:11,946 --> 00:58:13,615 Are you really the Han Na-hyun I know? 779 00:58:13,698 --> 00:58:16,618 What made you become this inflexible? You're darn annoying! 780 00:58:20,455 --> 00:58:21,539 So-hyun. 781 00:58:22,832 --> 00:58:24,042 No way. 782 00:58:36,763 --> 00:58:38,014 {\an8}783 I'm sorry, Mom. 783 00:58:38,681 --> 00:58:41,309 Is Attorney Han aware that her sister has come? 784 00:58:41,893 --> 00:58:42,894 No. 785 00:58:43,520 --> 00:58:45,146 I don't know what to do. 786 00:58:45,730 --> 00:58:47,357 She'll be shocked if she hears it. 787 00:58:48,066 --> 00:58:50,485 Maybe it's better to keep it from her. 788 00:58:53,613 --> 00:58:55,573 For what she did this time and all, 789 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 let's treat her to a meal sometime. 790 00:58:58,117 --> 00:58:59,953 Ask her when she's available. 791 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 Okay. 792 00:59:23,851 --> 00:59:25,144 What are you doing here? 793 00:59:45,039 --> 00:59:46,040 Na-hyun. 794 00:59:50,962 --> 00:59:51,963 Attorney Han? 795 00:59:52,880 --> 00:59:54,799 I was meaning to call you. 796 00:59:54,882 --> 00:59:56,301 Do you have time right now? 797 00:59:57,510 --> 00:59:58,761 Why do you ask? 798 00:59:58,845 --> 01:00:00,430 I need you to go somewhere with me. 799 01:00:14,193 --> 01:00:16,154 You want us to ride that? 800 01:00:17,113 --> 01:00:18,239 You don't want to? 801 01:00:18,323 --> 01:00:20,783 Well, it's not that I don't want to. 802 01:00:22,327 --> 01:00:23,453 Good, then. 803 01:00:24,120 --> 01:00:25,163 I'll go buy tickets. 804 01:00:30,126 --> 01:00:32,211 I'm afraid of heights. 805 01:00:36,633 --> 01:00:39,260 You like that? 806 01:00:39,344 --> 01:00:41,179 I go crazy for them! 807 01:00:42,722 --> 01:00:44,182 Hold on. 808 01:00:45,850 --> 01:00:49,395 Does Attorney Han know that you like roller coasters? 809 01:00:49,479 --> 01:00:51,981 Of course! We came here so many times on vacation. 810 01:00:54,609 --> 01:00:55,652 Then the reason 811 01:00:56,694 --> 01:00:58,154 she took me here... 812 01:01:21,928 --> 01:01:23,096 Na-hyun. 813 01:01:29,268 --> 01:01:32,021 Let's sit in the last row again today. 814 01:01:32,105 --> 01:01:33,856 - With our hands up. - With our hands up. Deal? 815 01:01:53,167 --> 01:01:54,168 Na-hyun. 816 01:02:51,017 --> 01:02:53,019 {\an8}-Is it you, So-hyun? - It's still I-rang. 817 01:02:53,102 --> 01:02:55,438 {\an8}Let me be alone with her without you today. 818 01:02:55,521 --> 01:02:56,397 {\an8}Don't you worry. 819 01:02:56,481 --> 01:02:58,858 {\an8}I feel so bad for Na-hyun. 820 01:02:58,941 --> 01:03:00,818 {\an8}I shouldn't stay here. 821 01:03:00,902 --> 01:03:02,361 {\an8}Is it right to pass on like this? 822 01:03:02,445 --> 01:03:04,781 {\an8}I don't want to break her heart anymore. 823 01:03:04,864 --> 01:03:06,824 {\an8}I see. It was thoughtless of me. 824 01:03:07,950 --> 01:03:09,160 {\an8}Where's So-hyun? 825 01:03:09,243 --> 01:03:10,578 {\an8}They all passed on. 826 01:03:10,661 --> 01:03:13,080 {\an8}-No. - Take care. 827 01:03:13,164 --> 01:03:14,415 {\an8}Don't go. 828 01:03:14,499 --> 01:03:19,295 {\an8}Subtitle translation by: Eunjin Erica Kim57852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.