All language subtitles for Phantom.Lawyer.S01E04.KOREAN.NF.WEB.H264-SYLiX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:51,634 ALL FIGURES, INCIDENTS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:51,718 --> 00:00:52,552 AND OTHERS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:52,635 --> 00:00:53,762 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED 4 00:00:53,845 --> 00:00:54,971 SAFELY IN ACCORDANCE WITH GUIDELINES. 5 00:00:56,056 --> 00:01:00,060 {\an8}Could one of these talismans be my husband's? 6 00:01:01,561 --> 00:01:06,107 {\an8}Perhaps, but you should not be too quick to touch it. 7 00:01:06,775 --> 00:01:10,945 {\an8}We don't know how your son is connected to the talismans yet. 8 00:01:11,821 --> 00:01:13,907 {\an8}Oh, right. 9 00:01:17,869 --> 00:01:19,037 Anyway, 10 00:01:19,120 --> 00:01:22,832 what is it that you want to find here? 11 00:01:22,916 --> 00:01:27,086 I-rang told me something before. 12 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 How did you come to see that ghost? 13 00:01:30,465 --> 00:01:33,301 There was a desk that used to belong to the shaman. 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,012 I found an old incense burner in the drawer. 15 00:01:36,095 --> 00:01:38,723 That incense burner seems to be the cause. 16 00:01:40,850 --> 00:01:41,976 But I can't find it. 17 00:01:49,150 --> 00:01:50,485 Then, what? 18 00:01:51,903 --> 00:01:55,949 I better look for the male shaman who used to summon spirits here. 19 00:02:15,927 --> 00:02:16,928 Let me. 20 00:02:27,981 --> 00:02:29,607 I can do it myself. 21 00:02:29,691 --> 00:02:31,568 It's better to be safe than sorry. 22 00:02:32,777 --> 00:02:33,736 Sorry? 23 00:02:34,320 --> 00:02:35,697 You could say otherwise later. 24 00:02:37,240 --> 00:02:39,242 I'm not like that. 25 00:02:39,325 --> 00:02:41,369 It doesn't matter what you're like. 26 00:02:41,911 --> 00:02:43,580 It's just that I don't trust people. 27 00:02:44,330 --> 00:02:47,500 Why? Why don't you trust people? 28 00:02:49,127 --> 00:02:50,628 It was dangerous back there. 29 00:02:51,212 --> 00:02:52,630 The cross light was red. 30 00:02:53,798 --> 00:02:54,924 Oh, that. 31 00:02:59,679 --> 00:03:01,472 I go out of control from time to time. 32 00:03:04,142 --> 00:03:06,603 What were you doing here? 33 00:03:07,729 --> 00:03:10,023 Glory Entertainment is my new client. 34 00:03:10,899 --> 00:03:11,983 What about you? 35 00:03:12,525 --> 00:03:14,235 Are you hired for a case or something? 36 00:03:14,319 --> 00:03:16,112 No, that's not it. 37 00:03:17,614 --> 00:03:19,282 It's an entertainment agency, you know. 38 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 Where artists are. 39 00:03:22,035 --> 00:03:23,578 I was there to see my favorite artist. 40 00:03:26,164 --> 00:03:27,832 - What? - An idol. 41 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 That's on nice and snug. 42 00:03:40,386 --> 00:03:42,430 Was he serious or joking? 43 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 He certainly is an oddball. 44 00:04:14,587 --> 00:04:16,589 Who was that woman earlier? 45 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 Oh, she's an attorney. 46 00:04:20,593 --> 00:04:22,762 She defended the other side during my previous case. 47 00:04:24,639 --> 00:04:25,890 Do you have a crush on her? 48 00:04:25,974 --> 00:04:28,226 Are you interested when you shouldn't be into her? 49 00:04:29,352 --> 00:04:30,186 What are you saying? 50 00:04:30,270 --> 00:04:33,106 Your face was super red like an apple. 51 00:04:33,189 --> 00:04:35,358 That was because I was possessed! 52 00:04:41,990 --> 00:04:43,574 I'm not angry. 53 00:04:43,658 --> 00:04:44,826 I know. 54 00:04:48,162 --> 00:04:49,497 I'm just sorry. 55 00:04:50,790 --> 00:04:52,709 You almost got into an accident because of me. 56 00:04:54,127 --> 00:04:57,213 I didn't, so it's okay. 57 00:04:59,007 --> 00:05:01,676 Anyway, why did you run after Ko Jong-seok? 58 00:05:02,552 --> 00:05:06,764 His ringtone was the one I heard when I died. 59 00:05:08,558 --> 00:05:09,392 What? 60 00:05:14,856 --> 00:05:15,857 Excuse me. 61 00:05:15,940 --> 00:05:16,941 Who are you? 62 00:05:17,025 --> 00:05:19,068 I'm an attorney working for Glory Entertainment. 63 00:05:19,610 --> 00:05:22,155 Could I check the footage of the security camera in the hallway? 64 00:05:22,238 --> 00:05:25,950 Nice timing. I was meaning to call the police anyway. 65 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 - The police? - You say you're an attorney. 66 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 Isn't this why you're here? 67 00:05:41,799 --> 00:05:43,384 {\an8}68 Why are you taking that? 68 00:05:43,468 --> 00:05:46,804 Luckily, this truck was parked by the road. 69 00:05:47,388 --> 00:05:48,890 Something must've been captured. 70 00:05:51,309 --> 00:05:52,560 Da-bong! 71 00:05:52,643 --> 00:05:54,937 - Welcome home. - Uncle! 72 00:05:55,021 --> 00:05:56,731 It's so nice to see you. 73 00:05:57,356 --> 00:05:59,650 - Did you have a good day? - Yes. 74 00:06:02,070 --> 00:06:04,947 Uncle, what happened to your hand? Did you get hurt? 75 00:06:06,657 --> 00:06:08,034 I-rang. 76 00:06:08,117 --> 00:06:09,702 Did you hurt your hand? 77 00:06:09,786 --> 00:06:13,039 What? Who got hurt? I-rang? 78 00:06:13,122 --> 00:06:14,624 No, it's nothing. 79 00:06:15,166 --> 00:06:18,377 Yes, it's something. Look. It's wrapped in a bandage. 80 00:06:18,461 --> 00:06:21,339 It's a slight scratch. I'm okay. 81 00:06:22,298 --> 00:06:24,133 - I'm really okay. - But... 82 00:06:24,217 --> 00:06:26,135 I-rang, let me see your hand. 83 00:06:26,219 --> 00:06:27,220 Goodness. 84 00:06:27,970 --> 00:06:28,846 Geez... 85 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Mother. 86 00:06:37,563 --> 00:06:39,857 What is it? Do we have a large party? 87 00:06:39,941 --> 00:06:41,984 No. I-rang got hurt. 88 00:06:42,068 --> 00:06:43,402 Got hurt? 89 00:06:44,070 --> 00:06:45,113 I was too complacent. 90 00:06:45,196 --> 00:06:47,031 Mother, relax. Calm down. 91 00:06:47,615 --> 00:06:49,951 I'm only letting you know in case you're curious. 92 00:06:50,034 --> 00:06:51,577 It's not a serious injury. 93 00:06:52,245 --> 00:06:54,330 I'll look into what happened. 94 00:06:55,915 --> 00:06:57,291 Okay. 95 00:06:57,875 --> 00:07:00,336 It may be related to the ghost, 96 00:07:00,419 --> 00:07:01,921 so go and watch him closely. 97 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 Yes, Mother. 98 00:07:03,422 --> 00:07:04,757 A ghost? 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,717 Well... 100 00:07:06,801 --> 00:07:09,887 Customers love our new dish? 101 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Yes, Mother. 102 00:07:11,889 --> 00:07:14,809 They're obsessed with our new dish like ghosts. They love it. 103 00:07:16,727 --> 00:07:18,312 What are you two playing at? 104 00:07:29,449 --> 00:07:30,950 STORAGE DEVICE 105 00:07:32,577 --> 00:07:33,744 I-rang. 106 00:07:33,828 --> 00:07:35,788 What happened? Did something happen? 107 00:07:35,872 --> 00:07:37,790 Well, it's nothing. 108 00:07:37,874 --> 00:07:39,000 But... 109 00:07:39,584 --> 00:07:40,960 - One moment. - Okay. 110 00:07:43,004 --> 00:07:44,005 It starts from here. 111 00:07:57,393 --> 00:07:58,269 What is he doing? 112 00:08:00,438 --> 00:08:03,691 Isn't that the attorney from Taebaek? 113 00:08:04,358 --> 00:08:05,985 Yes, it's Attorney Han. 114 00:08:06,068 --> 00:08:07,445 Right, Attorney Han. 115 00:08:14,744 --> 00:08:15,578 Him... 116 00:08:15,661 --> 00:08:17,497 I told you. He's the vocal trainer. 117 00:08:22,793 --> 00:08:24,962 It looks like Attorney Han was going after him. 118 00:08:30,092 --> 00:08:31,302 Wait, what? 119 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 You were going after him too. 120 00:08:33,554 --> 00:08:34,847 But, 121 00:08:34,931 --> 00:08:37,808 that... wasn't me. 122 00:08:44,232 --> 00:08:45,983 Are we with her? 123 00:08:55,368 --> 00:08:56,452 Hello. 124 00:09:02,833 --> 00:09:04,126 What a nutjob. 125 00:09:04,210 --> 00:09:05,127 I know, right? 126 00:09:05,628 --> 00:09:07,588 Is this enough to find that lunatic? 127 00:09:07,672 --> 00:09:09,006 What? 128 00:09:11,509 --> 00:09:12,468 Yes. 129 00:09:14,345 --> 00:09:15,346 Excuse me for a moment. 130 00:09:22,603 --> 00:09:23,813 Hi, Na-hyun. 131 00:09:23,896 --> 00:09:26,732 When you arrested Cho Gi-cheol, Attorney Shin I-rang was there, right? 132 00:09:27,650 --> 00:09:28,526 Yes, he was. 133 00:09:28,609 --> 00:09:30,736 Did you interview him as a witness? 134 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 Yes, I did. 135 00:09:32,363 --> 00:09:33,906 How did he know about that place? 136 00:09:34,490 --> 00:09:36,409 I asked him the same question, 137 00:09:36,492 --> 00:09:38,828 and he said he got the info from an unidentified source. 138 00:09:39,412 --> 00:09:40,997 - A source? - Yes. 139 00:09:41,080 --> 00:09:43,416 He didn't tell me who until the end. 140 00:09:43,499 --> 00:09:46,377 I couldn't question him more because he helped our investigation. 141 00:09:46,460 --> 00:09:47,878 But why do you ask? 142 00:09:47,962 --> 00:09:50,131 It's nothing. I gotta go. 143 00:09:55,261 --> 00:09:56,429 Wait! 144 00:09:57,930 --> 00:09:58,848 Attorney Shin? 145 00:10:00,349 --> 00:10:02,393 What made him get so worked up? 146 00:10:04,270 --> 00:10:05,855 Did he argue with Ko Jong-seok? 147 00:10:14,822 --> 00:10:15,740 BACKGROUND CHECK REPORT 148 00:10:15,823 --> 00:10:16,991 CRIMINAL RECORDS CHECK REPORT 149 00:10:17,074 --> 00:10:18,534 CHARGE: COPYRIGHT INFRINGEMENT 150 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 NOT GUILTY COUNTERSUED FOR FALSE ACCUSATION 151 00:10:26,751 --> 00:10:29,003 FAMOUS SONGWRITER KO JONG-SEOK SUED FOR COPYRIGHT INFRINGEMENT... 152 00:10:29,086 --> 00:10:30,254 "Copyright infringement"? 153 00:10:32,131 --> 00:10:34,967 Something smells fishy for sure. 154 00:10:36,844 --> 00:10:39,055 But he's a really nice guy. 155 00:10:39,930 --> 00:10:42,767 He cooked for us trainees at his house. 156 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 He gave us private lessons too. 157 00:10:46,354 --> 00:10:48,397 Is your phone an Android? 158 00:10:49,273 --> 00:10:50,107 Yes. 159 00:10:50,858 --> 00:10:53,611 Give me your account ID and password. 160 00:10:54,612 --> 00:10:56,989 The ID is "cheerupsu-a." 161 00:10:57,573 --> 00:10:59,450 "Cheer up, Su-a." 162 00:10:59,533 --> 00:11:02,787 The password is "grandma0314." 163 00:11:05,915 --> 00:11:07,041 Let's see. 164 00:11:07,124 --> 00:11:08,292 What are you trying to do? 165 00:11:08,376 --> 00:11:10,878 If her phone is connected to this web portal, 166 00:11:10,961 --> 00:11:12,922 it can be tracked even if it's out of service. 167 00:11:13,506 --> 00:11:16,467 But I doubt the culprit has Su-a's phone. 168 00:11:16,550 --> 00:11:19,637 It's possible if something important is saved on her phone. 169 00:11:20,638 --> 00:11:23,015 You said you visited his house, right? 170 00:11:23,516 --> 00:11:24,475 Where is that? 171 00:11:26,685 --> 00:11:28,813 It's near Riverland. 172 00:11:29,772 --> 00:11:30,606 Wait. 173 00:11:31,440 --> 00:11:32,566 KIM SU-A'S PHONE 174 00:11:36,278 --> 00:11:37,780 No way. 175 00:11:38,489 --> 00:11:40,825 {\an8}RIVERLAND 176 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 Should we report it to the police? 177 00:11:50,000 --> 00:11:52,211 Not yet. We need to gather more evidence. 178 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 How? 179 00:11:53,462 --> 00:11:56,674 I better look more into Ko Jong-seok. 180 00:12:01,971 --> 00:12:03,055 Do you know 181 00:12:04,181 --> 00:12:06,851 what tamed the wolf to be like the dog? 182 00:12:07,768 --> 00:12:08,602 Pardon? 183 00:12:09,186 --> 00:12:10,062 A chunk of meat. 184 00:12:12,314 --> 00:12:16,444 A chunk of meat thrown to a wolf that was cast out from the group. 185 00:12:21,991 --> 00:12:25,119 After getting a taste of meat without having to make an effort, 186 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 the wolf became a loyal dog. 187 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Now, 188 00:12:30,124 --> 00:12:33,252 what will happen if it only takes the meat and doesn't show its loyalty? 189 00:12:34,378 --> 00:12:36,672 Let's say it even bites the giving hand. 190 00:12:38,424 --> 00:12:40,134 What should be done to that dog? 191 00:12:42,052 --> 00:12:43,471 Yes, I'm listening. 192 00:12:43,971 --> 00:12:46,682 Would you take in that bastard if it were you? 193 00:12:47,600 --> 00:12:49,477 P-Please show mercy. 194 00:12:53,689 --> 00:12:54,940 Memorize this. 195 00:12:55,024 --> 00:12:56,609 It's your script in court. 196 00:13:02,072 --> 00:13:03,782 You'll be released before you turn 70. 197 00:13:04,617 --> 00:13:06,410 It's because of that damn attorney! 198 00:13:07,786 --> 00:13:08,913 That punk 199 00:13:09,872 --> 00:13:12,583 was unhinged. I'm telling you. 200 00:13:12,666 --> 00:13:16,086 Everyone is unhinged in this crazy world. 201 00:13:17,338 --> 00:13:18,380 It was Lee Gang-pung. 202 00:13:20,341 --> 00:13:22,176 My underling back in the Oseong Gang, 203 00:13:23,052 --> 00:13:24,428 Lee Gang-pung. 204 00:13:25,971 --> 00:13:26,805 Who? 205 00:13:28,349 --> 00:13:29,391 I know... 206 00:13:29,975 --> 00:13:31,685 it sounds ridiculous and crazy. 207 00:13:31,769 --> 00:13:32,645 The name. 208 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 What's the name again? 209 00:13:35,105 --> 00:13:36,065 Lee Gang-pung. 210 00:13:37,983 --> 00:13:39,151 Lee Gang-pung. 211 00:13:41,195 --> 00:13:43,656 The truth is, Lee Gang-pung was... 212 00:13:45,199 --> 00:13:46,617 a gangster. 213 00:13:47,493 --> 00:13:48,410 Keep talking. 214 00:13:50,162 --> 00:13:52,498 That damn attorney was a weakling 215 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 until his eyes suddenly changed. 216 00:13:55,501 --> 00:13:56,460 Who are you? 217 00:13:57,670 --> 00:13:58,796 Me? 218 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 I'm gangster attorney, Lee Gang-pung! 219 00:14:04,635 --> 00:14:06,387 It made no sense at all. 220 00:14:07,346 --> 00:14:08,639 It turns out that punk-- 221 00:14:08,722 --> 00:14:12,268 He died... while getting surgery for his snoring. 222 00:14:21,360 --> 00:14:22,987 Keep your mouth shut until I come back. 223 00:14:39,336 --> 00:14:41,547 Look more into Shin I-rang Law Office. 224 00:14:41,630 --> 00:14:44,258 Everything including its location, employees, and clients. 225 00:14:44,925 --> 00:14:45,843 Yes, sir. 226 00:14:47,761 --> 00:14:52,308 MR. KIM'S REAL ESTATE OFFICE 227 00:14:54,310 --> 00:14:57,605 - Hello. - Welcome. 228 00:14:58,188 --> 00:14:59,356 Well... 229 00:15:00,357 --> 00:15:03,193 I'd like to get in touch with the male shaman, 230 00:15:03,277 --> 00:15:05,863 the former tenant of Okcheon Building's Unit 501. 231 00:15:07,197 --> 00:15:10,200 Why would a priest want to reach a shaman? 232 00:15:11,368 --> 00:15:12,703 Beats me. 233 00:15:12,786 --> 00:15:14,788 Things just turned out that way. 234 00:15:14,872 --> 00:15:16,290 Have a seat. 235 00:15:22,755 --> 00:15:25,424 {\an8}237 Can you go check if Ko Jong-seok is inside? 236 00:15:26,050 --> 00:15:27,051 Okay. 237 00:15:27,134 --> 00:15:28,928 But... 238 00:15:30,387 --> 00:15:32,514 Well, good luck then. 239 00:15:32,598 --> 00:15:33,557 You can do it. 240 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 She left already. 241 00:15:36,894 --> 00:15:38,395 How fast. 242 00:15:39,396 --> 00:15:40,397 Good luck to us too. 243 00:15:45,861 --> 00:15:47,404 What's taking her so long? 244 00:15:47,488 --> 00:15:49,114 What if something happened? 245 00:16:11,804 --> 00:16:13,514 This won't do. I'm going inside for a bit. 246 00:16:13,597 --> 00:16:15,724 Wait, let me go with you. 247 00:16:15,808 --> 00:16:17,851 One of us has to stay here just in case. 248 00:16:17,935 --> 00:16:19,520 I'll call you if something happens. 249 00:16:19,603 --> 00:16:22,606 Then, take this at least. 250 00:16:22,690 --> 00:16:24,024 What is it? 251 00:16:24,108 --> 00:16:25,317 I bought it online. 252 00:16:26,110 --> 00:16:28,028 W-Why do you carry this with you? 253 00:16:28,112 --> 00:16:31,365 I bought it for Sa-rang. It's a frightening world, you know. 254 00:16:35,744 --> 00:16:36,662 Whoa, man! 255 00:16:37,788 --> 00:16:39,164 Sorry. 256 00:17:32,718 --> 00:17:34,803 You shouldn't be spacing out here. 257 00:17:34,887 --> 00:17:36,472 - Let's get out for now. - You're a flower 258 00:17:37,598 --> 00:17:41,518 With a scent that has yet 259 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 - What are you doing? - To bloom 260 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 - It's my song. - You're a flower 261 00:17:47,316 --> 00:17:48,233 What? 262 00:17:48,317 --> 00:17:52,529 - I wrote that song and even its lyrics. - With many dreams that have yet 263 00:17:53,655 --> 00:17:54,907 To be dreamt 264 00:17:55,866 --> 00:18:00,954 - I want you to dazzle like a day in spring - I want you to dazzle like a day in spring 265 00:18:01,038 --> 00:18:06,335 - I want you to hold the blue sky - I want you to hold the blue sky 266 00:18:07,419 --> 00:18:08,962 I wrote this song 267 00:18:09,046 --> 00:18:12,633 in hopes for people to feel happy when they listen to my music. 268 00:18:17,054 --> 00:18:18,889 GLORY ENTERTAINMENT LOANNE 269 00:18:20,140 --> 00:18:22,518 I'd work part-time at night after practicing all day. 270 00:18:22,601 --> 00:18:23,727 I thought it was unfair. 271 00:18:24,728 --> 00:18:25,854 BEAUTIFUL FLOWER 272 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 I wasn't like other trainees. 273 00:18:28,232 --> 00:18:32,111 I didn't have what they naturally had. 274 00:18:34,279 --> 00:18:37,366 But I didn't want to waste time complaining. 275 00:18:38,367 --> 00:18:41,662 Even though I was born poor, I believed I could change my life. 276 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 I was going to live differently. 277 00:18:45,791 --> 00:18:48,919 This is why he killed you. 278 00:18:50,587 --> 00:18:52,589 And why your phone was gone from the roof. 279 00:18:54,466 --> 00:18:55,968 But how did he know? 280 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 People don't know that my songs are saved on my phone. 281 00:19:06,395 --> 00:19:08,147 Songwriting is a piece of cake. 282 00:19:08,230 --> 00:19:10,315 Which song should be next? 283 00:19:15,988 --> 00:19:16,905 My phone. 284 00:19:19,032 --> 00:19:20,909 That piece of trash. 285 00:19:21,785 --> 00:19:24,955 He deserves a taste of burning hell. 286 00:19:28,584 --> 00:19:29,960 What the heck? 287 00:19:39,303 --> 00:19:40,137 Hey. 288 00:19:40,721 --> 00:19:43,098 Did you know that there are others who know that Su-a wrote songs? 289 00:19:43,891 --> 00:19:44,808 And you didn't... 290 00:19:45,726 --> 00:19:47,603 I better meet with her first. 291 00:19:47,686 --> 00:19:50,397 Who is he talking about? 292 00:19:51,106 --> 00:19:52,316 Emma. 293 00:19:52,399 --> 00:19:54,860 It talks to me I used to tremble all night long 294 00:19:54,943 --> 00:19:57,029 But I'm going to be a star now 295 00:19:57,112 --> 00:19:57,988 The end! 296 00:19:58,071 --> 00:20:00,657 Are you for real! 297 00:20:00,741 --> 00:20:02,868 How do you write such lyrics? 298 00:20:02,951 --> 00:20:05,412 Stop. You're making me embarrassed. 299 00:20:05,495 --> 00:20:08,373 Emma, you have to keep this from everyone else, okay? 300 00:20:08,957 --> 00:20:10,083 I'll give it some thought. 301 00:20:10,584 --> 00:20:13,921 You know what? I'm suddenly craving some milk tea. 302 00:20:14,713 --> 00:20:16,632 Oh, come on! 303 00:20:16,715 --> 00:20:18,508 Don't tell anyone! 304 00:20:18,592 --> 00:20:20,510 Emma knows almost all my songs. 305 00:20:21,678 --> 00:20:22,638 Of course! 306 00:20:23,222 --> 00:20:26,683 I can't use any of Su-a's songs if someone else knows about them. 307 00:20:26,767 --> 00:20:28,769 Who is he talking to? 308 00:20:28,852 --> 00:20:31,688 It's someone who knows you and Emma and that you wrote songs. 309 00:20:35,359 --> 00:20:36,985 It's probably Abel. 310 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 Three, four, five-- 311 00:20:39,571 --> 00:20:40,530 Hey! 312 00:20:41,114 --> 00:20:42,366 Move to the left. 313 00:20:42,449 --> 00:20:45,494 To the left, not to the right! Must I keep repeating myself? Are you an idiot? 314 00:20:47,746 --> 00:20:49,331 I'm sick and tired of this. 315 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 You piss me off. 316 00:20:57,923 --> 00:21:00,676 I often got mad at Abel because she kept making mistakes. 317 00:21:01,260 --> 00:21:02,594 She probably hated my guts. 318 00:21:03,178 --> 00:21:04,554 Does she know about your songs too? 319 00:21:04,638 --> 00:21:06,390 EVERYWHERE YOUR FOOTSTEP TOUCHES 320 00:21:09,309 --> 00:21:10,936 She saw me write songs. 321 00:21:11,603 --> 00:21:13,188 She must've told Mr. Ko about it. 322 00:21:15,315 --> 00:21:18,443 Ask her to meet up immediately. I'll be there too. 323 00:21:20,904 --> 00:21:21,905 She's in danger. 324 00:21:21,989 --> 00:21:23,156 - Let's hurry after him. - Okay. 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,287 Who is it? 326 00:21:28,370 --> 00:21:29,871 I'm Attorney Han Na-hyun. 327 00:21:30,580 --> 00:21:32,416 - An attorney? - Attorney Han? 328 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 I'm from Taebaek Law Firm, which recently signed 329 00:21:34,918 --> 00:21:37,045 a partnership with Glory Entertainment. 330 00:21:39,589 --> 00:21:40,590 Wait a moment, please. 331 00:21:45,679 --> 00:21:47,347 - Hello. - Hi. 332 00:21:49,349 --> 00:21:50,892 - Are you alone? - Yes. 333 00:21:50,976 --> 00:21:53,312 What brings you all the way here? 334 00:21:54,521 --> 00:21:57,399 Do you remember the man who barged into the company yesterday? 335 00:21:57,983 --> 00:21:59,651 Yes, what about that wacko? 336 00:21:59,735 --> 00:22:02,195 He assaulted a guard. 337 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 The CEO asked me to secure his information in case of future trouble. 338 00:22:06,033 --> 00:22:07,034 And? 339 00:22:07,617 --> 00:22:10,871 I checked the footage and saw you two talk. 340 00:22:10,954 --> 00:22:12,539 Did you notice anything strange? 341 00:22:12,622 --> 00:22:14,583 Yes, I did. 342 00:22:14,666 --> 00:22:15,751 He acted like Loanne. 343 00:22:16,543 --> 00:22:18,295 He was totally into her. 344 00:22:18,879 --> 00:22:20,714 You mean, the trainee who died of a fall? 345 00:22:20,797 --> 00:22:21,798 Yes. 346 00:22:21,882 --> 00:22:24,885 It happens. Perverted wackos that approach us acting like they're fans. 347 00:22:24,968 --> 00:22:26,595 That little... 348 00:22:28,180 --> 00:22:29,514 Perverted wacko... 349 00:22:30,223 --> 00:22:32,893 How dare he humiliate that poor girl who committed suicide. 350 00:22:34,436 --> 00:22:37,105 You were in the building the day Loanne died. 351 00:22:38,106 --> 00:22:39,483 Did you perhaps meet her? 352 00:22:39,566 --> 00:22:42,110 No. I didn't even see her that day. 353 00:22:42,778 --> 00:22:43,695 Is that right? 354 00:22:44,321 --> 00:22:49,326 Then, I guess you're clueless about why she made her choice. 355 00:22:49,910 --> 00:22:50,952 Hold on. 356 00:22:51,703 --> 00:22:53,538 Why are you suddenly asking me this? 357 00:22:54,289 --> 00:22:56,208 Aren't you after that perverted wacko? 358 00:22:56,833 --> 00:22:57,793 I am. 359 00:22:58,376 --> 00:22:59,878 I apologize if it offended you. 360 00:22:59,961 --> 00:23:01,922 I'm busy right now. 361 00:23:02,005 --> 00:23:03,381 Please leave. 362 00:23:04,341 --> 00:23:05,801 Thank you for your cooperation. 363 00:23:24,736 --> 00:23:25,987 - Yeah? - Bong-su. 364 00:23:26,071 --> 00:23:27,114 Ko Jong-seok left home. 365 00:23:27,197 --> 00:23:29,491 Please follow him and keep me updated. 366 00:23:29,574 --> 00:23:31,827 - Is it Ko Jong-seok? - Oh, my goodness. 367 00:23:32,536 --> 00:23:34,788 Is he your favorite artist? 368 00:23:35,705 --> 00:23:37,290 How did you know I was here? 369 00:23:38,416 --> 00:23:40,043 It was hard not to know. 370 00:23:49,803 --> 00:23:51,513 {\an8}373 Anyway, why were you in the house? 371 00:23:52,347 --> 00:23:54,599 It's a long story. 372 00:23:54,683 --> 00:23:55,851 I'm a bit busy right now. 373 00:23:56,726 --> 00:23:58,812 You still have to explain. 374 00:23:58,895 --> 00:24:00,522 Or I'll report you for trespassing. 375 00:24:03,316 --> 00:24:07,612 It's about Su-a, the girl who fell from Glory Entertainment's rooftop. 376 00:24:11,116 --> 00:24:14,744 So, Ko Jong-seok killed Su-a over her songs 377 00:24:14,828 --> 00:24:16,830 and he still has her phone? 378 00:24:17,455 --> 00:24:19,499 You have quite the imagination. 379 00:24:19,583 --> 00:24:21,751 It's a fact, not my imagination. 380 00:24:21,835 --> 00:24:23,879 I see, a fact. 381 00:24:24,713 --> 00:24:26,548 Then, let me fact-check something too. 382 00:24:27,632 --> 00:24:29,801 How did you know all these details? 383 00:24:32,053 --> 00:24:33,054 That's... 384 00:24:33,138 --> 00:24:34,639 It's not only this time. 385 00:24:34,723 --> 00:24:37,601 You knew that the hard disk was with Cho Gi-cheol 386 00:24:37,684 --> 00:24:41,354 and that Attorney Byeon and Managing Partner Yang met in private. 387 00:24:42,147 --> 00:24:45,400 How did you get your hands on such secret and private information 388 00:24:45,483 --> 00:24:47,110 known only to the parties involved? 389 00:24:47,194 --> 00:24:48,653 It's natural you'd find it strange. 390 00:24:48,737 --> 00:24:52,115 I'd love to tell you everything and get it off my chest. 391 00:24:52,199 --> 00:24:53,909 But I have no time. 392 00:24:53,992 --> 00:24:57,287 I must go now, or it'll be dangerous for the girl who knows about Su-a's songs. 393 00:24:58,663 --> 00:24:59,873 Who is that girl? 394 00:24:59,956 --> 00:25:02,209 Emma, a Glory trainee. 395 00:25:03,210 --> 00:25:04,127 Let's go together. 396 00:25:05,295 --> 00:25:07,672 Glory artists are my clients, 397 00:25:07,756 --> 00:25:09,799 and I'm obliged to protect my clients. 398 00:25:09,883 --> 00:25:13,011 Then, can you find Abel? 399 00:25:13,094 --> 00:25:15,388 She's another Glory trainee involved in this case. 400 00:25:15,472 --> 00:25:17,641 Please stop her from committing more crimes. 401 00:25:17,724 --> 00:25:18,850 I'll go to Emma. 402 00:25:18,934 --> 00:25:20,518 Do you even know where they are? 403 00:25:21,853 --> 00:25:24,856 Oh, I need you to locate them too. 404 00:25:26,274 --> 00:25:28,693 I'll get their locations through the prosecution. 405 00:25:29,277 --> 00:25:30,946 - Thank you. - In exchange, 406 00:25:31,655 --> 00:25:33,657 be honest with me after this case 407 00:25:34,574 --> 00:25:37,285 about who you work with and who's helping you. 408 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 Okay. 409 00:25:41,957 --> 00:25:43,041 By the way, 410 00:25:44,251 --> 00:25:45,835 could I borrow... 411 00:25:46,795 --> 00:25:47,712 You mean, my car? 412 00:26:10,235 --> 00:26:12,028 Turn right ahead. 413 00:26:23,748 --> 00:26:25,000 That's Emma's car. 414 00:26:25,083 --> 00:26:27,377 Thank goodness, we arrived before Ko Jong-seok. 415 00:26:32,841 --> 00:26:33,842 Who is that? 416 00:27:02,787 --> 00:27:03,788 Attorney Shin? 417 00:27:04,414 --> 00:27:06,624 What are you doing here? 418 00:27:08,585 --> 00:27:09,794 Did you follow me? 419 00:27:09,878 --> 00:27:11,379 No, listen to me-- 420 00:27:11,463 --> 00:27:12,797 Don't come close. 421 00:27:12,881 --> 00:27:14,174 I'll call the police. 422 00:27:14,257 --> 00:27:15,300 Okay. 423 00:27:15,884 --> 00:27:17,510 I'll talk from over here. 424 00:27:18,928 --> 00:27:20,096 You... 425 00:27:21,222 --> 00:27:23,141 were asked to come here by Abel, right? 426 00:27:23,224 --> 00:27:24,476 What? 427 00:27:24,559 --> 00:27:26,853 What are you talking about? 428 00:27:27,437 --> 00:27:29,606 Su-a left her self-written songs on her phone. 429 00:27:30,190 --> 00:27:31,274 How did you know? 430 00:27:32,609 --> 00:27:34,194 I heard her phone was missing. 431 00:27:34,277 --> 00:27:35,445 And in her phone, 432 00:27:36,029 --> 00:27:38,865 there's even video of Su-a singing them. The one you took. 433 00:27:40,075 --> 00:27:42,577 So, how did you-- 434 00:27:42,660 --> 00:27:44,704 What matters more than your question 435 00:27:44,788 --> 00:27:49,376 is that Ko Jong-seok committed murder for Su-a's songs and took her phone. 436 00:27:49,459 --> 00:27:51,711 He even saw the video you took. 437 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 It can't be. 438 00:27:54,547 --> 00:27:57,175 He's trying to kill you too for knowing that. 439 00:27:58,593 --> 00:28:00,929 He can't use Su-a's songs as long as you know them. 440 00:28:03,973 --> 00:28:05,767 Mr. Ko couldn't have done such a thing. 441 00:28:05,850 --> 00:28:07,435 Su-a said the same. 442 00:28:08,770 --> 00:28:09,604 When? 443 00:28:10,605 --> 00:28:13,024 Were you acquainted with her when she was alive? 444 00:28:13,983 --> 00:28:16,820 Well, it's too complicated to explain. 445 00:28:20,490 --> 00:28:21,699 Oh, no. He's here already. 446 00:28:23,034 --> 00:28:25,662 Here. Keep this with you. 447 00:28:26,162 --> 00:28:28,081 I'll try talking to him, 448 00:28:28,164 --> 00:28:30,959 but if he acts violently, don't hesitate to... 449 00:28:32,043 --> 00:28:32,877 Okay? 450 00:28:34,879 --> 00:28:35,755 Okay. 451 00:28:52,564 --> 00:28:54,274 Mister, watch out! 452 00:29:14,794 --> 00:29:16,713 What the? What's going on? 453 00:29:18,339 --> 00:29:20,133 Wait. This punk... 454 00:29:20,216 --> 00:29:22,635 Why? Do you know him? 455 00:29:22,719 --> 00:29:24,304 He's a wacko Loanne fan. 456 00:29:25,221 --> 00:29:26,306 Why is he sprawled out here? 457 00:29:26,389 --> 00:29:28,433 I took care of him. 458 00:29:28,516 --> 00:29:31,978 He knows that you were with Loanne on the day she died. 459 00:29:32,061 --> 00:29:33,646 What are you talking about? 460 00:29:33,730 --> 00:29:35,106 No one else was there except us. 461 00:29:35,190 --> 00:29:36,566 Exactly! 462 00:29:36,649 --> 00:29:38,401 I don't know how, 463 00:29:38,485 --> 00:29:41,488 but he even knows about the songs saved on that cow's phone. 464 00:29:42,071 --> 00:29:44,032 We have to act quickly. Where's the phone? 465 00:29:48,578 --> 00:29:49,788 Here. 466 00:29:50,663 --> 00:29:51,956 Found it. 467 00:29:52,040 --> 00:29:54,334 With fingerprints as perfect evidence. 468 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 Give it back to me now. 469 00:29:58,838 --> 00:29:59,839 But I definitely... 470 00:30:00,423 --> 00:30:02,759 I expected it and removed the battery in advance. 471 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 You expected it? 472 00:30:06,888 --> 00:30:07,847 Oh, one more thing. 473 00:30:07,931 --> 00:30:11,351 Can you go to Glory Entertainment and find me the Tomorrow Idol scorecard? 474 00:30:11,684 --> 00:30:12,811 {\an8}ATTORNEY HAN NA-HYUN 475 00:30:16,689 --> 00:30:17,941 ROUND 9 SCORECARD 476 00:30:20,151 --> 00:30:23,029 2ND LOANNE 8TH EMMA 477 00:30:23,613 --> 00:30:24,864 I get it now. 478 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 What? 479 00:30:26,866 --> 00:30:29,786 With only the final round left, 480 00:30:29,869 --> 00:30:31,996 you were ranked second while Emma was ranked eighth 481 00:30:32,080 --> 00:30:33,665 and Abel was ranked 12th. 482 00:30:34,707 --> 00:30:38,169 According to the rules, only the top seven can debut. 483 00:30:38,253 --> 00:30:41,798 Emma can be part of the group only if one of the top seven is gone. 484 00:30:42,382 --> 00:30:44,717 And Abel was not likely to debut at all. 485 00:30:46,219 --> 00:30:47,220 So? 486 00:30:47,804 --> 00:30:49,681 In most cases, the culprit is... 487 00:30:52,100 --> 00:30:53,601 whoever benefits the most. 488 00:30:58,898 --> 00:31:01,776 And that's Emma in this case. 489 00:31:10,785 --> 00:31:13,037 Geez. I hoped otherwise, 490 00:31:13,121 --> 00:31:15,290 but a bad hunch always hits the mark. 491 00:31:16,875 --> 00:31:17,959 Ko Jong-seok! 492 00:31:22,088 --> 00:31:23,339 See? 493 00:31:23,423 --> 00:31:25,425 It's way too obvious. 494 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 What do we do now, I-rang? 495 00:31:30,555 --> 00:31:32,515 Ko Jong-seok will come to where I will be. 496 00:31:32,599 --> 00:31:34,350 I want you to wait nearby 497 00:31:34,434 --> 00:31:36,811 and get him when he runs away from me. 498 00:31:36,895 --> 00:31:39,772 Y-You want me to get him? 499 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 You must've played a detective role. 500 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 You know the Miranda warning, right? 501 00:31:45,528 --> 00:31:46,487 Who are you? 502 00:31:47,155 --> 00:31:49,657 Detective Yoon Bong-su from Gangnam PD's Violent Crimes Unit 1. 503 00:31:49,741 --> 00:31:52,452 You're under arrest for aggravated robbery and gangster murder. 504 00:31:52,535 --> 00:31:54,954 You have the right to consult silence. 505 00:31:55,038 --> 00:31:58,750 And you have the right to remain an attorney. 506 00:31:58,833 --> 00:31:59,792 Don't move. 507 00:32:07,675 --> 00:32:09,594 Mister, hurry up! 508 00:32:12,722 --> 00:32:13,681 Don't move! 509 00:32:23,358 --> 00:32:25,276 Running away won't do. 510 00:32:26,277 --> 00:32:28,196 Who are you to lecture me? 511 00:32:28,863 --> 00:32:29,739 Me? 512 00:32:30,323 --> 00:32:31,741 I told you. I'm Su-a's attorney. 513 00:32:33,701 --> 00:32:36,162 She doesn't have an attorney. She's dead! 514 00:32:36,245 --> 00:32:39,958 A dead person also needs an attorney if they died a wrongful death. 515 00:32:40,708 --> 00:32:43,628 Let's go get you punished for what you did. 516 00:32:45,838 --> 00:32:47,298 Mister, wait. 517 00:32:49,133 --> 00:32:51,427 Can you ask her why she did it? 518 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 It's useless now. 519 00:32:56,432 --> 00:32:58,059 We were friends. 520 00:32:59,268 --> 00:33:01,062 I want to know why she did it. 521 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 Okay, I'll ask her. 522 00:33:07,694 --> 00:33:09,195 What's with him? He's scaring me. 523 00:33:09,779 --> 00:33:12,991 Su-a wants to know why you killed her. 524 00:33:15,368 --> 00:33:17,245 You really are nuts, aren't you? 525 00:33:17,328 --> 00:33:19,080 You were friends once. 526 00:33:20,331 --> 00:33:21,416 Why did you kill your friend? 527 00:33:21,499 --> 00:33:22,542 Friend? 528 00:33:23,918 --> 00:33:24,877 Bullshit. 529 00:33:26,379 --> 00:33:30,341 Not once have I considered Su-a a friend. 530 00:33:31,718 --> 00:33:34,095 You make friends with those at your level. 531 00:33:35,972 --> 00:33:38,141 Do you think she was at my level? 532 00:33:47,817 --> 00:33:50,778 I took all kinds of lessons thanks to my parents' support. 533 00:33:50,862 --> 00:33:52,697 And I always got satisfying results. 534 00:33:53,322 --> 00:33:54,657 I was so happy 535 00:33:55,533 --> 00:33:57,326 until Su-a joined the agency. 536 00:33:57,410 --> 00:34:00,788 Hello, my name is Kim Su-a. I hope we get along. 537 00:34:01,789 --> 00:34:04,959 She was wearing clothes that my family wouldn't even use as rags, 538 00:34:05,043 --> 00:34:06,544 but that didn't faze her. 539 00:34:09,255 --> 00:34:10,673 I'll do my best! 540 00:34:12,050 --> 00:34:15,094 She was rather proud that she had three part-time jobs. 541 00:34:15,845 --> 00:34:18,848 APPLE JUICE 542 00:34:26,564 --> 00:34:29,233 I'm sorry about earlier. 543 00:34:30,109 --> 00:34:33,112 I was rash and lost my temper. 544 00:34:33,821 --> 00:34:34,697 I'm sorry. 545 00:34:35,656 --> 00:34:39,118 If you're sorry, teach me how to play the guitar. 546 00:34:40,578 --> 00:34:42,413 I hear it's easy to write songs knowing chords. 547 00:34:46,292 --> 00:34:47,460 Okay. 548 00:34:47,543 --> 00:34:49,545 Su-a would get worked up without knowing her place, 549 00:34:49,629 --> 00:34:51,464 but strangely, the girls were fond of her. 550 00:34:52,423 --> 00:34:54,425 They easily accepted her apology. 551 00:34:55,134 --> 00:34:57,512 They understood and liked her. 552 00:34:58,846 --> 00:34:59,889 It was annoying. 553 00:35:00,932 --> 00:35:02,391 {\an8}EMMA FINAL RANK: 7TH, B 554 00:35:02,475 --> 00:35:04,477 {\an8}- Loanne! - You're amazing, Loanne! 555 00:35:04,560 --> 00:35:05,645 {\an8}1ST, 96 POINTS LOANNE 556 00:35:05,728 --> 00:35:07,814 Su-a was always better than me. 557 00:35:08,773 --> 00:35:11,067 She was just born with what I couldn't have 558 00:35:11,776 --> 00:35:13,444 even after I gave it my all. 559 00:35:14,278 --> 00:35:15,822 It was so unfair. 560 00:35:21,160 --> 00:35:22,620 Emma, congratulations. 561 00:35:22,703 --> 00:35:24,580 We'll be able to debut together. 562 00:35:25,248 --> 00:35:26,874 I wanted to tear that mouth of hers. 563 00:35:26,958 --> 00:35:28,167 Let's have tteokbokki today. 564 00:35:28,251 --> 00:35:30,878 I got my paycheck. It's on me to congratulate you. 565 00:35:31,546 --> 00:35:32,672 - Sweet. - What do you say? 566 00:35:32,755 --> 00:35:33,714 You're a devil. 567 00:35:34,298 --> 00:35:37,510 A filthy devil who rattles me all the time. 568 00:35:38,636 --> 00:35:41,097 It talks to me I used to tremble all night long 569 00:35:41,180 --> 00:35:43,349 But I'm going to be a star now 570 00:35:43,432 --> 00:35:44,559 The end! 571 00:35:45,184 --> 00:35:47,019 Are you for real! 572 00:35:48,271 --> 00:35:50,481 How do you write such lyrics? 573 00:35:50,565 --> 00:35:53,109 Emma, you have to keep this from everyone else, okay? 574 00:35:53,734 --> 00:35:54,777 I'll give it some thought. 575 00:35:55,570 --> 00:35:57,780 {\an8}BEAUTIFUL FLOWER, STAR, DON'T STOP, STREET FULL OF SUNSHINE... 576 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 Maybe you really are a genius. 577 00:36:00,658 --> 00:36:03,369 No, I just wrote these in my spare time. 578 00:36:05,788 --> 00:36:08,291 Can you send me this song? 579 00:36:09,250 --> 00:36:11,794 It might cheer me up when things are tough. 580 00:36:11,878 --> 00:36:12,712 Okay. 581 00:36:13,880 --> 00:36:15,423 But don't share it with anyone else. 582 00:36:19,177 --> 00:36:21,762 - I collected her songs one after another. - These too. 583 00:36:23,055 --> 00:36:24,640 You wrote all these? 584 00:36:26,392 --> 00:36:28,311 I wrote them in my spare time. 585 00:36:28,853 --> 00:36:29,937 A little childish, right? 586 00:36:30,938 --> 00:36:33,065 Childish? No way. They're amazing. 587 00:36:34,066 --> 00:36:36,402 Actually, this can be your debut song. 588 00:36:38,279 --> 00:36:39,572 - Really? - Yeah! 589 00:36:39,655 --> 00:36:43,159 From that moment, I started to have more reasons to get rid of her. 590 00:36:43,743 --> 00:36:45,953 She isn't even our leader. 591 00:36:46,037 --> 00:36:48,164 I can't stand watching her act up anymore. 592 00:36:48,247 --> 00:36:52,168 Let's tell them we'll all drop out if she doesn't. 593 00:36:52,960 --> 00:36:54,837 The CEO won't be able to ignore us 594 00:36:54,921 --> 00:36:56,881 because of my dad's investment. 595 00:36:58,174 --> 00:37:01,969 I threatened the girls and forced Su-a out of the audition. 596 00:37:03,721 --> 00:37:05,848 Everything went as I wanted. 597 00:37:10,978 --> 00:37:12,772 I followed her up to the rooftop 598 00:37:12,855 --> 00:37:15,066 because I wanted to see her sob. 599 00:37:16,692 --> 00:37:20,821 I thought I'd feel great to see her in despair. 600 00:37:37,713 --> 00:37:39,006 Why the heck is she smiling? 601 00:37:40,091 --> 00:37:43,344 She got removed from the audition, but why is she looking happy? 602 00:37:45,012 --> 00:37:46,097 Push her off there. 603 00:37:47,348 --> 00:37:48,182 What? 604 00:37:48,266 --> 00:37:49,225 Push her off. 605 00:37:50,142 --> 00:37:51,852 This isn't the end of her. 606 00:37:52,645 --> 00:37:55,314 That girl will crawl back up 607 00:37:55,398 --> 00:37:57,108 and get on your nerves for sure. 608 00:37:58,109 --> 00:38:02,321 What if people find out that she wrote all those songs? 609 00:38:02,822 --> 00:38:04,031 I can't let that happen. 610 00:38:05,408 --> 00:38:09,537 That's right. If she dies, all her songs will be yours. 611 00:38:11,205 --> 00:38:13,416 Push her off and take her phone. Now! 612 00:38:32,226 --> 00:38:33,894 - Did you just... - No. 613 00:38:35,146 --> 00:38:36,022 ...push Su-a? 614 00:38:36,105 --> 00:38:37,523 I said, no! 615 00:38:41,485 --> 00:38:43,571 I have to report this. You killed Su-a! 616 00:38:44,530 --> 00:38:45,740 Are you sure I killed her? 617 00:38:46,574 --> 00:38:47,658 What? 618 00:38:47,742 --> 00:38:49,410 Or maybe you killed her to snatch her songs. 619 00:38:50,328 --> 00:38:51,787 What are you saying? 620 00:38:51,871 --> 00:38:54,290 Su-a is the one who wrote that debut song. 621 00:38:54,373 --> 00:38:55,958 You said you wrote it. 622 00:38:56,042 --> 00:38:57,168 Did I? 623 00:38:57,251 --> 00:38:58,586 I don't remember. 624 00:38:59,503 --> 00:39:00,588 Report me. 625 00:39:00,671 --> 00:39:03,090 Then, I'll tell them you stole her song. 626 00:39:04,425 --> 00:39:05,843 You think I won't do anything about it? 627 00:39:05,926 --> 00:39:08,387 Go ahead, do whatever you can! 628 00:39:09,472 --> 00:39:11,807 I doubt the police will believe you 629 00:39:12,433 --> 00:39:15,102 with all those suspicions of copyright infringement. 630 00:39:24,195 --> 00:39:27,948 Su-a trusted Mr. Ko. 631 00:39:30,910 --> 00:39:33,204 But he... Su-a... 632 00:39:43,672 --> 00:39:44,590 What do you think? 633 00:39:47,218 --> 00:39:48,469 You've lost your mind. 634 00:39:56,018 --> 00:39:59,230 A lot of her songs are saved on this phone. 635 00:40:00,648 --> 00:40:03,943 You can't even write songs without plagiarizing. 636 00:40:06,737 --> 00:40:08,114 With this, 637 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 you and I don't have anything to fear. 638 00:40:15,996 --> 00:40:16,997 How could you... 639 00:40:19,708 --> 00:40:21,335 How could you do that? 640 00:40:23,796 --> 00:40:25,798 I thought we were friends. 641 00:40:28,843 --> 00:40:30,052 What's wrong with you? 642 00:40:30,678 --> 00:40:31,679 Are you crazy? 643 00:40:33,848 --> 00:40:35,516 Is it my fault for being poor? 644 00:40:36,892 --> 00:40:39,353 Is it my fault for doing all that I can for myself? 645 00:40:39,437 --> 00:40:40,980 Get back, you lunatic. 646 00:40:42,356 --> 00:40:43,774 Shut your damn mouth! 647 00:40:43,858 --> 00:40:46,694 I was excited at the thought of debuting with you. 648 00:40:48,070 --> 00:40:50,322 I was so happy that it felt like a dream. 649 00:40:50,906 --> 00:40:53,117 What are you saying, psycho? 650 00:40:56,412 --> 00:40:58,622 Who the hell are you? 651 00:40:59,081 --> 00:40:59,915 Me? 652 00:41:00,541 --> 00:41:01,917 Your agency's attorney. 653 00:41:04,336 --> 00:41:05,796 My agency's attorney? 654 00:41:06,505 --> 00:41:07,590 Don't be glad. 655 00:41:08,382 --> 00:41:10,259 I have no intention of helping a murderer. 656 00:41:10,968 --> 00:41:13,095 Who are you calling a murderer? 657 00:41:16,557 --> 00:41:18,476 Ko Jong-seok confessed it all. 658 00:41:18,559 --> 00:41:20,144 And we got Su-a's phone too. 659 00:41:20,811 --> 00:41:22,229 You won't get away this time. 660 00:41:25,608 --> 00:41:27,568 What are you doing? Get up. 661 00:41:32,865 --> 00:41:33,741 Are you crying? 662 00:41:34,658 --> 00:41:36,327 Who's crying? 663 00:41:56,347 --> 00:42:00,226 You got many texts mourning you. 664 00:42:02,269 --> 00:42:03,312 It was Abel. 665 00:42:04,104 --> 00:42:04,939 What was? 666 00:42:06,649 --> 00:42:08,526 She knew that you were writing songs. 667 00:42:11,403 --> 00:42:12,446 Dear Su-a. 668 00:42:13,822 --> 00:42:14,657 Su-a, 669 00:42:15,241 --> 00:42:18,702 I loved the songs you wrote 670 00:42:19,370 --> 00:42:23,415 because I could always feel warmth and hope from your songs. 671 00:42:24,667 --> 00:42:28,796 I didn't know she was feeling this way. 672 00:42:29,672 --> 00:42:33,467 Sincerity is bound to reach someone. 673 00:42:35,719 --> 00:42:38,639 Now, should we find your mom's number? 674 00:42:41,267 --> 00:42:43,227 I guess it's the one from your last call. 675 00:42:44,311 --> 00:42:45,312 Right. 676 00:42:45,396 --> 00:42:48,232 {\an8}CALL HISTORY MOM 677 00:42:48,315 --> 00:42:49,400 Here it is. 678 00:42:53,988 --> 00:42:55,155 MOM 679 00:42:55,239 --> 00:42:57,491 Mister, wait. 680 00:42:58,033 --> 00:42:58,867 What is it? 681 00:43:00,077 --> 00:43:04,290 Do you think she should be informed that I'm dead? 682 00:43:05,374 --> 00:43:07,209 Don't you want to see her? 683 00:43:08,294 --> 00:43:09,837 I do, but... 684 00:43:15,301 --> 00:43:16,719 How about this, then? 685 00:43:16,802 --> 00:43:20,431 I'll use this number to find where your mom is. 686 00:43:21,015 --> 00:43:24,310 Then you can just look at her from afar. 687 00:43:25,978 --> 00:43:27,146 Okay. 688 00:43:32,276 --> 00:43:34,612 HOSEONG SEOUL HOSPITAL 689 00:43:38,782 --> 00:43:39,783 All right. 690 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 Things aren't looking good. 691 00:43:43,621 --> 00:43:44,913 I see. 692 00:43:44,997 --> 00:43:47,625 You have a month at the longest until you go completely blind. 693 00:43:47,708 --> 00:43:49,293 It's not enough time to find a donor. 694 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Right. 695 00:43:51,629 --> 00:43:54,923 Oh, did you meet the person you wanted to meet? 696 00:43:58,177 --> 00:43:59,178 Not yet. 697 00:44:00,012 --> 00:44:01,388 You need to hurry. 698 00:44:02,389 --> 00:44:04,391 Your sight will get worse and worse. 699 00:44:05,643 --> 00:44:06,477 Okay. 700 00:44:21,367 --> 00:44:22,534 Mom... 701 00:44:33,629 --> 00:44:35,506 Her medical record says 702 00:44:36,131 --> 00:44:40,594 that she was diagnosed with viral keratitis 18 years ago. 703 00:44:43,472 --> 00:44:45,808 Eighteen years ago? 704 00:44:46,850 --> 00:44:48,519 That's when I was one. 705 00:44:50,646 --> 00:44:51,814 {\an8}BABY FORMULA 706 00:45:00,948 --> 00:45:02,241 Ow! 707 00:45:02,324 --> 00:45:03,742 Su-a, are you okay? 708 00:45:04,743 --> 00:45:05,744 Oh, no. 709 00:45:05,828 --> 00:45:07,746 - I'm so sorry. - She sent me to Grandma... 710 00:45:07,830 --> 00:45:08,789 Su-a. 711 00:45:08,872 --> 00:45:10,999 ...to protect me. 712 00:45:11,083 --> 00:45:12,418 GLORY'S NEW FACE, TRAINEE KIM SU-A 713 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 {\an8}MY SU-A IS THE BEST 714 00:45:20,717 --> 00:45:22,469 MY SU-A 715 00:45:28,725 --> 00:45:30,227 Su-a? 716 00:45:32,896 --> 00:45:33,981 It's Mom. 717 00:45:39,570 --> 00:45:40,779 My dear Su-a, 718 00:45:42,406 --> 00:45:44,575 you grew up to be such a pretty girl. 719 00:45:46,660 --> 00:45:47,828 Thank you. 720 00:45:50,914 --> 00:45:51,957 Su-a. 721 00:45:53,625 --> 00:45:54,835 Will you... 722 00:45:55,836 --> 00:45:57,713 meet me just once? 723 00:45:59,715 --> 00:46:01,091 The reason she called was... 724 00:46:06,763 --> 00:46:10,058 because she wanted to see me one last time before she lost her sight. 725 00:46:21,153 --> 00:46:21,987 Mister. 726 00:46:23,614 --> 00:46:24,740 Yes? 727 00:46:29,995 --> 00:46:32,623 I have one last favor to ask of you. 728 00:46:34,249 --> 00:46:35,667 Will you do it for me? 729 00:46:38,253 --> 00:46:39,254 Name anything. 730 00:46:40,589 --> 00:46:42,174 I'm... 731 00:46:42,257 --> 00:46:43,759 your attorney. 732 00:46:54,520 --> 00:46:58,148 Kim Su-a registered herself as an organ donor when she was alive. 733 00:46:58,232 --> 00:47:02,194 And after her death, four precious lives were saved. 734 00:47:03,237 --> 00:47:05,697 Our organization is keeping her corneas. 735 00:47:06,490 --> 00:47:08,617 Family donation is perfectly legal. 736 00:47:09,535 --> 00:47:12,204 I see. Thank you. 737 00:47:14,456 --> 00:47:16,124 I want to... 738 00:47:17,709 --> 00:47:19,378 give my eyes to my mom. 739 00:47:25,676 --> 00:47:27,469 I got them from her. 740 00:47:29,304 --> 00:47:32,099 It's only right that I give them back to her. 741 00:47:57,124 --> 00:48:00,085 Now, try to open your eyes slowly. 742 00:48:09,094 --> 00:48:10,095 Mom. 743 00:48:10,178 --> 00:48:12,848 Yes, can you see me? 744 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 I can. 745 00:48:18,478 --> 00:48:19,479 I... 746 00:48:22,608 --> 00:48:24,276 I see you so clearly. 747 00:48:27,362 --> 00:48:29,323 What do I do? 748 00:48:30,616 --> 00:48:34,870 I feel so bad for our Su-a. I don't know what to do, Mom. 749 00:48:38,999 --> 00:48:41,835 Live your life to the fullest. 750 00:48:43,128 --> 00:48:44,504 For Su-a. That will do. 751 00:48:53,138 --> 00:48:54,973 I will. 752 00:48:55,057 --> 00:48:56,099 Good. 753 00:48:56,183 --> 00:48:57,809 To the fullest, 754 00:48:58,977 --> 00:49:02,689 I'll live a happy life for sure. 755 00:49:02,773 --> 00:49:03,732 Good. 756 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 That will do. 757 00:49:07,778 --> 00:49:08,987 My precious daughter. 758 00:49:09,071 --> 00:49:12,115 - Mom. - I'm proud of you, my daughter. 759 00:49:14,826 --> 00:49:16,286 Thanks to you, 760 00:49:17,913 --> 00:49:20,082 I can rest in peace now. 761 00:49:25,170 --> 00:49:26,421 There's no need to rush. 762 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 You can stay with your mom and grandma 763 00:49:32,386 --> 00:49:34,054 and take your time to pass on. 764 00:49:41,603 --> 00:49:42,688 It's okay. 765 00:49:44,523 --> 00:49:46,108 This is enough already. 766 00:49:46,692 --> 00:49:47,818 My daughter. 767 00:49:50,404 --> 00:49:52,447 Thank you, Su-a. 768 00:49:54,700 --> 00:49:55,742 Now, 769 00:49:57,452 --> 00:49:59,746 my mom will protect Grandma, 770 00:50:01,206 --> 00:50:03,959 and Grandma will protect Mom. 771 00:50:13,677 --> 00:50:15,053 I'm ready to pass on. 772 00:50:40,078 --> 00:50:41,580 The shaman wasn't home. 773 00:50:42,372 --> 00:50:44,082 I asked the neighbors, 774 00:50:44,166 --> 00:50:46,460 and they said they didn't see him lately. 775 00:50:47,252 --> 00:50:50,714 It might take a little longer. 776 00:50:53,383 --> 00:50:54,509 He'll be okay 777 00:50:55,761 --> 00:50:58,472 since your son is not alone. 778 00:50:59,181 --> 00:51:01,433 "...for his outstanding performance." 779 00:51:01,516 --> 00:51:02,934 "Presented by Yoon Da-bong." 780 00:51:03,018 --> 00:51:04,144 Here you go. 781 00:51:04,227 --> 00:51:05,479 Thank you. 782 00:51:05,562 --> 00:51:07,063 Congratulations. 783 00:51:07,147 --> 00:51:09,149 - Thank you, Mother. - Congrats, Bong-su. 784 00:51:09,232 --> 00:51:11,151 It wasn't me alone. 785 00:51:11,234 --> 00:51:13,028 He has his beloved family. 786 00:51:13,904 --> 00:51:17,157 And he seems to have gotten someone he can open up to. 787 00:51:19,117 --> 00:51:22,579 Thanks to you, Su-a's case was resolved. 788 00:51:23,163 --> 00:51:24,456 Thank you so much. 789 00:51:25,040 --> 00:51:26,875 You should rather be sorry. 790 00:51:27,584 --> 00:51:30,086 Because of you, I had to report my own client. 791 00:51:31,671 --> 00:51:32,631 Oh. 792 00:51:33,298 --> 00:51:34,216 I'm sorry. 793 00:51:34,800 --> 00:51:35,759 Well, 794 00:51:35,842 --> 00:51:38,804 it didn't seem intentional, so forget the apology. 795 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 Now, tell me. 796 00:51:40,472 --> 00:51:43,767 You promised you'd tell me who you worked with after the case. 797 00:51:46,770 --> 00:51:49,231 It's not hard to tell you, 798 00:51:49,981 --> 00:51:52,234 but I'm afraid you won't believe it. 799 00:51:52,317 --> 00:51:55,237 I've been through countless unbelievable cases. 800 00:51:55,821 --> 00:51:57,072 So don't worry. 801 00:51:57,781 --> 00:52:00,617 This one is completely different, though. 802 00:52:10,001 --> 00:52:10,961 Ghosts. 803 00:52:13,088 --> 00:52:13,922 What? 804 00:52:14,005 --> 00:52:16,550 I can see and communicate with dead people. 805 00:52:17,217 --> 00:52:18,510 This time, it was Su-a. 806 00:52:18,593 --> 00:52:21,096 Last time, Lee Gang-pung's spirit told me. 807 00:52:21,179 --> 00:52:22,180 So... 808 00:52:22,264 --> 00:52:24,015 Easily put, 809 00:52:24,099 --> 00:52:27,102 spirits of dead people tell me their resentful stories-- 810 00:52:27,185 --> 00:52:28,019 Enough. 811 00:52:29,229 --> 00:52:33,066 And my office used to be a shaman's house-- 812 00:52:33,149 --> 00:52:35,110 I said, enough. 813 00:52:36,236 --> 00:52:37,112 Okay. 814 00:52:37,779 --> 00:52:38,947 Let's stop here. 815 00:52:39,656 --> 00:52:41,783 It's a waste of time dealing with you anymore. 816 00:52:50,333 --> 00:52:52,127 This is why I was reluctant to tell you. 817 00:52:52,210 --> 00:52:53,712 You're the one who urged me. 818 00:52:56,006 --> 00:52:59,175 Actually, it's better not to believe me. 819 00:53:02,554 --> 00:53:03,889 Oh, I'm late. 820 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 LOANNE, I'LL REMEMBER YOU FOREVER 821 00:53:10,353 --> 00:53:12,022 WE LOVE YOU, LOANNE 822 00:53:12,105 --> 00:53:14,107 LOANNE IS MY WORLD, MY LIGHT 823 00:53:28,872 --> 00:53:30,874 WE'LL BE WITH YOU UNTIL THE END 824 00:53:41,259 --> 00:53:42,761 You're a flower 825 00:53:44,220 --> 00:53:47,474 With a scent that has yet 826 00:53:47,557 --> 00:53:48,892 I WANT YOU TO HOLD THE BLUE SKY 827 00:53:49,559 --> 00:53:50,977 To bloom 828 00:53:52,103 --> 00:53:53,605 You're a flower 829 00:53:54,814 --> 00:53:58,652 With many dreams that have yet 830 00:54:00,236 --> 00:54:01,696 To be dreamt 831 00:54:02,906 --> 00:54:07,243 I want you to dazzle like a day in spring 832 00:54:08,370 --> 00:54:12,707 I want you to hold the blue sky 833 00:54:13,708 --> 00:54:18,546 How beautiful you will look 834 00:54:19,047 --> 00:54:23,718 How splendid your tomorrow will be 835 00:54:24,386 --> 00:54:28,640 I know 836 00:54:29,933 --> 00:54:31,267 I know it all... 837 00:54:31,351 --> 00:54:33,061 {\an8}THANK YOU FOR YOUR WARM COMFORT I LOVE YOU 838 00:54:33,144 --> 00:54:34,396 YOU'RE ALIVE AS LONG AS WE REMEMBER YOU 839 00:54:34,479 --> 00:54:35,730 I HOPE YOU DANCE WITH ANGELS NOW 840 00:54:35,814 --> 00:54:36,982 LOANNE! I MISS YOU! 841 00:54:37,065 --> 00:54:38,274 WITH YOUR MUSIC UNTIL I SEE YOU AGAIN 842 00:54:40,276 --> 00:54:44,698 Bloom like a flower 843 00:54:45,490 --> 00:54:48,326 You're so beautiful 844 00:54:48,410 --> 00:54:51,037 In my eyes 845 00:54:51,121 --> 00:54:55,792 You have become even more beautiful 846 00:54:55,875 --> 00:54:59,295 LET'S MEET AGAIN FOR SURE 847 00:55:01,089 --> 00:55:02,215 Farewell, Su-a. 848 00:55:03,675 --> 00:55:05,593 I'll listen to your songs every day, 849 00:55:06,511 --> 00:55:08,346 and I'll remember your voice. 850 00:55:08,430 --> 00:55:11,474 You better. I'll be watching from above. 851 00:55:16,396 --> 00:55:18,148 Thank you, mister. 852 00:55:19,441 --> 00:55:22,986 I'm sorry for causing you trouble. 853 00:55:31,911 --> 00:55:34,456 Su-a is looking at the two of you. 854 00:55:37,459 --> 00:55:38,376 Bye, Su-a. 855 00:55:38,460 --> 00:55:39,961 Goodbye, Su-a. 856 00:55:44,507 --> 00:55:45,800 Oh. 857 00:55:46,593 --> 00:55:48,136 I'll miss you. 858 00:55:48,720 --> 00:55:51,723 Be happy in heaven. 859 00:55:54,100 --> 00:55:55,185 Thank you. 860 00:55:55,977 --> 00:55:58,396 I'll miss you so much too. 861 00:55:59,022 --> 00:56:00,982 She says she'll miss you so much too. 862 00:56:23,088 --> 00:56:24,339 Goodbye. 863 00:56:26,925 --> 00:56:28,301 Take care. 864 00:57:41,458 --> 00:57:42,876 {\an8}ATTORNEY SHIN I-RANG 865 00:57:43,418 --> 00:57:45,462 I'M SORRY ABOUT EARLIER AND TRY LISTENING TO THIS! 866 00:57:46,671 --> 00:57:47,755 He's tiresome. 867 00:57:49,799 --> 00:57:53,803 BEAUTIFUL FLOWER 868 00:58:11,321 --> 00:58:13,615 Tteokbokki, sundae, and fish cakes. Agreed? 869 00:58:13,698 --> 00:58:16,784 - You're a flower - And fried dumplings on top, agreed. 870 00:58:16,868 --> 00:58:18,536 - Agreed. Sounds great. - Sounds great. 871 00:58:18,620 --> 00:58:20,330 With a scent that has yet 872 00:58:21,498 --> 00:58:23,166 To bloom 873 00:58:24,083 --> 00:58:25,543 You're a flower 874 00:58:27,003 --> 00:58:30,924 With many dreams that have yet 875 00:58:32,383 --> 00:58:33,635 To be dreamt 876 00:58:35,053 --> 00:58:39,390 I want you to dazzle like a day in spring 877 00:58:40,683 --> 00:58:45,021 I want you to hold the blue sky 878 00:58:45,813 --> 00:58:50,568 - How beautiful you will look... - Sweet dreams. 879 00:58:50,652 --> 00:58:52,820 GOING TO A CONCERT WITH NA-HYUN! 880 00:58:52,904 --> 00:58:56,533 How splendid your tomorrow will be 881 00:58:56,616 --> 00:59:00,870 I know 882 00:59:02,038 --> 00:59:04,958 I know it all 883 00:59:05,041 --> 00:59:07,335 CERTIFICATE OF COMPLETION JUDICIAL TRAINEE HAN NA-HYUN 884 00:59:07,418 --> 00:59:12,507 Beautiful flower Beautiful you... 885 00:59:12,590 --> 00:59:14,801 THE 48TH JUDICIAL TRAINING COMPLETION CEREMONY 886 00:59:14,884 --> 00:59:16,761 Bloom like a flower 887 00:59:18,012 --> 00:59:20,515 You're so beautiful 888 00:59:20,598 --> 00:59:23,059 In my eyes 889 00:59:23,142 --> 00:59:27,897 You have become even more beautiful 890 00:59:27,981 --> 00:59:33,570 - I miss you more especially today. - Beautiful flower, beautiful you 891 00:59:34,153 --> 00:59:37,657 Bloom like a flower... 892 01:00:13,026 --> 01:00:14,235 You're here again. 893 01:00:17,655 --> 01:00:20,450 I handed over all the documents related to Glory Entertainment. 894 01:00:22,535 --> 01:00:23,411 Noted. 895 01:00:33,963 --> 01:00:34,797 Here. 896 01:00:36,215 --> 01:00:37,300 What is it? 897 01:00:38,092 --> 01:00:40,261 Of all the cases that Taebaek has taken, 898 01:00:40,345 --> 01:00:44,474 this one is the biggest headache in the very center of the media spotlight. 899 01:00:45,933 --> 01:00:47,644 Shouldn't you be reflecting on yourself? 900 01:00:47,727 --> 01:00:50,146 I hear the Chairman is recovering fast. 901 01:00:53,483 --> 01:00:55,526 That's none of your business. 902 01:00:55,610 --> 01:00:57,070 If we win this case, 903 01:00:57,153 --> 01:00:59,947 there would be nothing better as a welcome back gift for the chairman. 904 01:01:00,823 --> 01:01:04,494 I'll gift wrap it with care so that you can take the credit. 905 01:01:04,577 --> 01:01:05,787 A gift? 906 01:01:08,748 --> 01:01:10,500 - What if we lose? - Then, 907 01:01:11,000 --> 01:01:13,169 you'll have a reason to kick me out. 908 01:01:13,836 --> 01:01:16,255 You won't suffer any losses either way. 909 01:01:21,719 --> 01:01:24,138 Don't let me down this time. 910 01:01:25,056 --> 01:01:25,932 I won't. 911 01:01:37,110 --> 01:01:37,944 WOMAN FOUND NOT GUILTY 912 01:01:38,027 --> 01:01:39,112 FOR BRUTALLY MURDERING HER HUSBAND... 913 01:02:42,675 --> 01:02:43,676 Welcome. 914 01:02:44,635 --> 01:02:46,179 It must've been a long way coming here. 915 01:02:58,399 --> 01:02:59,692 Who are you? 916 01:03:00,693 --> 01:03:04,071 I'm your attorney, Shin I-rang. 917 01:03:30,973 --> 01:03:32,391 {\an8}Who is it this time? 918 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 {\an8}He seems to have majored in science. 919 01:03:34,393 --> 01:03:35,853 {\an8}Is the culprit your wife? 920 01:03:35,937 --> 01:03:39,315 {\an8}Are you really trying to kill me? 921 01:03:39,398 --> 01:03:41,484 {\an8}You had a bright future, and she killed you. 922 01:03:41,567 --> 01:03:42,819 {\an8}I'll have to meet Kim Su-jeong. 923 01:03:42,902 --> 01:03:45,988 {\an8}A place familiar enough for Kim Su-jeong to abandon a body. 924 01:03:46,072 --> 01:03:47,323 {\an8}Does anywhere ring a bell? 925 01:03:47,406 --> 01:03:50,326 {\an8}He would lose his cool at the sight of his own dead body. 926 01:03:50,409 --> 01:03:52,662 {\an8}Wouldn't he have gone to the person who killed him? 927 01:03:52,745 --> 01:03:54,330 {\an8}Then, he must've gone to Kim Su-jeong. 928 01:03:54,413 --> 01:03:55,498 {\an8}Why did you kill me? 929 01:03:57,375 --> 01:04:01,337 {\an8}Subtitle translation by: Eunjin Erica Kim64252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.