All language subtitles for Peyote.2013.SPANISH.ENSUBBED.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,670 --> 00:02:31,150 La batalla final entre Freezer y Son Goku está a punto de comenzar. 2 00:02:31,490 --> 00:02:35,290 Todo con el fin de disputarse la existencia del planeta Nameko. 3 00:02:36,850 --> 00:02:40,170 Goku utiliza su gran velocidad y golpea rápidamente a Freezer. 4 00:02:42,350 --> 00:02:43,590 ¡Qué sorprendido! 5 00:02:43,930 --> 00:02:46,070 No puede creer lo que está viendo. 6 00:02:46,330 --> 00:02:47,970 Es un Super Saiyajin. 7 00:02:56,240 --> 00:02:59,420 Pero Freezer lo esquiva, así que entran en pelea. 8 00:03:11,300 --> 00:03:17,820 Goku utiliza su Kaioken en su cuarta potencia y deja 9 00:03:17,820 --> 00:03:20,960 inmóvil a Freezer. ¡A Freezer! 10 00:03:28,330 --> 00:03:31,330 El tiempo ha pasado. El planeta ya no soporta más. 11 00:03:31,590 --> 00:03:33,270 Las cosas se salen de control. 12 00:03:33,530 --> 00:03:37,330 El núcleo explota. Y el planeta se hace pedazos con ellos. 13 00:04:25,610 --> 00:04:26,610 Gracias. 14 00:10:02,329 --> 00:10:03,329 ¿Qué pedo, güey? 15 00:10:03,830 --> 00:10:04,830 Pues, ¿qué pedo de qué? 16 00:10:05,070 --> 00:10:07,150 ¿Cómo que de qué? Si te estoy viendo que me estás grabando. 17 00:10:07,490 --> 00:10:10,150 Pero no te estoy grabando. Dime por lo menos para sonreír, ¿no? Pero no te 18 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 grabando. 19 00:10:11,850 --> 00:10:13,910 No hay pedo, güey. No te asustes. 20 00:10:14,650 --> 00:10:16,410 Pues, si me vas a grabar, grábame bien, ¿no? 21 00:10:17,050 --> 00:10:18,050 A ver, préndela. 22 00:10:20,370 --> 00:10:21,370 ¿Me grabas? 23 00:10:22,810 --> 00:10:23,810 ¿Sí? 24 00:10:53,070 --> 00:10:54,070 ¿Cómo salí? 25 00:10:55,890 --> 00:10:56,930 No mames. 26 00:10:57,410 --> 00:11:00,750 Salgo bien pinche guapo, güey. No manches, tiraste mi elote. 27 00:11:01,890 --> 00:11:04,850 Ay, ya pinche elote. Ya estaba todo frío. No hay pedo. 28 00:11:07,110 --> 00:11:08,830 Se enfrió porque te estaba grabando. 29 00:11:09,730 --> 00:11:12,350 Y el pedo no es que tuviera frío, sino que tú me lo tiraste. 30 00:11:18,770 --> 00:11:20,150 Ya, güey. No hay pedo. 31 00:11:21,339 --> 00:11:24,540 Para agradecerte y para que veas que no queda ahí, vámonos a chingar unos tacos, 32 00:11:24,660 --> 00:11:25,720 ¿no? No, ya sí, déjalo. 33 00:11:26,800 --> 00:11:28,740 Ahí vamos, güey. ¿A poco tienes algo que hacer? 34 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Vamos. 35 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 Oye, güey. 36 00:11:40,100 --> 00:11:43,000 Si no hay clases, ¿por qué no estás en tu casa o con tus cuates? 37 00:11:45,840 --> 00:11:48,180 Pues es que no sé mucho de salir y así, pues... 38 00:11:51,340 --> 00:11:58,180 Pues mis papás se fueron a la playa y... Y... Pues yo no pude 39 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 ir por el puente. 40 00:11:59,280 --> 00:12:00,500 No mames, ¿a la playa? 41 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Qué rico, güey. ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Por qué no te fuiste con ellos? 42 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Pinche aguado. 43 00:12:09,020 --> 00:12:10,680 Aunque tenía que arreglar unas cosas. 44 00:12:11,640 --> 00:12:14,560 Y... Pues por eso no pude ir. 45 00:12:15,220 --> 00:12:17,020 No mames, la playita. 46 00:12:17,320 --> 00:12:19,860 O sea que... ¿Tienes la casa sola? 47 00:12:20,780 --> 00:12:22,000 Deberíamos armar una peda, güey. 48 00:12:22,940 --> 00:12:24,600 Déjale hablar ahorita a mis cuates en corto y se hace. 49 00:12:24,820 --> 00:12:25,599 No, no, no. 50 00:12:25,600 --> 00:12:27,360 Ándale, güey, unas chelas nada más. No. 51 00:12:27,600 --> 00:12:31,680 Ay. No, ¿cómo crees tú vamos a hacer una peda en mi casa? No manches. 52 00:12:32,600 --> 00:12:34,420 Chale, eres bien hijo de papi, ¿verdad? 53 00:12:34,800 --> 00:12:36,220 Bien portadito y toda la onda. 54 00:12:38,780 --> 00:12:41,100 Pues no, no soy hijo de papi, no digas tonterías. 55 00:12:41,900 --> 00:12:42,819 Ay, ¿cómo no? 56 00:12:42,820 --> 00:12:43,820 A ver. 57 00:12:44,780 --> 00:12:46,080 ¿Te has escapado alguna vez de tu casa? 58 00:12:49,740 --> 00:12:51,100 ¿Has vomitado en alguna peda? 59 00:12:55,580 --> 00:12:57,380 En Navidad probé un vampirito. 60 00:13:00,540 --> 00:13:02,680 Bueno, no, ya. Un vampirito, güey. 61 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 Eso no cuenta. 62 00:13:04,960 --> 00:13:06,900 A ver, ¿has probado la mota? 63 00:13:08,420 --> 00:13:09,420 El peyote. 64 00:13:10,460 --> 00:13:11,460 El toloache. 65 00:13:15,300 --> 00:13:17,920 No, no es cierto, güey. El toloache no, eso era una broma. 66 00:13:18,330 --> 00:13:22,350 Oye, pero neta, neta, neta, ¿no has probado el peyote, güey? No, nunca lo he 67 00:13:22,350 --> 00:13:23,350 probado. 68 00:13:24,110 --> 00:13:27,850 Pues eso, ¿dónde lo venden o qué? Ay, no mames, ¿cómo que dónde lo venden, güey? 69 00:13:28,610 --> 00:13:29,670 Eso no lo venden. 70 00:13:30,790 --> 00:13:32,550 Ese lo tienes que ir a cortar allá, real. 71 00:13:33,630 --> 00:13:35,890 Es lo chingón, tienes que ir a buscarlo. 72 00:13:42,750 --> 00:13:46,250 Oye, güey, como que ya es hora de que vayas pagando, ¿no? 73 00:13:50,800 --> 00:13:53,680 Pero tú me has dicho que me ibas a invitar. No mames, yo no te dije que te 74 00:13:53,680 --> 00:13:56,200 invitar, güey. Yo te dije que nos vinieramos a chingar unos tacos, pero no 75 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 yo te iba a invitar. 76 00:13:58,240 --> 00:14:01,560 En serio, yo no voy a pagar, ¿qué te pasa? Ni yo, güey, yo no traigo ni un 77 00:14:04,020 --> 00:14:05,440 Pero yo no voy a pagar, es en serio. 78 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Bueno, ya sé. 79 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Vamos a echarnos a correr. 80 00:14:10,740 --> 00:14:12,020 Vamos a echarnos a correr. 81 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 A la de tres, ¿va? 82 00:14:15,680 --> 00:14:16,659 ¿Listo? 83 00:14:16,660 --> 00:14:17,660 No, espérate. 84 00:14:17,860 --> 00:14:19,020 Ya, güey, no se dan cuenta. 85 00:14:19,520 --> 00:14:23,940 Una, una, dos, tres. 86 00:14:24,240 --> 00:14:25,240 ¡No! 87 00:14:29,800 --> 00:14:31,200 ¡Ey, espérate! 88 00:14:31,600 --> 00:14:33,980 Hubiera estado bien chingón que corrieras conmigo, güey. 89 00:14:34,260 --> 00:14:35,380 No pasa nada. 90 00:14:36,820 --> 00:14:37,820 Espérate. 91 00:14:40,020 --> 00:14:41,520 Ya, mejor la dejamos. 92 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 Ok, ok. 93 00:14:44,980 --> 00:14:46,680 Te prometo que ya no vuelve a pasar. 94 00:14:47,620 --> 00:14:48,620 ¿Cuátes? 95 00:14:50,060 --> 00:14:51,060 Fueron cuatro tacos. 96 00:15:18,730 --> 00:15:20,370 Se me acaba de ocurrir un plan, güey. 97 00:15:20,770 --> 00:15:21,770 ¿Qué cosa? 98 00:15:22,590 --> 00:15:23,590 ¿Tienes varo? 99 00:15:23,850 --> 00:15:24,950 ¿Para qué quieres saber? 100 00:15:26,490 --> 00:15:27,550 Vámonos, ¿tienes varo? 101 00:15:29,050 --> 00:15:30,050 Algo. 102 00:15:31,370 --> 00:15:32,349 Vámonos, güey. 103 00:15:32,350 --> 00:15:33,710 ¿A dónde? ¿A que te lo gastes? 104 00:15:34,810 --> 00:15:35,810 No. 105 00:15:36,330 --> 00:15:38,210 ¿No dices que quieres grabar cosas chingonas? 106 00:15:40,210 --> 00:15:41,470 Pues vámonos a Real. 107 00:15:42,690 --> 00:15:47,370 Vamos a encontrar el peyote y aparte vas a grabar unas cosas de no mames. 108 00:15:47,980 --> 00:15:48,980 Vámonos, güey, neta. 109 00:15:49,200 --> 00:15:50,340 No te vas a arrepentir. 110 00:15:51,720 --> 00:15:52,740 Estás bien loco. 111 00:15:53,220 --> 00:15:54,660 Además, ya tengo plenos para hoy. 112 00:15:55,540 --> 00:15:56,560 No estoy loco. 113 00:15:57,680 --> 00:16:00,060 Es más, yo pongo el coche. Pero vámonos. 114 00:16:06,120 --> 00:16:07,700 Aproveche, que se acaba la oferta, joven. 115 00:16:18,510 --> 00:16:19,510 No grabo cosas chingonas. 116 00:16:22,790 --> 00:16:24,510 Pero le devuelvo su dinero, joven. 117 00:17:56,719 --> 00:17:58,040 Bueno. Ah, hola Luma. 118 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 Sí, es que está un poco complicado. 119 00:18:05,720 --> 00:18:07,440 No, no voy a estar en la casa en la tarde. 120 00:18:09,440 --> 00:18:11,660 Es que me vine de viajar al mundo cuando me regreso. 121 00:18:14,620 --> 00:18:15,620 Con un amigo. 122 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 Con un amigo que no conoces. 123 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 Oye, cálmate. 124 00:18:22,040 --> 00:18:23,540 Cálmate, cálmate, cálmate, cálmate. 125 00:18:23,740 --> 00:18:24,980 Tranquila, tranquila. 126 00:18:25,780 --> 00:18:29,560 Mira, te prometo que cuando regreses a San Luis podemos hacer algo diferente. 127 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Lucy. 128 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 María. 129 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 ¡Luzma! 130 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 ¿La novia? 131 00:18:39,020 --> 00:18:40,020 Sí. 132 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 ¿Y qué tal está? 133 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 ¿Qué? 134 00:18:43,100 --> 00:18:46,920 Está buena la morra. Oye, ¿qué te pasa? Es mi novia. Ay, ya, güey. Yo nada más 135 00:18:46,920 --> 00:18:48,760 te estoy preguntando. Ni crees que me interesa. 136 00:18:53,219 --> 00:18:54,600 Oye, ya eres virgen. 137 00:18:55,420 --> 00:18:59,300 ¿Qué? Ya te tiraste a la morra, ya te la coquiste. 138 00:19:00,700 --> 00:19:02,280 Cuéntate, me la he chupado tantito, ¿no? 139 00:19:06,680 --> 00:19:08,020 No te agüites, güey. 140 00:19:08,340 --> 00:19:12,880 El virgen a los 17 no tiene nada de malo. Lo malo es que lo aceptes y que 141 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 te lo haya chupado. 142 00:19:14,860 --> 00:19:16,240 Pinche mamón, chinga tu madre. 143 00:20:20,110 --> 00:20:21,110 Una hora. 144 00:20:22,390 --> 00:20:23,850 ¿En serio tenemos que esperar tanto? 145 00:20:32,790 --> 00:20:34,230 No es mi caso, una hora es mucho. 146 00:20:36,130 --> 00:20:37,330 Ya, güey, bájale. 147 00:20:37,790 --> 00:20:40,310 Nada más tenemos que esperar a que se enfríe tanto el pinche motor y ya. 148 00:21:35,740 --> 00:21:36,940 Bueno... ¡Oye! 149 00:21:37,320 --> 00:21:38,820 ¡Sí! ¡No! 150 00:21:39,140 --> 00:21:42,560 ¡Oye! ¡Regresa mi celular! ¡Más! ¡Más! ¡Por favor! 151 00:21:44,100 --> 00:21:48,520 ¡Pablo! ¡Pablo! ¡Pablo! ¡No pares! ¡No pares! ¡Chúpamela, Pablo! 152 00:21:48,720 --> 00:21:49,720 ¡Pablo! ¡Pablo! 153 00:21:50,820 --> 00:21:53,320 ¡Espérate! ¡Es la que la quiero ver! 154 00:22:25,290 --> 00:22:26,290 Ahí te quedas. 155 00:22:27,230 --> 00:22:28,230 Chale, güey. 156 00:22:28,670 --> 00:22:30,910 Aguanta, era una broma, güey. ¿A dónde vas? 157 00:22:33,690 --> 00:22:34,690 Güey. 158 00:22:35,210 --> 00:22:36,710 Ven, ¿a dónde vas? 159 00:22:37,990 --> 00:22:39,410 Era una broma, güey. 160 00:22:41,150 --> 00:22:42,610 ¿A dónde voy qué te importa? 161 00:22:46,610 --> 00:22:49,810 Bueno, güey, lárgate allá a morir al pinche sol como un perro. 162 00:22:51,170 --> 00:22:52,890 No, mejor sálvate. 163 00:22:53,600 --> 00:22:57,100 ¡Para que te regreses a tu casita a encerrar, pinche fresa! 164 00:25:10,920 --> 00:25:12,520 A ver, güey, ¿qué sabes del plan de San Luis? 165 00:25:15,260 --> 00:25:16,460 Pues lo que vi en la escuela. 166 00:25:21,440 --> 00:25:26,460 En 1910 encarcelaron a Madero en San Luis Potosí. 167 00:25:30,180 --> 00:25:36,260 Después... Después escapó a Estados Unidos 168 00:25:36,260 --> 00:25:41,140 y... Y el plan lo escribió aquí en San... No, no es cierto. Eso no es 169 00:25:41,240 --> 00:25:42,440 güey. Estás inventando todo. 170 00:25:42,660 --> 00:25:45,860 O te lo contaron mal en la escuela, de seguro, pero... La netesa no es la 171 00:25:45,860 --> 00:25:46,860 verdadera historia. 172 00:25:47,180 --> 00:25:48,980 La verdadera historia se esconde en este pueblo. 173 00:25:49,340 --> 00:25:51,100 Ese güey escribió el plan aquí, en real. 174 00:25:51,300 --> 00:25:52,640 Aquí tenía su amante ese güey. 175 00:25:53,540 --> 00:25:55,800 Cuando empezaron a perseguirlo, se vino aquí a este pueblo. 176 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 Ahí se escondió en la casa de su amor. 177 00:25:58,700 --> 00:26:00,060 Escribió el plan bien empiernado. 178 00:26:00,960 --> 00:26:03,900 Que porque se moría, que quería morirse bien seco. 179 00:26:04,300 --> 00:26:05,300 Pinche güey. 180 00:26:06,920 --> 00:26:08,220 No seas pedero, Marco. 181 00:26:08,420 --> 00:26:09,239 Neta, güey. 182 00:26:09,240 --> 00:26:12,720 Después de tanta acogida y de terminar el plan, se largó al otro lado porque 183 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 allá lo iban a proteger. 184 00:26:15,020 --> 00:26:17,520 Mamadas. El güey se llevó al novio para que no les hicieran nada. 185 00:26:18,460 --> 00:26:20,240 ¿Novio? Sí, güey, novio. 186 00:26:21,240 --> 00:26:23,860 Luego, para cubrir eso, nos contaron la historia de otra manera. 187 00:26:24,700 --> 00:26:26,240 Los héroes no son maricón. 188 00:26:28,380 --> 00:26:29,900 ¿Y sabes qué es lo mejor de esta historia? 189 00:26:31,080 --> 00:26:33,120 Que te la tragaste completita, güey. 190 00:26:37,870 --> 00:26:38,870 Madero no era joto. 191 00:26:44,070 --> 00:26:47,230 Desde aquí puedes ver todo, todo, todo lo que vas a grabar. 192 00:26:47,990 --> 00:26:51,210 Aplanas este botón rojo y empiezas a grabar, ¿va? 193 00:26:51,570 --> 00:26:53,550 ¿Pero qué quiere decir ese, güey? No mames. 194 00:26:54,790 --> 00:26:56,610 Pues este red button, ¿no? ¿O qué? 195 00:26:59,350 --> 00:27:00,730 Ya, perdón, perdón, mi amor. 196 00:27:01,010 --> 00:27:02,010 A ver, préstamela. 197 00:27:02,350 --> 00:27:03,209 No, mira. 198 00:27:03,210 --> 00:27:05,370 Préstamela. De aquí, ya. 199 00:27:05,850 --> 00:27:08,430 A ver, préstamela, préstamela, préstamela. 200 00:27:13,010 --> 00:27:14,010 Cuidado. 201 00:27:18,070 --> 00:27:19,070 Sí, ya. 202 00:27:19,130 --> 00:27:20,470 ¿Ves? Ya estás grabando. 203 00:27:22,350 --> 00:27:24,230 Ah, no mames, se ve bien chido el color, güey. 204 00:27:43,020 --> 00:27:46,040 En la cámara, no llores, güey. Ya, mira. Ay, no le pasó nada. 205 00:27:46,900 --> 00:27:49,560 No mames, güey. Ya eres bien nenita con esa madre. Ni le iba a hacer nada. 206 00:27:49,860 --> 00:27:50,960 Esta madre es mía, ¿ok? 207 00:27:51,660 --> 00:27:53,280 ¿Qué hubiera hecho si te hubiera caído? 208 00:27:53,560 --> 00:27:55,280 Ya, bájale, güey. No es para tanto. 209 00:27:56,380 --> 00:27:57,420 Vamos a los puestos, ¿no? 210 00:28:07,920 --> 00:28:10,980 Hola. Hola. Chécale sin compromiso, ¿eh? Te doy precio. 211 00:28:11,300 --> 00:28:12,300 Sí, gracias. 212 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 A ver qué te late. 213 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 ¿Cuánto cuesta esta? 214 00:28:17,980 --> 00:28:19,280 Esta está en 250. 215 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 ¿Qué, destacaron? 216 00:28:23,980 --> 00:28:24,980 No. 217 00:28:27,740 --> 00:28:29,080 La chamba es la chamba. 218 00:28:33,400 --> 00:28:37,080 Igual al rato regreso. Estamos viendo. Ah, sí. Sí, gracias. 219 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 Que te lo cambio. 220 00:28:41,680 --> 00:28:44,240 ¿Tú es qué? A ver, déjamelo. Veo. Chécalo. 221 00:28:47,520 --> 00:28:48,520 Ándale. 222 00:28:49,880 --> 00:28:52,300 Pues va. ¿Va? Paro con paro. Ahí está. 223 00:28:55,740 --> 00:28:57,300 Órale, güey, antes de que me arrepienta. 224 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 Buen camino. 225 00:29:03,980 --> 00:29:06,600 Mis papás ahorita mismo deben estar en la playa soleando. 226 00:29:08,160 --> 00:29:10,480 Mi papá está gordo y yo no me quiero poner como él. 227 00:29:14,830 --> 00:29:16,650 Yo voy a hacer como los actores porno. 228 00:29:29,350 --> 00:29:30,350 Oye. 229 00:29:33,090 --> 00:29:34,090 Oye. 230 00:29:34,230 --> 00:29:35,230 Quiero ir al baño. 231 00:29:39,390 --> 00:29:41,050 Pues aquí atrás, güey. Yo te echo agua. 232 00:29:45,130 --> 00:29:51,930 No, pero es que... Pero es que quiero ser del 233 00:29:51,930 --> 00:29:52,930 2. 234 00:29:55,250 --> 00:29:59,610 Y aguántate tantito. Ahorita buscamos un lugar más escondidito para que cagues. 235 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 ¡Cállate! 236 00:30:01,670 --> 00:30:02,670 ¡Cállate! 237 00:30:15,840 --> 00:30:18,900 Mejor vamos a buscar un hotel, así es firme de que ya sabemos dónde vamos a 238 00:30:18,900 --> 00:30:21,020 dormir. Güey, no mames. 239 00:30:21,400 --> 00:30:23,020 Un hotel nos va a dejar sin varo. 240 00:30:23,360 --> 00:30:24,880 Ve que eres bien pinche fresita. 241 00:30:25,680 --> 00:30:29,240 Al ratito ya no va a haber tanta gente por aquí y ya, vienes a cagar. Nadie te 242 00:30:29,240 --> 00:30:30,240 va a ver, güey. 243 00:30:30,500 --> 00:30:31,860 Pues yo nada más hago en baño. 244 00:30:38,600 --> 00:30:42,980 Además yo traigo el dinero, ¿no? 245 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 Yo soy el que decide. 246 00:30:52,420 --> 00:30:54,200 ¡Córrele! ¿Dónde vas, güey? 247 00:30:54,440 --> 00:30:55,440 Por ahí ni es. 248 00:30:56,040 --> 00:30:57,080 Ahí no hay nada. 249 00:30:57,400 --> 00:30:58,400 Por el otro lado. 250 00:31:20,780 --> 00:31:21,860 Llegaron las chelas, güey. 251 00:31:23,140 --> 00:31:24,140 ¿Y el cambio? 252 00:31:25,280 --> 00:31:26,820 ¿Cambio? ¿Cuál cambio? 253 00:31:27,060 --> 00:31:28,060 Pues el cambio. 254 00:31:28,140 --> 00:31:30,420 Ay, no mames, si no cuestan cinco pesos, güey. 255 00:31:50,800 --> 00:31:52,040 Pues, saludcita, ¿no? 256 00:32:17,360 --> 00:32:19,780 Ahora te voy a enseñar a que te definas como un cabrón, güey. Vas a ver. 257 00:32:23,580 --> 00:32:24,580 Tírame un madrazo. 258 00:32:26,140 --> 00:32:28,260 Pero tíramelo bien, ¿eh? Con huevos. 259 00:32:31,100 --> 00:32:33,360 Ya, no seas mamón. Tírame un madrazo, güey. 260 00:32:35,540 --> 00:32:36,540 Ya. 261 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 ¿Ah, sí? 262 00:32:39,000 --> 00:32:41,280 ¿Crees que estoy jugando, güey? ¿Verdad? Ahorita vas a ver. 263 00:32:47,590 --> 00:32:49,030 ¡Au! ¡Espera! 264 00:32:50,750 --> 00:32:52,150 ¡Au! ¡No! 265 00:32:53,190 --> 00:32:54,230 ¡Ay! ¡Espera! 266 00:32:54,830 --> 00:32:55,910 ¡Oye! ¡Espera! 267 00:32:56,790 --> 00:32:58,610 ¡Espérate! ¡Ya! 268 00:33:00,650 --> 00:33:02,290 ¡Espérate! ¡Sí me está doliendo! 269 00:33:02,590 --> 00:33:03,549 ¡Ya chillón! 270 00:33:03,550 --> 00:33:04,550 ¡Ya! 271 00:33:12,590 --> 00:33:14,210 ¡Ay güey! ¿Qué te pasó? 272 00:33:18,989 --> 00:33:20,510 Un chichillón, no te dice nada. 273 00:33:27,490 --> 00:33:28,490 Bueno, ya. 274 00:33:29,610 --> 00:33:32,790 ¿Qué quieres, verdad o reto? Ah, chinga, pues reto, güey. 275 00:33:33,250 --> 00:33:34,250 Reto. 276 00:33:34,990 --> 00:33:35,990 Reto. 277 00:33:36,570 --> 00:33:38,850 ¿Seguro? Pues sí, a huevo. 278 00:33:40,890 --> 00:33:43,310 ¿Segurísimo? Que sí, güey, ya. 279 00:33:47,980 --> 00:33:48,980 Pero cierra los ojos. 280 00:33:49,200 --> 00:33:52,020 Ah, chinga, chinga. Ni un cafecito ni nada. 281 00:33:52,780 --> 00:33:53,779 Cierra los ojos. 282 00:33:53,780 --> 00:33:56,160 ¿Para qué quieres que cierre los ojos, güey? Pues para tu reto. 283 00:33:57,700 --> 00:33:59,460 No vayas a salir con una chingadera, ¿eh? 284 00:34:00,100 --> 00:34:01,100 Ciérralos. 285 00:34:01,420 --> 00:34:03,380 Va, güey, pero no te vayas a pasar de verga. 286 00:34:07,740 --> 00:34:09,699 No los vayas a abrir. Ya, ¿qué me vas a hacer? 287 00:34:11,500 --> 00:34:14,280 Ahorita vengo. Apúrate, por favor, güey. No me gusta estar así. 288 00:34:20,429 --> 00:34:21,429 Ahí voy. 289 00:34:23,110 --> 00:34:24,110 ¡Apúrate! 290 00:34:27,010 --> 00:34:28,010 Espera. 291 00:34:29,969 --> 00:34:30,969 Ahí va. 292 00:34:31,909 --> 00:34:32,909 Uno. 293 00:34:35,389 --> 00:34:36,389 ¿Qué vas a hacer? 294 00:35:02,100 --> 00:35:04,040 No mames, güey, te pasaste de verga. 295 00:35:09,640 --> 00:35:10,960 Yo confío en ti, güey. 296 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 Culero. 297 00:35:51,319 --> 00:35:52,319 Igual es la mente. 298 00:38:55,560 --> 00:38:56,560 Marcos. 299 00:39:40,689 --> 00:39:44,630 ¿Por qué la agarraste? No te pongas así, güey. 300 00:39:44,850 --> 00:39:46,630 No tenías que agarrarla. ¿Por qué la agarraste? 301 00:39:47,750 --> 00:39:50,150 Chale, güey, me cae de madre que eres bien chillón. Por eso tus jefes no te 302 00:39:50,150 --> 00:39:51,410 quisieron llevar a la playa, ¿verdad? 303 00:39:59,310 --> 00:40:00,710 Es cierto, güey, no te creas. 304 00:40:09,230 --> 00:40:11,050 Vamos a desayunar, güey. Esta vez yo te invito. 305 00:40:21,350 --> 00:40:22,350 ¿Te bañaste, puerco? 306 00:40:28,550 --> 00:40:29,550 No, ¿y tú? 307 00:40:34,370 --> 00:40:35,370 ¿El carro del tema? 308 00:41:09,040 --> 00:41:13,400 El hombre es mortal por sus temores e inmortal por sus deseos. 309 00:41:17,820 --> 00:41:19,520 Los güeyes piensan en todo. 310 00:41:26,380 --> 00:41:27,140 El 311 00:41:27,140 --> 00:41:34,080 que vive 312 00:41:34,080 --> 00:41:35,540 engañado vive contento. 313 00:41:35,940 --> 00:41:37,220 No mames. 314 00:42:15,200 --> 00:42:18,260 ¿Qué pedo? Ya vamos por los peyotes. No, güey, ya fue mucho tiempo perdido. 315 00:42:22,740 --> 00:42:24,220 Anita, yo ya me quiero regresar. 316 00:42:25,640 --> 00:42:27,880 No mames, ¿cómo que ya te quieres regresar, güey? 317 00:42:28,560 --> 00:42:30,860 Sí, ya me quiero regresar. Pero apenas vamos a ir. 318 00:42:33,060 --> 00:42:35,180 No, ya me quiero regresar. Güey, vamos. 319 00:42:36,100 --> 00:42:37,280 No mames, ¿por qué? 320 00:42:41,100 --> 00:42:42,360 Te voy a enseñar algo, güey, ven. 321 00:42:56,270 --> 00:42:59,530 Cuando estaba chico, mi jefe siempre nos traía este lugar. 322 00:43:00,450 --> 00:43:01,570 Aquí se quedaba horas. 323 00:43:02,370 --> 00:43:05,690 Y decía que cuando se muriera, quería que lo enterráramos aquí. 324 00:43:06,010 --> 00:43:08,050 Que quería quedarse en una de estas cumbas. 325 00:43:13,170 --> 00:43:15,170 Decía que estos muertos estaban bien olvidados. 326 00:43:15,790 --> 00:43:17,450 Que ya nadie se acordaba de ellos. 327 00:43:18,570 --> 00:43:19,890 Que a nadie le importaban. 328 00:43:22,950 --> 00:43:23,950 Y la neta sí. 329 00:43:24,620 --> 00:43:25,840 Nadie da dos varos por ellos. 330 00:43:31,780 --> 00:43:33,980 Siempre nos hacía poner una piedra sobre las tumbas. 331 00:43:38,160 --> 00:43:41,740 Porque así iban a pensar que se acordaron de ellos. 332 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Cuánta mamada, ¿no? 333 00:43:59,920 --> 00:44:02,300 En ese tiempo mi jefe decía que quería venirse a vivir aquí. 334 00:44:02,900 --> 00:44:04,840 Tenía un chingo de ganas de poner un negocio. 335 00:44:05,860 --> 00:44:08,040 Es que una tienda de abarrotes para los turistas. 336 00:44:10,980 --> 00:44:14,920 Llegábamos y se paraba ahí enfrente del edificio viejo ahí donde quería poner la 337 00:44:14,920 --> 00:44:15,920 tienda. 338 00:44:16,220 --> 00:44:17,960 Hasta habló con el dueño y toda la onda. 339 00:44:18,280 --> 00:44:20,120 Ya iban a cerrar el trato, no sé qué pasó. 340 00:44:22,340 --> 00:44:26,120 Con el tiempo, mi jefe se hartó del tema. 341 00:44:26,820 --> 00:44:27,920 Y de mi jefe también. 342 00:44:29,380 --> 00:44:31,440 Siempre nos prometió que íbamos a tener casa propia. 343 00:44:35,380 --> 00:44:37,020 Pinche güey, nunca hizo lo que quería. 344 00:44:42,500 --> 00:44:44,040 Tiene dos semanas que se murió. 345 00:44:45,720 --> 00:44:47,400 Y ni muerto hizo lo que quiso. 346 00:44:50,020 --> 00:44:52,020 Las duras penas lo enterramos en San Luis. 347 00:44:55,120 --> 00:44:56,120 Pinche viejo. 348 00:45:43,049 --> 00:45:44,470 Tienes razón, güey. Ya vámonos. 349 00:45:47,970 --> 00:45:49,510 No, ahora usted me lleva por el peyote. 350 00:45:50,790 --> 00:45:51,850 ¿O qué? ¿Te vas a rajar ahora? 351 00:45:52,110 --> 00:45:54,710 No, güey. Yo estuve bueno de tantas pendejadas. Ya vámonos. 352 00:45:55,070 --> 00:45:56,070 ¿Cuáles pendejadas? 353 00:45:57,030 --> 00:45:58,350 Agárrense los huevos y ahora me llevan. 354 00:46:01,010 --> 00:46:02,270 No, güey. Ya no quiero ir. 355 00:46:07,330 --> 00:46:08,330 Es por allá, ¿verdad? 356 00:46:09,890 --> 00:46:10,890 Es por acá, ¿verdad? 357 00:46:11,660 --> 00:46:13,020 No, ni siquiera sé por dónde es. 358 00:46:14,280 --> 00:46:15,740 Sí sabes, es por acá. 359 00:46:27,420 --> 00:46:28,680 Ya estamos en esto juntos. 360 00:46:31,460 --> 00:46:32,920 No me puede pasar algo peor. 361 00:46:38,240 --> 00:46:39,900 A menos que me dejes sin chofer. 362 00:46:42,000 --> 00:46:43,520 Fue la chingada. 363 00:47:44,029 --> 00:47:45,230 Se les hace una tontería. 364 00:47:50,670 --> 00:47:56,230 Mi papá dice que es eso de que... de que un hombre se anda colgando cosas en el 365 00:47:56,230 --> 00:47:57,230 cuello. 366 00:47:58,310 --> 00:48:04,150 Mi mamá... pues que un niño educado no se anda amarrando cosas. 367 00:48:21,480 --> 00:48:24,320 Güey, el arte es como recibir una buena mamada. 368 00:48:38,660 --> 00:48:40,540 A mí me gusta comer frutilupis. 369 00:48:41,500 --> 00:48:42,580 ¿A ti te gustan? 370 00:48:45,580 --> 00:48:48,520 Me gusta sacar los azules del plato y comérmelos aparte. 371 00:48:51,180 --> 00:48:53,500 Según esto saben a... a Mora. 372 00:48:55,760 --> 00:48:57,660 Pero la verdad es que todos saben igual. 373 00:48:59,500 --> 00:49:00,500 ¡Barco! 374 00:49:00,820 --> 00:49:01,820 ¿Qué? 375 00:49:02,360 --> 00:49:05,800 Pásame el paquetito de Kleenex. Porfa, está en mi mochila. 376 00:49:06,820 --> 00:49:08,260 ¿Qué parte de la mochila? 377 00:49:08,560 --> 00:49:09,660 En la bolsa de adelante. 378 00:49:11,760 --> 00:49:18,220 A ver... Cepillo... Pasta... 379 00:49:18,220 --> 00:49:19,960 Bloqueador... 380 00:49:22,259 --> 00:49:25,460 Exfoliante, no mames, ¿para qué traes exfoliante, güey? ¿Qué? 381 00:49:25,720 --> 00:49:27,400 ¿Para qué traes estas chingaderas? 382 00:49:27,660 --> 00:49:29,240 ¿Cuál chingadera? ¡Ya apúrate! 383 00:49:30,280 --> 00:49:32,300 ¡Apúrate, se me cansan las piernas! 384 00:49:32,660 --> 00:49:36,280 ¡Nada más no te vayas a cagar los talones, güey! ¡Ya apúrate! 385 00:49:40,720 --> 00:49:42,900 Eres todo un mariconcito, güey. 386 00:49:43,660 --> 00:49:47,200 Con tus toallitas, tu geletito, tus cremitas. 387 00:49:47,960 --> 00:49:49,620 Ya ni anoche, no mames. 388 00:49:52,299 --> 00:49:56,000 ¿Qué? Te ves más maricón que anoche, cabrón. ¿Qué dijiste? 389 00:49:57,040 --> 00:49:58,040 ¿Qué dijiste? 390 00:49:58,580 --> 00:49:59,800 ¿Qué tratas de decirme? 391 00:50:03,320 --> 00:50:06,380 ¿Qué, berrinchitos? ¿La quinta es la vencida o qué pedo? 392 00:50:08,760 --> 00:50:09,760 ¿Sabes qué? 393 00:50:10,280 --> 00:50:11,780 Yo se voy a encontrar el peyote solo. 394 00:50:12,100 --> 00:50:14,160 Y aquí el que no puede hacer nada sin ayuda eres tú. 395 00:50:14,980 --> 00:50:17,100 ¿Crees que es muy fácil estarse burlando de la gente o qué? 396 00:50:18,320 --> 00:50:20,340 ¿Crees que va a ser tu pendejito todo el viaje, verdad? 397 00:50:21,130 --> 00:50:22,150 ¿El que trae el dinero? 398 00:50:22,550 --> 00:50:23,650 ¿El que soluciona todo? 399 00:50:23,930 --> 00:50:25,550 Pues ya no, cabrón. ¡Ya no! 400 00:50:27,950 --> 00:50:29,250 Espérate, güey. ¿A dónde vas? 401 00:50:29,690 --> 00:50:31,010 ¿A dónde voy? ¿Qué te importa? 402 00:50:31,850 --> 00:50:33,330 Te voy a encontrar el peyote solo. 403 00:50:34,370 --> 00:50:36,990 Pues lárgate. Al fin y al cabo yo ni siquiera sabía dónde estaba. 404 00:50:40,370 --> 00:50:44,270 ¿En serio, cabrón? En serio. Yo no pensé que encontrar un puto peyote fuera tan 405 00:50:44,270 --> 00:50:45,270 difícil. 406 00:50:47,790 --> 00:50:48,810 ¿Me dejiste aquí? 407 00:50:50,320 --> 00:50:52,300 No sabes encontrar un pinche peyote. 408 00:50:55,620 --> 00:50:56,620 ¿Sabes qué? 409 00:50:57,800 --> 00:50:58,980 Yo sí lo voy a encontrar. 410 00:56:19,009 --> 00:56:20,009 ¡Pablo! ¡Pablo! 411 00:56:26,790 --> 00:56:30,290 A huevo, güey. Yo sabía que no ibas a estar lejos de tu pinche expoliante. ¡Te 412 00:56:30,290 --> 00:56:32,990 volvió madres, cabrón! ¡Te volvió madres, cabrón! 413 00:56:33,230 --> 00:56:37,290 ¡Eres un pinche irresponsable! ¡Me dejaste todo en el desierto! ¡Eres un 414 00:56:37,290 --> 00:56:38,290 irresponsable! 415 00:56:39,050 --> 00:56:40,050 Cálmate, güey. 416 00:57:00,240 --> 00:57:01,240 ¿Sabes qué? 417 00:57:01,920 --> 00:57:02,980 Ya no te creo en nada. 418 00:57:04,600 --> 00:57:07,460 Quédate con tus chingaderas, pendejo. ¡Quédate con tus chingaderas! 419 00:57:11,360 --> 00:57:12,520 No vales verga. 420 00:57:14,800 --> 00:57:15,880 ¿Qué me vas a inventar ahora? 421 00:57:16,180 --> 00:57:17,180 ¿Eh? 422 00:57:18,680 --> 00:57:20,620 Creo que no vales verga, cabrón. 423 00:57:22,540 --> 00:57:25,100 ¿Te la pasas quejando de tu jefe porque nunca hizo nada? 424 00:57:26,560 --> 00:57:27,560 ¿Adivina qué? 425 00:57:28,400 --> 00:57:29,520 Tú eres peor. 426 00:59:17,390 --> 00:59:18,250 pinche calor 427 00:59:18,250 --> 00:59:36,790 voy 428 00:59:36,790 --> 00:59:40,250 a dejar por el camino 429 00:59:48,990 --> 00:59:51,370 Aquí no hay peyote, así que vamos a regresar por donde venimos. 430 00:59:57,490 --> 00:59:58,490 ¡Levántese! 431 01:01:02,480 --> 01:01:03,540 Soy un pendejo, güey. 432 01:01:19,840 --> 01:01:22,000 ¿Y vas a seguir yendo a perder el tiempo al parque? 433 01:01:29,600 --> 01:01:30,780 Sí, donde te encontré. 434 01:01:42,480 --> 01:01:44,080 Siempre te veo cuando salgo de la escuela. 435 01:01:48,400 --> 01:01:49,400 Bueno. 436 01:01:52,200 --> 01:01:53,300 Desde hace dos semanas. 437 01:02:01,960 --> 01:02:06,560 Estás en tu coche sentado, tienes la puerta abierta y tienes tu espejo. 438 01:02:17,900 --> 01:02:19,140 Yo estaba pensando en hablarte. 439 01:03:51,660 --> 01:03:53,640 Gracias por ver el video. 440 01:04:32,360 --> 01:04:33,360 No voy a ir al parque, güey. 441 01:04:37,480 --> 01:04:39,020 Ya lo decidí, yo me quedo aquí. 442 01:04:40,480 --> 01:04:41,480 ¿No quieres? 443 01:04:46,540 --> 01:04:49,360 Voy a vender el coche de mi jefe, aunque sea en partes. 444 01:04:50,760 --> 01:04:51,960 Igual y con eso lo armo un rato. 445 01:05:42,230 --> 01:05:43,230 Gracias. 446 01:05:54,910 --> 01:05:56,530 Vamos a seguir debiendo el elote. 447 01:06:34,580 --> 01:06:37,780 Hola. Como te tardas un chingo en el baño, me tomé la libertad de agarrar tu 448 01:06:37,780 --> 01:06:38,780 cámara. 449 01:06:39,820 --> 01:06:40,820 ¿Sabes? 450 01:06:41,400 --> 01:06:43,460 Tenía mucho que las cosas no me salían tan chingonas. 451 01:06:47,640 --> 01:06:49,460 Te vas a libertar cuando veas esto. 452 01:07:08,840 --> 01:07:11,000 Cuando veas esto vas a saber que agarré tu cámara otra vez. 453 01:07:12,100 --> 01:07:13,800 Ya te dije, no te alevestes. 454 01:07:14,820 --> 01:07:16,080 Solo quería enseñarte algo. 455 01:07:17,380 --> 01:07:19,700 Es el lugar donde mi jefe siempre quiso poner su negocio. 456 01:07:20,720 --> 01:07:22,180 Mira, está ahí. 457 01:07:26,860 --> 01:07:27,860 A ver, préstamela. 458 01:07:28,140 --> 01:07:29,038 No, mira. 459 01:07:29,040 --> 01:07:30,080 Préstamela. ¿De aquí? 460 01:09:17,130 --> 01:09:22,270 En un espacio muy pequeño el mundo suele girar. 461 01:09:26,270 --> 01:09:30,970 Resolviendo si la vida puede hacerte volver. 462 01:09:31,649 --> 01:09:37,750 Y si caminas pensando 463 01:09:37,750 --> 01:09:42,370 que nada puede cambiar. 464 01:09:43,689 --> 01:09:46,390 Y volteas a... 465 01:09:49,510 --> 01:09:54,350 Todo está, todo está. 466 01:09:58,790 --> 01:10:04,290 Baila, muévete a mi compás. 467 01:10:07,810 --> 01:10:10,990 Sueña, atreve. 468 01:10:59,750 --> 01:11:01,390 ¡Suscríbete al canal! 32194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.