All language subtitles for Monsters - S03E23 - The Maker_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:02,670 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,243 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,414 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,447 --> 00:00:14,648 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,217 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,152 --> 00:00:21,522 Honey, it's family hour, there must be something on. 7 00:00:26,260 --> 00:00:29,163 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters! 8 00:00:32,600 --> 00:00:33,601 [FATHER EXCLAIMS] 9 00:00:33,634 --> 00:00:35,469 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 10 00:00:35,503 --> 00:00:36,637 [MONSTROUS LAUGH] 11 00:00:36,670 --> 00:00:38,372 Shh, it's starting. 12 00:00:41,709 --> 00:00:43,477 [MONSTROUS LAUGH] 13 00:00:43,511 --> 00:00:45,179 [FATHER CHUCKLES] 14 00:00:49,817 --> 00:00:52,753 MAN: You're not getting it. You haven't got a prayer. 15 00:00:52,786 --> 00:00:54,855 Not a prayer in the world. 16 00:00:54,888 --> 00:00:57,458 The way I see it the east coast divisions are expendable. 17 00:00:57,491 --> 00:00:58,792 They've got to go. 18 00:01:00,194 --> 00:01:02,496 Yeah. It's just about the size of it. 19 00:01:02,530 --> 00:01:05,266 I really think it's in your best interest to see things my way. 20 00:01:06,567 --> 00:01:08,669 Take it to the board of directors? 21 00:01:08,702 --> 00:01:12,206 Jimmy, Jimmy. Jimmy. I am the board of directors. 22 00:01:12,240 --> 00:01:13,507 [SCOFFS] 23 00:01:17,578 --> 00:01:20,548 There is just no two ways about it. 24 00:01:20,581 --> 00:01:23,717 Fight me on this and I'll tear you to pieces, my friend. 25 00:01:25,386 --> 00:01:26,487 No. 26 00:01:26,887 --> 00:01:28,088 No! 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,124 Yes. 28 00:01:42,603 --> 00:01:45,506 I'll be with you in a minute, Tom. 29 00:01:45,539 --> 00:01:48,509 Is that how you really do it, Lawrence, with those little screens? 30 00:01:49,243 --> 00:01:50,578 Do what? 31 00:01:50,611 --> 00:01:53,214 Ruin old established companies. 32 00:01:53,247 --> 00:01:55,883 I don't ruin old established companies, Tom. 33 00:01:55,916 --> 00:01:58,886 I use my computers to take over mismanaged ones. 34 00:01:58,919 --> 00:02:02,556 Hart and Son has been with my family since the Civil War. 35 00:02:03,824 --> 00:02:05,393 [SIGHS] 36 00:02:08,262 --> 00:02:09,730 Would you like a drink? 37 00:02:18,506 --> 00:02:20,674 My share holders won't sit still for this. 38 00:02:21,775 --> 00:02:24,678 I think they will. 39 00:02:24,712 --> 00:02:29,650 In fact, I think when they find out about your losses for next quarter, 40 00:02:29,683 --> 00:02:32,286 they'll demand that you sell off the holdings to Hart and Son... 41 00:02:33,454 --> 00:02:36,424 piece by piece. 42 00:02:36,457 --> 00:02:40,261 How do you know what our profit position is for the coming quarter? 43 00:02:40,294 --> 00:02:42,496 You are getting inside information, Bower. 44 00:02:42,530 --> 00:02:44,965 That is a dreadful allegation, Tom. 45 00:02:44,998 --> 00:02:47,568 I have half a mind to sue you for slander. 46 00:02:51,739 --> 00:02:53,207 Now, sign it. 47 00:02:55,276 --> 00:02:57,878 I won't let you cannibalize my company. 48 00:02:57,911 --> 00:02:59,247 Face it. 49 00:02:59,280 --> 00:03:00,748 I've got controlling interests. 50 00:03:03,417 --> 00:03:04,718 You're my boy now. 51 00:03:06,754 --> 00:03:08,422 [TYPING OF COMPUTER KEYBOARD] 52 00:03:17,698 --> 00:03:19,533 You're on quite a roll, aren't you, Lawrence, huh? 53 00:03:21,369 --> 00:03:23,371 How many millions have you extorted by now? 54 00:03:23,404 --> 00:03:24,838 Fifty? A hundred? 55 00:03:24,872 --> 00:03:27,241 I make a living. 56 00:03:27,275 --> 00:03:29,677 It'll catch up with you someday. 57 00:03:29,710 --> 00:03:31,745 The cheating, the payoffs... 58 00:03:31,779 --> 00:03:33,314 Sure, Tom. 59 00:03:34,715 --> 00:03:37,551 I'll expect to be named CEO in the morning, 60 00:03:38,819 --> 00:03:40,554 with full power to divest. 61 00:03:40,988 --> 00:03:42,590 [KNOCK AT DOOR] 62 00:03:44,725 --> 00:03:47,428 Is it okay if I clean up now, Mr. Bower? 63 00:03:47,461 --> 00:03:50,764 I think Mr. Hart is pretty well cleaned up by now. 64 00:03:50,798 --> 00:03:52,900 But give us a few minutes. 65 00:03:52,933 --> 00:03:54,568 Whatever you say, Mr. Bower. 66 00:03:57,338 --> 00:03:58,572 [DOOR CLOSES] 67 00:04:03,911 --> 00:04:06,947 Somehow appropriate that the only other person I've ever seen in this office 68 00:04:06,980 --> 00:04:08,349 is the janitor. 69 00:04:08,382 --> 00:04:10,818 Someone has to mop up the blood you spill. 70 00:04:24,998 --> 00:04:28,302 Keep those computers humming, Lawrence. 71 00:04:28,336 --> 00:04:31,472 You're going to need that money someday to pay the lawyers. 72 00:04:33,841 --> 00:04:34,842 [DOOR CLOSES] 73 00:04:44,385 --> 00:04:46,320 Yes, it's me. 74 00:04:46,354 --> 00:04:47,955 Hell, yes! It worked. 75 00:04:48,656 --> 00:04:50,324 [LAUGHING] 76 00:04:53,527 --> 00:04:55,563 Just like you said it would. 77 00:04:56,364 --> 00:04:58,599 [DOOR OPENS] 78 00:04:58,632 --> 00:05:00,668 Does our friend have any other suggestions for me? 79 00:05:02,870 --> 00:05:04,872 No I don't mind. 80 00:05:04,905 --> 00:05:06,807 I'll catch a cab and be right over. 81 00:05:07,808 --> 00:05:09,309 Right. 82 00:05:22,890 --> 00:05:24,358 Good night. 83 00:05:25,092 --> 00:05:26,594 Good night, Mr. Bower. 84 00:05:27,961 --> 00:05:29,329 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 85 00:05:46,447 --> 00:05:47,848 [TRIBAL MUSIC PLAYING] 86 00:05:48,849 --> 00:05:50,150 [BELL DINGS] 87 00:05:50,183 --> 00:05:51,685 [CEILING FAN HOVERING] 88 00:05:53,421 --> 00:05:54,688 [SIGHS] 89 00:06:04,998 --> 00:06:06,500 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 90 00:06:09,437 --> 00:06:10,904 [BEADS CLANKING] 91 00:06:13,173 --> 00:06:14,775 Matilda. 92 00:06:21,582 --> 00:06:24,051 [CHUCKLES] And did you cut him to pieces? 93 00:06:24,084 --> 00:06:26,153 That's what a hostile takeover amounts too. 94 00:06:27,521 --> 00:06:29,690 And you are so very good at it. 95 00:06:30,057 --> 00:06:31,825 Yes, I am. 96 00:06:35,863 --> 00:06:41,201 [CHUCKLES] Wandering into this shop last year is the smartest move I ever made. 97 00:06:41,234 --> 00:06:44,505 You didn't wander in, Lawrence. 98 00:06:46,840 --> 00:06:48,175 You were invited. 99 00:06:49,610 --> 00:06:51,879 Did you not see the ad in the Journal? 100 00:06:51,912 --> 00:06:56,684 [LAUGHS] "Need Money? I make it like magic," 101 00:06:56,717 --> 00:06:59,453 The other Wall Street bankers thought it was some kind of joke. 102 00:06:59,487 --> 00:07:01,789 How did you know they didn't see the ad? 103 00:07:01,822 --> 00:07:04,091 Of course they saw it. It was in the Journa l. 104 00:07:05,993 --> 00:07:08,996 You know, you have made me a very rich man, Matilda. 105 00:07:10,230 --> 00:07:11,799 You and our friend. 106 00:07:11,832 --> 00:07:14,502 [CHUCKLES] My friend. 107 00:07:15,569 --> 00:07:18,105 I like to think of him as a friend. 108 00:07:18,138 --> 00:07:21,141 Thanks to him I made 17 million dollars today 109 00:07:21,174 --> 00:07:23,944 selling of pieces of Hart and Company. [CHUCKLES] 110 00:07:26,547 --> 00:07:27,948 Has he got anything new for me? 111 00:07:28,849 --> 00:07:30,751 Your computer is not working? 112 00:07:32,285 --> 00:07:38,559 Well, let's just say that I prefer your science. 113 00:07:44,131 --> 00:07:46,099 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 114 00:07:56,610 --> 00:07:58,011 Obeya. 115 00:07:58,946 --> 00:08:00,180 Yeah. 116 00:08:00,814 --> 00:08:02,015 Obeya. 117 00:08:04,918 --> 00:08:06,620 [TRIBAL MUSIC PLAYING] 118 00:08:23,971 --> 00:08:27,307 Give me your hand. My hand? Uh... What are you doing? 119 00:08:27,340 --> 00:08:29,042 You refuse Obeya? 120 00:08:29,076 --> 00:08:31,178 I didn't say that. 121 00:08:31,211 --> 00:08:33,614 It's just that I don't understand why we're doing 122 00:08:33,647 --> 00:08:35,916 the ritual differently, that's all. 123 00:08:35,949 --> 00:08:39,987 Tonight Obeya has something special in store. 124 00:08:41,021 --> 00:08:43,156 Bigger then the last take over? 125 00:08:43,190 --> 00:08:44,958 Much bigger. 126 00:08:44,992 --> 00:08:47,561 And Obeya will get what he wants, 127 00:08:47,595 --> 00:08:50,798 and what he has planned for 128 00:08:50,831 --> 00:08:54,935 from the moment he first chose you. 129 00:08:54,968 --> 00:08:57,971 Hey, let's get something straight here. 130 00:08:58,005 --> 00:09:00,574 Nobody chose me. 131 00:09:00,608 --> 00:09:03,010 I came in here with a new idea. 132 00:09:03,043 --> 00:09:05,245 Real Voodoo economics. 133 00:09:05,278 --> 00:09:07,080 Oh, you believe that? 134 00:09:07,114 --> 00:09:09,182 Others could have taken the risks. 135 00:09:09,216 --> 00:09:11,952 They didn't. I did. 136 00:09:11,985 --> 00:09:15,956 No one was invited too, just you. 137 00:09:15,989 --> 00:09:18,058 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 138 00:09:19,927 --> 00:09:21,662 You do this freely? 139 00:09:24,632 --> 00:09:26,967 Yeah. Just get on with it. 140 00:09:31,972 --> 00:09:33,674 [GROANING] 141 00:09:40,814 --> 00:09:42,182 [GRUNTING] 142 00:09:53,794 --> 00:09:55,963 You got a kick out of it, didn't you? 143 00:09:56,830 --> 00:09:58,799 [TRIBAL MUSIC PLAYING] 144 00:10:10,343 --> 00:10:12,279 It is done. 145 00:10:13,113 --> 00:10:19,086 It is done, Obeya! 146 00:10:27,227 --> 00:10:29,029 [SIGHS] That is all. 147 00:10:30,263 --> 00:10:32,833 [SIGHS IN RELIEF] You can go now. 148 00:10:35,836 --> 00:10:37,204 What do you mean, "Go now,"? 149 00:10:37,470 --> 00:10:38,972 [LAUGHS] 150 00:10:42,475 --> 00:10:44,177 I want that tip, Matilda. 151 00:10:45,879 --> 00:10:47,848 And if I don't get it, 152 00:10:47,881 --> 00:10:50,784 maybe, Obeya would like a little piece of your flesh. 153 00:10:52,219 --> 00:10:55,288 He has already tasted my blood. 154 00:10:55,989 --> 00:10:57,390 When? 155 00:10:57,424 --> 00:10:59,426 Over a hundred years ago. 156 00:10:59,459 --> 00:11:01,394 Two hundred... 157 00:11:01,428 --> 00:11:02,896 I've lost count. 158 00:11:02,930 --> 00:11:04,998 Yeah, you're crazy. 159 00:11:05,032 --> 00:11:08,969 Are you going to cut me up, Lawrence, like one of your takeovers? 160 00:11:10,470 --> 00:11:12,072 It will be quite hard. 161 00:11:14,507 --> 00:11:17,978 You see, I am already... 162 00:11:21,014 --> 00:11:22,315 Dead. 163 00:11:22,349 --> 00:11:24,017 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 164 00:11:24,051 --> 00:11:26,186 [LAUGHING] 165 00:11:26,219 --> 00:11:30,824 Did your real Voodoo economics 166 00:11:30,858 --> 00:11:36,029 a lesson on real zombies? 167 00:11:38,265 --> 00:11:42,235 Did you think this was a free ride, Lawrence? 168 00:11:42,269 --> 00:11:44,872 Don't you know who you are dealing with? 169 00:11:44,905 --> 00:11:48,308 Obeya is the lord of darkness, 170 00:11:49,309 --> 00:11:51,178 and you belong to him now. 171 00:11:51,945 --> 00:11:54,414 Every piece of you. 172 00:11:54,447 --> 00:11:56,483 And you shall serve him... 173 00:11:57,217 --> 00:11:58,786 first here... 174 00:12:01,054 --> 00:12:02,289 Then there. 175 00:12:04,858 --> 00:12:07,895 He is coming for you soon. 176 00:12:10,864 --> 00:12:16,203 You are about to be taken over! 177 00:12:17,137 --> 00:12:18,972 [SCREAMING] 178 00:12:33,954 --> 00:12:36,023 [GASPING] 179 00:12:37,090 --> 00:12:38,458 [SNIFFING] 180 00:12:53,907 --> 00:12:55,142 [SNIFFS] 181 00:13:03,550 --> 00:13:05,052 Tomorrow... 182 00:13:06,553 --> 00:13:10,090 Tomorrow I'll start selling off Hart and Sons... 183 00:13:12,259 --> 00:13:15,128 That should be enough profit to last me for the rest of my life. 184 00:13:17,364 --> 00:13:19,366 Gold is up. 185 00:13:19,399 --> 00:13:22,469 I'll buy a couple of mil in gold. 186 00:13:22,502 --> 00:13:26,339 And a couple of mil in municipals as a hedge. [CHUCKLES] 187 00:13:29,977 --> 00:13:33,446 That's probably Hart crying in his beer. 188 00:13:35,515 --> 00:13:37,117 [ELECTRICAL BUZZING] 189 00:13:37,150 --> 00:13:40,020 MATILDA: You'll be coming soon, Lawrence. 190 00:13:42,322 --> 00:13:44,892 You better buy gold fast. [LAUGHING] 191 00:13:45,558 --> 00:13:47,260 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 192 00:13:47,294 --> 00:13:48,962 [CRYING] 193 00:13:52,332 --> 00:13:54,034 [FAX BUZZING] 194 00:13:55,235 --> 00:13:56,569 [BEEPS] 195 00:14:01,942 --> 00:14:04,044 [TRIBAL MUSIC PLAYING] 196 00:14:07,080 --> 00:14:08,481 This can't be happening. 197 00:14:10,450 --> 00:14:12,352 [MATILDA LAUGHING] 198 00:14:24,464 --> 00:14:25,966 [WHIMPERING] 199 00:14:32,539 --> 00:14:34,141 Oh, God. 200 00:14:35,708 --> 00:14:37,177 I need professional help. 201 00:14:37,544 --> 00:14:39,279 [SCREECHING] 202 00:14:44,952 --> 00:14:49,089 [WHIMPERING] MATILDA: Obeya is looking for you now. 203 00:14:49,122 --> 00:14:53,560 How does it feel to be taken over? 204 00:14:53,593 --> 00:14:55,895 [LAUGHING] 205 00:14:58,999 --> 00:15:00,500 [SCREAMING] 206 00:15:11,744 --> 00:15:13,413 [DOOR CREAKING] 207 00:15:16,016 --> 00:15:17,384 Mr. Bower? [GASPS] 208 00:15:21,421 --> 00:15:23,490 Oh, thank, God. 209 00:15:23,523 --> 00:15:27,094 I, I was sweeping up and I heard a noise. 210 00:15:27,727 --> 00:15:28,928 Come in. 211 00:15:32,232 --> 00:15:35,102 My, gosh, uh, are you okay, Mr. Bower? 212 00:15:35,135 --> 00:15:36,569 Me? [SCOFFS] 213 00:15:36,603 --> 00:15:38,138 I'm fine. 214 00:15:39,772 --> 00:15:41,308 What is your name? 215 00:15:41,341 --> 00:15:43,110 Ed. 216 00:15:43,143 --> 00:15:44,444 Ed, would you like a drink? 217 00:15:45,312 --> 00:15:46,646 I'm on duty, sir. 218 00:15:47,747 --> 00:15:49,716 On duty? [LAUGHS] 219 00:15:53,453 --> 00:15:56,089 Ed, who pays your salary? 220 00:15:56,523 --> 00:15:57,690 You do. 221 00:15:57,724 --> 00:15:59,993 [LAUGHING] So you are off duty. 222 00:16:01,528 --> 00:16:03,063 Hey, sit down. 223 00:16:03,096 --> 00:16:04,831 [STAMMERING] I got things to do, Mr. Bower. 224 00:16:04,864 --> 00:16:07,600 Down stairs toilets are overflowing, there's water all over. There's a big mess. 225 00:16:07,634 --> 00:16:09,102 I said sit down. 226 00:16:18,178 --> 00:16:19,746 You can stay for a while, can't you? 227 00:16:22,282 --> 00:16:23,516 I guess, I can. 228 00:16:25,418 --> 00:16:26,619 For a while. 229 00:16:38,431 --> 00:16:40,333 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 230 00:16:43,136 --> 00:16:45,605 Do you believe in magic, Ed? 231 00:16:45,638 --> 00:16:47,240 You mean, like, Penn & Teller? 232 00:16:48,775 --> 00:16:49,776 No. 233 00:16:51,611 --> 00:16:53,580 I mean, like... 234 00:16:55,515 --> 00:16:59,786 Black magic, you know, like, witches and [CHUCKLES] demons, 235 00:16:59,819 --> 00:17:02,455 and Voodoo, things like that. 236 00:17:08,328 --> 00:17:11,064 I once knew a woman who believed in that stuff. 237 00:17:11,098 --> 00:17:12,532 She went completely insane. 238 00:17:13,366 --> 00:17:14,734 Just sat in the corner, 239 00:17:15,435 --> 00:17:16,803 curled up in a ball, 240 00:17:19,406 --> 00:17:20,773 screaming her lungs out... 241 00:17:21,774 --> 00:17:23,343 night and day. 242 00:17:23,376 --> 00:17:24,577 [LAUGHS] 243 00:17:25,612 --> 00:17:28,815 Well, she's in a better place now. 244 00:17:30,417 --> 00:17:31,718 She recovered? 245 00:17:31,751 --> 00:17:33,520 No, she killed herself 246 00:17:33,553 --> 00:17:36,323 with a darned needle and a bottle of liquid drain cleaner. 247 00:17:38,791 --> 00:17:40,260 Ugly way to die. 248 00:17:45,398 --> 00:17:48,735 So, this is good stuff, Mr. B. 249 00:17:48,768 --> 00:17:52,439 [CHUCKLES] I keep drinking like this, I'm likely to talk all night. 250 00:17:52,472 --> 00:17:54,807 And you tell such wonderful stories. 251 00:17:54,841 --> 00:17:56,476 Born story teller, I guess. 252 00:17:57,777 --> 00:17:59,846 About that black magic stuff, 253 00:17:59,879 --> 00:18:02,715 I wouldn't worry about no demons. 254 00:18:02,749 --> 00:18:05,318 Hell, they only come after bad people anyway. 255 00:18:05,352 --> 00:18:07,787 Is that right? Oh, yeah. 256 00:18:07,820 --> 00:18:11,424 And even then, you got to invite him into your home. 257 00:18:12,259 --> 00:18:14,527 Show him a good time. 258 00:18:14,561 --> 00:18:17,697 Kind of, like, you inviting me to have a drink. 259 00:18:17,730 --> 00:18:19,532 Even then they can't do nothing to you. 260 00:18:22,469 --> 00:18:24,471 Unless, of course... 261 00:18:24,504 --> 00:18:25,805 they got a piece of you. 262 00:18:26,606 --> 00:18:29,309 A piece? Yeah. 263 00:18:29,342 --> 00:18:31,811 A piece of your hair, or blood. 264 00:18:31,844 --> 00:18:35,282 They get a piece of you, and you can't shake 'em loose. 265 00:18:38,451 --> 00:18:39,752 They just take over. 266 00:18:41,621 --> 00:18:43,122 Bit by bit. 267 00:18:48,195 --> 00:18:50,597 [LAUGHS] It don't make no sense. 268 00:18:51,864 --> 00:18:53,266 Does it? 269 00:18:54,434 --> 00:18:56,636 Maybe, you better see about your toilets, Ed. 270 00:18:57,870 --> 00:18:59,406 Oh, I got time. 271 00:19:00,573 --> 00:19:02,342 Time is all I got now. Really. 272 00:19:03,776 --> 00:19:05,478 Since my accident. 273 00:19:05,512 --> 00:19:06,713 What happened? 274 00:19:07,547 --> 00:19:08,915 You might say I took a fall. 275 00:19:10,283 --> 00:19:11,651 A fall? 276 00:19:11,951 --> 00:19:13,353 Yeah. 277 00:19:15,488 --> 00:19:17,324 Maybe, you read about it in the Bible? 278 00:19:17,357 --> 00:19:18,458 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 279 00:19:18,491 --> 00:19:19,626 They call it a fall. 280 00:19:23,796 --> 00:19:25,532 I'd say I was pushed. 281 00:19:34,006 --> 00:19:35,608 [GROWLING] 282 00:19:37,344 --> 00:19:39,846 [DISTORTED VOICE] We got to sell you off, Lawrence. 283 00:19:39,879 --> 00:19:42,582 Make some profit from this takeover. 284 00:19:43,416 --> 00:19:44,951 [CRYING] Oh, my God. 285 00:19:46,018 --> 00:19:48,788 I don't like that word, Lawrence. 286 00:19:52,292 --> 00:19:53,893 [SCREAMING] 287 00:19:57,297 --> 00:19:58,631 [LAWRENCE WHIMPERING] 288 00:20:03,035 --> 00:20:04,704 [SCREAMING] 289 00:20:07,940 --> 00:20:09,742 There goes your eye. 290 00:20:09,776 --> 00:20:12,945 Think I can get much for it at the eye bank? 291 00:20:12,979 --> 00:20:17,384 Nice looking tongue. Not a big market for tongue though. 292 00:20:17,417 --> 00:20:20,487 But will find buyers for all of you. 293 00:20:21,321 --> 00:20:23,290 Piece by piece. 294 00:20:23,323 --> 00:20:25,392 That's why I'm here, Lawrence. 295 00:20:25,425 --> 00:20:27,360 To sweep up the pieces. 296 00:20:27,994 --> 00:20:30,497 You're my boy now. 297 00:20:30,997 --> 00:20:32,699 [SCREAMING] 298 00:20:37,704 --> 00:20:39,506 [LAUGHING] 299 00:20:44,944 --> 00:20:46,779 [THEME MUSIC PLAYING] 300 00:21:05,332 --> 00:21:07,700 [MONSTROUS LAUGH] 20214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.