Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,768 --> 00:00:02,670
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:07,641 --> 00:00:09,243
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,345 --> 00:00:13,414
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,447 --> 00:00:14,648
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:14,682 --> 00:00:16,217
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,152 --> 00:00:21,522
Honey, it's family hour,
there must be something on.
7
00:00:26,260 --> 00:00:29,163
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
8
00:00:32,600 --> 00:00:33,601
[FATHER EXCLAIMS]
9
00:00:33,634 --> 00:00:35,469
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show!
10
00:00:35,503 --> 00:00:36,637
[MONSTROUS LAUGH]
11
00:00:36,670 --> 00:00:38,372
Shh, it's starting.
12
00:00:41,709 --> 00:00:43,477
[MONSTROUS LAUGH]
13
00:00:43,511 --> 00:00:45,179
[FATHER CHUCKLES]
14
00:00:49,817 --> 00:00:52,753
MAN: You're not getting it.
You haven't got a prayer.
15
00:00:52,786 --> 00:00:54,855
Not a prayer in the world.
16
00:00:54,888 --> 00:00:57,458
The way I see it
the east coast divisions
are expendable.
17
00:00:57,491 --> 00:00:58,792
They've got to go.
18
00:01:00,194 --> 00:01:02,496
Yeah. It's just about
the size of it.
19
00:01:02,530 --> 00:01:05,266
I really think it's in
your best interest
to see things my way.
20
00:01:06,567 --> 00:01:08,669
Take it to the board
of directors?
21
00:01:08,702 --> 00:01:12,206
Jimmy, Jimmy. Jimmy.
I am the board of directors.
22
00:01:12,240 --> 00:01:13,507
[SCOFFS]
23
00:01:17,578 --> 00:01:20,548
There is just no
two ways about it.
24
00:01:20,581 --> 00:01:23,717
Fight me on this
and I'll tear you
to pieces, my friend.
25
00:01:25,386 --> 00:01:26,487
No.
26
00:01:26,887 --> 00:01:28,088
No!
27
00:01:28,922 --> 00:01:30,124
Yes.
28
00:01:42,603 --> 00:01:45,506
I'll be with you
in a minute, Tom.
29
00:01:45,539 --> 00:01:48,509
Is that how you really do it,
Lawrence,
with those little screens?
30
00:01:49,243 --> 00:01:50,578
Do what?
31
00:01:50,611 --> 00:01:53,214
Ruin old established companies.
32
00:01:53,247 --> 00:01:55,883
I don't ruin old established
companies, Tom.
33
00:01:55,916 --> 00:01:58,886
I use my computers
to take over
mismanaged ones.
34
00:01:58,919 --> 00:02:02,556
Hart and Son has been
with my family since
the Civil War.
35
00:02:03,824 --> 00:02:05,393
[SIGHS]
36
00:02:08,262 --> 00:02:09,730
Would you like a drink?
37
00:02:18,506 --> 00:02:20,674
My share holders won't
sit still for this.
38
00:02:21,775 --> 00:02:24,678
I think they will.
39
00:02:24,712 --> 00:02:29,650
In fact, I think when they
find out about your losses
for next quarter,
40
00:02:29,683 --> 00:02:32,286
they'll demand that
you sell off the holdings
to Hart and Son...
41
00:02:33,454 --> 00:02:36,424
piece by piece.
42
00:02:36,457 --> 00:02:40,261
How do you know what
our profit position is
for the coming quarter?
43
00:02:40,294 --> 00:02:42,496
You are getting
inside information, Bower.
44
00:02:42,530 --> 00:02:44,965
That is a dreadful
allegation, Tom.
45
00:02:44,998 --> 00:02:47,568
I have half a mind
to sue you for slander.
46
00:02:51,739 --> 00:02:53,207
Now, sign it.
47
00:02:55,276 --> 00:02:57,878
I won't let you cannibalize
my company.
48
00:02:57,911 --> 00:02:59,247
Face it.
49
00:02:59,280 --> 00:03:00,748
I've got controlling interests.
50
00:03:03,417 --> 00:03:04,718
You're my boy now.
51
00:03:06,754 --> 00:03:08,422
[TYPING OF COMPUTER KEYBOARD]
52
00:03:17,698 --> 00:03:19,533
You're on quite a roll,
aren't you, Lawrence, huh?
53
00:03:21,369 --> 00:03:23,371
How many millions
have you extorted by now?
54
00:03:23,404 --> 00:03:24,838
Fifty? A hundred?
55
00:03:24,872 --> 00:03:27,241
I make a living.
56
00:03:27,275 --> 00:03:29,677
It'll catch up with you someday.
57
00:03:29,710 --> 00:03:31,745
The cheating, the payoffs...
58
00:03:31,779 --> 00:03:33,314
Sure, Tom.
59
00:03:34,715 --> 00:03:37,551
I'll expect to be named CEO
in the morning,
60
00:03:38,819 --> 00:03:40,554
with full power to divest.
61
00:03:40,988 --> 00:03:42,590
[KNOCK AT DOOR]
62
00:03:44,725 --> 00:03:47,428
Is it okay if I clean up
now, Mr. Bower?
63
00:03:47,461 --> 00:03:50,764
I think Mr. Hart is pretty
well cleaned up by now.
64
00:03:50,798 --> 00:03:52,900
But give us a few minutes.
65
00:03:52,933 --> 00:03:54,568
Whatever you say, Mr. Bower.
66
00:03:57,338 --> 00:03:58,572
[DOOR CLOSES]
67
00:04:03,911 --> 00:04:06,947
Somehow appropriate that
the only other person
I've ever seen in this office
68
00:04:06,980 --> 00:04:08,349
is the janitor.
69
00:04:08,382 --> 00:04:10,818
Someone has to mop up
the blood you spill.
70
00:04:24,998 --> 00:04:28,302
Keep those computers
humming, Lawrence.
71
00:04:28,336 --> 00:04:31,472
You're going to need
that money someday
to pay the lawyers.
72
00:04:33,841 --> 00:04:34,842
[DOOR CLOSES]
73
00:04:44,385 --> 00:04:46,320
Yes, it's me.
74
00:04:46,354 --> 00:04:47,955
Hell, yes! It worked.
75
00:04:48,656 --> 00:04:50,324
[LAUGHING]
76
00:04:53,527 --> 00:04:55,563
Just like you said it would.
77
00:04:56,364 --> 00:04:58,599
[DOOR OPENS]
78
00:04:58,632 --> 00:05:00,668
Does our friend have
any other suggestions
for me?
79
00:05:02,870 --> 00:05:04,872
No I don't mind.
80
00:05:04,905 --> 00:05:06,807
I'll catch a cab
and be right over.
81
00:05:07,808 --> 00:05:09,309
Right.
82
00:05:22,890 --> 00:05:24,358
Good night.
83
00:05:25,092 --> 00:05:26,594
Good night, Mr. Bower.
84
00:05:27,961 --> 00:05:29,329
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
85
00:05:46,447 --> 00:05:47,848
[TRIBAL MUSIC PLAYING]
86
00:05:48,849 --> 00:05:50,150
[BELL DINGS]
87
00:05:50,183 --> 00:05:51,685
[CEILING FAN HOVERING]
88
00:05:53,421 --> 00:05:54,688
[SIGHS]
89
00:06:04,998 --> 00:06:06,500
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
90
00:06:09,437 --> 00:06:10,904
[BEADS CLANKING]
91
00:06:13,173 --> 00:06:14,775
Matilda.
92
00:06:21,582 --> 00:06:24,051
[CHUCKLES] And did you
cut him to pieces?
93
00:06:24,084 --> 00:06:26,153
That's what a hostile takeover
amounts too.
94
00:06:27,521 --> 00:06:29,690
And you are so very good at it.
95
00:06:30,057 --> 00:06:31,825
Yes, I am.
96
00:06:35,863 --> 00:06:41,201
[CHUCKLES] Wandering into
this shop last year is
the smartest move I ever made.
97
00:06:41,234 --> 00:06:44,505
You didn't wander in, Lawrence.
98
00:06:46,840 --> 00:06:48,175
You were invited.
99
00:06:49,610 --> 00:06:51,879
Did you not see the ad
in the Journal?
100
00:06:51,912 --> 00:06:56,684
[LAUGHS] "Need Money?
I make it like magic,"
101
00:06:56,717 --> 00:06:59,453
The other Wall Street bankers
thought it was some kind
of joke.
102
00:06:59,487 --> 00:07:01,789
How did you know
they didn't see the ad?
103
00:07:01,822 --> 00:07:04,091
Of course they saw it.
It was in the Journa l.
104
00:07:05,993 --> 00:07:08,996
You know, you have made me
a very rich man, Matilda.
105
00:07:10,230 --> 00:07:11,799
You and our friend.
106
00:07:11,832 --> 00:07:14,502
[CHUCKLES] My friend.
107
00:07:15,569 --> 00:07:18,105
I like to think of him
as a friend.
108
00:07:18,138 --> 00:07:21,141
Thanks to him I made
17 million dollars today
109
00:07:21,174 --> 00:07:23,944
selling of pieces of
Hart and Company.
[CHUCKLES]
110
00:07:26,547 --> 00:07:27,948
Has he got anything new for me?
111
00:07:28,849 --> 00:07:30,751
Your computer is not working?
112
00:07:32,285 --> 00:07:38,559
Well, let's just say that
I prefer your science.
113
00:07:44,131 --> 00:07:46,099
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
114
00:07:56,610 --> 00:07:58,011
Obeya.
115
00:07:58,946 --> 00:08:00,180
Yeah.
116
00:08:00,814 --> 00:08:02,015
Obeya.
117
00:08:04,918 --> 00:08:06,620
[TRIBAL MUSIC PLAYING]
118
00:08:23,971 --> 00:08:27,307
Give me your hand.
My hand? Uh...
What are you doing?
119
00:08:27,340 --> 00:08:29,042
You refuse Obeya?
120
00:08:29,076 --> 00:08:31,178
I didn't say that.
121
00:08:31,211 --> 00:08:33,614
It's just that
I don't understand
why we're doing
122
00:08:33,647 --> 00:08:35,916
the ritual differently,
that's all.
123
00:08:35,949 --> 00:08:39,987
Tonight Obeya has something
special in store.
124
00:08:41,021 --> 00:08:43,156
Bigger then the last
take over?
125
00:08:43,190 --> 00:08:44,958
Much bigger.
126
00:08:44,992 --> 00:08:47,561
And Obeya will get
what he wants,
127
00:08:47,595 --> 00:08:50,798
and what he has planned for
128
00:08:50,831 --> 00:08:54,935
from the moment
he first chose you.
129
00:08:54,968 --> 00:08:57,971
Hey, let's get something
straight here.
130
00:08:58,005 --> 00:09:00,574
Nobody chose me.
131
00:09:00,608 --> 00:09:03,010
I came in here with a new idea.
132
00:09:03,043 --> 00:09:05,245
Real Voodoo economics.
133
00:09:05,278 --> 00:09:07,080
Oh, you believe that?
134
00:09:07,114 --> 00:09:09,182
Others could have taken
the risks.
135
00:09:09,216 --> 00:09:11,952
They didn't. I did.
136
00:09:11,985 --> 00:09:15,956
No one was invited too,
just you.
137
00:09:15,989 --> 00:09:18,058
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
138
00:09:19,927 --> 00:09:21,662
You do this freely?
139
00:09:24,632 --> 00:09:26,967
Yeah. Just get on
with it.
140
00:09:31,972 --> 00:09:33,674
[GROANING]
141
00:09:40,814 --> 00:09:42,182
[GRUNTING]
142
00:09:53,794 --> 00:09:55,963
You got a kick
out of it, didn't you?
143
00:09:56,830 --> 00:09:58,799
[TRIBAL MUSIC PLAYING]
144
00:10:10,343 --> 00:10:12,279
It is done.
145
00:10:13,113 --> 00:10:19,086
It is done, Obeya!
146
00:10:27,227 --> 00:10:29,029
[SIGHS] That is all.
147
00:10:30,263 --> 00:10:32,833
[SIGHS IN RELIEF]
You can go now.
148
00:10:35,836 --> 00:10:37,204
What do you mean, "Go now,"?
149
00:10:37,470 --> 00:10:38,972
[LAUGHS]
150
00:10:42,475 --> 00:10:44,177
I want that tip, Matilda.
151
00:10:45,879 --> 00:10:47,848
And if I don't get it,
152
00:10:47,881 --> 00:10:50,784
maybe, Obeya would
like a little piece
of your flesh.
153
00:10:52,219 --> 00:10:55,288
He has already tasted my blood.
154
00:10:55,989 --> 00:10:57,390
When?
155
00:10:57,424 --> 00:10:59,426
Over a hundred years ago.
156
00:10:59,459 --> 00:11:01,394
Two hundred...
157
00:11:01,428 --> 00:11:02,896
I've lost count.
158
00:11:02,930 --> 00:11:04,998
Yeah, you're crazy.
159
00:11:05,032 --> 00:11:08,969
Are you going to cut
me up, Lawrence, like
one of your takeovers?
160
00:11:10,470 --> 00:11:12,072
It will be quite hard.
161
00:11:14,507 --> 00:11:17,978
You see, I am already...
162
00:11:21,014 --> 00:11:22,315
Dead.
163
00:11:22,349 --> 00:11:24,017
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
164
00:11:24,051 --> 00:11:26,186
[LAUGHING]
165
00:11:26,219 --> 00:11:30,824
Did your real Voodoo economics
166
00:11:30,858 --> 00:11:36,029
a lesson on real zombies?
167
00:11:38,265 --> 00:11:42,235
Did you think this was
a free ride, Lawrence?
168
00:11:42,269 --> 00:11:44,872
Don't you know
who you are dealing with?
169
00:11:44,905 --> 00:11:48,308
Obeya is the lord of darkness,
170
00:11:49,309 --> 00:11:51,178
and you belong to him now.
171
00:11:51,945 --> 00:11:54,414
Every piece of you.
172
00:11:54,447 --> 00:11:56,483
And you shall serve him...
173
00:11:57,217 --> 00:11:58,786
first here...
174
00:12:01,054 --> 00:12:02,289
Then there.
175
00:12:04,858 --> 00:12:07,895
He is coming for you soon.
176
00:12:10,864 --> 00:12:16,203
You are about to be taken over!
177
00:12:17,137 --> 00:12:18,972
[SCREAMING]
178
00:12:33,954 --> 00:12:36,023
[GASPING]
179
00:12:37,090 --> 00:12:38,458
[SNIFFING]
180
00:12:53,907 --> 00:12:55,142
[SNIFFS]
181
00:13:03,550 --> 00:13:05,052
Tomorrow...
182
00:13:06,553 --> 00:13:10,090
Tomorrow I'll start selling off
Hart and Sons...
183
00:13:12,259 --> 00:13:15,128
That should be enough
profit to last me
for the rest of my life.
184
00:13:17,364 --> 00:13:19,366
Gold is up.
185
00:13:19,399 --> 00:13:22,469
I'll buy a couple of mil
in gold.
186
00:13:22,502 --> 00:13:26,339
And a couple of mil
in municipals as
a hedge. [CHUCKLES]
187
00:13:29,977 --> 00:13:33,446
That's probably Hart
crying in his beer.
188
00:13:35,515 --> 00:13:37,117
[ELECTRICAL BUZZING]
189
00:13:37,150 --> 00:13:40,020
MATILDA: You'll be coming soon,
Lawrence.
190
00:13:42,322 --> 00:13:44,892
You better buy gold fast.
[LAUGHING]
191
00:13:45,558 --> 00:13:47,260
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
192
00:13:47,294 --> 00:13:48,962
[CRYING]
193
00:13:52,332 --> 00:13:54,034
[FAX BUZZING]
194
00:13:55,235 --> 00:13:56,569
[BEEPS]
195
00:14:01,942 --> 00:14:04,044
[TRIBAL MUSIC PLAYING]
196
00:14:07,080 --> 00:14:08,481
This can't be happening.
197
00:14:10,450 --> 00:14:12,352
[MATILDA LAUGHING]
198
00:14:24,464 --> 00:14:25,966
[WHIMPERING]
199
00:14:32,539 --> 00:14:34,141
Oh, God.
200
00:14:35,708 --> 00:14:37,177
I need professional help.
201
00:14:37,544 --> 00:14:39,279
[SCREECHING]
202
00:14:44,952 --> 00:14:49,089
[WHIMPERING]
MATILDA: Obeya is looking
for you now.
203
00:14:49,122 --> 00:14:53,560
How does it feel
to be taken over?
204
00:14:53,593 --> 00:14:55,895
[LAUGHING]
205
00:14:58,999 --> 00:15:00,500
[SCREAMING]
206
00:15:11,744 --> 00:15:13,413
[DOOR CREAKING]
207
00:15:16,016 --> 00:15:17,384
Mr. Bower?
[GASPS]
208
00:15:21,421 --> 00:15:23,490
Oh, thank, God.
209
00:15:23,523 --> 00:15:27,094
I, I was sweeping up
and I heard a noise.
210
00:15:27,727 --> 00:15:28,928
Come in.
211
00:15:32,232 --> 00:15:35,102
My, gosh, uh,
are you okay, Mr. Bower?
212
00:15:35,135 --> 00:15:36,569
Me? [SCOFFS]
213
00:15:36,603 --> 00:15:38,138
I'm fine.
214
00:15:39,772 --> 00:15:41,308
What is your name?
215
00:15:41,341 --> 00:15:43,110
Ed.
216
00:15:43,143 --> 00:15:44,444
Ed, would you like a drink?
217
00:15:45,312 --> 00:15:46,646
I'm on duty, sir.
218
00:15:47,747 --> 00:15:49,716
On duty? [LAUGHS]
219
00:15:53,453 --> 00:15:56,089
Ed, who pays your salary?
220
00:15:56,523 --> 00:15:57,690
You do.
221
00:15:57,724 --> 00:15:59,993
[LAUGHING] So you are off duty.
222
00:16:01,528 --> 00:16:03,063
Hey, sit down.
223
00:16:03,096 --> 00:16:04,831
[STAMMERING] I got
things to do, Mr. Bower.
224
00:16:04,864 --> 00:16:07,600
Down stairs toilets are
overflowing, there's water
all over. There's a big mess.
225
00:16:07,634 --> 00:16:09,102
I said sit down.
226
00:16:18,178 --> 00:16:19,746
You can stay for a while,
can't you?
227
00:16:22,282 --> 00:16:23,516
I guess, I can.
228
00:16:25,418 --> 00:16:26,619
For a while.
229
00:16:38,431 --> 00:16:40,333
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
230
00:16:43,136 --> 00:16:45,605
Do you believe in magic, Ed?
231
00:16:45,638 --> 00:16:47,240
You mean, like, Penn & Teller?
232
00:16:48,775 --> 00:16:49,776
No.
233
00:16:51,611 --> 00:16:53,580
I mean, like...
234
00:16:55,515 --> 00:16:59,786
Black magic, you know,
like, witches and
[CHUCKLES] demons,
235
00:16:59,819 --> 00:17:02,455
and Voodoo, things like that.
236
00:17:08,328 --> 00:17:11,064
I once knew a woman
who believed in that stuff.
237
00:17:11,098 --> 00:17:12,532
She went completely insane.
238
00:17:13,366 --> 00:17:14,734
Just sat in the corner,
239
00:17:15,435 --> 00:17:16,803
curled up in a ball,
240
00:17:19,406 --> 00:17:20,773
screaming her lungs out...
241
00:17:21,774 --> 00:17:23,343
night and day.
242
00:17:23,376 --> 00:17:24,577
[LAUGHS]
243
00:17:25,612 --> 00:17:28,815
Well, she's in a better
place now.
244
00:17:30,417 --> 00:17:31,718
She recovered?
245
00:17:31,751 --> 00:17:33,520
No, she killed herself
246
00:17:33,553 --> 00:17:36,323
with a darned needle
and a bottle of
liquid drain cleaner.
247
00:17:38,791 --> 00:17:40,260
Ugly way to die.
248
00:17:45,398 --> 00:17:48,735
So, this is good stuff, Mr. B.
249
00:17:48,768 --> 00:17:52,439
[CHUCKLES] I keep drinking
like this, I'm likely to talk
all night.
250
00:17:52,472 --> 00:17:54,807
And you tell such
wonderful stories.
251
00:17:54,841 --> 00:17:56,476
Born story teller, I guess.
252
00:17:57,777 --> 00:17:59,846
About that black magic stuff,
253
00:17:59,879 --> 00:18:02,715
I wouldn't worry about
no demons.
254
00:18:02,749 --> 00:18:05,318
Hell, they only come after
bad people anyway.
255
00:18:05,352 --> 00:18:07,787
Is that right?
Oh, yeah.
256
00:18:07,820 --> 00:18:11,424
And even then,
you got to invite him
into your home.
257
00:18:12,259 --> 00:18:14,527
Show him a good time.
258
00:18:14,561 --> 00:18:17,697
Kind of, like, you inviting me
to have a drink.
259
00:18:17,730 --> 00:18:19,532
Even then they can't do
nothing to you.
260
00:18:22,469 --> 00:18:24,471
Unless, of course...
261
00:18:24,504 --> 00:18:25,805
they got a piece of you.
262
00:18:26,606 --> 00:18:29,309
A piece?
Yeah.
263
00:18:29,342 --> 00:18:31,811
A piece of your hair,
or blood.
264
00:18:31,844 --> 00:18:35,282
They get a piece of you,
and you can't shake 'em loose.
265
00:18:38,451 --> 00:18:39,752
They just take over.
266
00:18:41,621 --> 00:18:43,122
Bit by bit.
267
00:18:48,195 --> 00:18:50,597
[LAUGHS] It don't make no sense.
268
00:18:51,864 --> 00:18:53,266
Does it?
269
00:18:54,434 --> 00:18:56,636
Maybe, you better see
about your toilets, Ed.
270
00:18:57,870 --> 00:18:59,406
Oh, I got time.
271
00:19:00,573 --> 00:19:02,342
Time is all I got now. Really.
272
00:19:03,776 --> 00:19:05,478
Since my accident.
273
00:19:05,512 --> 00:19:06,713
What happened?
274
00:19:07,547 --> 00:19:08,915
You might say I took a fall.
275
00:19:10,283 --> 00:19:11,651
A fall?
276
00:19:11,951 --> 00:19:13,353
Yeah.
277
00:19:15,488 --> 00:19:17,324
Maybe, you read about it
in the Bible?
278
00:19:17,357 --> 00:19:18,458
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
279
00:19:18,491 --> 00:19:19,626
They call it a fall.
280
00:19:23,796 --> 00:19:25,532
I'd say I was pushed.
281
00:19:34,006 --> 00:19:35,608
[GROWLING]
282
00:19:37,344 --> 00:19:39,846
[DISTORTED VOICE]
We got to sell you off,
Lawrence.
283
00:19:39,879 --> 00:19:42,582
Make some profit
from this takeover.
284
00:19:43,416 --> 00:19:44,951
[CRYING] Oh, my God.
285
00:19:46,018 --> 00:19:48,788
I don't like that word,
Lawrence.
286
00:19:52,292 --> 00:19:53,893
[SCREAMING]
287
00:19:57,297 --> 00:19:58,631
[LAWRENCE WHIMPERING]
288
00:20:03,035 --> 00:20:04,704
[SCREAMING]
289
00:20:07,940 --> 00:20:09,742
There goes your eye.
290
00:20:09,776 --> 00:20:12,945
Think I can get much for it
at the eye bank?
291
00:20:12,979 --> 00:20:17,384
Nice looking tongue.
Not a big market
for tongue though.
292
00:20:17,417 --> 00:20:20,487
But will find buyers
for all of you.
293
00:20:21,321 --> 00:20:23,290
Piece by piece.
294
00:20:23,323 --> 00:20:25,392
That's why I'm here,
Lawrence.
295
00:20:25,425 --> 00:20:27,360
To sweep up the pieces.
296
00:20:27,994 --> 00:20:30,497
You're my boy now.
297
00:20:30,997 --> 00:20:32,699
[SCREAMING]
298
00:20:37,704 --> 00:20:39,506
[LAUGHING]
299
00:20:44,944 --> 00:20:46,779
[THEME MUSIC PLAYING]
300
00:21:05,332 --> 00:21:07,700
[MONSTROUS LAUGH]
20214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.