All language subtitles for Monsters - S03E18 - Desirable Alien_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:04,072 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,111 --> 00:00:11,612 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:14,082 --> 00:00:15,283 [FATHER SIGHS] 4 00:00:15,316 --> 00:00:16,750 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,784 --> 00:00:17,918 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,951 --> 00:00:21,489 Honey, it's family hour, there must be something on. 7 00:00:26,294 --> 00:00:29,363 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters! 8 00:00:32,566 --> 00:00:33,967 [FATHER EXCLAIMS] 9 00:00:34,001 --> 00:00:36,304 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! [MONSTROUS LAUGH] 10 00:00:36,337 --> 00:00:38,439 Shh, it's starting. 11 00:00:42,143 --> 00:00:43,511 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:43,544 --> 00:00:45,279 [FATHER CHUCKLES] 13 00:00:50,251 --> 00:00:52,186 [GREEK INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 14 00:01:02,196 --> 00:01:05,233 MAN: "O beautiful for spacious skies, 15 00:01:05,266 --> 00:01:07,468 "For amber waves of grain, 16 00:01:07,501 --> 00:01:10,304 "For purple mountain majesties 17 00:01:10,338 --> 00:01:13,174 "Above the fruited plain! 18 00:01:13,207 --> 00:01:16,477 "America! America! 19 00:01:16,510 --> 00:01:19,747 "God shed his grace on thee 20 00:01:19,780 --> 00:01:23,217 "And crown thy good with brotherhood 21 00:01:23,251 --> 00:01:27,488 "From sea to shining sea!" 22 00:01:27,521 --> 00:01:28,356 [CHUCKLES] 23 00:01:28,389 --> 00:01:31,459 "With liberty and justice for all." 24 00:01:32,493 --> 00:01:34,328 Ah. "For all." 25 00:01:34,362 --> 00:01:36,364 Yes. Good. [CHUCKLES] 26 00:01:36,397 --> 00:01:37,465 Yo, Herc man, you don't hurry up, 27 00:01:37,498 --> 00:01:39,700 you're gonna be pledging allegiance to the janitor 28 00:01:39,733 --> 00:01:42,236 in the hallway while he pushes the broom. 29 00:01:42,270 --> 00:01:44,305 You know they close up if you're late, right? 30 00:01:44,338 --> 00:01:46,774 Are you kidding? Would Doris let that happen to me? 31 00:01:46,807 --> 00:01:48,709 [CHUCKLES] 32 00:01:48,742 --> 00:01:50,278 [SIRENS WAILING] [BELL TINKLES] 33 00:01:52,180 --> 00:01:54,148 Yo, baby, what it is? 34 00:01:55,583 --> 00:01:57,551 HERCULES: Sorry, miss, the kitchen is closed. 35 00:01:57,585 --> 00:01:59,520 Maybe you can come back tonight, eh? 36 00:02:01,289 --> 00:02:02,523 Hello, Mr. Valvalotus. 37 00:02:03,257 --> 00:02:04,458 You know me? 38 00:02:04,492 --> 00:02:07,661 Maggie Price. Immigration and Naturalization Service. 39 00:02:07,695 --> 00:02:08,796 I'm your new case worker. 40 00:02:09,863 --> 00:02:11,599 Where is Doris? 41 00:02:11,632 --> 00:02:12,866 On leave of absence. 42 00:02:14,602 --> 00:02:15,703 She's pregnant. 43 00:02:16,970 --> 00:02:18,172 [MOUTHS] Whoa. 44 00:02:19,540 --> 00:02:20,808 Not surprised? 45 00:02:20,841 --> 00:02:21,842 It happens. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,445 Mr. Valvalotus, 47 00:02:24,478 --> 00:02:27,248 your application for naturalization is incomplete. 48 00:02:27,281 --> 00:02:29,750 Your files reveal no record of a physical examination. 49 00:02:29,783 --> 00:02:31,319 Well, this is all taken care of. 50 00:02:31,352 --> 00:02:32,853 I think you should talk to Doris. 51 00:02:32,886 --> 00:02:34,955 She can help you. 52 00:02:34,988 --> 00:02:37,925 One half hour I take oath of citizenship. 53 00:02:37,958 --> 00:02:39,693 Not without the physical. 54 00:02:39,727 --> 00:02:41,729 But this is not fair. This is... 55 00:02:42,796 --> 00:02:45,899 I think we should discuss, Maggie. 56 00:02:46,700 --> 00:02:48,469 [CLEARS THROAT] 57 00:02:48,502 --> 00:02:51,205 I mean, you can see that I am strong, healthy. 58 00:02:51,239 --> 00:02:53,441 For me, a physical is ridiculous. 59 00:02:53,474 --> 00:02:55,309 [CHUCKLES] 60 00:02:55,343 --> 00:02:57,578 Come on, give me a break, huh? 61 00:02:57,611 --> 00:02:59,747 I've heard all about you, Mr. Valvalotus. 62 00:02:59,780 --> 00:03:00,981 So I'll lay it right out. 63 00:03:01,014 --> 00:03:02,883 If you ask me to falsify your application, 64 00:03:02,916 --> 00:03:04,552 I'll deport you, and I mean it. 65 00:03:05,853 --> 00:03:07,521 Do you hate me, huh? 66 00:03:09,390 --> 00:03:12,393 Or are you hiding your heart from me, huh? 67 00:03:13,561 --> 00:03:15,329 You're breathing on my neck. 68 00:03:17,431 --> 00:03:19,600 [GENTLE MUSIC PLAYING] Oh. 69 00:03:19,633 --> 00:03:22,736 You are not so cold as you play. 70 00:03:24,538 --> 00:03:27,841 I can feel your heart beating. 71 00:03:27,875 --> 00:03:31,011 Boom, ba-ba-boom. Ba-ba-boom. 72 00:03:31,044 --> 00:03:33,814 Never mind my heart, Mr. Valvalotus. 73 00:03:33,847 --> 00:03:36,550 Article 15, subsection 32 point 17 74 00:03:36,584 --> 00:03:39,253 of the United States Immigration Statutes stipulate 75 00:03:39,287 --> 00:03:40,488 that foreign nationals must demonstrate that 76 00:03:40,521 --> 00:03:41,522 they are free of bodily disease 77 00:03:41,555 --> 00:03:43,691 to gain eligibility for citizenship. Okay? 78 00:03:44,425 --> 00:03:45,426 Okay. 79 00:03:45,459 --> 00:03:48,329 You can expect an INS doctor first thing tomorrow. 80 00:03:48,362 --> 00:03:49,463 It's your decision. 81 00:03:49,497 --> 00:03:51,732 Take the physical or pack your bags. 82 00:03:54,802 --> 00:03:56,937 Have a nice day, honey. [BELL TINKLES] 83 00:03:58,939 --> 00:04:00,608 Man, that witch is cold. 84 00:04:01,675 --> 00:04:03,477 This is no good. 85 00:04:03,511 --> 00:04:04,912 Finally found one you couldn't handle, huh, Herc? 86 00:04:04,945 --> 00:04:06,414 What? Her? 87 00:04:07,548 --> 00:04:09,717 No. But even I need time. 88 00:04:09,750 --> 00:04:11,051 And this doctor comes tomorrow. 89 00:04:11,084 --> 00:04:12,686 I often have problems with men 90 00:04:12,720 --> 00:04:15,489 jealous of my great success with women. 91 00:04:15,523 --> 00:04:16,857 Exactly what is wrong with you, Hercy? 92 00:04:16,890 --> 00:04:18,292 You got a problem or something like that? 93 00:04:18,326 --> 00:04:19,760 It's nothing, it's a birth defect. 94 00:04:19,793 --> 00:04:21,995 But many people are prejudiced with it. 95 00:04:22,029 --> 00:04:24,064 That's why I came to America. 96 00:04:24,097 --> 00:04:25,499 Land of the free. 97 00:04:27,468 --> 00:04:30,771 Luis, you are my best friend in America. 98 00:04:30,804 --> 00:04:33,674 You know how important this is to me. 99 00:04:33,707 --> 00:04:36,910 From you I need a very large favor. 100 00:04:36,944 --> 00:04:38,479 Oh, I, I don't know, Herc man, 101 00:04:38,512 --> 00:04:40,881 I got a date at 7:30 p.m. with three models and... 102 00:04:42,550 --> 00:04:43,951 Oh, you poor woman. 103 00:04:43,984 --> 00:04:46,687 [PEPPY MUSIC PLAYING] 104 00:04:54,495 --> 00:04:55,963 Oh, Maggie. 105 00:04:55,996 --> 00:04:57,798 Did you catch up with Valvalotus? 106 00:04:57,831 --> 00:04:59,066 Yes. 107 00:04:59,099 --> 00:05:01,435 So, how was he? 108 00:05:01,469 --> 00:05:03,003 The worst kind of pick-up artist. 109 00:05:03,036 --> 00:05:03,971 Come right on to you. 110 00:05:04,004 --> 00:05:07,708 No subtlety, no finesse, insulting, degrading. 111 00:05:07,741 --> 00:05:10,844 He just stares at you with these bedroom eyes, you feel him 112 00:05:10,878 --> 00:05:12,813 stripping you with these eyes. 113 00:05:12,846 --> 00:05:13,947 [CLEARS THROAT] 114 00:05:13,981 --> 00:05:16,384 It's so raw. 115 00:05:18,151 --> 00:05:19,887 Uh, blatant. 116 00:05:21,154 --> 00:05:23,391 Yeah? 117 00:05:23,424 --> 00:05:27,528 So you think he was the one who, you know, Doris? 118 00:05:27,561 --> 00:05:29,697 Oh, yeah, she as much said so. 119 00:05:29,730 --> 00:05:32,766 He even tried to suave me out of making him take the physical. 120 00:05:32,800 --> 00:05:33,834 [LAUGHS] 121 00:05:33,867 --> 00:05:34,868 How far did he get? 122 00:05:36,904 --> 00:05:39,072 [GREEK INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 123 00:06:05,833 --> 00:06:06,834 [EXHALES] 124 00:06:08,702 --> 00:06:10,871 [PEPPY MUSIC PLAYING] 125 00:06:13,974 --> 00:06:14,975 "Hercules". 126 00:06:31,124 --> 00:06:32,960 [BEEPING] 127 00:06:32,993 --> 00:06:33,961 [LINE RINGING] 128 00:06:33,994 --> 00:06:35,195 WOMAN: [OVER PHONE] Medical services. 129 00:06:35,228 --> 00:06:36,997 Yes, hi, this is Maggie Price. 130 00:06:37,030 --> 00:06:39,667 I was just wondering if Dr. Shiller was running on schedule. 131 00:06:39,700 --> 00:06:40,934 One moment, please. Thanks. 132 00:06:41,635 --> 00:06:42,603 Look at this. 133 00:06:42,636 --> 00:06:44,705 Thinks he can buy me with coffee and a danish. 134 00:06:44,738 --> 00:06:46,173 Want that? 135 00:06:46,206 --> 00:06:47,107 WOMAN: Dr. Shiller isn't in today. 136 00:06:47,140 --> 00:06:49,042 Dr. Moss is covering for him. 137 00:06:49,076 --> 00:06:51,479 Dr. Moss? Who's Dr... 138 00:06:51,512 --> 00:06:53,514 Dr. Moss? Yes, that's right. 139 00:06:54,482 --> 00:06:55,749 Done with this? 140 00:06:55,783 --> 00:06:57,150 They sent Moss to Valvalotus. 141 00:06:57,184 --> 00:06:58,819 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 142 00:07:07,928 --> 00:07:09,797 Yo, baby, but you said you will go out with me. 143 00:07:09,830 --> 00:07:11,832 Now I wanna go out with you, you don't wanna go out with me. 144 00:07:11,865 --> 00:07:12,966 [DOOR SHUTS] What's... 145 00:07:13,701 --> 00:07:14,702 Forget it. 146 00:07:15,669 --> 00:07:18,071 Oh, baby, can I help you? 147 00:07:19,873 --> 00:07:20,908 I'm Dr. Moss. 148 00:07:20,941 --> 00:07:23,511 I have an appointment with Hercules Valvalotus. 149 00:07:24,845 --> 00:07:26,880 That's me. Let's do it. 150 00:07:26,914 --> 00:07:28,582 You're Hercules Valvalotus? 151 00:07:28,616 --> 00:07:30,651 Baby, I'll be anybody you want me to be. 152 00:07:30,684 --> 00:07:32,019 Pardon me, miss. 153 00:07:33,153 --> 00:07:34,154 Yes? 154 00:07:35,589 --> 00:07:37,558 You're the doctor from the INS? 155 00:07:40,594 --> 00:07:42,596 II'm Hercules. 156 00:07:42,630 --> 00:07:45,633 My friend here was just playing a little joke. 157 00:07:45,666 --> 00:07:47,067 [CHUCKLES] 158 00:07:47,100 --> 00:07:48,001 I love jokes. 159 00:07:50,070 --> 00:07:53,541 You know, I am a little bit shy about this 160 00:07:53,574 --> 00:07:56,877 getting naked in front of a beautiful woman. 161 00:07:56,910 --> 00:07:59,647 It is very new to me. 162 00:08:00,548 --> 00:08:03,050 Oh, I understand. 163 00:08:03,083 --> 00:08:05,185 But I'm a highly trained professional. 164 00:08:05,218 --> 00:08:09,289 And I just bet I can find a way to help you relax. 165 00:08:09,322 --> 00:08:10,157 Oh. 166 00:08:10,190 --> 00:08:12,593 There, isn't that better already? 167 00:08:12,626 --> 00:08:13,627 Yes. 168 00:08:15,963 --> 00:08:17,264 HERCULES: Of course it is true. 169 00:08:17,297 --> 00:08:19,199 [HERCULES AND MOSS LAUGHING] 170 00:08:22,736 --> 00:08:23,737 MOSS: MM-hmm. 171 00:08:24,337 --> 00:08:27,040 Mm, yes. 172 00:08:27,074 --> 00:08:28,642 [BOTH LAUGH] 173 00:08:29,042 --> 00:08:30,043 Oh. 174 00:08:33,681 --> 00:08:34,915 Here. Where? 175 00:08:34,948 --> 00:08:35,983 Put it here. 176 00:08:36,016 --> 00:08:37,685 Oh. 177 00:08:37,718 --> 00:08:39,186 Oh, it's getting stronger. 178 00:08:39,219 --> 00:08:41,054 [BOTH LAUGH] 179 00:08:42,255 --> 00:08:43,591 How am I doing? 180 00:08:43,624 --> 00:08:45,092 Mm, very well. 181 00:08:45,125 --> 00:08:46,827 Oh. A little lower. 182 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 Okay. 183 00:08:49,129 --> 00:08:50,898 [DOOR OPENS] 184 00:08:50,931 --> 00:08:51,999 [BELL TINKLING] 185 00:08:53,834 --> 00:08:55,969 [LAUGHING] 186 00:08:57,237 --> 00:08:58,572 This is unbelievable. 187 00:09:00,608 --> 00:09:02,209 Oh, Maggie, you're just in time. 188 00:09:02,242 --> 00:09:03,143 Just what do you think you're doing? 189 00:09:03,176 --> 00:09:05,813 Oh, come on, have some wine, laugh with us. 190 00:09:05,846 --> 00:09:07,681 Three can be a lot of fun. 191 00:09:07,715 --> 00:09:09,850 There's plenty for everyone. 192 00:09:09,883 --> 00:09:11,585 This man is my client. 193 00:09:11,619 --> 00:09:13,320 This man is a visitor in our country. 194 00:09:13,353 --> 00:09:14,755 Oh, shove it. 195 00:09:14,788 --> 00:09:16,056 [HERCULES LAUGHS] 196 00:09:16,089 --> 00:09:17,658 That's it. 197 00:09:17,691 --> 00:09:19,092 Oh, Maggie, come on. 198 00:09:20,027 --> 00:09:21,829 [LAUGHS] 199 00:09:21,862 --> 00:09:25,065 I can fix this jealousy. 200 00:09:25,098 --> 00:09:26,834 Just who do you think you are? 201 00:09:26,867 --> 00:09:29,136 Oh, don't try and fight me. 202 00:09:29,169 --> 00:09:31,939 Don't try and fight your heart. 203 00:09:31,972 --> 00:09:33,941 You already got your one-night bimbo, mister 204 00:09:36,076 --> 00:09:38,912 Come on, honey, time for your physical. 205 00:09:41,081 --> 00:09:42,349 Okay, Maggie, 206 00:09:42,382 --> 00:09:45,085 I can see why you might speak with Dr. Moss's superior, 207 00:09:45,118 --> 00:09:47,187 but filing a complaint with the AMA? 208 00:09:49,022 --> 00:09:50,157 Right. 209 00:09:50,190 --> 00:09:52,159 Now I have messages here 210 00:09:52,192 --> 00:09:53,661 from the Department of Health, 211 00:09:53,694 --> 00:09:55,228 the Liquor Licensing Board, 212 00:09:55,262 --> 00:09:56,897 and the FBI. 213 00:09:56,930 --> 00:09:59,767 All inquiring about one Hercules Valvalotus. 214 00:10:00,367 --> 00:10:01,735 Ms. Price, 215 00:10:01,769 --> 00:10:05,372 if we call this excessive, we are still dealing an understatement. 216 00:10:07,340 --> 00:10:09,777 Is this some sort of vendetta? 217 00:10:09,810 --> 00:10:12,012 Look. Mr. Vega, 218 00:10:12,045 --> 00:10:13,914 I admit I went overboard. 219 00:10:13,947 --> 00:10:17,117 But he seduced that dimwitted medical slut. 220 00:10:17,150 --> 00:10:18,919 In order to defraud the U.S. government. 221 00:10:18,952 --> 00:10:20,754 He's hiding something. I know it. 222 00:10:20,788 --> 00:10:23,791 Fine. Get the evidence, make a case. 223 00:10:23,824 --> 00:10:26,293 But you have a more immediate problem. 224 00:10:26,326 --> 00:10:29,062 Valvalotus filed a complaint against you. 225 00:10:31,331 --> 00:10:32,632 Discrimination, 226 00:10:33,867 --> 00:10:34,868 harassment, 227 00:10:35,703 --> 00:10:36,870 and assault. 228 00:10:38,238 --> 00:10:39,807 I don't have to tell you 229 00:10:39,840 --> 00:10:42,442 that if the review board finds in his favor, 230 00:10:42,475 --> 00:10:44,244 you could lose your job. 231 00:10:44,812 --> 00:10:46,013 Oh, God. 232 00:10:46,046 --> 00:10:47,047 Assault? 233 00:10:48,115 --> 00:10:49,182 Maggie! 234 00:10:49,216 --> 00:10:50,784 It was only a slap. 235 00:10:51,051 --> 00:10:52,119 Okay. 236 00:10:52,152 --> 00:10:54,955 Whatever this fight between you and Valvalotus is, 237 00:10:54,988 --> 00:10:56,423 you just lost. 238 00:10:56,456 --> 00:10:59,326 If I were you, I'd find some way 239 00:10:59,359 --> 00:11:01,829 to get this complaint dropped. 240 00:11:02,362 --> 00:11:03,363 Right. 241 00:11:03,964 --> 00:11:04,965 Right. 242 00:11:09,136 --> 00:11:10,203 [CHUCKLES] 243 00:11:10,237 --> 00:11:11,238 What? 244 00:11:13,106 --> 00:11:15,876 I know what I have to do. It's so simple. 245 00:11:15,909 --> 00:11:17,277 I'm not sure I want to hear this. 246 00:11:17,310 --> 00:11:19,747 Mr. Vega, trust me. 247 00:11:19,780 --> 00:11:20,781 I know what I'm doing. 248 00:11:21,882 --> 00:11:23,083 Two can play at his game. 249 00:11:25,118 --> 00:11:26,119 [MATCH STRIKES] 250 00:11:32,860 --> 00:11:33,861 [BELL TINKLES] 251 00:11:37,931 --> 00:11:38,966 Hello, Hercules. 252 00:11:38,999 --> 00:11:40,000 Hello, Maggie. 253 00:11:43,837 --> 00:11:46,306 Hercules, why are we at war? 254 00:11:48,308 --> 00:11:51,845 Sometimes it is the way of sex. 255 00:11:51,879 --> 00:11:53,046 [CHOKES] 256 00:11:54,347 --> 00:11:57,517 I'm glad we can talk so directly. 257 00:11:57,550 --> 00:12:01,321 Hercules, I need you to drop that complaint. 258 00:12:01,354 --> 00:12:02,856 [BOTH LAUGH] 259 00:12:02,890 --> 00:12:05,425 But I needed your help also. 260 00:12:05,458 --> 00:12:07,360 But why can't you be honest with me? 261 00:12:07,394 --> 00:12:10,330 Oh, but this is honest. 262 00:12:10,363 --> 00:12:13,333 No. I mean, why won't you take the physical? 263 00:12:13,366 --> 00:12:15,836 Why the deception? What's the big mystery? 264 00:12:15,869 --> 00:12:16,904 Are you sick? 265 00:12:16,937 --> 00:12:18,972 [LAUGHS] No. 266 00:12:19,006 --> 00:12:21,308 But I have a birth defect. 267 00:12:21,341 --> 00:12:23,877 [BOTH GASP] Not a defect actually. 268 00:12:23,911 --> 00:12:27,047 In fact, women like it very much. 269 00:12:28,215 --> 00:12:32,085 But I was afraid the doctor might be a man. 270 00:12:32,119 --> 00:12:34,187 Well, you must have been thrilled to meet Dr. Boobs. 271 00:12:34,221 --> 00:12:35,422 [LAUGHS] 272 00:12:35,455 --> 00:12:38,391 All I wanted is to be an American. Is that so terrible? 273 00:12:39,459 --> 00:12:41,494 Now you be honest with me, Maggie. 274 00:12:41,528 --> 00:12:44,031 Don't you want me to stay in this country? 275 00:12:44,898 --> 00:12:46,233 I think you do. 276 00:12:47,100 --> 00:12:49,502 The hair, the eyes, 277 00:12:49,536 --> 00:12:51,271 this dress. 278 00:12:51,304 --> 00:12:53,140 I think you choose because soon 279 00:12:53,173 --> 00:12:56,977 you think to undress for me, no? 280 00:12:57,010 --> 00:12:59,146 I don't understand the way you make me feel. 281 00:13:00,247 --> 00:13:01,381 It's strange. 282 00:13:02,315 --> 00:13:04,384 Possibly even humiliating. 283 00:13:05,385 --> 00:13:07,187 There's something about you. 284 00:13:10,123 --> 00:13:12,425 It can be sweet for both of us. 285 00:13:13,393 --> 00:13:14,561 Give in to it. 286 00:13:23,971 --> 00:13:26,206 You know why I can resist you, Hercules? 287 00:13:26,239 --> 00:13:27,574 'Cause you're used goods. 288 00:13:27,607 --> 00:13:29,076 You can't keep your pants on. 289 00:13:29,910 --> 00:13:31,344 I want something real. 290 00:13:31,378 --> 00:13:33,146 Cheap flings aren't worth my energy. 291 00:13:33,914 --> 00:13:35,015 Cheap, huh? 292 00:13:35,515 --> 00:13:36,549 Used? 293 00:13:36,583 --> 00:13:40,220 Okay, Maggie, you want to call names? [CLANKING] 294 00:13:40,253 --> 00:13:42,422 You want to play hard to get? 295 00:13:42,923 --> 00:13:43,924 Hmm? 296 00:13:44,391 --> 00:13:46,559 Resist this. 297 00:13:46,593 --> 00:13:48,161 [ZIPPER OPENS] [HERCULES LAUGHS] 298 00:13:50,030 --> 00:13:51,198 VEGA: Maggie? 299 00:13:53,166 --> 00:13:55,468 Maggie. Yeah. 300 00:13:55,502 --> 00:13:57,938 Are you all right? Yes. 301 00:13:59,172 --> 00:14:00,941 You've been in a trance all morning. 302 00:14:00,974 --> 00:14:02,142 [POURS LIQUID] 303 00:14:02,175 --> 00:14:03,610 Why don't you take the day off? 304 00:14:03,643 --> 00:14:04,844 I'm fine. 305 00:14:07,981 --> 00:14:08,982 I've uh... 306 00:14:10,050 --> 00:14:11,184 I've got some good news. 307 00:14:13,486 --> 00:14:15,422 Valvalotus withdrew his complaint. 308 00:14:16,356 --> 00:14:17,657 Oh, right. 309 00:14:17,690 --> 00:14:19,092 I forgot about that. 310 00:14:20,660 --> 00:14:21,895 What is this? 311 00:14:24,097 --> 00:14:25,332 [SPEAKS INDISTINCTLY] 312 00:14:25,365 --> 00:14:27,267 Oh, look how beautiful. 313 00:14:29,302 --> 00:14:30,470 Can we get a slice of that? 314 00:14:30,503 --> 00:14:31,604 Okay. 315 00:14:33,440 --> 00:14:34,541 What's so funny? 316 00:14:34,574 --> 00:14:36,977 [LAUGHING] Just thinking about Maggie. 317 00:14:37,010 --> 00:14:39,179 What she would be like in bed. 318 00:14:39,212 --> 00:14:41,881 Possibly tomorrow, but I think maybe even tonight. 319 00:14:42,482 --> 00:14:43,516 Well, look at this. 320 00:14:44,284 --> 00:14:46,053 What's this? 321 00:14:46,086 --> 00:14:48,956 Maybe she made me an American citizen already. 322 00:14:48,989 --> 00:14:50,958 She loves me so bad. 323 00:14:53,726 --> 00:14:56,196 Damn her! 324 00:14:56,229 --> 00:14:58,966 Yo, what you trying to do, man? Give me a heart attack? 325 00:14:58,999 --> 00:15:00,000 What the hell... 326 00:15:02,135 --> 00:15:03,203 Man oh, man. 327 00:15:04,237 --> 00:15:05,372 She can't do this. 328 00:15:06,173 --> 00:15:08,308 This, this is no woman. 329 00:15:08,341 --> 00:15:10,343 This is a demon... [SPEAKING IN GREEK] 330 00:15:11,411 --> 00:15:13,380 She dares do this to me? 331 00:15:13,413 --> 00:15:15,715 Yo, she's violating your civil rights, man. 332 00:15:15,748 --> 00:15:17,550 Somebody got to do something about her. 333 00:15:17,584 --> 00:15:18,986 I mean, she can't deport you. 334 00:15:19,019 --> 00:15:22,622 Deport you, man? You make the best souvlaki east of the Mississippi. 335 00:15:22,655 --> 00:15:25,025 You know, I told you that witch was trouble, right? 336 00:15:25,058 --> 00:15:26,994 I told you and you didn't wanna listen. 337 00:15:28,028 --> 00:15:29,029 Too bad. 338 00:15:31,631 --> 00:15:34,034 VEGA: How can you justify this? 339 00:15:34,067 --> 00:15:36,403 I had to do it to protect myself. 340 00:15:36,436 --> 00:15:38,071 Come again? 341 00:15:38,105 --> 00:15:40,040 He wants me to make love to him 342 00:15:40,073 --> 00:15:42,942 and God help me, I can't end up like Doris! 343 00:15:43,410 --> 00:15:45,045 Oh, Maggie. 344 00:15:45,078 --> 00:15:46,713 Why didn't you tell me? 345 00:15:46,746 --> 00:15:49,749 This is classic case of worker burnout. 346 00:15:49,782 --> 00:15:53,586 When you're overworked you tell me. 347 00:15:53,620 --> 00:15:55,755 Now the first thing we do is take this case out of your hands. 348 00:15:55,788 --> 00:15:57,024 I can get it to Sybil. 349 00:15:57,057 --> 00:15:58,325 No! No. No. 350 00:15:58,358 --> 00:15:59,692 [LAUGHS MANICALLY] She can't handle him. 351 00:15:59,726 --> 00:16:00,960 Trust me. 352 00:16:00,994 --> 00:16:03,396 And you don't want Hercules Valvalotus in this country. 353 00:16:03,430 --> 00:16:05,065 Why not? 354 00:16:05,098 --> 00:16:07,400 Well, the reason he didn't wanna take the physical, 355 00:16:08,501 --> 00:16:10,003 he's deformed. 356 00:16:10,037 --> 00:16:12,472 There's no mention of deformity in his records. 357 00:16:12,505 --> 00:16:14,674 He hides it under his clothes. 358 00:16:14,707 --> 00:16:16,543 Then how did you see it? 359 00:16:16,576 --> 00:16:18,378 If it's under his clothes then how did you... 360 00:16:20,347 --> 00:16:21,348 Really? 361 00:16:24,117 --> 00:16:27,220 Well, deformity is not grounds for deportation. 362 00:16:27,254 --> 00:16:28,755 This one is. Trust me. 363 00:16:28,788 --> 00:16:30,257 I'm afraid I can't do that. 364 00:16:31,758 --> 00:16:33,160 Would you want to 365 00:16:35,095 --> 00:16:36,096 describe it? 366 00:16:36,629 --> 00:16:37,630 Well, 367 00:16:39,199 --> 00:16:41,034 His feet. Feet? 368 00:16:41,068 --> 00:16:43,236 They're like hooves. Okay? 369 00:16:43,270 --> 00:16:44,704 And his legs are all hairy. Okay? 370 00:16:44,737 --> 00:16:46,173 Okay? Okay, Maggie. 371 00:16:48,175 --> 00:16:50,543 He's even got a tail. 372 00:16:50,577 --> 00:16:53,446 And when he gets, you know, aroused... 373 00:16:53,480 --> 00:16:54,581 Yes? 374 00:16:54,614 --> 00:16:56,716 His horns, they grow out of his head. 375 00:16:56,749 --> 00:16:57,784 [LAUGHS] 376 00:16:57,817 --> 00:16:59,319 Damn it, Vega! How can you be so dense? 377 00:16:59,352 --> 00:17:00,353 He's a satyr! 378 00:17:00,787 --> 00:17:02,622 Okay, Maggie. 379 00:17:02,655 --> 00:17:05,392 I'm gonna have someone to take you home. 380 00:17:05,425 --> 00:17:07,060 You're going on medical leave. 381 00:17:07,094 --> 00:17:08,261 No. No. 382 00:17:09,162 --> 00:17:11,264 I'm sorry I yelled. 383 00:17:11,298 --> 00:17:12,632 But I'm not burnt out. 384 00:17:12,665 --> 00:17:14,201 And I'm not crazy! 385 00:17:14,234 --> 00:17:18,338 Extended medical leave. 386 00:17:20,473 --> 00:17:22,142 [DOOR SLAMS SHUT] 387 00:17:22,175 --> 00:17:25,312 I can prove Hercules Valvalotus is a satyr. 388 00:17:26,613 --> 00:17:28,615 [GREEK INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 389 00:17:30,650 --> 00:17:32,152 [BELL TINKLES] 390 00:17:32,185 --> 00:17:34,087 Don't turn around. 391 00:17:34,121 --> 00:17:35,855 Damn it, Hercules, do exactly as I tell you or I'm... 392 00:17:35,888 --> 00:17:37,124 What? 393 00:17:37,157 --> 00:17:39,126 What do you want from me? 394 00:17:40,160 --> 00:17:41,161 Okay, now, 395 00:17:42,129 --> 00:17:43,596 drop your pants. 396 00:17:45,198 --> 00:17:46,199 No. 397 00:17:47,234 --> 00:17:49,369 Shoot me. If you can. 398 00:17:50,370 --> 00:17:52,205 Because if you don't... 399 00:17:53,473 --> 00:17:55,108 Hercules, stay away! 400 00:17:55,142 --> 00:17:56,576 [CLATTERS] 401 00:18:03,183 --> 00:18:04,217 HERCULES: Maggie! 402 00:18:04,251 --> 00:18:07,254 [LAUGHS] 403 00:18:07,287 --> 00:18:09,556 [LAUGHS BOISTEROUSLY] 404 00:18:09,889 --> 00:18:11,090 Maggie! 405 00:18:15,695 --> 00:18:17,264 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 406 00:18:17,764 --> 00:18:19,532 [LAUGHS WICKEDLY] 407 00:18:22,269 --> 00:18:23,503 [GRUNTING] 408 00:18:29,642 --> 00:18:30,677 Don't. 409 00:18:32,245 --> 00:18:34,581 I put you above them all, 410 00:18:34,614 --> 00:18:36,483 and I was nothing to you. 411 00:18:37,750 --> 00:18:41,654 Never in my life have I harmed a woman, 412 00:18:41,688 --> 00:18:43,756 but you, you're no woman! 413 00:18:45,458 --> 00:18:46,759 You're a demon 414 00:18:46,793 --> 00:18:48,695 sent to destroy me. 415 00:18:50,563 --> 00:18:51,698 In my dreams 416 00:18:53,266 --> 00:18:56,503 I've plunged my dagger into your breast 417 00:18:56,536 --> 00:18:58,538 a hundred times. 418 00:18:58,571 --> 00:18:59,672 [INHALES SHARPLY] 419 00:18:59,706 --> 00:19:03,376 In my dreams a hundred times I've plunged my... 420 00:19:05,212 --> 00:19:06,213 My... 421 00:19:11,318 --> 00:19:13,386 [GREEK INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 422 00:19:18,258 --> 00:19:19,626 Delicious Maggie. 423 00:19:20,593 --> 00:19:23,663 I knew you would be the best. 424 00:19:23,696 --> 00:19:25,832 Hercules, did you mean what you said before? 425 00:19:26,266 --> 00:19:27,367 What? 426 00:19:27,400 --> 00:19:30,537 Oh, that I was, you know, different from the others. 427 00:19:30,570 --> 00:19:33,373 The most special ever. 428 00:19:33,406 --> 00:19:34,674 [BOTH CHUCKLE] 429 00:19:34,707 --> 00:19:37,544 Now you must fix my papers 430 00:19:38,311 --> 00:19:39,946 so that I can stay 431 00:19:39,979 --> 00:19:41,748 and we can be together. 432 00:19:43,283 --> 00:19:44,451 I can't do that. 433 00:19:45,252 --> 00:19:46,819 Why? 434 00:19:46,853 --> 00:19:50,490 There is no provision for mythological creatures under U.S. immigration law. 435 00:19:50,523 --> 00:19:51,691 I don't believe this! 436 00:19:51,724 --> 00:19:53,460 This I don't believe! 437 00:19:53,493 --> 00:19:56,829 But I was thinking there's another way you can stay. 438 00:19:56,863 --> 00:19:59,832 You have to take another oath, only this is kinda different. 439 00:19:59,866 --> 00:20:01,834 But it makes you a citizen 440 00:20:01,868 --> 00:20:04,637 and you don't have to take the physical. 441 00:20:04,671 --> 00:20:05,938 Are you playing games with me? 442 00:20:05,972 --> 00:20:08,575 Don't play games with me, Maggie. 443 00:20:08,608 --> 00:20:10,677 What oath? The Pledge of Allegiance? 444 00:20:10,710 --> 00:20:12,745 No. Not that one. 445 00:20:14,046 --> 00:20:15,515 Just repeat after me. 446 00:20:16,516 --> 00:20:18,651 "In sickness and in health." 447 00:20:18,685 --> 00:20:20,987 [SOMBER MUSIC PLAYING] 448 00:20:21,020 --> 00:20:22,822 Until death do us part. 449 00:20:23,923 --> 00:20:26,359 "Until death do us part." 450 00:20:26,626 --> 00:20:27,627 Perfect. 451 00:20:29,662 --> 00:20:30,663 "Perfect." 452 00:20:36,936 --> 00:20:39,972 [THEME MUSIC PLAYING] 29965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.