All language subtitles for Monsters - S03E17 - Leavings_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:04,072 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,111 --> 00:00:11,612 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:14,082 --> 00:00:15,283 [FATHER SIGHS] 4 00:00:15,316 --> 00:00:16,750 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,784 --> 00:00:18,152 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,186 --> 00:00:19,687 Honey, it's family hour, 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,489 there must be something on. 8 00:00:26,294 --> 00:00:29,363 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters! 9 00:00:32,566 --> 00:00:33,601 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,634 --> 00:00:36,304 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:36,337 --> 00:00:38,472 [MONSTROUS LAUGH] Shh, it's starting. 12 00:00:42,143 --> 00:00:43,511 [MONSTROUS LAUGH] 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,279 [FATHER CHUCKLES] 14 00:00:50,518 --> 00:00:52,853 [JAZZ MUSIC PLAYING] 15 00:00:52,886 --> 00:00:54,222 [TELEPHONE RINGING] 16 00:01:09,603 --> 00:01:11,472 [FAN WHIRRING] 17 00:01:30,258 --> 00:01:31,359 [TELEPHONE RINGING] 18 00:01:33,861 --> 00:01:34,862 So, 19 00:01:36,297 --> 00:01:38,132 are you gonna back me up on this or what? 20 00:01:40,368 --> 00:01:41,635 Come on, pop, have a sip. 21 00:01:41,669 --> 00:01:44,638 Oh, no. No, no, officer. I've been bad. 22 00:01:44,672 --> 00:01:46,774 I don't deserve no coffee. 23 00:01:51,645 --> 00:01:53,747 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 24 00:02:02,190 --> 00:02:03,191 [DOOR SWINGS OPEN] 25 00:02:05,459 --> 00:02:07,395 All right, Sergeant Mancini, 26 00:02:09,230 --> 00:02:10,231 what's going on here? 27 00:02:11,932 --> 00:02:13,934 I hate to bother you with this, Inspector, 28 00:02:13,967 --> 00:02:17,338 only, this is the first time... 29 00:02:17,371 --> 00:02:19,907 I know... Maybe... 30 00:02:19,940 --> 00:02:21,709 All this craziness is for real. 31 00:02:23,377 --> 00:02:24,378 It's cold in here. 32 00:02:24,978 --> 00:02:26,180 Cold? 33 00:02:27,415 --> 00:02:28,416 Get to the point. 34 00:02:34,722 --> 00:02:37,591 [MOANING] 35 00:02:38,959 --> 00:02:40,160 Jesus. 36 00:02:43,231 --> 00:02:45,666 So the old man doesn't have any arms. So what? 37 00:02:45,699 --> 00:02:47,401 We found him in the subway like this. 38 00:02:48,236 --> 00:02:49,837 On a bench. 39 00:02:49,870 --> 00:02:51,805 There were no scars at all. 40 00:02:51,839 --> 00:02:53,941 The skin was smooth as a whistle. 41 00:02:53,974 --> 00:02:55,343 Like it was polished. 42 00:02:56,910 --> 00:02:57,945 Me and Parkhurst, 43 00:02:57,978 --> 00:02:59,647 we looked him over real carefully. 44 00:02:59,680 --> 00:03:00,748 Didn't we, Parkhurst? 45 00:03:02,683 --> 00:03:05,253 Come on, Parkhurst, you gotta back me up on this. 46 00:03:08,289 --> 00:03:09,790 You can see for yourself, Inspector. 47 00:03:10,824 --> 00:03:13,227 It's like he was born this way. 48 00:03:13,261 --> 00:03:15,696 Maybe he was born that way, Mancini. 49 00:03:15,729 --> 00:03:17,831 Lot of babies are born that way nowadays. 50 00:03:18,599 --> 00:03:20,401 Sign of progress. 51 00:03:20,434 --> 00:03:22,270 That's just it, Inspector. 52 00:03:22,303 --> 00:03:24,472 We know damn well he wasn't born that way, 53 00:03:24,505 --> 00:03:25,806 P-Parkhurst and me, because 54 00:03:26,607 --> 00:03:27,875 just yesterday, 55 00:03:27,908 --> 00:03:30,411 we damn near busted him for stealing a couple of pineapples 56 00:03:30,444 --> 00:03:32,646 off the Greek's vegetable stand down the street. 57 00:03:32,680 --> 00:03:35,015 He ran near half a block with those damn pineapples 58 00:03:35,048 --> 00:03:36,216 before we stopped him. 59 00:03:36,250 --> 00:03:39,453 And he was using his arms to hold the goddamn things. 60 00:03:39,487 --> 00:03:40,688 Two of them, two arms! 61 00:03:40,721 --> 00:03:41,989 Just like you and me got. 62 00:03:42,022 --> 00:03:43,291 Isn't that so, Parker? 63 00:03:45,393 --> 00:03:46,394 Come on, Parkhurst. 64 00:03:47,060 --> 00:03:48,429 Damn it, back me up! 65 00:03:50,864 --> 00:03:51,865 [CHUCKLES] Okay. 66 00:03:53,467 --> 00:03:54,468 I'll, uh. 67 00:03:55,403 --> 00:03:57,505 let you two, uh, talk it over. 68 00:04:00,908 --> 00:04:04,044 Yeah, you take it easy. 69 00:04:04,077 --> 00:04:05,813 We're not gonna hurt you. 70 00:04:07,748 --> 00:04:09,550 Come on, old timer. 71 00:04:09,583 --> 00:04:11,018 Don't, don't bother with that, Inspector. 72 00:04:11,051 --> 00:04:12,386 I'll take care of him. 73 00:04:13,020 --> 00:04:14,522 Mancini, 74 00:04:14,555 --> 00:04:17,358 you and Parkhurst stay put. 75 00:04:18,426 --> 00:04:20,661 All right, come along, my friend. 76 00:04:21,762 --> 00:04:23,297 They took 'em. 77 00:04:23,331 --> 00:04:24,698 Took me arms. 78 00:04:24,732 --> 00:04:25,766 Who took 'em, old timer? 79 00:04:25,799 --> 00:04:27,801 Oh, oh, I-I don't know, officer. 80 00:04:27,835 --> 00:04:29,837 I was asleep down there, 81 00:04:29,870 --> 00:04:31,739 asleep by the toll booth 82 00:04:31,772 --> 00:04:33,741 where it's safe, you know. 83 00:04:33,774 --> 00:04:34,708 But it wasn't safe. 84 00:04:34,742 --> 00:04:36,877 'Cause I woke up and me arms were gone. 85 00:04:36,910 --> 00:04:38,479 I never even felt it. 86 00:04:39,413 --> 00:04:41,882 I don't even feel it now, mister. 87 00:04:41,915 --> 00:04:43,951 [CHUCKLES WEAKLY] 88 00:04:43,984 --> 00:04:46,354 I'll be back to talk to you two later. 89 00:04:47,655 --> 00:04:49,490 MAN: [MOANING] Oh, Jesus. 90 00:04:50,057 --> 00:04:51,425 Was I bad? 91 00:04:51,459 --> 00:04:52,526 Is that why they done it? 92 00:04:52,560 --> 00:04:53,694 Is that why they took 'em? 93 00:04:53,727 --> 00:04:55,663 Is that why they took me arms? 94 00:04:55,696 --> 00:04:56,797 No. 95 00:04:56,830 --> 00:05:00,067 No, you weren't bad, old timer. 96 00:05:00,100 --> 00:05:01,969 You were just fine. 97 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 I don't get it. 98 00:05:10,143 --> 00:05:12,680 Why'd the Inspector take the old guy and leave us here? 99 00:05:14,748 --> 00:05:16,083 I should have taken the old guy. 100 00:05:17,150 --> 00:05:18,519 This is not how you do it. 101 00:05:21,389 --> 00:05:22,956 He ain't treatin' us like cops, I tell you. 102 00:05:22,990 --> 00:05:25,626 He's treating us like we was perpetrators. 103 00:05:25,659 --> 00:05:27,761 He's got us waiting in here almost 15 minutes. 104 00:05:28,729 --> 00:05:30,431 He's working on us, damn it. 105 00:05:30,464 --> 00:05:32,032 [FOOTSTEPS APPROACHING] 106 00:05:38,439 --> 00:05:41,074 So, we're all ready here? 107 00:05:41,108 --> 00:05:44,044 You men ready to talk? How about you, Parkhurst? 108 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Oh. 109 00:05:49,182 --> 00:05:51,619 [SIGHS] All right. 110 00:05:51,652 --> 00:05:53,554 It's like he said, it's like Mancini said. 111 00:05:53,587 --> 00:05:55,756 Yesterday the guy had arms. 112 00:05:56,023 --> 00:05:57,057 See? 113 00:05:57,090 --> 00:05:59,393 See, it's like I said, Inspector. 114 00:05:59,427 --> 00:06:01,662 It's, it's like with this other stuff. 115 00:06:01,695 --> 00:06:02,730 You hear it from the other cops. 116 00:06:02,763 --> 00:06:04,565 You see it for yourself, but you think: 117 00:06:05,466 --> 00:06:07,034 "Who's gonna believe this? 118 00:06:07,067 --> 00:06:10,871 "Who's gonna believe some bum just lost a chunk of himself?" 119 00:06:11,839 --> 00:06:14,675 Missing ears, noses, all that. 120 00:06:14,708 --> 00:06:16,777 But there's no blood. 121 00:06:16,810 --> 00:06:19,780 There's no scars, there's no nothing for Christ's sake. 122 00:06:20,748 --> 00:06:21,849 Who's gonna believe you? 123 00:06:24,485 --> 00:06:27,455 For Christ's sake, who's gonna believe you? 124 00:06:29,156 --> 00:06:31,825 You backing this up, Parkhurst? 125 00:06:33,694 --> 00:06:36,063 Once we came across this nut case 126 00:06:36,096 --> 00:06:37,931 trying to play a busted guitar for quarters. 127 00:06:37,965 --> 00:06:39,600 The only trouble was, see, 128 00:06:39,633 --> 00:06:41,134 he didn't have any fingers. 129 00:06:41,168 --> 00:06:42,903 He didn't even have any thumbs. 130 00:06:42,936 --> 00:06:45,105 Just his palms and the backs of his hands. 131 00:06:45,138 --> 00:06:47,741 And all smooth 'round the edges. 132 00:06:47,775 --> 00:06:49,109 They were only flippers. 133 00:06:49,810 --> 00:06:50,944 Like a seal. 134 00:06:50,978 --> 00:06:52,079 He was crying and all, 135 00:06:52,112 --> 00:06:54,848 trying to tell everybody that he could play real good. 136 00:06:54,882 --> 00:06:56,884 If only they'd heard him yesterday. 137 00:06:56,917 --> 00:06:58,652 That they'd come too late. 138 00:06:59,787 --> 00:07:01,789 Another guy, he come up to our car, 139 00:07:01,822 --> 00:07:03,557 waving his arms, 140 00:07:03,591 --> 00:07:06,694 his mouth wide open like he wants to scream something fierce. 141 00:07:06,727 --> 00:07:08,562 So I rolled down the window. 142 00:07:08,596 --> 00:07:10,564 He's not making a sound. 143 00:07:10,598 --> 00:07:12,600 I could feel his breath on my face, okay. 144 00:07:13,166 --> 00:07:14,868 I could smell it, 145 00:07:14,902 --> 00:07:16,904 but he's not making a sound. 146 00:07:16,937 --> 00:07:19,106 Then I see the reason why. 147 00:07:19,139 --> 00:07:22,109 He don't have no inside to his mouth, see? 148 00:07:22,142 --> 00:07:25,646 No teeth, no tongue, 149 00:07:25,679 --> 00:07:27,815 he's got nothing inside there at all. 150 00:07:27,848 --> 00:07:29,049 It's just a hole. 151 00:07:31,685 --> 00:07:35,723 Where do you think that stuff goes, Parkhurst? 152 00:07:38,225 --> 00:07:41,128 The eyes, the arms, the fingers? 153 00:07:41,161 --> 00:07:42,763 Where do you think that stuff goes? 154 00:07:43,096 --> 00:07:44,698 Uh... 155 00:07:44,732 --> 00:07:47,668 I got an idea about that, Inspector. 156 00:07:47,701 --> 00:07:49,870 I ain't told nobody but Mancini here. 157 00:07:53,741 --> 00:07:55,943 You tell me. 158 00:07:59,112 --> 00:08:00,981 All right. I will. 159 00:08:02,049 --> 00:08:03,917 It's this guy, see, 160 00:08:03,951 --> 00:08:05,553 and he's the worst of all. 161 00:08:05,586 --> 00:08:07,955 Only, he has everything. 162 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 He's not like the rest because he's not missing anything. 163 00:08:12,025 --> 00:08:15,663 Only. none of his pieces match up. 164 00:08:16,830 --> 00:08:18,966 Tell me about him, Parkhurst. 165 00:08:20,267 --> 00:08:21,735 Go on, tell me about him. 166 00:08:22,970 --> 00:08:24,672 He wasn't nothing. 167 00:08:24,705 --> 00:08:27,207 Parkhurst, we was, we was wrong about him. 168 00:08:27,240 --> 00:08:28,308 Oh, yeah? 169 00:08:28,341 --> 00:08:29,843 The hell we was. 170 00:08:29,877 --> 00:08:30,711 You wanted me to tell about it, 171 00:08:30,744 --> 00:08:32,613 so I'm telling about it. So shut up. 172 00:08:35,215 --> 00:08:37,250 We saw him at the far end of the platform 173 00:08:37,284 --> 00:08:38,686 down near the subway, right. 174 00:08:38,719 --> 00:08:40,988 Uh, lower level where the express trains stop. 175 00:08:41,021 --> 00:08:42,690 Maybe around 4:00 in the morning. 176 00:08:42,723 --> 00:08:43,791 It was just him and us. 177 00:08:43,824 --> 00:08:45,759 We had the place to ourselves. 178 00:08:45,793 --> 00:08:47,728 He was trying to get away from us. 179 00:08:47,761 --> 00:08:49,229 Only he had to kind of waddle, see. 180 00:08:50,764 --> 00:08:53,634 He had to walk in all these different angles. 181 00:08:55,202 --> 00:08:58,205 He had to move real funny all over the place. 182 00:08:58,238 --> 00:09:01,008 This way, that way. 183 00:09:01,041 --> 00:09:04,612 On account he was built all weird and lopsided. 184 00:09:04,645 --> 00:09:07,848 Hey, look, Inspector, he's all wrong about this. 185 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 Parkhurst, he's a little over excited. 186 00:09:09,917 --> 00:09:12,653 All right, maybe the guy was all stitched up 187 00:09:12,686 --> 00:09:14,822 like he'd been sewed together a couple 100 times, 188 00:09:14,855 --> 00:09:17,224 but you see stuff like that all the time in this city. 189 00:09:17,257 --> 00:09:18,325 It was nothing. 190 00:09:18,358 --> 00:09:20,127 You just shut up, Mancini! 191 00:09:20,861 --> 00:09:22,863 Go on, Parkhurst. 192 00:09:22,896 --> 00:09:24,231 He wouldn't answer me, this guy. 193 00:09:24,264 --> 00:09:26,066 So I took hold of him by his shoulders. 194 00:09:26,734 --> 00:09:28,702 It was awful. 195 00:09:28,736 --> 00:09:32,005 I can't tell you just why, except one of his shoulders was big 196 00:09:32,039 --> 00:09:33,674 and the other one was small. 197 00:09:34,207 --> 00:09:36,043 It felt awful. 198 00:09:36,076 --> 00:09:39,046 They didn't match any way at all, those shoulders. 199 00:09:39,079 --> 00:09:40,814 And when I got him turned around, 200 00:09:40,848 --> 00:09:42,883 His face was like the rest of him. 201 00:09:42,916 --> 00:09:44,251 With nothing on it 202 00:09:44,284 --> 00:09:46,153 went with anything else. 203 00:09:46,186 --> 00:09:48,121 He couldn't really talk, only kind of croak, 204 00:09:48,155 --> 00:09:50,290 on account of his head didn't match his neck, see. 205 00:09:52,693 --> 00:09:54,962 I figured what it was 206 00:09:54,995 --> 00:09:57,665 was he couldn't get enough air through his throat 207 00:09:57,698 --> 00:09:59,132 for more than just breathing. 208 00:09:59,166 --> 00:10:00,167 [BREATHING NOISILY] 209 00:10:04,137 --> 00:10:06,406 Look, Inspector, please, 210 00:10:06,439 --> 00:10:08,742 let's just forget about all this, all right? 211 00:10:09,309 --> 00:10:11,344 I'll take care of it. 212 00:10:11,378 --> 00:10:14,014 You, you won't hear another word, I swear. 213 00:10:14,047 --> 00:10:16,283 Parkhurst is a little slow, you know, 214 00:10:16,316 --> 00:10:18,118 but, but he's okay, I swear it. 215 00:10:18,151 --> 00:10:19,386 I'll talk to him, all right? 216 00:10:19,419 --> 00:10:21,288 Inspector, you can count on us. 217 00:10:23,691 --> 00:10:24,692 It's all right, boys. 218 00:10:25,392 --> 00:10:27,160 I gotta do a few things. 219 00:10:27,194 --> 00:10:28,762 I gotta get a few things. 220 00:10:28,796 --> 00:10:31,098 And I gotta see a few people. 221 00:10:31,131 --> 00:10:32,265 You boys wait here. 222 00:10:33,834 --> 00:10:35,903 I don't want you leaving the room. 223 00:10:35,936 --> 00:10:36,937 You understand me? 224 00:10:43,343 --> 00:10:47,047 By the way, you boys did right telling me about this. 225 00:10:47,915 --> 00:10:49,449 Shows I can trust you. 226 00:10:49,482 --> 00:10:51,952 Believe me, you won't regret it. 227 00:10:51,985 --> 00:10:53,653 [SIRENS WAILING IN BACKGROUND] 228 00:10:57,490 --> 00:10:59,827 He's taken this whole thing okay, you know? 229 00:11:00,393 --> 00:11:02,696 Maybe we can work it out. 230 00:11:03,931 --> 00:11:05,132 Yeah, we can, 231 00:11:05,165 --> 00:11:06,800 we can still work things out. 232 00:11:11,238 --> 00:11:14,274 It's all right. He'll be here. Don't worry. 233 00:11:19,179 --> 00:11:20,213 Where is he? 234 00:11:20,247 --> 00:11:21,414 What's going on? 235 00:11:22,249 --> 00:11:23,416 I gotta get home. 236 00:11:27,087 --> 00:11:28,088 [EXHALES] 237 00:11:58,151 --> 00:11:59,452 [DOOR OPENS] 238 00:12:08,128 --> 00:12:10,898 You men are gonna have to trust me on a lot of things here, 239 00:12:10,931 --> 00:12:13,000 a lot of things that won't be easy. 240 00:12:13,834 --> 00:12:15,535 Okay? 241 00:12:15,568 --> 00:12:18,305 Now, I've talked to some important people. 242 00:12:18,338 --> 00:12:21,041 Told them what you said, what you saw. 243 00:12:23,343 --> 00:12:26,246 This may turn out to be a very good thing for you. 244 00:12:27,514 --> 00:12:29,116 If you handle it right. 245 00:12:30,818 --> 00:12:32,352 Sign these before we go any further. 246 00:12:34,421 --> 00:12:36,389 [PEN SCRATCHING] 247 00:12:38,959 --> 00:12:40,193 This is... 248 00:12:40,227 --> 00:12:41,995 INSPECTOR: That's right, Mancini. 249 00:12:42,029 --> 00:12:43,496 Big stuff. 250 00:12:43,530 --> 00:12:45,098 You're in another league. 251 00:12:45,966 --> 00:12:47,534 If you wanna stay there, 252 00:12:47,567 --> 00:12:49,469 you gotta be quiet, all right? 253 00:12:51,071 --> 00:12:54,241 It's important that you get that through your heads 254 00:12:54,274 --> 00:12:57,177 because what I'm about to tell you, 255 00:12:57,210 --> 00:12:59,146 what I'm about to show you, 256 00:12:59,179 --> 00:13:01,214 no one has any idea 257 00:13:02,049 --> 00:13:04,284 of what's going on. 258 00:13:04,317 --> 00:13:06,920 No one's supposed to have any idea what's going on. 259 00:13:08,121 --> 00:13:10,090 Only important people know, 260 00:13:10,123 --> 00:13:12,559 people I talked to about you. 261 00:13:12,592 --> 00:13:15,863 They don't want you to tell what's going on. 262 00:13:15,896 --> 00:13:18,231 That's why you sign these papers. 263 00:13:18,265 --> 00:13:19,232 Of course, you don't have to sign them. 264 00:13:19,266 --> 00:13:20,901 It's your choice. It's a free country. 265 00:13:22,469 --> 00:13:24,604 I have confidence in you boys. 266 00:13:24,637 --> 00:13:26,806 You're both good cops, good Americans. 267 00:13:40,387 --> 00:13:41,554 Put your pieces in here. 268 00:13:45,625 --> 00:13:46,927 My gun? 269 00:13:46,960 --> 00:13:48,996 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 270 00:13:49,029 --> 00:13:50,130 You want my gun? 271 00:13:50,397 --> 00:13:51,398 In here. 272 00:13:59,106 --> 00:14:00,974 Good boy. 273 00:14:01,008 --> 00:14:03,310 I knew I could count on you, Parkhurst. 274 00:14:05,145 --> 00:14:06,313 Once a good cop, 275 00:14:09,282 --> 00:14:10,483 always a good cop. 276 00:14:19,692 --> 00:14:21,895 I always wondered what was behind that door, 277 00:14:22,529 --> 00:14:25,065 behind all those locks. 278 00:14:25,098 --> 00:14:27,167 You really don't want people in there. 279 00:14:27,200 --> 00:14:28,201 That's right. 280 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 We don't. 281 00:14:42,049 --> 00:14:43,050 You first. 282 00:15:12,479 --> 00:15:14,481 Keep moving. Keep moving. 283 00:15:15,215 --> 00:15:16,216 On up ahead. 284 00:15:17,350 --> 00:15:19,019 What the hell is... 285 00:15:20,220 --> 00:15:21,989 Worry about it later, Parkhurst. 286 00:15:22,022 --> 00:15:23,123 Keep moving. 287 00:15:23,156 --> 00:15:25,258 Jesus, there's someone in here. 288 00:15:26,726 --> 00:15:27,927 You could say that. 289 00:15:41,741 --> 00:15:42,942 Jesus! 290 00:15:44,044 --> 00:15:46,013 These are hands. 291 00:15:46,046 --> 00:15:47,580 This in here's full of hands. 292 00:15:47,614 --> 00:15:48,715 And they're moving. 293 00:15:52,185 --> 00:15:55,022 Could be because you bumped into it, Parkhurst. 294 00:15:55,055 --> 00:15:56,123 No, no. 295 00:15:56,156 --> 00:15:59,126 There's fingers too. The fingers, it's moving! 296 00:16:03,130 --> 00:16:05,198 All right, Parkhurst, keep moving. 297 00:16:12,472 --> 00:16:14,141 [BUBBLES POPPING] 298 00:16:22,115 --> 00:16:24,017 [SUPENSEFUL MUSIC PLAYING] 299 00:16:44,471 --> 00:16:45,472 Oh my God. 300 00:16:49,676 --> 00:16:52,579 This is something... 301 00:16:52,612 --> 00:16:53,613 Honest. 302 00:16:57,250 --> 00:17:00,420 No way. No. 303 00:17:04,224 --> 00:17:06,293 It's alive! Shut up! 304 00:17:06,326 --> 00:17:09,329 What is it? Both of you shut up. 305 00:17:09,362 --> 00:17:11,531 That's the way it is own here, okay? 306 00:17:12,532 --> 00:17:13,666 Get used to it. 307 00:17:15,268 --> 00:17:18,438 It isn't nice down here. 308 00:17:18,471 --> 00:17:20,173 What you've seen so far is nothing. 309 00:17:20,207 --> 00:17:23,610 If you can't even take that, you're no good to us at all. 310 00:17:23,643 --> 00:17:26,779 Do you two understand what I'm trying to tell you? 311 00:17:28,215 --> 00:17:31,184 If you can't cut it down here, 312 00:17:32,852 --> 00:17:34,321 we can't use you. 313 00:17:36,256 --> 00:17:37,557 That thing in there, 314 00:17:38,658 --> 00:17:39,692 is it... 315 00:17:40,627 --> 00:17:42,195 Did it really, uh... 316 00:17:44,264 --> 00:17:45,332 Is that alive? 317 00:17:46,666 --> 00:17:48,168 Well, can you handle that? 318 00:17:49,236 --> 00:17:50,237 It's alive. 319 00:17:52,239 --> 00:17:54,507 It's a woman's head and it's alive. 320 00:17:54,541 --> 00:17:58,145 That glass case has been covered in soot for years, Mancini. 321 00:17:58,178 --> 00:18:01,214 Probably a long, long time since she's even seen a guy. 322 00:18:01,248 --> 00:18:03,150 You can't blame her for wanting to kiss you. 323 00:18:07,154 --> 00:18:08,588 You up to this, Parkhurst? 324 00:18:10,423 --> 00:18:11,424 Yes, sir. 325 00:18:12,659 --> 00:18:16,596 Yeah? Well, we'll see. 326 00:18:16,629 --> 00:18:18,131 [LOUDLY] Are you decent? 327 00:18:18,165 --> 00:18:19,732 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 328 00:18:28,508 --> 00:18:30,109 [LOUD RASPY BREATHING] 329 00:18:41,888 --> 00:18:44,224 Is he the one you men saw on the subway? 330 00:18:44,257 --> 00:18:45,492 No. No. 331 00:18:46,226 --> 00:18:47,260 he ain't the one. 332 00:18:54,201 --> 00:18:56,303 [GRUNTS] 333 00:18:56,336 --> 00:18:58,505 Well, the reason I asked, we got a lot of them out there. 334 00:18:58,538 --> 00:19:00,507 You know, it's a funny thing, people don't seem to notice them. 335 00:19:01,374 --> 00:19:03,543 I guess that's, uh, 336 00:19:03,576 --> 00:19:05,878 because of the way the city's going downhill these days. 337 00:19:16,223 --> 00:19:18,491 No. It can't be. 338 00:19:19,792 --> 00:19:21,628 No, you, you wouldn't. 339 00:19:24,731 --> 00:19:25,865 INSPECTOR: Wouldn't do what, Mancini? 340 00:19:28,668 --> 00:19:30,403 You made him into a cop. 341 00:19:37,310 --> 00:19:39,546 You built that thing. 342 00:19:39,579 --> 00:19:40,847 Out of all those other people. 343 00:19:42,014 --> 00:19:44,351 Then you made it into a cop. 344 00:19:44,384 --> 00:19:46,253 That's an early work, an old model. 345 00:19:46,286 --> 00:19:49,589 Believe me, we made many more important people that just cops, Mancini. 346 00:19:50,357 --> 00:19:51,424 Why? 347 00:19:51,458 --> 00:19:53,493 We want people who are loyal. 348 00:19:53,526 --> 00:19:55,862 People who don't have wives or husbands. 349 00:19:57,564 --> 00:19:59,466 And people who don't ask questions. 350 00:19:59,499 --> 00:20:00,533 [GUNS COCKING] 351 00:20:00,567 --> 00:20:02,902 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 352 00:20:02,935 --> 00:20:04,804 He was just the beginning, just the start. 353 00:20:04,837 --> 00:20:07,474 Too bad you boys won't get to see the others. 354 00:20:07,507 --> 00:20:09,008 You and Parkhurst well, it seems to me, 355 00:20:09,041 --> 00:20:11,744 you've got a bad attitude problem here. 356 00:20:11,778 --> 00:20:15,715 I don't think you're gonna see anything more whatsoever. 357 00:20:18,718 --> 00:20:21,821 I'm afraid you guys are only good for parts. 358 00:20:21,854 --> 00:20:23,856 [LAUGHING MANICALLY] 359 00:20:30,997 --> 00:20:32,365 [GUNSHOT] 360 00:20:32,399 --> 00:20:33,900 [CONTINUES LAUGHING] 361 00:20:34,667 --> 00:20:35,668 [GUNSHOT] 24775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.