Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:04,072
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,111 --> 00:00:11,612
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:14,082 --> 00:00:15,283
[FATHER SIGHS]
4
00:00:15,316 --> 00:00:16,750
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:16,784 --> 00:00:18,152
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,186 --> 00:00:19,687
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,489
there must be something on.
8
00:00:26,294 --> 00:00:29,363
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
9
00:00:32,566 --> 00:00:33,601
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,634 --> 00:00:36,304
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:36,337 --> 00:00:38,472
[MONSTROUS LAUGH]
Shh, it's starting.
12
00:00:42,143 --> 00:00:43,511
[MONSTROUS LAUGH]
13
00:00:43,544 --> 00:00:45,279
[FATHER CHUCKLES]
14
00:00:50,518 --> 00:00:52,853
[JAZZ MUSIC PLAYING]
15
00:00:52,886 --> 00:00:54,222
[TELEPHONE RINGING]
16
00:01:09,603 --> 00:01:11,472
[FAN WHIRRING]
17
00:01:30,258 --> 00:01:31,359
[TELEPHONE RINGING]
18
00:01:33,861 --> 00:01:34,862
So,
19
00:01:36,297 --> 00:01:38,132
are you gonna
back me up on this or what?
20
00:01:40,368 --> 00:01:41,635
Come on, pop,
have a sip.
21
00:01:41,669 --> 00:01:44,638
Oh, no. No, no, officer.
I've been bad.
22
00:01:44,672 --> 00:01:46,774
I don't deserve
no coffee.
23
00:01:51,645 --> 00:01:53,747
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
24
00:02:02,190 --> 00:02:03,191
[DOOR SWINGS OPEN]
25
00:02:05,459 --> 00:02:07,395
All right, Sergeant Mancini,
26
00:02:09,230 --> 00:02:10,231
what's going on here?
27
00:02:11,932 --> 00:02:13,934
I hate to bother you
with this, Inspector,
28
00:02:13,967 --> 00:02:17,338
only, this is
the first time...
29
00:02:17,371 --> 00:02:19,907
I know... Maybe...
30
00:02:19,940 --> 00:02:21,709
All this craziness
is for real.
31
00:02:23,377 --> 00:02:24,378
It's cold in here.
32
00:02:24,978 --> 00:02:26,180
Cold?
33
00:02:27,415 --> 00:02:28,416
Get to the point.
34
00:02:34,722 --> 00:02:37,591
[MOANING]
35
00:02:38,959 --> 00:02:40,160
Jesus.
36
00:02:43,231 --> 00:02:45,666
So the old man
doesn't have any arms.
So what?
37
00:02:45,699 --> 00:02:47,401
We found him
in the subway
like this.
38
00:02:48,236 --> 00:02:49,837
On a bench.
39
00:02:49,870 --> 00:02:51,805
There were no scars
at all.
40
00:02:51,839 --> 00:02:53,941
The skin was smooth
as a whistle.
41
00:02:53,974 --> 00:02:55,343
Like it was polished.
42
00:02:56,910 --> 00:02:57,945
Me and Parkhurst,
43
00:02:57,978 --> 00:02:59,647
we looked him over
real carefully.
44
00:02:59,680 --> 00:03:00,748
Didn't we, Parkhurst?
45
00:03:02,683 --> 00:03:05,253
Come on, Parkhurst,
you gotta back me up
on this.
46
00:03:08,289 --> 00:03:09,790
You can see
for yourself, Inspector.
47
00:03:10,824 --> 00:03:13,227
It's like he was
born this way.
48
00:03:13,261 --> 00:03:15,696
Maybe he was
born that way, Mancini.
49
00:03:15,729 --> 00:03:17,831
Lot of babies are born
that way nowadays.
50
00:03:18,599 --> 00:03:20,401
Sign of progress.
51
00:03:20,434 --> 00:03:22,270
That's just it,
Inspector.
52
00:03:22,303 --> 00:03:24,472
We know damn well
he wasn't
born that way,
53
00:03:24,505 --> 00:03:25,806
P-Parkhurst and me,
because
54
00:03:26,607 --> 00:03:27,875
just yesterday,
55
00:03:27,908 --> 00:03:30,411
we damn near busted him
for stealing
a couple of pineapples
56
00:03:30,444 --> 00:03:32,646
off the Greek's
vegetable stand
down the street.
57
00:03:32,680 --> 00:03:35,015
He ran near half a block
with those
damn pineapples
58
00:03:35,048 --> 00:03:36,216
before we stopped him.
59
00:03:36,250 --> 00:03:39,453
And he was using
his arms to hold
the goddamn things.
60
00:03:39,487 --> 00:03:40,688
Two of them,
two arms!
61
00:03:40,721 --> 00:03:41,989
Just like you and me got.
62
00:03:42,022 --> 00:03:43,291
Isn't that so, Parker?
63
00:03:45,393 --> 00:03:46,394
Come on, Parkhurst.
64
00:03:47,060 --> 00:03:48,429
Damn it, back me up!
65
00:03:50,864 --> 00:03:51,865
[CHUCKLES] Okay.
66
00:03:53,467 --> 00:03:54,468
I'll, uh.
67
00:03:55,403 --> 00:03:57,505
let you two, uh,
talk it over.
68
00:04:00,908 --> 00:04:04,044
Yeah, you take it easy.
69
00:04:04,077 --> 00:04:05,813
We're not gonna hurt you.
70
00:04:07,748 --> 00:04:09,550
Come on, old timer.
71
00:04:09,583 --> 00:04:11,018
Don't, don't bother
with that, Inspector.
72
00:04:11,051 --> 00:04:12,386
I'll take care of him.
73
00:04:13,020 --> 00:04:14,522
Mancini,
74
00:04:14,555 --> 00:04:17,358
you and Parkhurst
stay put.
75
00:04:18,426 --> 00:04:20,661
All right, come along,
my friend.
76
00:04:21,762 --> 00:04:23,297
They took 'em.
77
00:04:23,331 --> 00:04:24,698
Took me arms.
78
00:04:24,732 --> 00:04:25,766
Who took 'em,
old timer?
79
00:04:25,799 --> 00:04:27,801
Oh, oh,
I-I don't know, officer.
80
00:04:27,835 --> 00:04:29,837
I was asleep
down there,
81
00:04:29,870 --> 00:04:31,739
asleep by the toll booth
82
00:04:31,772 --> 00:04:33,741
where it's safe,
you know.
83
00:04:33,774 --> 00:04:34,708
But it wasn't safe.
84
00:04:34,742 --> 00:04:36,877
'Cause I woke up
and me arms were gone.
85
00:04:36,910 --> 00:04:38,479
I never even felt it.
86
00:04:39,413 --> 00:04:41,882
I don't even
feel it now, mister.
87
00:04:41,915 --> 00:04:43,951
[CHUCKLES WEAKLY]
88
00:04:43,984 --> 00:04:46,354
I'll be back
to talk to you two later.
89
00:04:47,655 --> 00:04:49,490
MAN: [MOANING] Oh, Jesus.
90
00:04:50,057 --> 00:04:51,425
Was I bad?
91
00:04:51,459 --> 00:04:52,526
Is that why they done it?
92
00:04:52,560 --> 00:04:53,694
Is that why they took 'em?
93
00:04:53,727 --> 00:04:55,663
Is that why
they took me arms?
94
00:04:55,696 --> 00:04:56,797
No.
95
00:04:56,830 --> 00:05:00,067
No, you weren't bad,
old timer.
96
00:05:00,100 --> 00:05:01,969
You were just fine.
97
00:05:07,641 --> 00:05:08,642
I don't get it.
98
00:05:10,143 --> 00:05:12,680
Why'd the Inspector
take the old guy
and leave us here?
99
00:05:14,748 --> 00:05:16,083
I should have
taken the old guy.
100
00:05:17,150 --> 00:05:18,519
This is not
how you do it.
101
00:05:21,389 --> 00:05:22,956
He ain't treatin' us
like cops, I tell you.
102
00:05:22,990 --> 00:05:25,626
He's treating us
like we was perpetrators.
103
00:05:25,659 --> 00:05:27,761
He's got us waiting
in here almost 15 minutes.
104
00:05:28,729 --> 00:05:30,431
He's working on us,
damn it.
105
00:05:30,464 --> 00:05:32,032
[FOOTSTEPS APPROACHING]
106
00:05:38,439 --> 00:05:41,074
So, we're all ready here?
107
00:05:41,108 --> 00:05:44,044
You men ready to talk?
How about you, Parkhurst?
108
00:05:47,014 --> 00:05:48,015
Oh.
109
00:05:49,182 --> 00:05:51,619
[SIGHS] All right.
110
00:05:51,652 --> 00:05:53,554
It's like he said,
it's like Mancini said.
111
00:05:53,587 --> 00:05:55,756
Yesterday the guy
had arms.
112
00:05:56,023 --> 00:05:57,057
See?
113
00:05:57,090 --> 00:05:59,393
See, it's like I said,
Inspector.
114
00:05:59,427 --> 00:06:01,662
It's, it's like
with this other stuff.
115
00:06:01,695 --> 00:06:02,730
You hear it
from the other cops.
116
00:06:02,763 --> 00:06:04,565
You see it for yourself,
but you think:
117
00:06:05,466 --> 00:06:07,034
"Who's gonna believe this?
118
00:06:07,067 --> 00:06:10,871
"Who's gonna believe
some bum just lost
a chunk of himself?"
119
00:06:11,839 --> 00:06:14,675
Missing ears, noses,
all that.
120
00:06:14,708 --> 00:06:16,777
But there's no blood.
121
00:06:16,810 --> 00:06:19,780
There's no scars,
there's no nothing
for Christ's sake.
122
00:06:20,748 --> 00:06:21,849
Who's gonna believe you?
123
00:06:24,485 --> 00:06:27,455
For Christ's sake,
who's gonna believe you?
124
00:06:29,156 --> 00:06:31,825
You backing this up,
Parkhurst?
125
00:06:33,694 --> 00:06:36,063
Once we came across
this nut case
126
00:06:36,096 --> 00:06:37,931
trying to play
a busted guitar
for quarters.
127
00:06:37,965 --> 00:06:39,600
The only trouble was, see,
128
00:06:39,633 --> 00:06:41,134
he didn't have any fingers.
129
00:06:41,168 --> 00:06:42,903
He didn't even have
any thumbs.
130
00:06:42,936 --> 00:06:45,105
Just his palms
and the backs of his hands.
131
00:06:45,138 --> 00:06:47,741
And all smooth
'round the edges.
132
00:06:47,775 --> 00:06:49,109
They were only flippers.
133
00:06:49,810 --> 00:06:50,944
Like a seal.
134
00:06:50,978 --> 00:06:52,079
He was crying and all,
135
00:06:52,112 --> 00:06:54,848
trying to tell everybody
that he could
play real good.
136
00:06:54,882 --> 00:06:56,884
If only they'd
heard him yesterday.
137
00:06:56,917 --> 00:06:58,652
That they'd
come too late.
138
00:06:59,787 --> 00:07:01,789
Another guy,
he come up to our car,
139
00:07:01,822 --> 00:07:03,557
waving his arms,
140
00:07:03,591 --> 00:07:06,694
his mouth wide open
like he wants to
scream something fierce.
141
00:07:06,727 --> 00:07:08,562
So I rolled down
the window.
142
00:07:08,596 --> 00:07:10,564
He's not making a sound.
143
00:07:10,598 --> 00:07:12,600
I could feel his breath
on my face, okay.
144
00:07:13,166 --> 00:07:14,868
I could smell it,
145
00:07:14,902 --> 00:07:16,904
but he's not making a sound.
146
00:07:16,937 --> 00:07:19,106
Then I see the reason why.
147
00:07:19,139 --> 00:07:22,109
He don't have no inside
to his mouth, see?
148
00:07:22,142 --> 00:07:25,646
No teeth, no tongue,
149
00:07:25,679 --> 00:07:27,815
he's got nothing
inside there at all.
150
00:07:27,848 --> 00:07:29,049
It's just a hole.
151
00:07:31,685 --> 00:07:35,723
Where do you think
that stuff goes, Parkhurst?
152
00:07:38,225 --> 00:07:41,128
The eyes, the arms,
the fingers?
153
00:07:41,161 --> 00:07:42,763
Where do you think
that stuff goes?
154
00:07:43,096 --> 00:07:44,698
Uh...
155
00:07:44,732 --> 00:07:47,668
I got an idea
about that, Inspector.
156
00:07:47,701 --> 00:07:49,870
I ain't told nobody
but Mancini here.
157
00:07:53,741 --> 00:07:55,943
You tell me.
158
00:07:59,112 --> 00:08:00,981
All right. I will.
159
00:08:02,049 --> 00:08:03,917
It's this guy, see,
160
00:08:03,951 --> 00:08:05,553
and he's the worst of all.
161
00:08:05,586 --> 00:08:07,955
Only, he has everything.
162
00:08:07,988 --> 00:08:10,991
He's not like the rest
because he's not
missing anything.
163
00:08:12,025 --> 00:08:15,663
Only. none of his pieces
match up.
164
00:08:16,830 --> 00:08:18,966
Tell me about him,
Parkhurst.
165
00:08:20,267 --> 00:08:21,735
Go on,
tell me about him.
166
00:08:22,970 --> 00:08:24,672
He wasn't nothing.
167
00:08:24,705 --> 00:08:27,207
Parkhurst, we was,
we was wrong about him.
168
00:08:27,240 --> 00:08:28,308
Oh, yeah?
169
00:08:28,341 --> 00:08:29,843
The hell we was.
170
00:08:29,877 --> 00:08:30,711
You wanted me
to tell about it,
171
00:08:30,744 --> 00:08:32,613
so I'm telling about it.
So shut up.
172
00:08:35,215 --> 00:08:37,250
We saw him at the far end
of the platform
173
00:08:37,284 --> 00:08:38,686
down near the subway,
right.
174
00:08:38,719 --> 00:08:40,988
Uh, lower level
where the
express trains stop.
175
00:08:41,021 --> 00:08:42,690
Maybe around 4:00
in the morning.
176
00:08:42,723 --> 00:08:43,791
It was just him and us.
177
00:08:43,824 --> 00:08:45,759
We had the place
to ourselves.
178
00:08:45,793 --> 00:08:47,728
He was trying
to get away from us.
179
00:08:47,761 --> 00:08:49,229
Only he had to
kind of waddle, see.
180
00:08:50,764 --> 00:08:53,634
He had to walk in
all these different angles.
181
00:08:55,202 --> 00:08:58,205
He had to move real funny
all over the place.
182
00:08:58,238 --> 00:09:01,008
This way, that way.
183
00:09:01,041 --> 00:09:04,612
On account he was built
all weird and lopsided.
184
00:09:04,645 --> 00:09:07,848
Hey, look, Inspector,
he's all wrong about this.
185
00:09:07,881 --> 00:09:09,883
Parkhurst, he's a little
over excited.
186
00:09:09,917 --> 00:09:12,653
All right, maybe the guy
was all stitched up
187
00:09:12,686 --> 00:09:14,822
like he'd been sewed together
a couple 100 times,
188
00:09:14,855 --> 00:09:17,224
but you see stuff like that
all the time in this city.
189
00:09:17,257 --> 00:09:18,325
It was nothing.
190
00:09:18,358 --> 00:09:20,127
You just shut up, Mancini!
191
00:09:20,861 --> 00:09:22,863
Go on, Parkhurst.
192
00:09:22,896 --> 00:09:24,231
He wouldn't answer me,
this guy.
193
00:09:24,264 --> 00:09:26,066
So I took hold of him
by his shoulders.
194
00:09:26,734 --> 00:09:28,702
It was awful.
195
00:09:28,736 --> 00:09:32,005
I can't tell you just why,
except one of his shoulders
was big
196
00:09:32,039 --> 00:09:33,674
and the other one was small.
197
00:09:34,207 --> 00:09:36,043
It felt awful.
198
00:09:36,076 --> 00:09:39,046
They didn't match
any way at all,
those shoulders.
199
00:09:39,079 --> 00:09:40,814
And when I got him
turned around,
200
00:09:40,848 --> 00:09:42,883
His face was
like the rest of him.
201
00:09:42,916 --> 00:09:44,251
With nothing on it
202
00:09:44,284 --> 00:09:46,153
went with anything else.
203
00:09:46,186 --> 00:09:48,121
He couldn't really talk,
only kind of croak,
204
00:09:48,155 --> 00:09:50,290
on account of his head
didn't match his neck, see.
205
00:09:52,693 --> 00:09:54,962
I figured what it was
206
00:09:54,995 --> 00:09:57,665
was he couldn't get
enough air through his throat
207
00:09:57,698 --> 00:09:59,132
for more than
just breathing.
208
00:09:59,166 --> 00:10:00,167
[BREATHING NOISILY]
209
00:10:04,137 --> 00:10:06,406
Look, Inspector, please,
210
00:10:06,439 --> 00:10:08,742
let's just forget
about all this, all right?
211
00:10:09,309 --> 00:10:11,344
I'll take care of it.
212
00:10:11,378 --> 00:10:14,014
You, you won't hear
another word, I swear.
213
00:10:14,047 --> 00:10:16,283
Parkhurst is a little slow,
you know,
214
00:10:16,316 --> 00:10:18,118
but, but he's okay,
I swear it.
215
00:10:18,151 --> 00:10:19,386
I'll talk to him, all right?
216
00:10:19,419 --> 00:10:21,288
Inspector, you can
count on us.
217
00:10:23,691 --> 00:10:24,692
It's all right, boys.
218
00:10:25,392 --> 00:10:27,160
I gotta do a few things.
219
00:10:27,194 --> 00:10:28,762
I gotta get a few things.
220
00:10:28,796 --> 00:10:31,098
And I gotta
see a few people.
221
00:10:31,131 --> 00:10:32,265
You boys wait here.
222
00:10:33,834 --> 00:10:35,903
I don't want you
leaving the room.
223
00:10:35,936 --> 00:10:36,937
You understand me?
224
00:10:43,343 --> 00:10:47,047
By the way,
you boys did right
telling me about this.
225
00:10:47,915 --> 00:10:49,449
Shows I can trust you.
226
00:10:49,482 --> 00:10:51,952
Believe me,
you won't regret it.
227
00:10:51,985 --> 00:10:53,653
[SIRENS WAILING IN BACKGROUND]
228
00:10:57,490 --> 00:10:59,827
He's taken
this whole thing
okay, you know?
229
00:11:00,393 --> 00:11:02,696
Maybe we can
work it out.
230
00:11:03,931 --> 00:11:05,132
Yeah, we can,
231
00:11:05,165 --> 00:11:06,800
we can still
work things out.
232
00:11:11,238 --> 00:11:14,274
It's all right.
He'll be here.
Don't worry.
233
00:11:19,179 --> 00:11:20,213
Where is he?
234
00:11:20,247 --> 00:11:21,414
What's going on?
235
00:11:22,249 --> 00:11:23,416
I gotta get home.
236
00:11:27,087 --> 00:11:28,088
[EXHALES]
237
00:11:58,151 --> 00:11:59,452
[DOOR OPENS]
238
00:12:08,128 --> 00:12:10,898
You men are gonna
have to trust me
on a lot of things here,
239
00:12:10,931 --> 00:12:13,000
a lot of things
that won't be easy.
240
00:12:13,834 --> 00:12:15,535
Okay?
241
00:12:15,568 --> 00:12:18,305
Now, I've talked
to some important people.
242
00:12:18,338 --> 00:12:21,041
Told them what you said,
what you saw.
243
00:12:23,343 --> 00:12:26,246
This may turn out to be
a very good thing for you.
244
00:12:27,514 --> 00:12:29,116
If you handle it right.
245
00:12:30,818 --> 00:12:32,352
Sign these before
we go any further.
246
00:12:34,421 --> 00:12:36,389
[PEN SCRATCHING]
247
00:12:38,959 --> 00:12:40,193
This is...
248
00:12:40,227 --> 00:12:41,995
INSPECTOR:
That's right, Mancini.
249
00:12:42,029 --> 00:12:43,496
Big stuff.
250
00:12:43,530 --> 00:12:45,098
You're in another league.
251
00:12:45,966 --> 00:12:47,534
If you wanna stay there,
252
00:12:47,567 --> 00:12:49,469
you gotta be quiet,
all right?
253
00:12:51,071 --> 00:12:54,241
It's important that you
get that through your heads
254
00:12:54,274 --> 00:12:57,177
because what I'm
about to tell you,
255
00:12:57,210 --> 00:12:59,146
what I'm about to show you,
256
00:12:59,179 --> 00:13:01,214
no one has any idea
257
00:13:02,049 --> 00:13:04,284
of what's going on.
258
00:13:04,317 --> 00:13:06,920
No one's supposed to
have any idea
what's going on.
259
00:13:08,121 --> 00:13:10,090
Only important people know,
260
00:13:10,123 --> 00:13:12,559
people I talked to
about you.
261
00:13:12,592 --> 00:13:15,863
They don't want you to tell
what's going on.
262
00:13:15,896 --> 00:13:18,231
That's why
you sign these papers.
263
00:13:18,265 --> 00:13:19,232
Of course, you don't
have to sign them.
264
00:13:19,266 --> 00:13:20,901
It's your choice.
It's a free country.
265
00:13:22,469 --> 00:13:24,604
I have confidence
in you boys.
266
00:13:24,637 --> 00:13:26,806
You're both good cops,
good Americans.
267
00:13:40,387 --> 00:13:41,554
Put your pieces in here.
268
00:13:45,625 --> 00:13:46,927
My gun?
269
00:13:46,960 --> 00:13:48,996
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
270
00:13:49,029 --> 00:13:50,130
You want my gun?
271
00:13:50,397 --> 00:13:51,398
In here.
272
00:13:59,106 --> 00:14:00,974
Good boy.
273
00:14:01,008 --> 00:14:03,310
I knew I could
count on you, Parkhurst.
274
00:14:05,145 --> 00:14:06,313
Once a good cop,
275
00:14:09,282 --> 00:14:10,483
always a good cop.
276
00:14:19,692 --> 00:14:21,895
I always wondered
what was behind that door,
277
00:14:22,529 --> 00:14:25,065
behind all those locks.
278
00:14:25,098 --> 00:14:27,167
You really don't want
people in there.
279
00:14:27,200 --> 00:14:28,201
That's right.
280
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
We don't.
281
00:14:42,049 --> 00:14:43,050
You first.
282
00:15:12,479 --> 00:15:14,481
Keep moving.
Keep moving.
283
00:15:15,215 --> 00:15:16,216
On up ahead.
284
00:15:17,350 --> 00:15:19,019
What the hell is...
285
00:15:20,220 --> 00:15:21,989
Worry about it
later, Parkhurst.
286
00:15:22,022 --> 00:15:23,123
Keep moving.
287
00:15:23,156 --> 00:15:25,258
Jesus, there's someone
in here.
288
00:15:26,726 --> 00:15:27,927
You could say that.
289
00:15:41,741 --> 00:15:42,942
Jesus!
290
00:15:44,044 --> 00:15:46,013
These are hands.
291
00:15:46,046 --> 00:15:47,580
This in here's
full of hands.
292
00:15:47,614 --> 00:15:48,715
And they're moving.
293
00:15:52,185 --> 00:15:55,022
Could be because
you bumped into it,
Parkhurst.
294
00:15:55,055 --> 00:15:56,123
No, no.
295
00:15:56,156 --> 00:15:59,126
There's fingers too.
The fingers, it's moving!
296
00:16:03,130 --> 00:16:05,198
All right, Parkhurst,
keep moving.
297
00:16:12,472 --> 00:16:14,141
[BUBBLES POPPING]
298
00:16:22,115 --> 00:16:24,017
[SUPENSEFUL MUSIC PLAYING]
299
00:16:44,471 --> 00:16:45,472
Oh my God.
300
00:16:49,676 --> 00:16:52,579
This is something...
301
00:16:52,612 --> 00:16:53,613
Honest.
302
00:16:57,250 --> 00:17:00,420
No way. No.
303
00:17:04,224 --> 00:17:06,293
It's alive!
Shut up!
304
00:17:06,326 --> 00:17:09,329
What is it?
Both of you shut up.
305
00:17:09,362 --> 00:17:11,531
That's the way it is
own here, okay?
306
00:17:12,532 --> 00:17:13,666
Get used to it.
307
00:17:15,268 --> 00:17:18,438
It isn't nice
down here.
308
00:17:18,471 --> 00:17:20,173
What you've seen so far
is nothing.
309
00:17:20,207 --> 00:17:23,610
If you can't even take that,
you're no good to us at all.
310
00:17:23,643 --> 00:17:26,779
Do you two understand
what I'm trying to tell you?
311
00:17:28,215 --> 00:17:31,184
If you can't
cut it down here,
312
00:17:32,852 --> 00:17:34,321
we can't use you.
313
00:17:36,256 --> 00:17:37,557
That thing in there,
314
00:17:38,658 --> 00:17:39,692
is it...
315
00:17:40,627 --> 00:17:42,195
Did it really, uh...
316
00:17:44,264 --> 00:17:45,332
Is that alive?
317
00:17:46,666 --> 00:17:48,168
Well, can you handle that?
318
00:17:49,236 --> 00:17:50,237
It's alive.
319
00:17:52,239 --> 00:17:54,507
It's a woman's head
and it's alive.
320
00:17:54,541 --> 00:17:58,145
That glass case
has been covered
in soot for years, Mancini.
321
00:17:58,178 --> 00:18:01,214
Probably a long, long time
since she's even seen a guy.
322
00:18:01,248 --> 00:18:03,150
You can't blame her
for wanting to kiss you.
323
00:18:07,154 --> 00:18:08,588
You up to this, Parkhurst?
324
00:18:10,423 --> 00:18:11,424
Yes, sir.
325
00:18:12,659 --> 00:18:16,596
Yeah?
Well, we'll see.
326
00:18:16,629 --> 00:18:18,131
[LOUDLY]
Are you decent?
327
00:18:18,165 --> 00:18:19,732
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
328
00:18:28,508 --> 00:18:30,109
[LOUD RASPY BREATHING]
329
00:18:41,888 --> 00:18:44,224
Is he the one
you men saw
on the subway?
330
00:18:44,257 --> 00:18:45,492
No. No.
331
00:18:46,226 --> 00:18:47,260
he ain't the one.
332
00:18:54,201 --> 00:18:56,303
[GRUNTS]
333
00:18:56,336 --> 00:18:58,505
Well, the reason I asked,
we got
a lot of them out there.
334
00:18:58,538 --> 00:19:00,507
You know, it's a funny thing,
people don't
seem to notice them.
335
00:19:01,374 --> 00:19:03,543
I guess that's, uh,
336
00:19:03,576 --> 00:19:05,878
because of the way
the city's going downhill
these days.
337
00:19:16,223 --> 00:19:18,491
No. It can't be.
338
00:19:19,792 --> 00:19:21,628
No, you, you wouldn't.
339
00:19:24,731 --> 00:19:25,865
INSPECTOR:
Wouldn't do what, Mancini?
340
00:19:28,668 --> 00:19:30,403
You made him
into a cop.
341
00:19:37,310 --> 00:19:39,546
You built that thing.
342
00:19:39,579 --> 00:19:40,847
Out of all those
other people.
343
00:19:42,014 --> 00:19:44,351
Then you made it
into a cop.
344
00:19:44,384 --> 00:19:46,253
That's an early work,
an old model.
345
00:19:46,286 --> 00:19:49,589
Believe me, we made
many more important people
that just cops, Mancini.
346
00:19:50,357 --> 00:19:51,424
Why?
347
00:19:51,458 --> 00:19:53,493
We want people
who are loyal.
348
00:19:53,526 --> 00:19:55,862
People who don't have
wives or husbands.
349
00:19:57,564 --> 00:19:59,466
And people who don't
ask questions.
350
00:19:59,499 --> 00:20:00,533
[GUNS COCKING]
351
00:20:00,567 --> 00:20:02,902
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
352
00:20:02,935 --> 00:20:04,804
He was just the beginning,
just the start.
353
00:20:04,837 --> 00:20:07,474
Too bad you boys
won't get
to see the others.
354
00:20:07,507 --> 00:20:09,008
You and Parkhurst
well, it seems to me,
355
00:20:09,041 --> 00:20:11,744
you've got
a bad attitude
problem here.
356
00:20:11,778 --> 00:20:15,715
I don't think you're
gonna see anything
more whatsoever.
357
00:20:18,718 --> 00:20:21,821
I'm afraid you guys
are only good for parts.
358
00:20:21,854 --> 00:20:23,856
[LAUGHING MANICALLY]
359
00:20:30,997 --> 00:20:32,365
[GUNSHOT]
360
00:20:32,399 --> 00:20:33,900
[CONTINUES LAUGHING]
361
00:20:34,667 --> 00:20:35,668
[GUNSHOT]
24775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.