All language subtitles for Monsters - S03E15 - The Space-Eaters_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,336 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,078 --> 00:00:11,345 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,379 --> 00:00:12,713 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,647 --> 00:00:14,748 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:14,782 --> 00:00:16,050 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,119 --> 00:00:21,589 Honey, it's family hour, there must be something on. 7 00:00:26,194 --> 00:00:29,397 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters! 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,335 [FATHER EXCLAIMS] Oh, great! 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,637 It's Monsters, our favorite show. [MONSTROUS LAUGH] 10 00:00:36,670 --> 00:00:39,039 Ssh, it's starting. 11 00:00:42,210 --> 00:00:43,511 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:43,544 --> 00:00:45,146 [FATHER CHUCKLES] 13 00:00:50,318 --> 00:00:53,687 [THUNDER CLAP] 14 00:01:10,738 --> 00:01:13,274 [MELLOW JAZZ PLAYING IN THE BACKGROUND] 15 00:01:20,648 --> 00:01:22,383 You resigned? 16 00:01:22,416 --> 00:01:23,884 What choice do I have? 17 00:01:23,917 --> 00:01:25,619 You'd have mated me in two moves. 18 00:01:25,653 --> 00:01:26,654 What a... 19 00:01:27,621 --> 00:01:30,158 Yes, I suppose I would have. 20 00:01:30,191 --> 00:01:34,662 Howard, you might atleast have the decency to pretend you know what you're doing. 21 00:01:34,695 --> 00:01:37,298 Actually, I thought you played rather well. 22 00:01:37,331 --> 00:01:38,899 In the beginning. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,368 That beginning, I'll have you know, 24 00:01:40,401 --> 00:01:45,173 was the classic Cappa-Blanca opening which you destroyed in one move. 25 00:01:45,206 --> 00:01:46,707 An accident I assure you. 26 00:01:47,475 --> 00:01:49,477 Dash it all out. 27 00:01:49,510 --> 00:01:52,646 I mean, your middle game is haphazard, at best. 28 00:01:52,680 --> 00:01:53,847 Your end game is shambles. 29 00:01:53,881 --> 00:01:56,484 I mean, look at that board, it looks like a dog's dinner. 30 00:01:56,517 --> 00:01:57,685 How do you do it? 31 00:01:57,718 --> 00:01:59,920 Frederick, you're by far the better player. 32 00:01:59,953 --> 00:02:02,756 I suspect I'll always beat you because you're afraid of me. 33 00:02:03,857 --> 00:02:05,193 Poppy-Cock. 34 00:02:05,226 --> 00:02:09,530 It's that, you play mathematically, where as I play instinctively. 35 00:02:09,563 --> 00:02:11,899 I really don't know what I'm doing. 36 00:02:11,932 --> 00:02:14,568 And, if I can't guess what my next move will be, 37 00:02:14,602 --> 00:02:17,338 neither at follows, can you. 38 00:02:17,371 --> 00:02:21,809 The trick is, I suppose, to expect the unexpected. 39 00:02:21,842 --> 00:02:24,212 As I constantly tell my students, 40 00:02:24,245 --> 00:02:26,580 the only thing that we know for certain in this life 41 00:02:26,614 --> 00:02:28,349 is that we know very little. 42 00:02:29,350 --> 00:02:31,185 The human mind, Fredrick. 43 00:02:31,219 --> 00:02:34,388 Such a vast and untapped resource. 44 00:02:34,422 --> 00:02:37,491 We got to keep it open, at all times. 45 00:02:37,525 --> 00:02:39,593 Intellectual Poppy-Cock. 46 00:02:39,627 --> 00:02:42,863 If you say so, old friend. [THUNDERCLAP] 47 00:02:42,896 --> 00:02:44,765 This blessed weather. 48 00:02:44,798 --> 00:02:48,369 I'm afraid our fishing weekend is a complete washout. 49 00:02:48,402 --> 00:02:50,971 I've invited you here under false pretenses. 50 00:02:51,004 --> 00:02:52,573 I do apologize. 51 00:02:52,606 --> 00:02:55,609 Not at all. It's grand to see you again. 52 00:02:55,643 --> 00:02:57,911 I checked the forecast. 53 00:02:57,945 --> 00:03:00,281 I even checked the Dominick. 54 00:03:00,314 --> 00:03:04,585 There hasn't been a storm this time of year, in over a century. 55 00:03:04,618 --> 00:03:06,787 Even in winter I've never seen it this bad. 56 00:03:06,820 --> 00:03:10,624 [LOUD THUNDERCLAP] 57 00:03:10,658 --> 00:03:11,825 That's odd. 58 00:03:13,427 --> 00:03:14,762 FREDRICK: Bless me, that's odd. 59 00:03:17,398 --> 00:03:20,468 The village is in complete darkness. There's no light to be seen. 60 00:03:20,501 --> 00:03:22,903 Perhaps the electricity is out. 61 00:03:22,936 --> 00:03:25,005 Except for the generator for my X-Ray machine, 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,874 there is no electricity on this island. 63 00:03:27,775 --> 00:03:29,510 I don't like this, Howard. 64 00:03:29,543 --> 00:03:31,245 Someone's coming. 65 00:03:31,279 --> 00:03:32,546 Where? I don't see... 66 00:03:32,580 --> 00:03:34,482 Not from the village, from the other side. From the beach. 67 00:03:36,750 --> 00:03:38,352 I didn't hear anything. 68 00:03:38,386 --> 00:03:40,988 Neither did I. I felt... I sensed someone. 69 00:03:41,555 --> 00:03:43,524 Some thing. 70 00:03:43,557 --> 00:03:44,925 What are you talking about? 71 00:03:44,958 --> 00:03:47,928 [KNOCKING ON DOOR] [THUNDERCLAP] 72 00:03:47,961 --> 00:03:50,964 MAN: Doctor! Doctor! Let me in, please! 73 00:03:50,998 --> 00:03:53,967 [INDISTINCT SHOUTING] 74 00:03:55,769 --> 00:03:57,037 [GROANING] 75 00:03:57,070 --> 00:03:58,972 It's Henry Wells. What is it Henry? 76 00:03:59,006 --> 00:04:00,240 The pain! The pain! 77 00:04:00,274 --> 00:04:04,345 It's like fire! It's like acid! It's eating my brain! 78 00:04:04,378 --> 00:04:06,880 Doctor, I'm sorry I had to come. 79 00:04:06,914 --> 00:04:08,949 You were the only one... The door. Shut the door! 80 00:04:08,982 --> 00:04:10,183 He was right behind me! 81 00:04:10,217 --> 00:04:14,455 Oh, god! I can't stand it! It's eating out my brain! 82 00:04:14,488 --> 00:04:15,789 Bolt it. 83 00:04:15,823 --> 00:04:20,361 Come on, help me will you. Quickly. [HENRY CRYING OUT IN PAIN] 84 00:04:20,394 --> 00:04:23,631 I'm scared, I want my brain back! 85 00:04:23,664 --> 00:04:26,967 I can't be in two places at once. 86 00:04:27,000 --> 00:04:28,836 [GROANS] 87 00:04:28,869 --> 00:04:31,805 I swear, I want my brain back. 88 00:04:33,106 --> 00:04:36,644 [HENRY GROANING] 89 00:04:46,920 --> 00:04:48,789 What did he say? 90 00:04:48,822 --> 00:04:50,958 Something about his brain being eaten out. 91 00:04:50,991 --> 00:04:53,894 The mans' drunk obviously. There isn't a mark on him. Not a mark... 92 00:04:55,629 --> 00:04:56,864 Oh, my god. 93 00:05:00,701 --> 00:05:02,436 Surely, he's been shot. 94 00:05:02,470 --> 00:05:06,073 Of course he has. The drunken fool. 95 00:05:06,106 --> 00:05:08,308 Eating his brain, indeed. 96 00:05:09,810 --> 00:05:11,579 Move that lamp closer, would you. 97 00:05:13,647 --> 00:05:15,583 It's not a bullet wound. 98 00:05:15,616 --> 00:05:17,785 There's no tearing, or bleeding. 99 00:05:23,791 --> 00:05:25,593 Strange characteristics. 100 00:05:25,626 --> 00:05:28,529 Could be either an entry or an exit wound. 101 00:05:28,562 --> 00:05:29,597 Or both. 102 00:05:39,440 --> 00:05:41,041 And no less tissue loss. 103 00:05:42,175 --> 00:05:44,111 Oh, I can't see a blessed thing. 104 00:05:46,914 --> 00:05:48,782 Give me a hand with the mirror, would you? 105 00:05:56,790 --> 00:05:58,158 Well, that's new isn't it? 106 00:05:58,191 --> 00:05:59,226 Just got it. 107 00:05:59,259 --> 00:06:02,496 It's the only one this side of Boston General. 108 00:06:02,530 --> 00:06:04,164 No choice really. 109 00:06:04,197 --> 00:06:08,035 Most of my practice is setting the bones of these drunken fishermen. 110 00:06:08,068 --> 00:06:09,937 How does it work? Radioactivity? 111 00:06:09,970 --> 00:06:13,907 Yes, radioactive isotope inside this lead housing here. 112 00:06:13,941 --> 00:06:17,144 The Gama rays are projected through this lens here, 113 00:06:17,177 --> 00:06:19,547 onto this fluoroscope screen. 114 00:06:22,683 --> 00:06:23,817 Watch. 115 00:06:25,052 --> 00:06:27,054 [WHIRRING] 116 00:06:30,624 --> 00:06:32,526 I don't see any bullet, do you? 117 00:06:35,062 --> 00:06:36,530 He has no brain. 118 00:06:39,066 --> 00:06:40,734 His skull is completely empty. 119 00:06:41,669 --> 00:06:44,905 Turn it off! Turn it off! 120 00:06:44,938 --> 00:06:48,175 [CRYING IN PAIN] 121 00:07:14,868 --> 00:07:16,737 There was a time, 122 00:07:16,770 --> 00:07:20,007 that when the brains were out, the man would die. And there an end. 123 00:07:21,208 --> 00:07:23,544 But now they rise again, 124 00:07:23,577 --> 00:07:25,613 to push us from our stools. 125 00:07:26,880 --> 00:07:28,549 Macbeth. 126 00:07:28,582 --> 00:07:29,983 This is impossible. 127 00:07:30,884 --> 00:07:32,920 We know that this is impossible. 128 00:07:32,953 --> 00:07:34,488 Nothing is impossible. 129 00:07:36,223 --> 00:07:38,458 I, myself, in France, 130 00:07:40,828 --> 00:07:42,195 I've never spoken of this. 131 00:07:44,097 --> 00:07:45,533 During the war? 132 00:07:52,906 --> 00:07:54,808 We were pinned down on the beach, 133 00:07:56,877 --> 00:07:58,879 and Michelle went over very close. 134 00:08:00,981 --> 00:08:03,116 Someone screamed and I looked up. 135 00:08:04,051 --> 00:08:05,719 Soldiers running towards me. 136 00:08:07,054 --> 00:08:09,523 Michelle had taken his head, clean. 137 00:08:09,790 --> 00:08:11,825 Clean. 138 00:08:11,859 --> 00:08:14,261 Someone passed me, my hair stood on end. 139 00:08:15,162 --> 00:08:16,163 You see, 140 00:08:17,064 --> 00:08:19,166 the neck was still there. 141 00:08:19,199 --> 00:08:21,201 The throat, vocal cords still intact. 142 00:08:22,570 --> 00:08:23,804 And he was screaming. 143 00:08:26,239 --> 00:08:29,209 He ran for a hundred yards and stopped, but he didn't fall, he 144 00:08:29,242 --> 00:08:31,912 sort of turned back to look at me. 145 00:08:35,182 --> 00:08:36,917 Look at me with what? 146 00:08:40,588 --> 00:08:42,690 And he, sat down 147 00:08:42,723 --> 00:08:44,191 gently and died. 148 00:08:49,162 --> 00:08:51,999 We know nothing, Fredrick. Nothing. 149 00:08:52,032 --> 00:08:53,867 Let us see if we can learn something. 150 00:08:59,372 --> 00:09:03,310 Mr. Wells? Henry? Can you hear me? 151 00:09:05,646 --> 00:09:07,314 Can you tell us what happened? 152 00:09:07,347 --> 00:09:08,649 Do you remember? 153 00:09:10,350 --> 00:09:12,185 The light. 154 00:09:12,219 --> 00:09:14,622 Big light by Mulligan Point. 155 00:09:16,657 --> 00:09:20,060 We all thought some poor ship had run aground. 156 00:09:20,093 --> 00:09:21,829 All ran to see if we could help. 157 00:09:21,862 --> 00:09:23,296 A ship? 158 00:09:23,330 --> 00:09:24,665 Is it still there? 159 00:09:24,698 --> 00:09:27,635 Howard, we must go down there. There maybe people still injured. 160 00:09:29,903 --> 00:09:32,039 Where is everyone now? 161 00:09:32,072 --> 00:09:35,643 Gone. All gone. I'm the last. 162 00:09:38,211 --> 00:09:39,613 You're the last. 163 00:09:39,647 --> 00:09:41,615 Tell me about the light. 164 00:09:42,149 --> 00:09:43,250 Bright light. 165 00:09:44,151 --> 00:09:46,954 Bright ship. Up in the sky. 166 00:09:48,088 --> 00:09:50,157 Then it opened up. 167 00:09:50,190 --> 00:09:53,126 It looked like a tunnel of fire, a thousand miles long. 168 00:09:54,394 --> 00:09:56,630 Then it came out. 169 00:09:56,664 --> 00:09:59,399 Do you know, it can walk on water? 170 00:09:59,432 --> 00:10:02,002 It can walk on the trees. it made the lightening. 171 00:10:02,035 --> 00:10:04,371 What, Henry? Who? 172 00:10:04,404 --> 00:10:06,173 The thing, of course. 173 00:10:06,974 --> 00:10:08,241 The eye! 174 00:10:08,909 --> 00:10:11,779 [LOUD THUNDERCLAP] 175 00:10:13,814 --> 00:10:16,083 Tell us what happened to your head? How did you... 176 00:10:16,116 --> 00:10:20,688 I ran. I left the others and ran into Mulligan wood. 177 00:10:20,721 --> 00:10:23,256 But it was there already. Up in the trees. 178 00:10:23,290 --> 00:10:24,958 It walks on the trees? 179 00:10:24,992 --> 00:10:26,694 It throws me in the light. 180 00:10:27,761 --> 00:10:30,731 It reached down and touched my head. 181 00:10:30,764 --> 00:10:32,833 Light as a feather it was. 182 00:10:32,866 --> 00:10:34,267 I don't know how long. 183 00:10:35,335 --> 00:10:37,771 When I woke up, I was running here. 184 00:10:37,805 --> 00:10:39,172 Here? To this house? 185 00:10:40,140 --> 00:10:42,442 I could see the house, but... 186 00:10:42,475 --> 00:10:45,779 I can also see myself running from up high. 187 00:10:46,346 --> 00:10:48,148 God, no! 188 00:10:48,816 --> 00:10:51,218 Make it stop! 189 00:10:54,387 --> 00:10:56,156 That is something there Fred, look. 190 00:10:57,124 --> 00:10:59,893 [HENRY WHIMPERS] 191 00:11:03,931 --> 00:11:05,032 I want to X-Ray him again. 192 00:11:05,065 --> 00:11:07,667 No, not the X-Ray. I think it hurts him terribly. 193 00:11:15,943 --> 00:11:17,077 There is something. 194 00:11:19,112 --> 00:11:21,181 Those tweezers. Get them quick. 195 00:11:23,150 --> 00:11:25,318 No, no. The longer ones. Quickly. 196 00:11:31,224 --> 00:11:34,461 [MUFFLED VOICE] Stop what you're doing doctor, please. 197 00:11:34,494 --> 00:11:38,866 Not deeper. Don't go deeper. It's too close to touch. 198 00:11:38,899 --> 00:11:41,935 Stop! Stop! [SCREAMING] 199 00:11:55,949 --> 00:11:56,950 He's dead. 200 00:11:58,518 --> 00:12:00,988 He was dead before he came here. 201 00:12:01,021 --> 00:12:02,189 He's been dead all along. 202 00:12:03,056 --> 00:12:04,124 Like your soldier. 203 00:12:09,229 --> 00:12:11,498 I am speaking to the creature now. 204 00:12:11,531 --> 00:12:13,266 Can you hear me? 205 00:12:13,300 --> 00:12:15,335 Yes. I hear. [DISTORTED VOICE] 206 00:12:16,937 --> 00:12:18,138 Where are you? 207 00:12:18,171 --> 00:12:20,073 I am up high. 208 00:12:20,107 --> 00:12:21,374 In the trees? 209 00:12:21,408 --> 00:12:25,012 Trees? Yes. 210 00:12:25,045 --> 00:12:26,880 What is called this place? 211 00:12:27,915 --> 00:12:29,516 Mulligan wood. 212 00:12:29,549 --> 00:12:33,954 House. I see the house now coming. 213 00:12:33,987 --> 00:12:36,756 Near. Nearly... 214 00:12:37,190 --> 00:12:38,458 Yes. 215 00:12:38,491 --> 00:12:40,961 [LOUD THUD, CRACKLING] 216 00:12:40,994 --> 00:12:42,863 My dear god, it's on the roof. 217 00:12:43,363 --> 00:12:45,532 [WOOD CREAKING] 218 00:12:46,466 --> 00:12:47,868 [GLASS SHATTERING] 219 00:12:47,901 --> 00:12:49,102 The skylight. 220 00:12:52,272 --> 00:12:54,041 It's in the upstairs room. 221 00:12:54,074 --> 00:12:55,943 Howard, it's inside the house. 222 00:12:56,543 --> 00:12:57,945 Howard! 223 00:13:28,141 --> 00:13:29,376 What on earth? 224 00:13:30,610 --> 00:13:32,345 Be careful, Fredrick. Careful! 225 00:13:33,413 --> 00:13:36,016 [SCREAMING] 226 00:13:37,985 --> 00:13:39,586 It's no good, it's solid. 227 00:13:42,322 --> 00:13:44,291 Help me, for gods sake! 228 00:13:53,600 --> 00:13:55,068 How did you know? 229 00:13:55,102 --> 00:13:56,269 I didn't, I guessed. 230 00:13:56,970 --> 00:13:58,038 It hurt him. 231 00:13:58,071 --> 00:14:00,440 He and that thing upstairs are somehow one in the same. 232 00:14:00,473 --> 00:14:02,109 What on earth was that? 233 00:14:02,142 --> 00:14:04,544 It isn't anything on earth, Fredrick. 234 00:14:04,577 --> 00:14:08,348 Whatever it is, it's come a long way and I think it means business. 235 00:14:08,381 --> 00:14:11,051 I suppose that thing down by Mulligan point is some sort of spaceship. 236 00:14:11,084 --> 00:14:13,286 What are you talking about? 237 00:14:13,320 --> 00:14:15,222 Show me the isotope. What? 238 00:14:15,255 --> 00:14:17,457 The radioactive isotope. Show me. 239 00:14:17,490 --> 00:14:20,460 Are you mad? Direct exposure would be suicide. 240 00:14:21,594 --> 00:14:24,131 If only we could entice is down here. 241 00:14:26,666 --> 00:14:27,935 I know what we need. 242 00:14:28,501 --> 00:14:29,502 What? 243 00:14:35,442 --> 00:14:38,311 Howard, that thing is upstairs. 244 00:14:39,112 --> 00:14:41,014 It isn't going anywhere. 245 00:14:41,048 --> 00:14:43,083 Have you heard it move since we forced it to retreat? 246 00:14:43,116 --> 00:14:44,117 Well, no. But... 247 00:14:44,151 --> 00:14:46,453 Have you noticed something else? The storm. 248 00:14:47,955 --> 00:14:49,422 Good lord. It's passed. 249 00:14:49,456 --> 00:14:52,993 For the moment. The creature doesn't need it anymore. 250 00:14:53,026 --> 00:14:54,261 What are you saying? 251 00:14:54,294 --> 00:14:56,196 I didn't say it. Wells did. 252 00:14:56,229 --> 00:14:58,498 It made the lightening. 253 00:14:58,531 --> 00:15:00,633 To conceal it's arrival probably. 254 00:15:00,667 --> 00:15:04,004 It made the storm? You can't be serious? 255 00:15:04,037 --> 00:15:05,738 I'm perfectly serious. 256 00:15:05,772 --> 00:15:10,143 Fredrick, anything capable of eating it's way through the vastness of space to get here 257 00:15:10,177 --> 00:15:12,379 is certainly capable of that. 258 00:15:12,412 --> 00:15:16,383 And more than capable of eating it's way through the space inside a man's skull. 259 00:15:16,984 --> 00:15:18,118 [GASPS] 260 00:15:18,151 --> 00:15:21,321 What was that thing, that transmitter of some kind. 261 00:15:23,090 --> 00:15:24,324 What? 262 00:15:24,357 --> 00:15:28,495 It planted one on Wells' head, almost planted another in yours. 263 00:15:28,528 --> 00:15:32,165 I think the brain isn't so much taken out, as sent out. 264 00:15:32,599 --> 00:15:34,067 Transmitted. 265 00:15:34,101 --> 00:15:36,236 Like a radio. Exactly. 266 00:15:36,269 --> 00:15:39,172 Except this radio can somehow transmit matter. 267 00:15:40,073 --> 00:15:43,977 In this case, brain matter. 268 00:15:44,011 --> 00:15:46,679 Howard, I fail to see the humor in this, I was almost... 269 00:15:46,713 --> 00:15:48,715 Forgive me, old friend, it's gallows humor. 270 00:15:50,550 --> 00:15:54,487 That thing, is waiting for us to make the first move, 271 00:15:54,521 --> 00:15:56,389 but what that move is, I don't know. 272 00:15:56,423 --> 00:15:57,224 Do you? 273 00:15:59,526 --> 00:16:03,296 You were right. We know nothing, do we? 274 00:16:05,365 --> 00:16:06,733 Why would anything, 275 00:16:06,766 --> 00:16:10,603 want a human brain when we ourselves don't how how to use them? 276 00:16:12,639 --> 00:16:15,242 You dear man, I think you've hit it. 277 00:16:15,275 --> 00:16:18,211 Last time I was here, we spoke of this, remember? 278 00:16:18,245 --> 00:16:21,148 The E.E.G. The machine that measures brain waves. 279 00:16:21,181 --> 00:16:23,083 What's the current thesis? 280 00:16:23,116 --> 00:16:28,521 That we humans barely use 10% of our brain capacity. 90% is unused. 281 00:16:28,555 --> 00:16:31,258 [CREAKING UPSTAIRS] Ah-ha! 282 00:16:31,291 --> 00:16:34,294 We don't know how to use the human brain but it does. 283 00:16:34,327 --> 00:16:36,063 You do, don't you? 284 00:16:38,231 --> 00:16:42,169 Fredrick, if we knew how to fully utilize the human brain, 285 00:16:42,202 --> 00:16:45,138 what would we be capable of! 286 00:16:45,172 --> 00:16:48,175 Such a brain would have no limit, it could encompass all knowledge. 287 00:16:48,208 --> 00:16:51,444 Exactly. Such a brain would be a prize, indeed. 288 00:16:51,478 --> 00:16:55,682 Imagine further. That the human brain is the only instrument of it's kind in the universe! 289 00:16:55,715 --> 00:16:59,452 Such a prize would be worth traveling light years to harvest, wouldn't it? 290 00:16:59,486 --> 00:17:01,821 Indeed, it would! [THUNDERCLAP] 291 00:17:01,854 --> 00:17:04,391 Good! That was to be expected! 292 00:17:06,493 --> 00:17:08,061 Does this come off, do you know? 293 00:17:10,597 --> 00:17:12,332 If Mohammad won't come to the mountain... 294 00:17:12,365 --> 00:17:14,101 [THUNDERCLAP] 295 00:17:14,134 --> 00:17:16,169 Ah-ha! You worry, don't you? 296 00:17:17,870 --> 00:17:21,074 There's enough gas in the generator for about half an hour. 297 00:17:21,108 --> 00:17:23,243 Let's pray that's enough to save the world. 298 00:17:23,276 --> 00:17:26,279 Put aside your hippocratic oath, dear doctor. 299 00:17:26,313 --> 00:17:27,647 We're about to commit murder. 300 00:17:36,856 --> 00:17:38,091 It's gone. 301 00:17:43,663 --> 00:17:45,532 Oh my god... 302 00:17:45,565 --> 00:17:46,666 Look out! 303 00:18:41,888 --> 00:18:46,893 [MOANING] 304 00:18:51,931 --> 00:18:55,802 [THUNDER RUMBLING] 305 00:18:58,671 --> 00:19:00,673 [EXPLOSION] 306 00:19:02,675 --> 00:19:06,646 [ANOTHER EXPLOSION] 307 00:19:36,876 --> 00:19:40,413 You exposed yourself to the radioactive isotope. 308 00:19:41,848 --> 00:19:42,882 For me. 309 00:19:45,352 --> 00:19:46,453 For both of us. 310 00:19:47,520 --> 00:19:49,589 For all of us. 311 00:19:49,622 --> 00:19:53,893 At the foolish notion, that I alone could prevent a biblical prophecy from coming true. 312 00:19:57,330 --> 00:19:59,966 "Now there shall come a darkness on the face of the land 313 00:19:59,999 --> 00:20:02,402 "and the beast shall inherit the earth." 314 00:20:03,636 --> 00:20:05,204 The beasts? 315 00:20:05,838 --> 00:20:08,708 I made one fatal mistake. 316 00:20:08,741 --> 00:20:11,878 I stupidly assumed the creature came all that distance... 317 00:20:12,912 --> 00:20:14,213 alone. 318 00:20:16,816 --> 00:20:19,486 [WHIMPERING] 319 00:20:23,590 --> 00:20:25,692 One last game. 320 00:20:25,725 --> 00:20:27,727 I think you might actually win this one. 321 00:20:30,763 --> 00:20:33,566 [WHIMPERING] 322 00:20:45,312 --> 00:20:47,013 [THEME MUSIC PLAYING] 22860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.