Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:02,336
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,078 --> 00:00:11,345
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,379 --> 00:00:12,713
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,647 --> 00:00:14,748
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:14,782 --> 00:00:16,050
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,119 --> 00:00:21,589
Honey, it's family hour,
there must be something on.
7
00:00:26,194 --> 00:00:29,397
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,335
[FATHER EXCLAIMS]
Oh, great!
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,637
It's Monsters,
our favorite show.
[MONSTROUS LAUGH]
10
00:00:36,670 --> 00:00:39,039
Ssh, it's starting.
11
00:00:42,210 --> 00:00:43,511
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:43,544 --> 00:00:45,146
[FATHER CHUCKLES]
13
00:00:50,318 --> 00:00:53,687
[THUNDER CLAP]
14
00:01:10,738 --> 00:01:13,274
[MELLOW JAZZ
PLAYING IN THE BACKGROUND]
15
00:01:20,648 --> 00:01:22,383
You resigned?
16
00:01:22,416 --> 00:01:23,884
What choice do I have?
17
00:01:23,917 --> 00:01:25,619
You'd have mated me
in two moves.
18
00:01:25,653 --> 00:01:26,654
What a...
19
00:01:27,621 --> 00:01:30,158
Yes, I suppose I would have.
20
00:01:30,191 --> 00:01:34,662
Howard, you might atleast have
the decency to pretend
you know what you're doing.
21
00:01:34,695 --> 00:01:37,298
Actually, I thought
you played rather well.
22
00:01:37,331 --> 00:01:38,899
In the beginning.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,368
That beginning,
I'll have you know,
24
00:01:40,401 --> 00:01:45,173
was the classic
Cappa-Blanca opening which you
destroyed in one move.
25
00:01:45,206 --> 00:01:46,707
An accident I assure you.
26
00:01:47,475 --> 00:01:49,477
Dash it all out.
27
00:01:49,510 --> 00:01:52,646
I mean, your middle game
is haphazard, at best.
28
00:01:52,680 --> 00:01:53,847
Your end game is shambles.
29
00:01:53,881 --> 00:01:56,484
I mean, look at that board,
it looks like a dog's dinner.
30
00:01:56,517 --> 00:01:57,685
How do you do it?
31
00:01:57,718 --> 00:01:59,920
Frederick, you're by far
the better player.
32
00:01:59,953 --> 00:02:02,756
I suspect I'll always beat you
because you're afraid of me.
33
00:02:03,857 --> 00:02:05,193
Poppy-Cock.
34
00:02:05,226 --> 00:02:09,530
It's that, you play
mathematically, where as
I play instinctively.
35
00:02:09,563 --> 00:02:11,899
I really don't know
what I'm doing.
36
00:02:11,932 --> 00:02:14,568
And, if I can't guess
what my next move will be,
37
00:02:14,602 --> 00:02:17,338
neither at follows,
can you.
38
00:02:17,371 --> 00:02:21,809
The trick is, I suppose,
to expect the unexpected.
39
00:02:21,842 --> 00:02:24,212
As I constantly
tell my students,
40
00:02:24,245 --> 00:02:26,580
the only thing that we know
for certain in this life
41
00:02:26,614 --> 00:02:28,349
is that we know very little.
42
00:02:29,350 --> 00:02:31,185
The human mind, Fredrick.
43
00:02:31,219 --> 00:02:34,388
Such a vast
and untapped resource.
44
00:02:34,422 --> 00:02:37,491
We got to keep it open,
at all times.
45
00:02:37,525 --> 00:02:39,593
Intellectual Poppy-Cock.
46
00:02:39,627 --> 00:02:42,863
If you say so, old friend.
[THUNDERCLAP]
47
00:02:42,896 --> 00:02:44,765
This blessed weather.
48
00:02:44,798 --> 00:02:48,369
I'm afraid our fishing weekend
is a complete washout.
49
00:02:48,402 --> 00:02:50,971
I've invited you here
under false pretenses.
50
00:02:51,004 --> 00:02:52,573
I do apologize.
51
00:02:52,606 --> 00:02:55,609
Not at all.
It's grand to see you again.
52
00:02:55,643 --> 00:02:57,911
I checked the forecast.
53
00:02:57,945 --> 00:03:00,281
I even checked the Dominick.
54
00:03:00,314 --> 00:03:04,585
There hasn't been a storm
this time of year,
in over a century.
55
00:03:04,618 --> 00:03:06,787
Even in winter
I've never seen it this bad.
56
00:03:06,820 --> 00:03:10,624
[LOUD THUNDERCLAP]
57
00:03:10,658 --> 00:03:11,825
That's odd.
58
00:03:13,427 --> 00:03:14,762
FREDRICK:
Bless me, that's odd.
59
00:03:17,398 --> 00:03:20,468
The village is in
complete darkness.
There's no light to be seen.
60
00:03:20,501 --> 00:03:22,903
Perhaps the electricity
is out.
61
00:03:22,936 --> 00:03:25,005
Except for the generator
for my X-Ray machine,
62
00:03:25,038 --> 00:03:26,874
there is no electricity
on this island.
63
00:03:27,775 --> 00:03:29,510
I don't like this, Howard.
64
00:03:29,543 --> 00:03:31,245
Someone's coming.
65
00:03:31,279 --> 00:03:32,546
Where? I don't see...
66
00:03:32,580 --> 00:03:34,482
Not from the village,
from the other side.
From the beach.
67
00:03:36,750 --> 00:03:38,352
I didn't hear anything.
68
00:03:38,386 --> 00:03:40,988
Neither did I.
I felt...
I sensed someone.
69
00:03:41,555 --> 00:03:43,524
Some thing.
70
00:03:43,557 --> 00:03:44,925
What are you talking about?
71
00:03:44,958 --> 00:03:47,928
[KNOCKING ON DOOR]
[THUNDERCLAP]
72
00:03:47,961 --> 00:03:50,964
MAN: Doctor! Doctor!
Let me in, please!
73
00:03:50,998 --> 00:03:53,967
[INDISTINCT SHOUTING]
74
00:03:55,769 --> 00:03:57,037
[GROANING]
75
00:03:57,070 --> 00:03:58,972
It's Henry Wells.
What is it Henry?
76
00:03:59,006 --> 00:04:00,240
The pain! The pain!
77
00:04:00,274 --> 00:04:04,345
It's like fire! It's like acid!
It's eating my brain!
78
00:04:04,378 --> 00:04:06,880
Doctor, I'm sorry
I had to come.
79
00:04:06,914 --> 00:04:08,949
You were the only one...
The door. Shut the door!
80
00:04:08,982 --> 00:04:10,183
He was right behind me!
81
00:04:10,217 --> 00:04:14,455
Oh, god! I can't stand it!
It's eating out my brain!
82
00:04:14,488 --> 00:04:15,789
Bolt it.
83
00:04:15,823 --> 00:04:20,361
Come on, help me will you.
Quickly.
[HENRY CRYING OUT IN PAIN]
84
00:04:20,394 --> 00:04:23,631
I'm scared,
I want my brain back!
85
00:04:23,664 --> 00:04:26,967
I can't be in two places
at once.
86
00:04:27,000 --> 00:04:28,836
[GROANS]
87
00:04:28,869 --> 00:04:31,805
I swear, I want my brain back.
88
00:04:33,106 --> 00:04:36,644
[HENRY GROANING]
89
00:04:46,920 --> 00:04:48,789
What did he say?
90
00:04:48,822 --> 00:04:50,958
Something about his brain
being eaten out.
91
00:04:50,991 --> 00:04:53,894
The mans' drunk obviously.
There isn't a mark on him.
Not a mark...
92
00:04:55,629 --> 00:04:56,864
Oh, my god.
93
00:05:00,701 --> 00:05:02,436
Surely, he's been shot.
94
00:05:02,470 --> 00:05:06,073
Of course he has.
The drunken fool.
95
00:05:06,106 --> 00:05:08,308
Eating his brain, indeed.
96
00:05:09,810 --> 00:05:11,579
Move that lamp closer,
would you.
97
00:05:13,647 --> 00:05:15,583
It's not a bullet wound.
98
00:05:15,616 --> 00:05:17,785
There's no tearing,
or bleeding.
99
00:05:23,791 --> 00:05:25,593
Strange characteristics.
100
00:05:25,626 --> 00:05:28,529
Could be either an entry
or an exit wound.
101
00:05:28,562 --> 00:05:29,597
Or both.
102
00:05:39,440 --> 00:05:41,041
And no less tissue loss.
103
00:05:42,175 --> 00:05:44,111
Oh, I can't see
a blessed thing.
104
00:05:46,914 --> 00:05:48,782
Give me a hand
with the mirror, would you?
105
00:05:56,790 --> 00:05:58,158
Well, that's new isn't it?
106
00:05:58,191 --> 00:05:59,226
Just got it.
107
00:05:59,259 --> 00:06:02,496
It's the only one
this side of Boston General.
108
00:06:02,530 --> 00:06:04,164
No choice really.
109
00:06:04,197 --> 00:06:08,035
Most of my practice is setting
the bones of these
drunken fishermen.
110
00:06:08,068 --> 00:06:09,937
How does it work?
Radioactivity?
111
00:06:09,970 --> 00:06:13,907
Yes, radioactive isotope
inside this lead housing here.
112
00:06:13,941 --> 00:06:17,144
The Gama rays are projected
through this lens here,
113
00:06:17,177 --> 00:06:19,547
onto this fluoroscope screen.
114
00:06:22,683 --> 00:06:23,817
Watch.
115
00:06:25,052 --> 00:06:27,054
[WHIRRING]
116
00:06:30,624 --> 00:06:32,526
I don't see any bullet,
do you?
117
00:06:35,062 --> 00:06:36,530
He has no brain.
118
00:06:39,066 --> 00:06:40,734
His skull is
completely empty.
119
00:06:41,669 --> 00:06:44,905
Turn it off! Turn it off!
120
00:06:44,938 --> 00:06:48,175
[CRYING IN PAIN]
121
00:07:14,868 --> 00:07:16,737
There was a time,
122
00:07:16,770 --> 00:07:20,007
that when the brains were out,
the man would die.
And there an end.
123
00:07:21,208 --> 00:07:23,544
But now they rise again,
124
00:07:23,577 --> 00:07:25,613
to push us from our stools.
125
00:07:26,880 --> 00:07:28,549
Macbeth.
126
00:07:28,582 --> 00:07:29,983
This is impossible.
127
00:07:30,884 --> 00:07:32,920
We know that this is impossible.
128
00:07:32,953 --> 00:07:34,488
Nothing is impossible.
129
00:07:36,223 --> 00:07:38,458
I, myself, in France,
130
00:07:40,828 --> 00:07:42,195
I've never spoken of this.
131
00:07:44,097 --> 00:07:45,533
During the war?
132
00:07:52,906 --> 00:07:54,808
We were pinned down
on the beach,
133
00:07:56,877 --> 00:07:58,879
and Michelle went over
very close.
134
00:08:00,981 --> 00:08:03,116
Someone screamed
and I looked up.
135
00:08:04,051 --> 00:08:05,719
Soldiers running
towards me.
136
00:08:07,054 --> 00:08:09,523
Michelle had taken
his head, clean.
137
00:08:09,790 --> 00:08:11,825
Clean.
138
00:08:11,859 --> 00:08:14,261
Someone passed me,
my hair stood on end.
139
00:08:15,162 --> 00:08:16,163
You see,
140
00:08:17,064 --> 00:08:19,166
the neck was still there.
141
00:08:19,199 --> 00:08:21,201
The throat, vocal cords
still intact.
142
00:08:22,570 --> 00:08:23,804
And he was screaming.
143
00:08:26,239 --> 00:08:29,209
He ran for a hundred yards
and stopped, but he didn't fall,
he
144
00:08:29,242 --> 00:08:31,912
sort of turned back
to look at me.
145
00:08:35,182 --> 00:08:36,917
Look at me with what?
146
00:08:40,588 --> 00:08:42,690
And he, sat down
147
00:08:42,723 --> 00:08:44,191
gently and died.
148
00:08:49,162 --> 00:08:51,999
We know nothing, Fredrick.
Nothing.
149
00:08:52,032 --> 00:08:53,867
Let us see if we can
learn something.
150
00:08:59,372 --> 00:09:03,310
Mr. Wells? Henry?
Can you hear me?
151
00:09:05,646 --> 00:09:07,314
Can you tell us what happened?
152
00:09:07,347 --> 00:09:08,649
Do you remember?
153
00:09:10,350 --> 00:09:12,185
The light.
154
00:09:12,219 --> 00:09:14,622
Big light by Mulligan Point.
155
00:09:16,657 --> 00:09:20,060
We all thought
some poor ship
had run aground.
156
00:09:20,093 --> 00:09:21,829
All ran to see if we could help.
157
00:09:21,862 --> 00:09:23,296
A ship?
158
00:09:23,330 --> 00:09:24,665
Is it still there?
159
00:09:24,698 --> 00:09:27,635
Howard, we must go down there.
There maybe people
still injured.
160
00:09:29,903 --> 00:09:32,039
Where is everyone now?
161
00:09:32,072 --> 00:09:35,643
Gone. All gone.
I'm the last.
162
00:09:38,211 --> 00:09:39,613
You're the last.
163
00:09:39,647 --> 00:09:41,615
Tell me about the light.
164
00:09:42,149 --> 00:09:43,250
Bright light.
165
00:09:44,151 --> 00:09:46,954
Bright ship. Up in the sky.
166
00:09:48,088 --> 00:09:50,157
Then it opened up.
167
00:09:50,190 --> 00:09:53,126
It looked like a tunnel of fire,
a thousand miles long.
168
00:09:54,394 --> 00:09:56,630
Then it came out.
169
00:09:56,664 --> 00:09:59,399
Do you know,
it can walk on water?
170
00:09:59,432 --> 00:10:02,002
It can walk on the trees.
it made the lightening.
171
00:10:02,035 --> 00:10:04,371
What, Henry? Who?
172
00:10:04,404 --> 00:10:06,173
The thing, of course.
173
00:10:06,974 --> 00:10:08,241
The eye!
174
00:10:08,909 --> 00:10:11,779
[LOUD THUNDERCLAP]
175
00:10:13,814 --> 00:10:16,083
Tell us what happened
to your head?
How did you...
176
00:10:16,116 --> 00:10:20,688
I ran. I left the others
and ran into Mulligan wood.
177
00:10:20,721 --> 00:10:23,256
But it was there already.
Up in the trees.
178
00:10:23,290 --> 00:10:24,958
It walks on the trees?
179
00:10:24,992 --> 00:10:26,694
It throws me in the light.
180
00:10:27,761 --> 00:10:30,731
It reached down
and touched my head.
181
00:10:30,764 --> 00:10:32,833
Light as a feather it was.
182
00:10:32,866 --> 00:10:34,267
I don't know how long.
183
00:10:35,335 --> 00:10:37,771
When I woke up,
I was running here.
184
00:10:37,805 --> 00:10:39,172
Here? To this house?
185
00:10:40,140 --> 00:10:42,442
I could see the house, but...
186
00:10:42,475 --> 00:10:45,779
I can also see myself running
from up high.
187
00:10:46,346 --> 00:10:48,148
God, no!
188
00:10:48,816 --> 00:10:51,218
Make it stop!
189
00:10:54,387 --> 00:10:56,156
That is something there Fred,
look.
190
00:10:57,124 --> 00:10:59,893
[HENRY WHIMPERS]
191
00:11:03,931 --> 00:11:05,032
I want to X-Ray him again.
192
00:11:05,065 --> 00:11:07,667
No, not the X-Ray.
I think it hurts him
terribly.
193
00:11:15,943 --> 00:11:17,077
There is something.
194
00:11:19,112 --> 00:11:21,181
Those tweezers.
Get them quick.
195
00:11:23,150 --> 00:11:25,318
No, no. The longer ones.
Quickly.
196
00:11:31,224 --> 00:11:34,461
[MUFFLED VOICE]
Stop what you're doing
doctor, please.
197
00:11:34,494 --> 00:11:38,866
Not deeper. Don't go deeper.
It's too close to touch.
198
00:11:38,899 --> 00:11:41,935
Stop! Stop! [SCREAMING]
199
00:11:55,949 --> 00:11:56,950
He's dead.
200
00:11:58,518 --> 00:12:00,988
He was dead before he came here.
201
00:12:01,021 --> 00:12:02,189
He's been dead all along.
202
00:12:03,056 --> 00:12:04,124
Like your soldier.
203
00:12:09,229 --> 00:12:11,498
I am speaking
to the creature now.
204
00:12:11,531 --> 00:12:13,266
Can you hear me?
205
00:12:13,300 --> 00:12:15,335
Yes. I hear.
[DISTORTED VOICE]
206
00:12:16,937 --> 00:12:18,138
Where are you?
207
00:12:18,171 --> 00:12:20,073
I am up high.
208
00:12:20,107 --> 00:12:21,374
In the trees?
209
00:12:21,408 --> 00:12:25,012
Trees? Yes.
210
00:12:25,045 --> 00:12:26,880
What is called this place?
211
00:12:27,915 --> 00:12:29,516
Mulligan wood.
212
00:12:29,549 --> 00:12:33,954
House. I see
the house now coming.
213
00:12:33,987 --> 00:12:36,756
Near. Nearly...
214
00:12:37,190 --> 00:12:38,458
Yes.
215
00:12:38,491 --> 00:12:40,961
[LOUD THUD, CRACKLING]
216
00:12:40,994 --> 00:12:42,863
My dear god,
it's on the roof.
217
00:12:43,363 --> 00:12:45,532
[WOOD CREAKING]
218
00:12:46,466 --> 00:12:47,868
[GLASS SHATTERING]
219
00:12:47,901 --> 00:12:49,102
The skylight.
220
00:12:52,272 --> 00:12:54,041
It's in the upstairs room.
221
00:12:54,074 --> 00:12:55,943
Howard, it's inside the house.
222
00:12:56,543 --> 00:12:57,945
Howard!
223
00:13:28,141 --> 00:13:29,376
What on earth?
224
00:13:30,610 --> 00:13:32,345
Be careful, Fredrick. Careful!
225
00:13:33,413 --> 00:13:36,016
[SCREAMING]
226
00:13:37,985 --> 00:13:39,586
It's no good, it's solid.
227
00:13:42,322 --> 00:13:44,291
Help me, for gods sake!
228
00:13:53,600 --> 00:13:55,068
How did you know?
229
00:13:55,102 --> 00:13:56,269
I didn't, I guessed.
230
00:13:56,970 --> 00:13:58,038
It hurt him.
231
00:13:58,071 --> 00:14:00,440
He and that thing upstairs
are somehow one in the same.
232
00:14:00,473 --> 00:14:02,109
What on earth was that?
233
00:14:02,142 --> 00:14:04,544
It isn't anything
on earth, Fredrick.
234
00:14:04,577 --> 00:14:08,348
Whatever it is, it's come
a long way and I think
it means business.
235
00:14:08,381 --> 00:14:11,051
I suppose that thing
down by Mulligan point
is some sort of spaceship.
236
00:14:11,084 --> 00:14:13,286
What are you talking about?
237
00:14:13,320 --> 00:14:15,222
Show me the isotope.
What?
238
00:14:15,255 --> 00:14:17,457
The radioactive isotope.
Show me.
239
00:14:17,490 --> 00:14:20,460
Are you mad?
Direct exposure
would be suicide.
240
00:14:21,594 --> 00:14:24,131
If only we could
entice is down here.
241
00:14:26,666 --> 00:14:27,935
I know what we need.
242
00:14:28,501 --> 00:14:29,502
What?
243
00:14:35,442 --> 00:14:38,311
Howard, that thing is upstairs.
244
00:14:39,112 --> 00:14:41,014
It isn't going anywhere.
245
00:14:41,048 --> 00:14:43,083
Have you heard it move
since we forced it to retreat?
246
00:14:43,116 --> 00:14:44,117
Well, no. But...
247
00:14:44,151 --> 00:14:46,453
Have you noticed
something else?
The storm.
248
00:14:47,955 --> 00:14:49,422
Good lord. It's passed.
249
00:14:49,456 --> 00:14:52,993
For the moment.
The creature doesn't
need it anymore.
250
00:14:53,026 --> 00:14:54,261
What are you saying?
251
00:14:54,294 --> 00:14:56,196
I didn't say it. Wells did.
252
00:14:56,229 --> 00:14:58,498
It made the lightening.
253
00:14:58,531 --> 00:15:00,633
To conceal
it's arrival probably.
254
00:15:00,667 --> 00:15:04,004
It made the storm?
You can't be serious?
255
00:15:04,037 --> 00:15:05,738
I'm perfectly serious.
256
00:15:05,772 --> 00:15:10,143
Fredrick, anything capable of
eating it's way through the
vastness of space to get here
257
00:15:10,177 --> 00:15:12,379
is certainly capable of that.
258
00:15:12,412 --> 00:15:16,383
And more than capable of eating
it's way through the space
inside a man's skull.
259
00:15:16,984 --> 00:15:18,118
[GASPS]
260
00:15:18,151 --> 00:15:21,321
What was that thing,
that transmitter
of some kind.
261
00:15:23,090 --> 00:15:24,324
What?
262
00:15:24,357 --> 00:15:28,495
It planted one on Wells' head,
almost planted another in yours.
263
00:15:28,528 --> 00:15:32,165
I think the brain isn't so much
taken out, as sent out.
264
00:15:32,599 --> 00:15:34,067
Transmitted.
265
00:15:34,101 --> 00:15:36,236
Like a radio.
Exactly.
266
00:15:36,269 --> 00:15:39,172
Except this radio can somehow
transmit matter.
267
00:15:40,073 --> 00:15:43,977
In this case, brain matter.
268
00:15:44,011 --> 00:15:46,679
Howard, I fail to see
the humor in this,
I was almost...
269
00:15:46,713 --> 00:15:48,715
Forgive me, old friend,
it's gallows humor.
270
00:15:50,550 --> 00:15:54,487
That thing, is waiting for us
to make the first move,
271
00:15:54,521 --> 00:15:56,389
but what that move is,
I don't know.
272
00:15:56,423 --> 00:15:57,224
Do you?
273
00:15:59,526 --> 00:16:03,296
You were right.
We know nothing, do we?
274
00:16:05,365 --> 00:16:06,733
Why would anything,
275
00:16:06,766 --> 00:16:10,603
want a human brain
when we ourselves
don't how how to use them?
276
00:16:12,639 --> 00:16:15,242
You dear man,
I think you've hit it.
277
00:16:15,275 --> 00:16:18,211
Last time I was here,
we spoke of this, remember?
278
00:16:18,245 --> 00:16:21,148
The E.E.G. The machine that
measures brain waves.
279
00:16:21,181 --> 00:16:23,083
What's the current thesis?
280
00:16:23,116 --> 00:16:28,521
That we humans barely use
10% of our brain capacity.
90% is unused.
281
00:16:28,555 --> 00:16:31,258
[CREAKING UPSTAIRS]
Ah-ha!
282
00:16:31,291 --> 00:16:34,294
We don't know how to use
the human brain but it does.
283
00:16:34,327 --> 00:16:36,063
You do, don't you?
284
00:16:38,231 --> 00:16:42,169
Fredrick, if we knew how to
fully utilize the human brain,
285
00:16:42,202 --> 00:16:45,138
what would we be capable of!
286
00:16:45,172 --> 00:16:48,175
Such a brain would have
no limit, it could encompass
all knowledge.
287
00:16:48,208 --> 00:16:51,444
Exactly. Such a brain
would be a prize, indeed.
288
00:16:51,478 --> 00:16:55,682
Imagine further. That the human
brain is the only instrument
of it's kind in the universe!
289
00:16:55,715 --> 00:16:59,452
Such a prize would be worth
traveling light years
to harvest, wouldn't it?
290
00:16:59,486 --> 00:17:01,821
Indeed, it would!
[THUNDERCLAP]
291
00:17:01,854 --> 00:17:04,391
Good!
That was to be expected!
292
00:17:06,493 --> 00:17:08,061
Does this come off, do you know?
293
00:17:10,597 --> 00:17:12,332
If Mohammad won't come
to the mountain...
294
00:17:12,365 --> 00:17:14,101
[THUNDERCLAP]
295
00:17:14,134 --> 00:17:16,169
Ah-ha! You worry, don't you?
296
00:17:17,870 --> 00:17:21,074
There's enough gas
in the generator for
about half an hour.
297
00:17:21,108 --> 00:17:23,243
Let's pray that's enough
to save the world.
298
00:17:23,276 --> 00:17:26,279
Put aside your
hippocratic oath,
dear doctor.
299
00:17:26,313 --> 00:17:27,647
We're about to commit murder.
300
00:17:36,856 --> 00:17:38,091
It's gone.
301
00:17:43,663 --> 00:17:45,532
Oh my god...
302
00:17:45,565 --> 00:17:46,666
Look out!
303
00:18:41,888 --> 00:18:46,893
[MOANING]
304
00:18:51,931 --> 00:18:55,802
[THUNDER RUMBLING]
305
00:18:58,671 --> 00:19:00,673
[EXPLOSION]
306
00:19:02,675 --> 00:19:06,646
[ANOTHER EXPLOSION]
307
00:19:36,876 --> 00:19:40,413
You exposed yourself
to the radioactive isotope.
308
00:19:41,848 --> 00:19:42,882
For me.
309
00:19:45,352 --> 00:19:46,453
For both of us.
310
00:19:47,520 --> 00:19:49,589
For all of us.
311
00:19:49,622 --> 00:19:53,893
At the foolish notion, that
I alone could prevent a biblical
prophecy from coming true.
312
00:19:57,330 --> 00:19:59,966
"Now there shall come
a darkness on the face
of the land
313
00:19:59,999 --> 00:20:02,402
"and the beast shall
inherit the earth."
314
00:20:03,636 --> 00:20:05,204
The beasts?
315
00:20:05,838 --> 00:20:08,708
I made one fatal mistake.
316
00:20:08,741 --> 00:20:11,878
I stupidly assumed
the creature came
all that distance...
317
00:20:12,912 --> 00:20:14,213
alone.
318
00:20:16,816 --> 00:20:19,486
[WHIMPERING]
319
00:20:23,590 --> 00:20:25,692
One last game.
320
00:20:25,725 --> 00:20:27,727
I think you might
actually win this one.
321
00:20:30,763 --> 00:20:33,566
[WHIMPERING]
322
00:20:45,312 --> 00:20:47,013
[THEME MUSIC PLAYING]
22860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.