All language subtitles for Monsters - S03E13 - Malcolm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,104 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,577 --> 00:00:11,479 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,414 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,447 --> 00:00:14,548 [EXCLAIMS IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,084 --> 00:00:17,818 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,851 --> 00:00:21,489 Honey, it's family hour, there must be something on. 7 00:00:26,294 --> 00:00:29,430 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters. 8 00:00:32,566 --> 00:00:34,034 [FATHER EXCLAIMS] 9 00:00:34,068 --> 00:00:36,370 Oh, great. It's Monsters, our favorite show. [MONSTROUS LAUGH] 10 00:00:36,404 --> 00:00:38,206 Shh, it's starting. 11 00:00:42,110 --> 00:00:43,544 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:43,577 --> 00:00:45,279 [FATHER CHUCKLES] 13 00:00:50,151 --> 00:00:51,685 [SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 14 00:01:32,293 --> 00:01:33,694 [CHILDREN PLAYING IN DISTANCE] 15 00:02:22,943 --> 00:02:25,145 [CLARINET MUSIC PLAYING] 16 00:02:37,791 --> 00:02:38,892 [DOOR OPENS] 17 00:02:43,797 --> 00:02:45,165 [LOCKS DOOR] 18 00:02:47,601 --> 00:02:48,702 Lorna, what are you doing? 19 00:02:54,642 --> 00:02:56,310 Play for me, Mickie. 20 00:02:56,344 --> 00:02:58,279 [SIGHS] What are you talking about? 21 00:03:00,448 --> 00:03:01,682 Play for me, Mickie. 22 00:03:03,651 --> 00:03:04,985 Mickie? 23 00:03:05,018 --> 00:03:06,387 You haven't called me that. 24 00:03:06,420 --> 00:03:07,421 Please. 25 00:03:11,359 --> 00:03:12,560 Practice. 26 00:03:30,010 --> 00:03:31,412 What is it? 27 00:03:31,445 --> 00:03:32,446 [GRUNTS] 28 00:03:33,281 --> 00:03:34,515 Put this away. 29 00:03:34,548 --> 00:03:36,284 Talk to me. 30 00:03:37,818 --> 00:03:40,220 Turn off that record! 31 00:03:43,391 --> 00:03:44,392 [MUSIC STOPS] 32 00:03:45,859 --> 00:03:46,760 [SIGHS] 33 00:03:46,794 --> 00:03:48,696 And who asked you to go digging in my things? 34 00:03:50,598 --> 00:03:52,633 Malcolm, you're in pain. 35 00:03:52,666 --> 00:03:53,801 How would you know? 36 00:03:53,834 --> 00:03:54,868 Huh. 37 00:03:54,902 --> 00:03:55,903 [SIGHS IN EXASPERATION] 38 00:03:56,704 --> 00:03:58,272 I used to know, 39 00:03:58,306 --> 00:03:59,873 we used to be like one person. 40 00:04:02,476 --> 00:04:04,445 I'd like to talk to you tonight. 41 00:04:05,045 --> 00:04:06,980 I have to create a box 42 00:04:07,014 --> 00:04:09,917 to hold 48 cupcakes without crushing them. 43 00:04:11,084 --> 00:04:12,286 So... 44 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 What's happened to us? 45 00:04:16,490 --> 00:04:17,491 Nothing. 46 00:04:23,931 --> 00:04:24,932 [SIGHS] 47 00:04:26,500 --> 00:04:28,402 You look tired, why don't you go to bed? 48 00:04:29,770 --> 00:04:30,904 I'll be in later. 49 00:04:38,546 --> 00:04:39,913 [POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE] 50 00:04:53,494 --> 00:04:55,062 [CLARINET MUSIC PLAYING] 51 00:05:18,986 --> 00:05:24,892 [CLARINET MUSIC PLAYING] 52 00:05:28,496 --> 00:05:29,963 Mickie? 53 00:05:29,997 --> 00:05:32,700 [CLARINET MUSIC CONTINUES PLAYING] 54 00:05:36,870 --> 00:05:37,938 You were humming. 55 00:05:39,106 --> 00:05:40,408 And a light. 56 00:05:41,742 --> 00:05:42,776 [GRUNT] 57 00:05:42,810 --> 00:05:44,678 Malcolm! What's the matter? 58 00:05:48,081 --> 00:05:49,116 Open up. 59 00:05:51,051 --> 00:05:52,820 [GASPING] 60 00:05:59,427 --> 00:06:00,461 Uh-huh. 61 00:06:01,429 --> 00:06:02,430 Yes. 62 00:06:02,730 --> 00:06:03,797 Fine. 63 00:06:03,831 --> 00:06:05,766 [CHUCKLES] Wonderful. 64 00:06:07,034 --> 00:06:08,301 Are you sure? 65 00:06:08,335 --> 00:06:11,805 Your insurance is all paid up and a fine carrier at that. 66 00:06:12,840 --> 00:06:14,675 Insurance? 67 00:06:14,708 --> 00:06:19,547 You wouldn't believe the types that try to get in here. 68 00:06:19,580 --> 00:06:20,981 Oh, not that I'm suggesting, 69 00:06:21,014 --> 00:06:23,517 So, how are we feeling, Mr. Flint? 70 00:06:24,685 --> 00:06:26,019 Malcolm, tell him. 71 00:06:27,588 --> 00:06:29,590 My wife's on... 72 00:06:29,623 --> 00:06:32,092 [LAUGHS] Now, isn't that just the way they are? 73 00:06:33,927 --> 00:06:36,664 All right, let's have a look. 74 00:06:38,466 --> 00:06:39,533 Now any, uh... 75 00:06:39,567 --> 00:06:40,968 Any pain here? 76 00:06:41,001 --> 00:06:42,002 No. 77 00:06:43,003 --> 00:06:45,072 That's not where it is. 78 00:06:47,207 --> 00:06:49,443 That is right there. 79 00:06:49,477 --> 00:06:50,811 [EXCLAIMS IN PAIN] 80 00:06:52,112 --> 00:06:55,683 Oh, any other symptoms besides the, uh, stomach cramps? 81 00:06:56,183 --> 00:06:57,851 Malcolm, tell him. 82 00:06:57,885 --> 00:06:59,052 Lorna. 83 00:06:59,086 --> 00:07:00,488 Doctor. 84 00:07:01,021 --> 00:07:02,656 There's a light... 85 00:07:02,690 --> 00:07:05,225 Lorna... I told you. 86 00:07:05,258 --> 00:07:06,326 Mrs. Fine. 87 00:07:06,359 --> 00:07:08,662 Just give me a few minutes with your husband, huh? 88 00:07:09,129 --> 00:07:10,130 Malcolm. 89 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 Doctor. 90 00:07:13,166 --> 00:07:14,802 Ask him about the light. 91 00:07:14,835 --> 00:07:16,904 Yes, yes, I certainly will. 92 00:07:17,871 --> 00:07:18,872 Right. 93 00:07:21,108 --> 00:07:22,543 I apologize for her. 94 00:07:23,911 --> 00:07:25,679 May, uh... 95 00:07:25,713 --> 00:07:27,214 May I ask you a serious question? 96 00:07:28,982 --> 00:07:29,983 Yes, what? 97 00:07:32,285 --> 00:07:34,622 Have you thought about your future with her? 98 00:07:36,957 --> 00:07:38,892 I really don't... Now. 99 00:07:38,926 --> 00:07:42,863 A group of us are putting together a retirement village. 100 00:07:44,264 --> 00:07:47,234 Malls, golf courses, the whole... 101 00:07:47,267 --> 00:07:48,702 kit and caboodle. 102 00:07:48,736 --> 00:07:49,837 [CHUCKLES] 103 00:07:52,105 --> 00:07:53,674 Promise me. 104 00:07:53,707 --> 00:07:54,842 You'll think about it. 105 00:07:57,277 --> 00:07:58,478 I will. 106 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Good. 107 00:08:01,749 --> 00:08:03,116 Good, now... 108 00:08:03,150 --> 00:08:04,785 moving right along. 109 00:08:05,152 --> 00:08:06,720 Hey, what... 110 00:08:06,754 --> 00:08:07,621 [ELECTRICITY BUZZING] 111 00:08:07,655 --> 00:08:10,658 Have you any idea what's inside of you? 112 00:08:12,693 --> 00:08:13,694 What is that? 113 00:08:15,028 --> 00:08:16,263 It's a cyst. 114 00:08:16,296 --> 00:08:17,631 Like a tumor? 115 00:08:17,665 --> 00:08:19,066 No. 116 00:08:19,099 --> 00:08:23,771 A cyst is a sack of cells that the body creates to isolate an irritant. 117 00:08:23,804 --> 00:08:24,872 An irritant? 118 00:08:25,172 --> 00:08:26,640 Yes. 119 00:08:26,674 --> 00:08:28,075 Just as an oyster 120 00:08:28,108 --> 00:08:30,544 isolates a grain of sand 121 00:08:30,578 --> 00:08:32,279 with a smooth ball of pearl. 122 00:08:33,213 --> 00:08:35,649 What's inside this cyst? 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,851 I thought you might have an idea. 124 00:08:37,885 --> 00:08:39,219 There's no way I would know. 125 00:08:40,120 --> 00:08:41,121 Really? 126 00:08:41,722 --> 00:08:42,723 Why? 127 00:08:44,224 --> 00:08:46,727 'Cause it's completely dark inside of me. 128 00:08:47,761 --> 00:08:49,663 There's no light. 129 00:08:49,697 --> 00:08:51,164 There's nothing happening in there. 130 00:08:52,733 --> 00:08:53,734 I mean, 131 00:08:54,668 --> 00:08:55,736 it's dark. 132 00:08:57,905 --> 00:08:58,972 There was something. 133 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Yes? 134 00:09:01,942 --> 00:09:03,043 When I sleep, 135 00:09:04,244 --> 00:09:06,814 I... I hear sounds. 136 00:09:07,815 --> 00:09:09,817 You hear sounds? 137 00:09:10,618 --> 00:09:11,952 Bright sounds. 138 00:09:16,356 --> 00:09:18,592 What is that tune you're humming? 139 00:09:20,093 --> 00:09:21,729 [SIGHS] I wasn't humming. 140 00:09:22,696 --> 00:09:24,998 But, it's that old tune. 141 00:09:25,032 --> 00:09:27,200 [HUMMING] 142 00:09:27,234 --> 00:09:28,836 [EXCLAIMS IN PAIN] 143 00:09:28,869 --> 00:09:30,704 Oh, please help me. 144 00:09:31,138 --> 00:09:33,841 [GRUNTS] 145 00:09:39,980 --> 00:09:42,149 Prepare the surgical table. 146 00:09:42,182 --> 00:09:43,784 LORNA: What's going on? 147 00:09:43,817 --> 00:09:45,118 He'll need emergency surgery. 148 00:09:45,152 --> 00:09:47,154 Surgery? What did you find? 149 00:09:47,187 --> 00:09:48,288 I'll need your permission. 150 00:09:50,858 --> 00:09:52,826 What are you taking out of him? 151 00:09:55,863 --> 00:09:58,866 What are you taking out of him? 152 00:10:29,697 --> 00:10:31,732 Didn't he tell you about the light? 153 00:10:31,765 --> 00:10:34,902 Everything is going to be fine, Mrs. uh... 154 00:10:36,804 --> 00:10:38,371 [BUZZING] 155 00:10:50,317 --> 00:10:52,085 [ECG BEEPING] 156 00:11:01,795 --> 00:11:04,264 Increasing the concentration to 900 bpm. 157 00:11:04,297 --> 00:11:06,033 Checking your retinal reflex. 158 00:11:06,934 --> 00:11:08,068 He's under. 159 00:11:11,504 --> 00:11:13,273 [CLARINET MUSIC PLAYING] 160 00:11:15,208 --> 00:11:16,744 What's... what's that? 161 00:11:18,211 --> 00:11:21,248 [HUMMING SOFTLY] 162 00:11:26,286 --> 00:11:27,320 It's that old tune. 163 00:11:27,354 --> 00:11:29,990 I know the tune, but where is it coming from? 164 00:11:32,926 --> 00:11:34,194 I thought he was under. 165 00:11:34,227 --> 00:11:35,495 He is. 166 00:11:35,528 --> 00:11:36,764 He has to be. 167 00:11:36,797 --> 00:11:39,099 [SIGHS] We can't stop now, let's get in and out. Stat. 168 00:11:44,872 --> 00:11:45,939 Mickie. 169 00:11:45,973 --> 00:11:46,974 Clamp. 170 00:11:49,910 --> 00:11:52,012 Doctor, he's coming out. Restrain the patient. 171 00:11:52,312 --> 00:11:53,313 No. 172 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 Don't. 173 00:12:00,253 --> 00:12:02,189 [EXCLAIMS] 174 00:12:03,456 --> 00:12:05,125 DOCTOR: I'm isolating the mass. 175 00:12:09,529 --> 00:12:10,864 He's losing pressure. 176 00:12:15,936 --> 00:12:17,270 I believe that's all of it. 177 00:12:20,440 --> 00:12:21,775 Let's close. 178 00:12:58,912 --> 00:13:00,447 [PHONE RINGING] 179 00:13:03,884 --> 00:13:05,285 [PHONE RINGING] 180 00:13:06,954 --> 00:13:07,955 Hello? 181 00:13:11,091 --> 00:13:12,359 Good evening, sir, yes. 182 00:13:15,162 --> 00:13:17,230 I know, I know, I said I'd be in. 183 00:13:22,069 --> 00:13:23,603 Oh, I know the... 184 00:13:23,636 --> 00:13:25,939 cupcake account is pivotal, sir, yes. 185 00:13:31,011 --> 00:13:32,445 I'm sure, I'm sure you do. 186 00:13:37,217 --> 00:13:38,485 [RECEIVER CLICKS] 187 00:13:59,006 --> 00:14:00,573 [CHILDREN PLAYING IN DISTANCE] 188 00:14:27,400 --> 00:14:29,036 [RECORD SCRATCHES] 189 00:14:29,069 --> 00:14:30,470 [CLARINET MUSIC PLAYING] 190 00:14:36,509 --> 00:14:38,145 [PLAYING OFF-KEY] 191 00:14:51,558 --> 00:14:53,293 [PLAYING OFF-KEY] 192 00:14:54,194 --> 00:14:55,195 [DOOR OPENS] 193 00:15:01,668 --> 00:15:03,303 I thought you would be working. 194 00:15:05,238 --> 00:15:06,339 They gave me the day off. 195 00:15:09,442 --> 00:15:10,443 Great. 196 00:15:12,379 --> 00:15:13,380 Let's go out to dinner. 197 00:15:15,648 --> 00:15:17,917 I can't go outside, everything's out there. 198 00:15:19,086 --> 00:15:20,320 What do you mean? 199 00:15:21,754 --> 00:15:23,123 I don't mean anything. 200 00:15:25,425 --> 00:15:27,394 Malcolm, were you playing again? 201 00:15:30,263 --> 00:15:32,399 I can't play. 202 00:15:32,432 --> 00:15:35,435 Sure you can, you just have to practice. 203 00:15:37,404 --> 00:15:38,938 You don't understand, do you? 204 00:15:41,308 --> 00:15:42,575 Help me understand. 205 00:15:44,211 --> 00:15:45,212 This... 206 00:15:46,446 --> 00:15:47,747 This is all wrong. 207 00:15:47,780 --> 00:15:50,450 I should never have done this. 208 00:15:50,483 --> 00:15:53,253 I should never have stopped playing. 209 00:15:54,754 --> 00:15:56,089 Why did you? 210 00:15:57,157 --> 00:15:58,591 How can you ask me that? 211 00:15:58,625 --> 00:16:01,461 When you constantly complain about the band? 212 00:16:03,630 --> 00:16:06,133 I just missed you when you were on the road. 213 00:16:08,268 --> 00:16:11,004 You took away the only thing I ever had. 214 00:16:12,305 --> 00:16:14,007 Oh, funny. 215 00:16:15,308 --> 00:16:16,476 That's how I feel. 216 00:16:20,080 --> 00:16:21,614 What did I ever take away from you? 217 00:16:22,315 --> 00:16:23,316 You... 218 00:16:24,584 --> 00:16:26,253 All I ever wanted was you. 219 00:16:27,254 --> 00:16:29,356 I wanted Mickie. 220 00:16:29,389 --> 00:16:34,027 Guy who made me laugh, guy who swept me off my feet. 221 00:16:34,061 --> 00:16:38,465 I never really wanted anything else and you took that away from me. 222 00:16:40,167 --> 00:16:41,768 [RUMBLING] 223 00:16:41,801 --> 00:16:43,303 [EERIE CLARINET MUSIC PLAYING] 224 00:16:43,603 --> 00:16:44,604 What? 225 00:16:47,674 --> 00:16:49,442 Who is it? 226 00:16:49,476 --> 00:16:50,777 Lorna, don't go in there. 227 00:16:50,810 --> 00:16:53,012 [ALIEN VOICE] Who is it? 228 00:16:53,746 --> 00:16:54,747 MALCOLM: Nobody. 229 00:16:58,151 --> 00:16:59,152 [GASPS] 230 00:17:02,355 --> 00:17:03,356 What is it? 231 00:17:06,126 --> 00:17:07,127 Tell me. 232 00:17:08,395 --> 00:17:09,796 It's the thing they took out of me. 233 00:17:14,201 --> 00:17:16,703 [ALIEN VOICE] Malcolm. 234 00:17:16,736 --> 00:17:19,206 It's talking to you. 235 00:17:19,239 --> 00:17:20,240 No it's not. 236 00:17:22,209 --> 00:17:24,477 [HUMMING] 237 00:17:25,812 --> 00:17:27,380 What do you want? 238 00:17:27,414 --> 00:17:29,549 [ALIEN VOICE] Help me. 239 00:17:29,582 --> 00:17:30,817 Don't talk to that thing. 240 00:17:33,553 --> 00:17:35,322 Who are you? 241 00:17:35,355 --> 00:17:36,823 [ALIEN VOICE] Mickie. 242 00:17:37,490 --> 00:17:38,525 Mickie? 243 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Don't touch it. 244 00:17:42,562 --> 00:17:43,796 [HIGH-PITCHED HUMMING] 245 00:17:47,567 --> 00:17:49,302 It is you. 246 00:17:50,537 --> 00:17:52,339 You're crazy, I'm human. 247 00:17:57,444 --> 00:17:59,512 What happened to him, Mickie? 248 00:18:00,213 --> 00:18:01,214 MALCOLM: Lorna... 249 00:18:01,914 --> 00:18:03,450 Get a grip on yourself. 250 00:18:05,218 --> 00:18:06,786 Like you have, Malcolm? 251 00:18:20,433 --> 00:18:21,534 Get back. 252 00:18:27,374 --> 00:18:28,875 Don't run away. 253 00:18:28,908 --> 00:18:30,243 Help me, Lorna. 254 00:18:30,577 --> 00:18:31,711 Give in. 255 00:18:36,649 --> 00:18:38,117 You can do it. 256 00:18:41,188 --> 00:18:42,622 I can't anymore. 257 00:18:42,655 --> 00:18:43,656 Why? 258 00:18:44,924 --> 00:18:46,359 I don't know why. 259 00:18:47,394 --> 00:18:48,461 I gave up. 260 00:18:50,830 --> 00:18:52,232 MALCOLM: Little by little, 261 00:18:53,600 --> 00:18:54,767 I thought I wasn't. 262 00:18:55,768 --> 00:18:57,204 But I was giving up. 263 00:19:00,507 --> 00:19:02,409 Then one day I looked inside myself. 264 00:19:05,578 --> 00:19:07,280 And there was nothing left. 265 00:19:08,348 --> 00:19:10,217 It doesn't have to be like this. 266 00:19:11,351 --> 00:19:12,619 You can start over. 267 00:19:15,788 --> 00:19:16,889 [HUMMING] 268 00:19:18,525 --> 00:19:21,794 [ALIEN VOICE] Please, Malcolm, please. 269 00:19:27,700 --> 00:19:28,835 Goodbye. 270 00:19:33,873 --> 00:19:35,442 [EERIE MUSIC PLAYING] 271 00:19:36,976 --> 00:19:40,680 [HIGH-PITCHED MOANING] 272 00:19:41,481 --> 00:19:42,615 LORNA: Oh. 273 00:19:42,649 --> 00:19:45,285 [HIGH-PITCHED WAILING] 274 00:19:49,756 --> 00:19:51,591 [CLARINET MUSIC PLAYING] 275 00:20:07,274 --> 00:20:09,876 [MUSIC STOPS] 276 00:20:14,347 --> 00:20:15,348 [SOFT THUD] 277 00:20:30,963 --> 00:20:33,600 Mickie! 278 00:20:37,837 --> 00:20:44,277 [THEME MUSIC PLAYING] 16905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.