Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,104
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,577 --> 00:00:11,479
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:12,180 --> 00:00:13,414
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,447 --> 00:00:14,548
[EXCLAIMS IN ANNOYANCE]
5
00:00:16,084 --> 00:00:17,818
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,851 --> 00:00:21,489
Honey, it's family hour,
there must be something on.
7
00:00:26,294 --> 00:00:29,430
DAUGHTER: Oh, wow,
Candy Critters.
8
00:00:32,566 --> 00:00:34,034
[FATHER EXCLAIMS]
9
00:00:34,068 --> 00:00:36,370
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show.
[MONSTROUS LAUGH]
10
00:00:36,404 --> 00:00:38,206
Shh, it's starting.
11
00:00:42,110 --> 00:00:43,544
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:43,577 --> 00:00:45,279
[FATHER CHUCKLES]
13
00:00:50,151 --> 00:00:51,685
[SERENE INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
14
00:01:32,293 --> 00:01:33,694
[CHILDREN PLAYING IN DISTANCE]
15
00:02:22,943 --> 00:02:25,145
[CLARINET MUSIC PLAYING]
16
00:02:37,791 --> 00:02:38,892
[DOOR OPENS]
17
00:02:43,797 --> 00:02:45,165
[LOCKS DOOR]
18
00:02:47,601 --> 00:02:48,702
Lorna,
what are you doing?
19
00:02:54,642 --> 00:02:56,310
Play for me, Mickie.
20
00:02:56,344 --> 00:02:58,279
[SIGHS] What are you
talking about?
21
00:03:00,448 --> 00:03:01,682
Play for me, Mickie.
22
00:03:03,651 --> 00:03:04,985
Mickie?
23
00:03:05,018 --> 00:03:06,387
You haven't
called me that.
24
00:03:06,420 --> 00:03:07,421
Please.
25
00:03:11,359 --> 00:03:12,560
Practice.
26
00:03:30,010 --> 00:03:31,412
What is it?
27
00:03:31,445 --> 00:03:32,446
[GRUNTS]
28
00:03:33,281 --> 00:03:34,515
Put this away.
29
00:03:34,548 --> 00:03:36,284
Talk to me.
30
00:03:37,818 --> 00:03:40,220
Turn off that record!
31
00:03:43,391 --> 00:03:44,392
[MUSIC STOPS]
32
00:03:45,859 --> 00:03:46,760
[SIGHS]
33
00:03:46,794 --> 00:03:48,696
And who asked you to
go digging in my things?
34
00:03:50,598 --> 00:03:52,633
Malcolm, you're in pain.
35
00:03:52,666 --> 00:03:53,801
How would you know?
36
00:03:53,834 --> 00:03:54,868
Huh.
37
00:03:54,902 --> 00:03:55,903
[SIGHS IN EXASPERATION]
38
00:03:56,704 --> 00:03:58,272
I used to know,
39
00:03:58,306 --> 00:03:59,873
we used to be like
one person.
40
00:04:02,476 --> 00:04:04,445
I'd like to talk to you
tonight.
41
00:04:05,045 --> 00:04:06,980
I have to create a box
42
00:04:07,014 --> 00:04:09,917
to hold 48 cupcakes
without crushing them.
43
00:04:11,084 --> 00:04:12,286
So...
44
00:04:13,754 --> 00:04:14,922
What's happened to us?
45
00:04:16,490 --> 00:04:17,491
Nothing.
46
00:04:23,931 --> 00:04:24,932
[SIGHS]
47
00:04:26,500 --> 00:04:28,402
You look tired,
why don't you go to bed?
48
00:04:29,770 --> 00:04:30,904
I'll be in later.
49
00:04:38,546 --> 00:04:39,913
[POLICE SIREN WAILING
IN DISTANCE]
50
00:04:53,494 --> 00:04:55,062
[CLARINET MUSIC PLAYING]
51
00:05:18,986 --> 00:05:24,892
[CLARINET MUSIC PLAYING]
52
00:05:28,496 --> 00:05:29,963
Mickie?
53
00:05:29,997 --> 00:05:32,700
[CLARINET MUSIC
CONTINUES PLAYING]
54
00:05:36,870 --> 00:05:37,938
You were humming.
55
00:05:39,106 --> 00:05:40,408
And a light.
56
00:05:41,742 --> 00:05:42,776
[GRUNT]
57
00:05:42,810 --> 00:05:44,678
Malcolm! What's
the matter?
58
00:05:48,081 --> 00:05:49,116
Open up.
59
00:05:51,051 --> 00:05:52,820
[GASPING]
60
00:05:59,427 --> 00:06:00,461
Uh-huh.
61
00:06:01,429 --> 00:06:02,430
Yes.
62
00:06:02,730 --> 00:06:03,797
Fine.
63
00:06:03,831 --> 00:06:05,766
[CHUCKLES] Wonderful.
64
00:06:07,034 --> 00:06:08,301
Are you sure?
65
00:06:08,335 --> 00:06:11,805
Your insurance is
all paid up and
a fine carrier at that.
66
00:06:12,840 --> 00:06:14,675
Insurance?
67
00:06:14,708 --> 00:06:19,547
You wouldn't believe
the types that try to
get in here.
68
00:06:19,580 --> 00:06:20,981
Oh, not that
I'm suggesting,
69
00:06:21,014 --> 00:06:23,517
So, how are we feeling,
Mr. Flint?
70
00:06:24,685 --> 00:06:26,019
Malcolm, tell him.
71
00:06:27,588 --> 00:06:29,590
My wife's on...
72
00:06:29,623 --> 00:06:32,092
[LAUGHS] Now, isn't that
just the way they are?
73
00:06:33,927 --> 00:06:36,664
All right,
let's have a look.
74
00:06:38,466 --> 00:06:39,533
Now any, uh...
75
00:06:39,567 --> 00:06:40,968
Any pain here?
76
00:06:41,001 --> 00:06:42,002
No.
77
00:06:43,003 --> 00:06:45,072
That's not
where it is.
78
00:06:47,207 --> 00:06:49,443
That is right there.
79
00:06:49,477 --> 00:06:50,811
[EXCLAIMS IN PAIN]
80
00:06:52,112 --> 00:06:55,683
Oh, any other symptoms
besides the, uh,
stomach cramps?
81
00:06:56,183 --> 00:06:57,851
Malcolm, tell him.
82
00:06:57,885 --> 00:06:59,052
Lorna.
83
00:06:59,086 --> 00:07:00,488
Doctor.
84
00:07:01,021 --> 00:07:02,656
There's a light...
85
00:07:02,690 --> 00:07:05,225
Lorna...
I told you.
86
00:07:05,258 --> 00:07:06,326
Mrs. Fine.
87
00:07:06,359 --> 00:07:08,662
Just give me a few minutes
with your husband, huh?
88
00:07:09,129 --> 00:07:10,130
Malcolm.
89
00:07:10,931 --> 00:07:11,932
Doctor.
90
00:07:13,166 --> 00:07:14,802
Ask him about
the light.
91
00:07:14,835 --> 00:07:16,904
Yes, yes,
I certainly will.
92
00:07:17,871 --> 00:07:18,872
Right.
93
00:07:21,108 --> 00:07:22,543
I apologize for her.
94
00:07:23,911 --> 00:07:25,679
May, uh...
95
00:07:25,713 --> 00:07:27,214
May I ask you
a serious question?
96
00:07:28,982 --> 00:07:29,983
Yes, what?
97
00:07:32,285 --> 00:07:34,622
Have you thought about
your future with her?
98
00:07:36,957 --> 00:07:38,892
I really don't...
Now.
99
00:07:38,926 --> 00:07:42,863
A group of us
are putting together
a retirement village.
100
00:07:44,264 --> 00:07:47,234
Malls, golf courses,
the whole...
101
00:07:47,267 --> 00:07:48,702
kit and caboodle.
102
00:07:48,736 --> 00:07:49,837
[CHUCKLES]
103
00:07:52,105 --> 00:07:53,674
Promise me.
104
00:07:53,707 --> 00:07:54,842
You'll think about it.
105
00:07:57,277 --> 00:07:58,478
I will.
106
00:07:59,980 --> 00:08:00,981
Good.
107
00:08:01,749 --> 00:08:03,116
Good, now...
108
00:08:03,150 --> 00:08:04,785
moving right along.
109
00:08:05,152 --> 00:08:06,720
Hey, what...
110
00:08:06,754 --> 00:08:07,621
[ELECTRICITY BUZZING]
111
00:08:07,655 --> 00:08:10,658
Have you any idea
what's inside of you?
112
00:08:12,693 --> 00:08:13,694
What is that?
113
00:08:15,028 --> 00:08:16,263
It's a cyst.
114
00:08:16,296 --> 00:08:17,631
Like a tumor?
115
00:08:17,665 --> 00:08:19,066
No.
116
00:08:19,099 --> 00:08:23,771
A cyst is a sack of cells
that the body creates
to isolate an irritant.
117
00:08:23,804 --> 00:08:24,872
An irritant?
118
00:08:25,172 --> 00:08:26,640
Yes.
119
00:08:26,674 --> 00:08:28,075
Just as an oyster
120
00:08:28,108 --> 00:08:30,544
isolates a grain of sand
121
00:08:30,578 --> 00:08:32,279
with a smooth ball
of pearl.
122
00:08:33,213 --> 00:08:35,649
What's inside this cyst?
123
00:08:35,683 --> 00:08:37,851
I thought you might
have an idea.
124
00:08:37,885 --> 00:08:39,219
There's no way
I would know.
125
00:08:40,120 --> 00:08:41,121
Really?
126
00:08:41,722 --> 00:08:42,723
Why?
127
00:08:44,224 --> 00:08:46,727
'Cause it's completely
dark inside of me.
128
00:08:47,761 --> 00:08:49,663
There's no light.
129
00:08:49,697 --> 00:08:51,164
There's nothing
happening in there.
130
00:08:52,733 --> 00:08:53,734
I mean,
131
00:08:54,668 --> 00:08:55,736
it's dark.
132
00:08:57,905 --> 00:08:58,972
There was something.
133
00:09:00,040 --> 00:09:01,041
Yes?
134
00:09:01,942 --> 00:09:03,043
When I sleep,
135
00:09:04,244 --> 00:09:06,814
I... I hear sounds.
136
00:09:07,815 --> 00:09:09,817
You hear sounds?
137
00:09:10,618 --> 00:09:11,952
Bright sounds.
138
00:09:16,356 --> 00:09:18,592
What is that tune
you're humming?
139
00:09:20,093 --> 00:09:21,729
[SIGHS]
I wasn't humming.
140
00:09:22,696 --> 00:09:24,998
But, it's that old tune.
141
00:09:25,032 --> 00:09:27,200
[HUMMING]
142
00:09:27,234 --> 00:09:28,836
[EXCLAIMS IN PAIN]
143
00:09:28,869 --> 00:09:30,704
Oh, please help me.
144
00:09:31,138 --> 00:09:33,841
[GRUNTS]
145
00:09:39,980 --> 00:09:42,149
Prepare the surgical table.
146
00:09:42,182 --> 00:09:43,784
LORNA:
What's going on?
147
00:09:43,817 --> 00:09:45,118
He'll need emergency
surgery.
148
00:09:45,152 --> 00:09:47,154
Surgery? What did
you find?
149
00:09:47,187 --> 00:09:48,288
I'll need
your permission.
150
00:09:50,858 --> 00:09:52,826
What are you taking
out of him?
151
00:09:55,863 --> 00:09:58,866
What are you taking
out of him?
152
00:10:29,697 --> 00:10:31,732
Didn't he tell you
about the light?
153
00:10:31,765 --> 00:10:34,902
Everything is going
to be fine, Mrs. uh...
154
00:10:36,804 --> 00:10:38,371
[BUZZING]
155
00:10:50,317 --> 00:10:52,085
[ECG BEEPING]
156
00:11:01,795 --> 00:11:04,264
Increasing the concentration
to 900 bpm.
157
00:11:04,297 --> 00:11:06,033
Checking your
retinal reflex.
158
00:11:06,934 --> 00:11:08,068
He's under.
159
00:11:11,504 --> 00:11:13,273
[CLARINET MUSIC PLAYING]
160
00:11:15,208 --> 00:11:16,744
What's... what's that?
161
00:11:18,211 --> 00:11:21,248
[HUMMING SOFTLY]
162
00:11:26,286 --> 00:11:27,320
It's that old tune.
163
00:11:27,354 --> 00:11:29,990
I know the tune,
but where is it
coming from?
164
00:11:32,926 --> 00:11:34,194
I thought he was under.
165
00:11:34,227 --> 00:11:35,495
He is.
166
00:11:35,528 --> 00:11:36,764
He has to be.
167
00:11:36,797 --> 00:11:39,099
[SIGHS] We can't stop now,
let's get in and out. Stat.
168
00:11:44,872 --> 00:11:45,939
Mickie.
169
00:11:45,973 --> 00:11:46,974
Clamp.
170
00:11:49,910 --> 00:11:52,012
Doctor,
he's coming out.
Restrain the patient.
171
00:11:52,312 --> 00:11:53,313
No.
172
00:11:54,214 --> 00:11:55,215
Don't.
173
00:12:00,253 --> 00:12:02,189
[EXCLAIMS]
174
00:12:03,456 --> 00:12:05,125
DOCTOR:
I'm isolating the mass.
175
00:12:09,529 --> 00:12:10,864
He's losing pressure.
176
00:12:15,936 --> 00:12:17,270
I believe
that's all of it.
177
00:12:20,440 --> 00:12:21,775
Let's close.
178
00:12:58,912 --> 00:13:00,447
[PHONE RINGING]
179
00:13:03,884 --> 00:13:05,285
[PHONE RINGING]
180
00:13:06,954 --> 00:13:07,955
Hello?
181
00:13:11,091 --> 00:13:12,359
Good evening, sir, yes.
182
00:13:15,162 --> 00:13:17,230
I know, I know,
I said I'd be in.
183
00:13:22,069 --> 00:13:23,603
Oh, I know the...
184
00:13:23,636 --> 00:13:25,939
cupcake account
is pivotal, sir, yes.
185
00:13:31,011 --> 00:13:32,445
I'm sure,
I'm sure you do.
186
00:13:37,217 --> 00:13:38,485
[RECEIVER CLICKS]
187
00:13:59,006 --> 00:14:00,573
[CHILDREN PLAYING IN DISTANCE]
188
00:14:27,400 --> 00:14:29,036
[RECORD SCRATCHES]
189
00:14:29,069 --> 00:14:30,470
[CLARINET MUSIC PLAYING]
190
00:14:36,509 --> 00:14:38,145
[PLAYING OFF-KEY]
191
00:14:51,558 --> 00:14:53,293
[PLAYING OFF-KEY]
192
00:14:54,194 --> 00:14:55,195
[DOOR OPENS]
193
00:15:01,668 --> 00:15:03,303
I thought you
would be working.
194
00:15:05,238 --> 00:15:06,339
They gave me the day off.
195
00:15:09,442 --> 00:15:10,443
Great.
196
00:15:12,379 --> 00:15:13,380
Let's go out to dinner.
197
00:15:15,648 --> 00:15:17,917
I can't go outside,
everything's out there.
198
00:15:19,086 --> 00:15:20,320
What do you mean?
199
00:15:21,754 --> 00:15:23,123
I don't mean anything.
200
00:15:25,425 --> 00:15:27,394
Malcolm, were
you playing again?
201
00:15:30,263 --> 00:15:32,399
I can't play.
202
00:15:32,432 --> 00:15:35,435
Sure you can,
you just have to practice.
203
00:15:37,404 --> 00:15:38,938
You don't understand,
do you?
204
00:15:41,308 --> 00:15:42,575
Help me understand.
205
00:15:44,211 --> 00:15:45,212
This...
206
00:15:46,446 --> 00:15:47,747
This is all wrong.
207
00:15:47,780 --> 00:15:50,450
I should never
have done this.
208
00:15:50,483 --> 00:15:53,253
I should never
have stopped playing.
209
00:15:54,754 --> 00:15:56,089
Why did you?
210
00:15:57,157 --> 00:15:58,591
How can you ask me that?
211
00:15:58,625 --> 00:16:01,461
When you constantly
complain about the band?
212
00:16:03,630 --> 00:16:06,133
I just missed you when
you were on the road.
213
00:16:08,268 --> 00:16:11,004
You took away
the only thing I ever had.
214
00:16:12,305 --> 00:16:14,007
Oh, funny.
215
00:16:15,308 --> 00:16:16,476
That's how I feel.
216
00:16:20,080 --> 00:16:21,614
What did I ever
take away from you?
217
00:16:22,315 --> 00:16:23,316
You...
218
00:16:24,584 --> 00:16:26,253
All I ever wanted was you.
219
00:16:27,254 --> 00:16:29,356
I wanted Mickie.
220
00:16:29,389 --> 00:16:34,027
Guy who made me laugh,
guy who swept me off my feet.
221
00:16:34,061 --> 00:16:38,465
I never really wanted
anything else and you took
that away from me.
222
00:16:40,167 --> 00:16:41,768
[RUMBLING]
223
00:16:41,801 --> 00:16:43,303
[EERIE CLARINET MUSIC PLAYING]
224
00:16:43,603 --> 00:16:44,604
What?
225
00:16:47,674 --> 00:16:49,442
Who is it?
226
00:16:49,476 --> 00:16:50,777
Lorna, don't
go in there.
227
00:16:50,810 --> 00:16:53,012
[ALIEN VOICE]
Who is it?
228
00:16:53,746 --> 00:16:54,747
MALCOLM: Nobody.
229
00:16:58,151 --> 00:16:59,152
[GASPS]
230
00:17:02,355 --> 00:17:03,356
What is it?
231
00:17:06,126 --> 00:17:07,127
Tell me.
232
00:17:08,395 --> 00:17:09,796
It's the thing
they took out of me.
233
00:17:14,201 --> 00:17:16,703
[ALIEN VOICE]
Malcolm.
234
00:17:16,736 --> 00:17:19,206
It's talking to you.
235
00:17:19,239 --> 00:17:20,240
No it's not.
236
00:17:22,209 --> 00:17:24,477
[HUMMING]
237
00:17:25,812 --> 00:17:27,380
What do you want?
238
00:17:27,414 --> 00:17:29,549
[ALIEN VOICE]
Help me.
239
00:17:29,582 --> 00:17:30,817
Don't talk to that thing.
240
00:17:33,553 --> 00:17:35,322
Who are you?
241
00:17:35,355 --> 00:17:36,823
[ALIEN VOICE]
Mickie.
242
00:17:37,490 --> 00:17:38,525
Mickie?
243
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Don't touch it.
244
00:17:42,562 --> 00:17:43,796
[HIGH-PITCHED HUMMING]
245
00:17:47,567 --> 00:17:49,302
It is you.
246
00:17:50,537 --> 00:17:52,339
You're crazy, I'm human.
247
00:17:57,444 --> 00:17:59,512
What happened to him,
Mickie?
248
00:18:00,213 --> 00:18:01,214
MALCOLM: Lorna...
249
00:18:01,914 --> 00:18:03,450
Get a grip on yourself.
250
00:18:05,218 --> 00:18:06,786
Like you have, Malcolm?
251
00:18:20,433 --> 00:18:21,534
Get back.
252
00:18:27,374 --> 00:18:28,875
Don't run away.
253
00:18:28,908 --> 00:18:30,243
Help me, Lorna.
254
00:18:30,577 --> 00:18:31,711
Give in.
255
00:18:36,649 --> 00:18:38,117
You can do it.
256
00:18:41,188 --> 00:18:42,622
I can't anymore.
257
00:18:42,655 --> 00:18:43,656
Why?
258
00:18:44,924 --> 00:18:46,359
I don't know why.
259
00:18:47,394 --> 00:18:48,461
I gave up.
260
00:18:50,830 --> 00:18:52,232
MALCOLM: Little by little,
261
00:18:53,600 --> 00:18:54,767
I thought I wasn't.
262
00:18:55,768 --> 00:18:57,204
But I was giving up.
263
00:19:00,507 --> 00:19:02,409
Then one day
I looked inside myself.
264
00:19:05,578 --> 00:19:07,280
And there was nothing left.
265
00:19:08,348 --> 00:19:10,217
It doesn't have to
be like this.
266
00:19:11,351 --> 00:19:12,619
You can start over.
267
00:19:15,788 --> 00:19:16,889
[HUMMING]
268
00:19:18,525 --> 00:19:21,794
[ALIEN VOICE]
Please, Malcolm, please.
269
00:19:27,700 --> 00:19:28,835
Goodbye.
270
00:19:33,873 --> 00:19:35,442
[EERIE MUSIC PLAYING]
271
00:19:36,976 --> 00:19:40,680
[HIGH-PITCHED MOANING]
272
00:19:41,481 --> 00:19:42,615
LORNA: Oh.
273
00:19:42,649 --> 00:19:45,285
[HIGH-PITCHED WAILING]
274
00:19:49,756 --> 00:19:51,591
[CLARINET MUSIC PLAYING]
275
00:20:07,274 --> 00:20:09,876
[MUSIC STOPS]
276
00:20:14,347 --> 00:20:15,348
[SOFT THUD]
277
00:20:30,963 --> 00:20:33,600
Mickie!
278
00:20:37,837 --> 00:20:44,277
[THEME MUSIC PLAYING]
16905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.