All language subtitles for Monsters - S03E09 - The Young and the Headless_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,171 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,745 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:12,746 --> 00:00:14,282 [FATHER SIGHS] 4 00:00:14,315 --> 00:00:15,516 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,519 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,552 --> 00:00:21,722 Honey, it's family hour, there must be something on. 7 00:00:26,460 --> 00:00:29,497 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters! 8 00:00:32,766 --> 00:00:34,235 [FATHER EXCLAIMS] 9 00:00:34,268 --> 00:00:36,737 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! [MONSTROUS LAUGH] 10 00:00:36,770 --> 00:00:38,672 Shh. It's starting. 11 00:00:42,543 --> 00:00:44,445 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:44,478 --> 00:00:45,479 [FATHER CHUCKLES] 13 00:00:59,427 --> 00:01:02,430 Victoria. 14 00:01:02,463 --> 00:01:05,866 Have I ever told you how beautiful you are when you are hungry? 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,269 Don't distract me, darling. 16 00:01:08,302 --> 00:01:10,070 I'm in Cerebellum. 17 00:01:11,672 --> 00:01:12,806 [EXHALES] 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,708 This is it. 19 00:01:14,742 --> 00:01:17,478 Total micro-chip replacement 20 00:01:17,511 --> 00:01:19,747 of the cerebellum function. 21 00:01:19,780 --> 00:01:23,417 You're good. You are a genius. 22 00:01:23,451 --> 00:01:24,685 Not everyone would agree. 23 00:01:24,718 --> 00:01:25,853 Don't forget... 24 00:01:25,886 --> 00:01:28,356 The New England Journal of Medicine called me mad. 25 00:01:28,389 --> 00:01:29,690 No, darling... 26 00:01:29,723 --> 00:01:33,161 The phrase they used was morally bankrupt. 27 00:01:33,194 --> 00:01:35,596 No one could impugn your mental abilities. 28 00:01:37,231 --> 00:01:38,332 [BOTH CHUCKLE] 29 00:01:39,400 --> 00:01:40,734 Ready to close. 30 00:01:55,283 --> 00:01:57,418 [TRIBAL MUSIC PLAYING] 31 00:02:03,924 --> 00:02:05,426 [DOOR CREAKS] 32 00:02:22,710 --> 00:02:23,811 [EXHALES] 33 00:02:24,978 --> 00:02:26,647 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 34 00:02:31,719 --> 00:02:32,720 Hunk. 35 00:02:33,854 --> 00:02:35,223 Hunk. 36 00:02:35,256 --> 00:02:37,458 Hi, honey. I'm home. 37 00:02:37,491 --> 00:02:39,427 But you're... You're dead. 38 00:02:39,760 --> 00:02:40,794 [SIGHS] 39 00:02:40,828 --> 00:02:42,530 I must be hornier than I thought. 40 00:02:42,563 --> 00:02:45,299 You and me, both pumpkin. 41 00:02:45,333 --> 00:02:47,268 I've thought a lot about you, Vicky. 42 00:02:48,336 --> 00:02:49,670 This can't be happening. 43 00:02:49,703 --> 00:02:51,705 That's what I said when my plane went down 44 00:02:51,739 --> 00:02:53,541 in the headwaters of the Mama Negra. 45 00:02:53,574 --> 00:02:56,510 By then, both sides of the conflict wanted me dead 46 00:02:56,544 --> 00:02:59,447 So, I let 'em think I was. 47 00:03:00,914 --> 00:03:03,651 Sorry I couldn't write, honey bun. 48 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 It's tough being the wife of a soldier of fortune. 49 00:03:06,554 --> 00:03:08,222 Wait, you've been hiding out 50 00:03:08,256 --> 00:03:10,224 for seven years n the jungle alone? 51 00:03:10,258 --> 00:03:12,393 Well, not exactly. 52 00:03:12,426 --> 00:03:13,494 You see... 53 00:03:13,527 --> 00:03:15,963 This tribe of Indians, pulled me out of the river. 54 00:03:15,996 --> 00:03:18,666 Never seen a white man before. 55 00:03:18,699 --> 00:03:19,900 Classic stuff. 56 00:03:20,634 --> 00:03:22,470 I tell you, Vicky. 57 00:03:22,503 --> 00:03:25,706 There are worst things in this world than being worshiped as a god 58 00:03:25,739 --> 00:03:28,642 by a tribe of fun loving, naked people. 59 00:03:30,378 --> 00:03:32,346 So, why did you come back? 60 00:03:32,380 --> 00:03:33,881 I miss civilization. 61 00:03:34,382 --> 00:03:35,416 Oh. 62 00:03:35,449 --> 00:03:37,518 Burgers and fries. 63 00:03:37,551 --> 00:03:39,253 Automatic weapons. 64 00:03:40,388 --> 00:03:41,555 My wife. 65 00:03:41,589 --> 00:03:43,724 [SIGHS] I can't believe you're not dead. 66 00:03:43,757 --> 00:03:45,693 There is no justice in this world 67 00:03:47,395 --> 00:03:48,762 Does this feel dead to you? 68 00:03:52,700 --> 00:03:53,834 Back off, Hunk. 69 00:03:53,867 --> 00:03:55,769 I haven't said I'm glad to see you. 70 00:03:55,803 --> 00:03:57,738 Oh, you don't have to sweet cheeks. 71 00:03:57,771 --> 00:03:59,873 Let your body do the talking. 72 00:04:01,008 --> 00:04:02,810 Get your paws off of me, 73 00:04:02,843 --> 00:04:04,745 you fat headed dimwit. 74 00:04:05,613 --> 00:04:07,648 Hunk... Hunk! 75 00:04:07,681 --> 00:04:09,016 Hunk... Mmm. 76 00:04:12,320 --> 00:04:13,821 Oh, oh! 77 00:04:15,956 --> 00:04:17,858 [BEEPING] 78 00:04:22,630 --> 00:04:24,832 [BEEPING GRADUALLY DECREASES] 79 00:04:32,673 --> 00:04:34,074 [SIGHS] 80 00:04:34,107 --> 00:04:35,776 What the hell is this? 81 00:04:36,644 --> 00:04:38,446 This thing's got no head 82 00:04:38,479 --> 00:04:39,847 Wait, did I do that? 83 00:04:39,880 --> 00:04:41,549 No, I did. 84 00:04:41,582 --> 00:04:44,084 And it's a parrot for your information. 85 00:04:44,117 --> 00:04:46,019 You'd think a man who lived seven years in the jungle 86 00:04:46,053 --> 00:04:48,756 would know a parrot when he sees one. 87 00:04:48,789 --> 00:04:51,058 Well, in a jungle they come with heads. 88 00:04:51,091 --> 00:04:52,593 Too bad, you don't 89 00:04:52,626 --> 00:04:53,861 You panicked, Hunk, 90 00:04:53,894 --> 00:04:55,896 an unattractive emotion, panic 91 00:04:56,764 --> 00:04:58,399 Good morning, darling. 92 00:04:59,733 --> 00:05:02,069 Perhaps, you'll introduce me to your... 93 00:05:02,102 --> 00:05:04,104 beach combing friend. 94 00:05:04,137 --> 00:05:06,740 Edward, this is... 95 00:05:08,842 --> 00:05:10,110 Billy Hunkle. 96 00:05:10,143 --> 00:05:12,746 I should've known. [LAUGHS] 97 00:05:12,780 --> 00:05:13,981 Hunk! 98 00:05:14,014 --> 00:05:15,383 Eddie. 99 00:05:16,884 --> 00:05:18,719 Hey Eddie, check out the bird 100 00:05:18,752 --> 00:05:19,820 He's got no head. 101 00:05:20,588 --> 00:05:21,755 Very perceptive. 102 00:05:22,790 --> 00:05:24,825 In fact, Hunk... 103 00:05:24,858 --> 00:05:26,960 that was my bird. 104 00:05:26,994 --> 00:05:30,964 That's five years of my life skewered on your pocket knife 105 00:05:30,998 --> 00:05:33,100 [CHUCKLES SOFTLY] No joke. 106 00:05:33,133 --> 00:05:34,902 Well, I guess a guy like you has got 107 00:05:34,935 --> 00:05:37,738 nothing better to do than chop the heads off of little birds 108 00:05:38,972 --> 00:05:40,374 [THUDS] 109 00:05:43,076 --> 00:05:44,545 I'll get some coffee. 110 00:05:48,949 --> 00:05:50,684 So, tell me Hunk. 111 00:05:50,718 --> 00:05:52,720 To what do we owe 112 00:05:52,753 --> 00:05:54,988 the dubious pleasure of your return from the dead. 113 00:05:55,022 --> 00:05:56,056 Huh? 114 00:05:56,089 --> 00:05:57,157 What do you want? 115 00:05:57,190 --> 00:05:59,760 Oh. Vicky, I want her back 116 00:06:00,428 --> 00:06:01,629 Oh, I see. 117 00:06:02,896 --> 00:06:06,734 Hunk, er, I'm aware that you hold some 118 00:06:06,767 --> 00:06:09,169 or rather, I should say, held some 119 00:06:09,202 --> 00:06:11,439 animal attraction for Victoria. 120 00:06:11,472 --> 00:06:14,842 But I think you'll find, that she and I have a relationship that... 121 00:06:14,875 --> 00:06:16,610 Whoa, whoa, whoa. 122 00:06:16,644 --> 00:06:18,412 Relationship? 123 00:06:18,446 --> 00:06:19,713 [CHUCKLES SOFTLY] 124 00:06:20,213 --> 00:06:21,649 Eddie, Eddie... 125 00:06:22,850 --> 00:06:24,184 When you live in a jungle, 126 00:06:24,217 --> 00:06:26,954 you learn a thing or two about what really counts. 127 00:06:27,688 --> 00:06:28,722 You see... 128 00:06:28,756 --> 00:06:30,491 A thing ain't worth squat, 129 00:06:30,524 --> 00:06:32,593 unless you can jump on it, 130 00:06:32,626 --> 00:06:34,695 eat it or pick your teeth with it. 131 00:06:36,063 --> 00:06:38,632 There are no relationships in the jungle. 132 00:06:39,800 --> 00:06:41,034 Only hunger. 133 00:06:41,902 --> 00:06:44,171 This isn't the jungle. 134 00:06:44,204 --> 00:06:45,873 Don't kid yourself, Eddie. 135 00:06:47,908 --> 00:06:49,009 Here we are. Ah. 136 00:06:49,042 --> 00:06:50,077 Wait. 137 00:07:01,555 --> 00:07:03,123 I like my sugar. 138 00:07:03,156 --> 00:07:04,758 Oh, Vicky remembers. 139 00:07:05,893 --> 00:07:07,728 Don't you... sugar? 140 00:07:13,734 --> 00:07:15,603 But I don't want to see him. 141 00:07:15,636 --> 00:07:17,170 I don't want him in this house. 142 00:07:17,204 --> 00:07:20,574 Darling... we've never lied to each other. 143 00:07:20,608 --> 00:07:22,075 Let's not start now. 144 00:07:23,276 --> 00:07:24,845 [BREATHING HEAVILY] 145 00:07:24,878 --> 00:07:26,780 I don't know what to think. 146 00:07:26,814 --> 00:07:28,148 [SOBBING] 147 00:07:28,181 --> 00:07:30,684 But how can I have this very... 148 00:07:30,718 --> 00:07:33,053 intense, very physical. 149 00:07:33,086 --> 00:07:34,788 I loathe him. 150 00:07:34,822 --> 00:07:36,990 But my body has a mind of it's own. 151 00:07:37,024 --> 00:07:39,059 He's in my system 152 00:07:39,092 --> 00:07:41,228 like a drug. 153 00:07:41,261 --> 00:07:43,096 You might as well face it... 154 00:07:43,130 --> 00:07:44,231 you're addicted. 155 00:07:44,264 --> 00:07:47,701 Oh, Edward, I'm so sorry. 156 00:07:47,735 --> 00:07:49,169 What am I going to do? 157 00:07:53,206 --> 00:07:54,975 Let me handle this. 158 00:08:02,550 --> 00:08:04,752 I gotta admire you. 159 00:08:04,785 --> 00:08:06,520 I don't know how you do it, Eddie. 160 00:08:06,554 --> 00:08:08,589 Goin' at 'em day after day. 161 00:08:08,622 --> 00:08:10,257 Stuck in that chair 162 00:08:10,290 --> 00:08:12,225 all weak and shaky. 163 00:08:12,760 --> 00:08:14,061 Well, 164 00:08:14,094 --> 00:08:17,831 at least I have Victoria to take care of me. 165 00:08:18,832 --> 00:08:20,100 Afraid not. 166 00:08:20,133 --> 00:08:21,168 [EXHALES] 167 00:08:24,938 --> 00:08:26,239 Vicky's leaving with me. 168 00:08:27,975 --> 00:08:29,743 I saw it in her eyes this morning. 169 00:08:29,977 --> 00:08:31,044 No! 170 00:08:31,078 --> 00:08:32,212 Oh, look, Eddie, Eddie. 171 00:08:32,245 --> 00:08:34,214 You're a nice guy. 172 00:08:34,247 --> 00:08:37,017 But let's face it you're a crip. 173 00:08:37,050 --> 00:08:39,987 Oh, sure, sure, you can ask her to stay. 174 00:08:40,020 --> 00:08:41,288 And maybe she will... 175 00:08:41,321 --> 00:08:44,224 out of loyalty or pity. 176 00:08:44,992 --> 00:08:46,226 But... 177 00:08:46,259 --> 00:08:48,228 is that what you really want? 178 00:08:49,196 --> 00:08:51,264 Watching her year after year 179 00:08:51,298 --> 00:08:54,067 shriveling up inside like a... 180 00:08:54,101 --> 00:08:56,169 like an old banana leaf. 181 00:08:56,203 --> 00:08:59,306 Uh, no. I won't let you do it to her. 182 00:08:59,339 --> 00:09:01,742 I love Vicky and Vicky loves me. 183 00:09:02,643 --> 00:09:03,911 [SIGHS] 184 00:09:03,944 --> 00:09:06,113 I'll fight you for her if I have to. 185 00:09:08,015 --> 00:09:09,016 Oh! 186 00:09:10,150 --> 00:09:11,151 Hunk... 187 00:09:12,152 --> 00:09:14,788 How can I fight you? 188 00:09:16,657 --> 00:09:20,193 You have... everything to offer her. 189 00:09:20,961 --> 00:09:23,230 I have... nothing. 190 00:09:24,732 --> 00:09:26,800 Perhaps the best I can do... 191 00:09:26,834 --> 00:09:28,969 is make it easy for her. 192 00:09:29,837 --> 00:09:31,772 I've often thought of... 193 00:09:33,073 --> 00:09:34,608 ending it all. 194 00:09:48,689 --> 00:09:50,123 Now you're talking. 195 00:09:51,391 --> 00:09:54,261 I've had this gun in the house for years. 196 00:09:54,294 --> 00:09:56,664 But I never thought of firing it. 197 00:09:57,264 --> 00:09:59,700 I believe the ammo... 198 00:09:59,733 --> 00:10:01,869 as you would call it. 199 00:10:01,902 --> 00:10:03,804 Is in the top of the hall closet. 200 00:10:05,372 --> 00:10:07,007 [TRIBAL MUSIC PLAYING] 201 00:10:07,040 --> 00:10:08,709 Oh. 202 00:10:08,742 --> 00:10:10,844 They're real easy to load. 203 00:10:10,878 --> 00:10:12,913 Hey, I can reach it down for you. 204 00:10:12,946 --> 00:10:14,648 Strange, I... 205 00:10:14,682 --> 00:10:17,017 I'm not really afraid of dying. 206 00:10:17,918 --> 00:10:19,352 In a way... 207 00:10:19,386 --> 00:10:21,254 [STAMMERS] I could welcome it. 208 00:10:21,288 --> 00:10:23,256 Oh, yeah. 209 00:10:23,290 --> 00:10:26,126 And then you'd be out of Vicky's hair. 210 00:10:26,159 --> 00:10:27,695 She could have everything, this... 211 00:10:27,728 --> 00:10:29,029 this house... 212 00:10:29,062 --> 00:10:31,031 All this stuff, your fortune. 213 00:10:33,300 --> 00:10:36,336 The only thing I'm afraid of... 214 00:10:36,369 --> 00:10:39,673 is botching the job. 215 00:10:39,707 --> 00:10:42,075 I wouldn't want to survive the attempt. 216 00:10:42,943 --> 00:10:45,245 Gotcha! Clean and neat. 217 00:10:45,278 --> 00:10:46,947 Hurray. Yeah. 218 00:10:48,315 --> 00:10:50,350 You're... you're a killer, Hunk. 219 00:10:50,383 --> 00:10:52,019 Show me how you do it. 220 00:10:55,388 --> 00:10:57,190 It's an art, Eddie. 221 00:10:57,224 --> 00:10:58,926 Some people... 222 00:10:58,959 --> 00:11:00,360 They go for the temple. 223 00:11:00,393 --> 00:11:03,130 Others, they go for under the chin. 224 00:11:03,163 --> 00:11:04,698 Me, personally... 225 00:11:04,732 --> 00:11:07,735 I put my money on the el mundo. 226 00:11:07,768 --> 00:11:10,237 First, take off the safety. [CLICKS] 227 00:11:10,270 --> 00:11:12,372 Then, insert it. 228 00:11:12,405 --> 00:11:15,208 Pointing up, okay? 229 00:11:15,242 --> 00:11:17,244 Oh, and then you just... 230 00:11:17,277 --> 00:11:19,112 pull the trigger? 231 00:11:19,146 --> 00:11:21,014 Just... don't yank it. 232 00:11:21,048 --> 00:11:23,216 Just squeeze gently. 233 00:11:24,417 --> 00:11:25,853 I'm watching. 234 00:11:25,886 --> 00:11:26,920 I know. 235 00:11:27,287 --> 00:11:28,388 [GUNSHOT] 236 00:11:28,421 --> 00:11:29,422 Yes! 237 00:11:33,761 --> 00:11:34,762 VICTORIA: Edward... 238 00:11:39,833 --> 00:11:41,301 VICTORIA: Edward... 239 00:11:41,334 --> 00:11:44,204 Oh, Edward. Darling. 240 00:11:44,237 --> 00:11:46,139 I heard a shot, I thought... 241 00:11:46,173 --> 00:11:48,441 Are you all right? Perfectly. 242 00:11:48,475 --> 00:11:50,177 But poor Hunk though. 243 00:11:52,179 --> 00:11:54,314 Oh, my God. 244 00:11:54,347 --> 00:11:56,283 I tried to stop him. 245 00:11:56,316 --> 00:11:57,885 But why? 246 00:11:57,918 --> 00:11:59,853 He was so despondent. 247 00:11:59,887 --> 00:12:01,922 No, I mean why did you try to stop him. 248 00:12:01,955 --> 00:12:04,124 This really is for the best, don't you think? 249 00:12:05,058 --> 00:12:06,326 Victoria. 250 00:12:06,359 --> 00:12:09,196 You never cease to amaze me. 251 00:12:09,229 --> 00:12:10,497 But what will we do with him? 252 00:12:11,164 --> 00:12:12,165 Well... 253 00:12:14,034 --> 00:12:15,235 Hurry, darling. 254 00:12:15,268 --> 00:12:17,871 This heat is doing Hunk no good. 255 00:12:18,405 --> 00:12:19,739 All secure. 256 00:12:35,488 --> 00:12:37,424 [SIGHS] I don't think this is going to do it. 257 00:12:37,457 --> 00:12:40,427 Oh, that's it. 258 00:12:40,460 --> 00:12:42,229 You... you've got it now. 259 00:12:44,965 --> 00:12:47,200 [SIGHS IN RELIEF] All right. 260 00:12:47,234 --> 00:12:50,203 Well, there's a second justice in this wouldn't you say, 261 00:12:50,237 --> 00:12:53,473 considering how he negated our work with Polly. 262 00:12:53,506 --> 00:12:57,310 There's so much we still don't understand about the nervous system. 263 00:12:57,344 --> 00:12:59,512 I hope we're not making a mistake Ah. 264 00:12:59,546 --> 00:13:02,049 There's nothing more instructive than a healthy mistake. 265 00:13:03,516 --> 00:13:04,918 [MONITOR BEEPS] 266 00:13:08,021 --> 00:13:09,056 [BEEPS] 267 00:13:31,144 --> 00:13:34,447 Do you realize how much goes into a simple act like pouring. 268 00:13:35,949 --> 00:13:37,484 It took me a week to get that right. 269 00:13:38,618 --> 00:13:41,188 Hunk was always a slow learner 270 00:13:41,221 --> 00:13:44,157 It's not Hunk anymore, my sweet. 271 00:13:45,425 --> 00:13:46,960 We should think of it... 272 00:13:46,994 --> 00:13:48,962 as the robo Butler. 273 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 [BEEPING] 274 00:13:51,231 --> 00:13:53,200 It would be my legs. 275 00:13:53,233 --> 00:13:55,168 My hands. 276 00:13:55,202 --> 00:13:58,405 I hope he'll be a more reliable Butler than he was a husband. 277 00:14:10,250 --> 00:14:12,485 Thank you, Hunk. That would be all. 278 00:14:13,186 --> 00:14:15,055 [EDWARD TYPING] 279 00:14:15,088 --> 00:14:17,958 Edward... I can't explain it. 280 00:14:17,991 --> 00:14:20,160 But I have a bad feeling about this. 281 00:14:20,193 --> 00:14:23,163 Some feminine intuition. 282 00:14:23,196 --> 00:14:25,165 Oh, come come, Victoria. 283 00:14:25,198 --> 00:14:29,202 One would hardly know that you're a scientist. 284 00:14:30,437 --> 00:14:32,205 Let me show you what I've been working on 285 00:14:32,239 --> 00:14:34,141 [TYPING] I've got it programmed 286 00:14:34,174 --> 00:14:37,077 for... the moonwalk. [DANCE MUSIC PLAYING] 287 00:14:37,110 --> 00:14:39,479 [TYPING] [BEEPING] 288 00:14:39,512 --> 00:14:41,014 The swim. 289 00:14:41,581 --> 00:14:43,416 [POP MUSIC PLAYING] 290 00:14:46,419 --> 00:14:48,922 And the Waltz. 291 00:14:48,956 --> 00:14:53,060 I know how much you love to dance, my darling. 292 00:14:53,093 --> 00:14:56,029 It would give me great pleasure to waltz with you 293 00:14:56,063 --> 00:14:58,698 by proxy, as it were. 294 00:14:58,731 --> 00:15:02,302 Really, Edward, I do not see the point in dancing with a... 295 00:15:02,335 --> 00:15:04,972 Oh, go ahead and try it out, darling. 296 00:15:05,338 --> 00:15:06,539 Please. 297 00:15:06,573 --> 00:15:08,008 All right. 298 00:15:08,508 --> 00:15:09,509 [SIGHS] 299 00:15:11,144 --> 00:15:13,213 [WALTZ MUSIC PLAYING] 300 00:15:17,017 --> 00:15:19,286 [EDWARD CONTINUES TYPING] 301 00:15:37,737 --> 00:15:40,007 [TYPING] [BEEPING] 302 00:15:41,508 --> 00:15:43,210 Hunk, slow down. 303 00:15:44,511 --> 00:15:46,246 [MUSIC INCREASES IN TEMPO] 304 00:15:46,279 --> 00:15:47,314 Ah! 305 00:15:49,616 --> 00:15:50,950 Edward stop him. 306 00:16:03,163 --> 00:16:04,664 Edward. 307 00:16:04,697 --> 00:16:07,134 You did that on purpose. 308 00:16:07,167 --> 00:16:09,702 Nonsense, why would I? 309 00:16:09,736 --> 00:16:11,271 Because you're jealous. 310 00:16:11,304 --> 00:16:13,540 Perhaps you're the one who is jealous. 311 00:16:13,573 --> 00:16:15,542 Jealous of my new toy. 312 00:16:15,575 --> 00:16:17,444 Well, there's no need, you know. 313 00:16:17,477 --> 00:16:20,613 As soon as I eliminate the bugs in it's program... 314 00:16:20,647 --> 00:16:22,382 You can play with it too. 315 00:16:22,415 --> 00:16:25,485 Frankly Edward, it's the bugs in your program that worry me. 316 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 [KNUCKLES CRACKING] 317 00:16:37,464 --> 00:16:39,066 Mmm. 318 00:16:39,099 --> 00:16:40,567 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 319 00:16:49,676 --> 00:16:51,078 [BREATHING HEAVILY] 320 00:16:53,180 --> 00:16:54,414 [BEEPING] 321 00:16:55,115 --> 00:16:57,384 Hunk... what? 322 00:16:57,417 --> 00:16:59,786 Edward, are you... 323 00:16:59,819 --> 00:17:02,555 [MOANS] Hunk. 324 00:17:04,191 --> 00:17:06,426 Oh, Edward... thank you. 325 00:17:06,459 --> 00:17:09,028 Thank you. [MOANS] 326 00:17:09,662 --> 00:17:11,798 Oh, Hunk! 327 00:17:12,732 --> 00:17:13,800 Hunk! 328 00:17:15,102 --> 00:17:16,269 Hunk! 329 00:17:16,669 --> 00:17:19,239 [HUNK BEEPING] 330 00:17:24,477 --> 00:17:25,812 Oh, Hunk. 331 00:17:26,879 --> 00:17:28,315 Look at us. 332 00:17:29,449 --> 00:17:31,218 You've lost your head. 333 00:17:31,251 --> 00:17:33,386 And I'm losing my mind. 334 00:17:33,420 --> 00:17:36,623 I don't know if I'm in bed with my husband or... 335 00:17:37,457 --> 00:17:39,492 my ex-husband, 336 00:17:39,526 --> 00:17:41,561 or my dead ex-husband, 337 00:17:41,594 --> 00:17:43,096 or my butler. 338 00:17:44,664 --> 00:17:46,866 Well it's certainly not me. 339 00:17:46,899 --> 00:17:48,201 Edward. 340 00:17:50,303 --> 00:17:53,706 I've never been able to bring that glow to your cheeks. 341 00:17:53,740 --> 00:17:56,509 But you sent him in here, didn't you? 342 00:17:56,543 --> 00:17:58,278 Of course not. 343 00:17:58,311 --> 00:18:00,480 Then that means... Yes. 344 00:18:00,513 --> 00:18:04,551 Somehow... even without a cerebrum, 345 00:18:04,584 --> 00:18:08,288 your "ex" appears capable of 346 00:18:08,321 --> 00:18:13,260 directed independent action. 347 00:18:13,293 --> 00:18:16,796 His body thinks, more or less. 348 00:18:16,829 --> 00:18:18,365 Help me get him back on the table 349 00:18:18,398 --> 00:18:20,833 before he remembers how he got this way. 350 00:18:20,867 --> 00:18:22,269 I'll get a rope. 351 00:18:26,906 --> 00:18:29,842 You're finished, Hunk. 352 00:18:29,876 --> 00:18:32,779 This time you're dead meat. 353 00:18:34,581 --> 00:18:36,483 [CHOKES] 354 00:18:39,352 --> 00:18:40,620 [GASPS] 355 00:18:40,653 --> 00:18:41,888 [NECK CRACKING] 356 00:18:43,590 --> 00:18:45,692 [GASPING AND STUTTERING] I... 357 00:18:45,725 --> 00:18:47,827 Oh, Edward. 358 00:18:48,861 --> 00:18:51,331 No. No. 359 00:18:53,766 --> 00:18:55,602 [DOOR SLAMS] 360 00:18:55,635 --> 00:18:57,604 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 361 00:18:59,239 --> 00:19:01,208 This wasn't my idea. 362 00:19:01,241 --> 00:19:04,211 I always loved you Hunk. You know that. 363 00:19:04,244 --> 00:19:05,378 [GRUNTS] 364 00:19:08,548 --> 00:19:10,183 Good Hunk. 365 00:19:10,217 --> 00:19:11,551 Nice Hunk! 366 00:19:11,584 --> 00:19:13,420 Down, boy! [GRUNTS] 367 00:19:17,457 --> 00:19:18,491 Have a nightcap? 368 00:19:19,326 --> 00:19:21,928 [BEEPING] 369 00:19:21,961 --> 00:19:23,830 [BEEPING GRADUALLY DECREASES] 370 00:19:29,736 --> 00:19:30,903 [THUDS] 371 00:19:32,939 --> 00:19:34,407 [SIGHS] 372 00:19:35,408 --> 00:19:36,443 [EXHALES] 373 00:19:38,010 --> 00:19:39,779 You guys... 374 00:19:40,747 --> 00:19:41,914 [SIGHS] 375 00:19:43,250 --> 00:19:44,917 [SOLEMN INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 376 00:20:14,647 --> 00:20:15,815 [GIGGLES] 377 00:20:16,649 --> 00:20:18,451 Mmm. 378 00:20:18,485 --> 00:20:21,020 That's perfect. 379 00:20:21,053 --> 00:20:23,823 And how are you feeling today, darling? 380 00:20:26,326 --> 00:20:28,361 Never better. 381 00:20:30,297 --> 00:20:31,798 Thanks to you... 382 00:20:32,565 --> 00:20:35,935 my angel. 383 00:20:37,604 --> 00:20:40,473 My dearest. 384 00:20:47,747 --> 00:20:50,016 [THEME MUSIC PLAYING] 24508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.