All language subtitles for Monsters - S03E07 - Small Blessing_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,137 --> 00:00:06,607 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,278 --> 00:00:11,445 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,479 --> 00:00:12,613 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,814 --> 00:00:15,149 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:15,183 --> 00:00:16,450 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,286 --> 00:00:20,088 Honey, it's family hour, 7 00:00:20,121 --> 00:00:21,689 there must be something on. 8 00:00:26,394 --> 00:00:29,463 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters! 9 00:00:32,733 --> 00:00:33,834 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,370 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:36,404 --> 00:00:37,438 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:37,471 --> 00:00:38,739 Shh, it's starting. 13 00:00:42,176 --> 00:00:43,444 [MONSTROUS LAUGH] 14 00:00:43,477 --> 00:00:44,612 [FATHER CHUCKLES] 15 00:00:50,118 --> 00:00:51,252 [WOMAN SINGING LULLABY] 16 00:00:51,285 --> 00:00:54,222 * Go to sleep now and rest 17 00:00:54,255 --> 00:00:56,657 * Go to sleep little Eric 18 00:00:56,690 --> 00:01:00,228 * Go to sleep little baby 19 00:01:00,261 --> 00:01:02,363 * Mummy's tired, go to sleep 20 00:01:02,896 --> 00:01:05,133 * Go to sleep 21 00:01:05,166 --> 00:01:06,567 * Go to sleep 22 00:01:07,301 --> 00:01:09,170 * Go to sleep 23 00:01:09,203 --> 00:01:13,274 You'll... [GROANING] Stop it Wendy. 24 00:01:14,808 --> 00:01:16,244 This is motherhood. 25 00:01:16,910 --> 00:01:18,146 Get used to it. 26 00:01:19,713 --> 00:01:23,584 Day 97, Wendy still held hostage. 27 00:01:23,617 --> 00:01:26,487 I'm through. The singing dog is tired. 28 00:01:26,520 --> 00:01:29,257 [ERIC CRYING] Eric, listen to Mommy. 29 00:01:29,290 --> 00:01:30,458 You're supposed to sleep. 30 00:01:30,491 --> 00:01:34,395 You're supposed to spend two-thirds of my life, asleep. 31 00:01:34,428 --> 00:01:36,364 It says so right here. 32 00:01:36,397 --> 00:01:37,898 Remember honey, 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,601 we read this together last night just after the national anthem came on. 34 00:01:40,634 --> 00:01:41,869 [ERIC WHIMPERING] 35 00:01:41,902 --> 00:01:45,506 This isn't fair, Eric. This isn't what I expected. 36 00:01:45,539 --> 00:01:47,541 If you were a microwave I could take you back. 37 00:01:47,575 --> 00:01:48,709 [LOUD CRYING] 38 00:01:48,742 --> 00:01:50,878 No, honey, it's okay. It's just... 39 00:01:50,911 --> 00:01:53,647 close your eyes and think happy thoughts, like... 40 00:01:54,448 --> 00:01:57,285 sunshine and blue skies, 41 00:01:57,318 --> 00:01:58,719 little birdie singing 42 00:01:59,520 --> 00:02:02,190 Adoption. Why not? 43 00:02:02,223 --> 00:02:03,791 If we do it now, we'll both forget about it 44 00:02:03,824 --> 00:02:05,859 and we can black it out like it never happened. 45 00:02:05,893 --> 00:02:06,927 [LOUD CRYING] 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,729 Honey, it's just an option. 47 00:02:08,762 --> 00:02:10,364 Come on Eric, happy thoughts like 48 00:02:11,665 --> 00:02:12,866 like sleep. 49 00:02:13,701 --> 00:02:15,736 Sleep is so good. 50 00:02:15,769 --> 00:02:17,905 Come on honey, do like Mommy. 51 00:02:17,938 --> 00:02:19,607 Just close your eyes. 52 00:02:20,774 --> 00:02:22,310 It's so easy to... 53 00:02:23,311 --> 00:02:24,778 go to sleep. 54 00:02:30,984 --> 00:02:32,786 [DOOR CLOSING] [GASPING] 55 00:02:34,755 --> 00:02:35,756 Eric? 56 00:02:37,358 --> 00:02:39,893 [WHISPERING] He's asleep. Yes! 57 00:02:39,927 --> 00:02:41,562 Yeah, okay. 58 00:02:41,595 --> 00:02:43,864 Come on, into the crib. 59 00:02:45,333 --> 00:02:46,734 That's a good boy. 60 00:02:47,468 --> 00:02:48,736 Come on. 61 00:02:48,769 --> 00:02:50,204 [WHISTLING] 62 00:02:50,238 --> 00:02:52,573 [WHISPERING] No, don't ring the bell! No. 63 00:03:01,715 --> 00:03:02,716 [DOOR CREAKS] 64 00:03:04,452 --> 00:03:05,519 Mrs. Prozak... 65 00:03:09,323 --> 00:03:10,891 Teddy. Oh, um... 66 00:03:12,460 --> 00:03:15,496 Right here on the table is just fine. 67 00:03:15,529 --> 00:03:17,465 Are you all right, Mrs. P? Your door was open. 68 00:03:18,266 --> 00:03:19,633 I didn't get to it yet. 69 00:03:20,668 --> 00:03:21,802 You ought to be careful. 70 00:03:21,835 --> 00:03:24,004 That crazy psycho struck again, did you hear about that? 71 00:03:24,037 --> 00:03:25,239 Good, good. 72 00:03:25,773 --> 00:03:26,807 It's so late. 73 00:03:26,840 --> 00:03:29,777 Anyway, you got eight pounds of ground chuck 74 00:03:29,810 --> 00:03:31,412 you got 12 pounds of pork chops, 75 00:03:31,445 --> 00:03:32,846 and you got three dozen hot dogs. 76 00:03:32,880 --> 00:03:35,549 Whoo, you guys must really like to barbecue. 77 00:03:35,583 --> 00:03:38,018 Well, you know, meat is an important food group. 78 00:03:38,051 --> 00:03:39,753 Right, right, you are what you eat. 79 00:03:39,787 --> 00:03:40,921 Here. 80 00:03:40,954 --> 00:03:42,523 Thank you Mrs. P. See you soon. 81 00:03:42,956 --> 00:03:43,957 Bye. 82 00:03:49,497 --> 00:03:50,498 [SIGHS] 83 00:03:53,634 --> 00:03:55,002 Dinner again. 84 00:03:56,537 --> 00:03:58,706 How many ways can I serve raw meat? 85 00:03:59,840 --> 00:04:02,310 I could wrap it around a stick like a Popsicle. 86 00:04:03,444 --> 00:04:04,778 I could wrap bacon around it. 87 00:04:06,880 --> 00:04:10,551 Wendy? Wendy. You're sleeping on chopped meat. 88 00:04:10,584 --> 00:04:12,453 Hon, where's Eric? Honey? 89 00:04:12,486 --> 00:04:13,987 The door was not locked. 90 00:04:14,021 --> 00:04:16,690 Oh, I just didn't get to it yet. 91 00:04:16,724 --> 00:04:18,859 Honey, I left ten hours ago, where's Eric? 92 00:04:18,892 --> 00:04:20,027 He's in his crib-- 93 00:04:20,060 --> 00:04:21,629 He's not! I just checked. 94 00:04:21,662 --> 00:04:23,331 Oh, no... 95 00:04:24,498 --> 00:04:25,333 He's up. 96 00:04:25,366 --> 00:04:26,934 I know. He's not in his crib. I-- 97 00:04:26,967 --> 00:04:29,269 No. I mean he's up... there. 98 00:04:29,870 --> 00:04:32,039 [ERIC GURGLING] 99 00:04:35,843 --> 00:04:38,679 Whoa. Look at that crib! 100 00:04:38,712 --> 00:04:41,849 Would you look at what he did to my grandma's swan painting! 101 00:04:41,882 --> 00:04:42,916 Get him down. 102 00:04:42,950 --> 00:04:46,086 Hello, baby. Dada brought a surprise for you. 103 00:04:46,119 --> 00:04:48,088 Yes, he did. Yes, he did. 104 00:04:48,121 --> 00:04:49,490 Come to Papa. 105 00:04:49,523 --> 00:04:50,424 [ERIC SHOUTING] 106 00:04:50,458 --> 00:04:53,527 Ah, that's a good baby, yeah, come on. 107 00:04:54,027 --> 00:04:55,396 My good baby. 108 00:04:56,630 --> 00:04:58,666 Eric, check this out. 109 00:05:00,834 --> 00:05:02,803 [ERIC GRUNTING] 110 00:05:09,377 --> 00:05:10,944 [CHUCKLING] That's my little linebacker. 111 00:05:16,517 --> 00:05:17,551 It's okay, baby. 112 00:05:18,519 --> 00:05:20,388 Daddy loves you. 113 00:05:20,421 --> 00:05:22,523 Mummy loves you too, she's just a little tired. 114 00:05:23,757 --> 00:05:24,892 You nap now. 115 00:05:30,898 --> 00:05:33,667 [DOOR SHUTS] 116 00:05:33,701 --> 00:05:36,136 You know honey, I think he's got your father's nose. 117 00:05:36,169 --> 00:05:37,605 What? Whoa! 118 00:05:37,638 --> 00:05:39,640 That's not what I meant. Oh. 119 00:05:40,708 --> 00:05:42,142 I'm just so nervous 120 00:05:42,175 --> 00:05:45,679 ever since he got Aunt Darlene's ear. 121 00:05:45,713 --> 00:05:47,981 Now we warned her about leaning over the crib that way. 122 00:05:50,884 --> 00:05:52,686 Did he give you a hard time today, honey? 123 00:05:53,687 --> 00:05:54,755 He did nap. 124 00:05:56,156 --> 00:05:58,125 You know, I've been thinking. 125 00:05:58,158 --> 00:06:00,060 Maybe Eric would sleep better if-- 126 00:06:00,093 --> 00:06:02,062 if, you know, you held him more. 127 00:06:02,095 --> 00:06:05,499 You could put him in one of those baby slings, you know. 128 00:06:05,533 --> 00:06:08,068 I was reading about bonding and uh... 129 00:06:08,101 --> 00:06:09,937 You left that in the crib. 130 00:06:09,970 --> 00:06:11,171 Oh, it doesn't matter. 131 00:06:11,204 --> 00:06:13,941 The point is, a baby needs to feel close to his mother. 132 00:06:13,974 --> 00:06:16,009 He needs to be held and carried, 133 00:06:16,043 --> 00:06:18,412 that way he feels secure. 134 00:06:18,446 --> 00:06:19,880 Now according to the experts, 135 00:06:19,913 --> 00:06:21,181 a small child needs-- 136 00:06:21,214 --> 00:06:22,616 Small but dense. 137 00:06:24,151 --> 00:06:28,121 Honey, I know he can be an armful sometimes-- 138 00:06:28,155 --> 00:06:30,090 Louis, I'm just no good at this. 139 00:06:31,525 --> 00:06:33,761 Maybe I'm not cut out to be a mother. 140 00:06:33,794 --> 00:06:35,496 No, you're great. 141 00:06:35,529 --> 00:06:37,097 Honey, look what you're making for him. 142 00:06:37,130 --> 00:06:39,467 That is beautiful. 143 00:06:39,500 --> 00:06:41,869 Hey, we could add raw egg around the side, make it look-- 144 00:06:41,902 --> 00:06:44,805 I'm just doing it because I feel guilty. 145 00:06:44,838 --> 00:06:46,807 He makes me crazy, Louis. 146 00:06:46,840 --> 00:06:48,842 He doesn't sleep and he gets into things 147 00:06:48,876 --> 00:06:51,445 and he's always fussing and I never know what he wants, 148 00:06:51,479 --> 00:06:53,781 and I'm just so tired. 149 00:06:55,549 --> 00:06:57,585 Honey, it's just all so new. 150 00:06:57,618 --> 00:07:00,588 It'll get easier once he starts to talk. You'll see. 151 00:07:00,621 --> 00:07:03,123 You got to see him sleep, he looks so sweet. 152 00:07:03,156 --> 00:07:04,892 Come on, take a look. 153 00:07:07,127 --> 00:07:10,898 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 154 00:07:14,668 --> 00:07:15,969 Where is he? 155 00:07:16,003 --> 00:07:17,605 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 156 00:07:24,912 --> 00:07:26,246 WENDY: What if he got out? 157 00:07:26,279 --> 00:07:28,015 Out of the house? 158 00:07:28,048 --> 00:07:29,483 What if someone sees him? 159 00:07:29,517 --> 00:07:30,751 So what? 160 00:07:30,784 --> 00:07:33,721 The neighbors will see him, our child, and they'll panic. 161 00:07:33,754 --> 00:07:36,023 And after they panic, they'll organize. 162 00:07:36,056 --> 00:07:38,926 The PTA will burn a cross on our lawn. 163 00:07:38,959 --> 00:07:41,529 And then one night, they'll come for us. 164 00:07:41,562 --> 00:07:45,132 wearing Lederhosen and those little hats with feathers in them. 165 00:07:45,165 --> 00:07:48,769 Carrying torches and chanting in German. 166 00:07:48,802 --> 00:07:52,039 And they'll scream for our baby and our blood. 167 00:07:52,072 --> 00:07:54,241 And they'll never invite me over for coffee or, 168 00:07:54,274 --> 00:07:56,544 or Tupperware parties. 169 00:07:56,577 --> 00:07:59,279 We'll have to put the house on the market 170 00:07:59,312 --> 00:08:00,948 and the market is flat, Louis, 171 00:08:00,981 --> 00:08:02,683 it's flat, flat-- 172 00:08:02,716 --> 00:08:04,184 [SUSHING] 173 00:08:04,217 --> 00:08:05,853 It's okay, Louis is here. 174 00:08:06,720 --> 00:08:08,088 I know what's wrong. 175 00:08:08,121 --> 00:08:10,624 It's a hormonal thing. 176 00:08:10,658 --> 00:08:13,694 Can you see that, hormonal thing? 177 00:08:13,727 --> 00:08:15,529 It's called postpartum depression 178 00:08:15,563 --> 00:08:17,831 and it's nothing to be ashamed of. 179 00:08:18,932 --> 00:08:20,000 [ERIC GIGGLING] 180 00:08:20,668 --> 00:08:21,669 Come on. 181 00:08:29,677 --> 00:08:31,879 Eric! Come on out, Eric. 182 00:08:31,912 --> 00:08:33,681 There's nothing wrong with my boy. He's just-- 183 00:08:33,714 --> 00:08:36,650 A 36-pound fanged carnivorous mutant that's all. 184 00:08:36,684 --> 00:08:37,785 A special child. 185 00:08:37,818 --> 00:08:40,053 Oh, try telling that to them at the birthing center. 186 00:08:40,087 --> 00:08:42,890 That special child nearly killed two midwives. 187 00:08:42,923 --> 00:08:45,092 They acted unprofessionally. 188 00:08:45,125 --> 00:08:46,860 I know it's not his fault, Louis. 189 00:08:46,894 --> 00:08:48,562 Let's just find him. 190 00:08:49,262 --> 00:08:50,698 Yo-hoo! 191 00:08:50,731 --> 00:08:53,133 Wendy, your door was unlocked. 192 00:08:53,166 --> 00:08:55,202 Babs, this isn't a good time. 193 00:08:55,235 --> 00:08:58,205 Oh, please let me come in, hon. It'll only take a moment. 194 00:08:58,238 --> 00:09:01,341 You've been here a month and I still haven't seen that baby. 195 00:09:01,374 --> 00:09:03,977 Where is our little bundle of joy? Can I see him? 196 00:09:04,011 --> 00:09:06,880 Maybe later, Babs. Thanks so much for coming over though. 197 00:09:06,914 --> 00:09:08,749 That is such a cute dress. 198 00:09:08,782 --> 00:09:10,618 Well, if it's a bad time... 199 00:09:13,220 --> 00:09:14,221 Eric? 200 00:09:15,122 --> 00:09:16,256 Come on out, baby. 201 00:09:17,390 --> 00:09:18,626 Babs! 202 00:09:18,659 --> 00:09:21,161 Wendy, I completely forgot. 203 00:09:21,194 --> 00:09:23,330 I have a little something for Eric. 204 00:09:24,798 --> 00:09:26,333 Do you think he'll like it? 205 00:09:26,366 --> 00:09:29,803 Oh, he'll just eat it up. 206 00:09:29,837 --> 00:09:32,706 WENDY: Thanks. This is really very sweet of you, Babs. 207 00:09:32,740 --> 00:09:34,608 BABS: Look, I know he's sleeping. 208 00:09:34,642 --> 00:09:37,110 But just a peek, please? 209 00:09:37,144 --> 00:09:39,913 I must see that mystery child. 210 00:09:39,947 --> 00:09:42,382 I won't wake him up, I promise. 211 00:09:42,415 --> 00:09:45,052 Well, okay. 212 00:09:45,085 --> 00:09:46,754 Just let me see if he's awake. 213 00:09:48,656 --> 00:09:50,724 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 214 00:10:05,338 --> 00:10:07,007 [ERIC GURGLING] 215 00:10:08,241 --> 00:10:09,309 Excuse me? 216 00:10:09,843 --> 00:10:10,978 Excuse me. 217 00:10:23,991 --> 00:10:25,959 Oh, look at him. 218 00:10:25,993 --> 00:10:28,762 What a handsome boy. 219 00:10:28,796 --> 00:10:30,964 Is he a good baby? 220 00:10:30,998 --> 00:10:34,101 Well, he has his moments. Like now. 221 00:10:34,134 --> 00:10:36,203 BABS: Oh, my dear. 222 00:10:36,236 --> 00:10:38,271 I think he has your mouth, 223 00:10:38,305 --> 00:10:39,873 with that little rosebud. 224 00:10:42,175 --> 00:10:44,077 God, are you a rascal. 225 00:10:44,111 --> 00:10:46,079 Quick. We can hide in the basement. 226 00:10:48,916 --> 00:10:51,885 I'm really sorry I can't turn on the lights. I just don't wanna wake him. 227 00:10:51,919 --> 00:10:55,322 Oh, I remember, my dear. It's such a blessing when they sleep. 228 00:10:55,355 --> 00:10:56,389 Yeah. 229 00:10:58,125 --> 00:11:00,193 Thank you. I must tell you 230 00:11:00,227 --> 00:11:02,095 what Ms. Bogenta told me. 231 00:11:02,129 --> 00:11:03,296 Come here. 232 00:11:03,330 --> 00:11:06,199 BABS: My God, do be careful. It's getting out of hand. 233 00:11:06,233 --> 00:11:08,301 Really, Wendy, you got to be on your guard 234 00:11:08,335 --> 00:11:10,370 especially now with the little one. 235 00:11:10,403 --> 00:11:12,139 Louis, did you hear? 236 00:11:12,172 --> 00:11:15,308 The slasher struck again last night, three doors down. 237 00:11:15,342 --> 00:11:16,710 The Slathropes. 238 00:11:16,744 --> 00:11:17,878 They were away, thank God, 239 00:11:17,911 --> 00:11:20,213 but the policeman told me that their furniture looked 240 00:11:20,247 --> 00:11:22,015 like it had been dusted with a chainsaw. 241 00:11:22,983 --> 00:11:24,017 No one was hurt? 242 00:11:24,417 --> 00:11:25,753 The cat. 243 00:11:25,786 --> 00:11:28,956 They found the body in the backyard. They coulddn't even... 244 00:11:28,989 --> 00:11:31,458 Well the vet had to identify it by dental records. 245 00:11:32,392 --> 00:11:33,593 That's terrible. 246 00:11:33,626 --> 00:11:36,864 Senseless brutality. Why do people do things like that? 247 00:11:37,931 --> 00:11:39,132 I have no idea. 248 00:11:39,800 --> 00:11:40,934 Inadequate love. 249 00:11:41,334 --> 00:11:42,569 WENDY: What? 250 00:11:42,602 --> 00:11:45,305 All kids need and deserve love. That's what the books say. 251 00:11:45,338 --> 00:11:47,975 It's the kids who don't get it, they grow up to be these... 252 00:11:48,008 --> 00:11:49,142 serial killers. 253 00:11:49,176 --> 00:11:51,444 Or these morning DJs. 254 00:11:51,478 --> 00:11:53,981 Love is the key. I believe that. 255 00:11:54,014 --> 00:11:55,382 Now you take little Eric for example. 256 00:11:55,415 --> 00:11:59,119 Louis! Babs, you must excuse us. 257 00:11:59,152 --> 00:12:01,421 You know, I believe you're right about that. 258 00:12:01,454 --> 00:12:05,158 I knew a child like that who was shunted from home to home. 259 00:12:05,192 --> 00:12:08,095 Not properly loved. It was very sad. 260 00:12:08,128 --> 00:12:09,329 What happened to him? 261 00:12:09,362 --> 00:12:12,132 Well, now he's a clerk at the Motor Vehicles Department. 262 00:12:16,804 --> 00:12:18,238 Good night, children. 263 00:12:18,271 --> 00:12:19,840 Babs, why don't I walk you home? 264 00:12:19,873 --> 00:12:21,074 Oh, thank you Louis. 265 00:12:21,108 --> 00:12:22,409 WENDY: Be careful. 266 00:12:22,442 --> 00:12:25,078 I'll look outside. I'll look in the locker room. 267 00:12:27,080 --> 00:12:29,016 Nothing. He's not in the house. 268 00:12:30,217 --> 00:12:31,384 I'm reporting him missing. 269 00:12:31,418 --> 00:12:32,953 No, wait, honey. 270 00:12:32,986 --> 00:12:34,254 What if it's Eric? 271 00:12:34,287 --> 00:12:35,322 What? 272 00:12:35,355 --> 00:12:37,190 The psycho. 273 00:12:37,224 --> 00:12:40,060 Honey, today wasn't the first time I left him alone. 274 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 I just get so tired and... 275 00:12:41,461 --> 00:12:43,463 and you know how he likes to chew. 276 00:12:43,496 --> 00:12:46,900 Wendy, what do you expect? He's teething. It's a phase. 277 00:12:46,934 --> 00:12:48,468 He's always teething. 278 00:12:48,501 --> 00:12:50,838 He's three months old and he's got 37 teeth. 279 00:12:50,871 --> 00:12:52,139 He was born with teeth. 280 00:12:52,172 --> 00:12:54,041 Richard III was born with teeth 281 00:12:54,074 --> 00:12:55,508 and he was the king of England. 282 00:12:55,542 --> 00:12:57,510 And a play by Shakespeare. 283 00:12:57,544 --> 00:13:01,114 Richard III was a hunchbacked homicidal maniac king. 284 00:13:01,148 --> 00:13:02,382 What if Eric is the-- 285 00:13:02,415 --> 00:13:03,817 No, no, no. That's crazy. 286 00:13:03,851 --> 00:13:05,853 Eric is just a big overactive kid. 287 00:13:05,886 --> 00:13:07,454 That's all, he never hurts anything. 288 00:13:08,288 --> 00:13:09,356 Not intentionally. 289 00:13:10,390 --> 00:13:13,426 Wendy, he's just a baby. 290 00:13:13,460 --> 00:13:14,995 So where is he? 291 00:13:15,028 --> 00:13:16,496 [SCRAPING NOISE] 292 00:13:19,466 --> 00:13:21,902 Oh, hi! 293 00:13:21,935 --> 00:13:24,104 What's this? Is this a fur hat? 294 00:13:24,137 --> 00:13:25,238 [ERIC WIMPERS] 295 00:13:25,272 --> 00:13:27,007 Hats don't have tails. 296 00:13:27,040 --> 00:13:30,277 It's an ugly fur hat. With feet. 297 00:13:30,310 --> 00:13:32,412 And a dog collar. 298 00:13:32,445 --> 00:13:36,183 Louis, this is Mrs. Murkins' scotty dog. 299 00:13:36,216 --> 00:13:40,520 [INDISTINCT TALK] 300 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 Did that nasty dog attack my baby, huh? 301 00:13:51,031 --> 00:13:53,433 All right. He jumped into Eric's mouth and clamped 302 00:13:53,466 --> 00:13:55,869 Eric's jaw around his neck. 303 00:13:55,903 --> 00:13:57,504 Why not? Suiciding dogs. 304 00:13:57,537 --> 00:13:59,206 It's been documented. 305 00:13:59,239 --> 00:14:01,374 Tell that to the ASPCA. 306 00:14:01,408 --> 00:14:03,944 You don't have to spell it out, honey. He can't understand. 307 00:14:03,977 --> 00:14:06,013 Louis, last night while Eric was out, 308 00:14:06,046 --> 00:14:09,449 somebody or something destroyed the Coomers. 309 00:14:09,482 --> 00:14:12,119 The family, the lawn furniture, the myna bird. 310 00:14:12,152 --> 00:14:13,987 Someone had to shut that bird up. 311 00:14:14,021 --> 00:14:15,188 Louis! What? 312 00:14:15,222 --> 00:14:16,890 It was Eric. 313 00:14:16,924 --> 00:14:18,391 No. My baby would never-- 314 00:14:18,425 --> 00:14:19,359 Louis, face it. 315 00:14:19,392 --> 00:14:21,161 Last night, when Babs and I were in here, 316 00:14:21,194 --> 00:14:22,963 cooing over a leaky Lisa doll, 317 00:14:22,996 --> 00:14:24,998 Eric was out shredding the Coomers. 318 00:14:25,032 --> 00:14:26,666 Then he picked up Mrs. Murkins' dog, 319 00:14:26,699 --> 00:14:28,501 ripped off its head and dragged it home. 320 00:14:29,536 --> 00:14:31,238 So why can't you love him back? 321 00:14:32,505 --> 00:14:33,740 What? 322 00:14:33,773 --> 00:14:36,643 It was an offering to you, Wendy. Can't you understand? 323 00:14:36,676 --> 00:14:38,378 He's asking you for your love. 324 00:14:39,146 --> 00:14:40,680 I do love him. 325 00:14:40,713 --> 00:14:42,215 I'm the one that wanted a baby. 326 00:14:42,249 --> 00:14:43,650 You wanted a sports car. 327 00:14:44,584 --> 00:14:46,686 Okay, so here. You take him. 328 00:14:46,719 --> 00:14:48,388 Now, what're you gonna do with him? 329 00:14:48,421 --> 00:14:50,623 [ERIC WHIMPERING] 330 00:14:50,657 --> 00:14:52,359 You see? You see? 331 00:14:52,392 --> 00:14:54,327 I don't want him to hear us arguing. 332 00:14:54,361 --> 00:14:55,428 Go to sleep! 333 00:14:55,462 --> 00:14:56,930 [ERIC WAILING] 334 00:14:59,199 --> 00:15:00,934 Louis, I do love him. 335 00:15:01,268 --> 00:15:03,236 I try. 336 00:15:03,270 --> 00:15:05,005 But you know, sometimes I think... 337 00:15:05,038 --> 00:15:07,274 well, what if he's not our baby? 338 00:15:07,307 --> 00:15:08,541 This is the hormones talking. 339 00:15:08,575 --> 00:15:10,077 Birthing centers make mistakes. 340 00:15:11,011 --> 00:15:12,545 Maybe it was a mistake. 341 00:15:12,579 --> 00:15:15,248 Sally Tankwoods delivered that same night, remember? 342 00:15:15,282 --> 00:15:17,150 What if she switched the babies? 343 00:15:17,184 --> 00:15:19,052 She has beady eyes and pointy teeth. 344 00:15:19,086 --> 00:15:21,188 That's it. You know, if it's not my baby... 345 00:15:21,221 --> 00:15:22,255 I don't have to love it. 346 00:15:22,289 --> 00:15:23,523 I won't listen to this. 347 00:15:23,556 --> 00:15:24,657 Face it, Louis. 348 00:15:24,691 --> 00:15:26,493 He doesn't look like us. 349 00:15:26,526 --> 00:15:28,195 He's a Tankwoods. 350 00:15:28,228 --> 00:15:30,563 Untrue. He looks just like your dad. 351 00:15:30,597 --> 00:15:32,165 Ah, don't say that. 352 00:15:32,199 --> 00:15:33,433 I'm going outside. 353 00:15:33,466 --> 00:15:35,702 Don't leave me with him. I need some fresh air. 354 00:15:35,735 --> 00:15:37,170 You're never here all day long-- 355 00:15:37,204 --> 00:15:38,605 I work. 356 00:15:38,638 --> 00:15:40,440 Great excuse. 357 00:15:40,473 --> 00:15:42,142 Well, go ahead, escape. 358 00:15:42,175 --> 00:15:44,444 Just don't come home without any meat. 359 00:15:44,477 --> 00:15:45,678 Who says I'm coming home? 360 00:15:53,420 --> 00:15:54,687 You like to eat, don't you? 361 00:15:55,755 --> 00:15:57,024 I'll feed you, Eric. 362 00:15:57,057 --> 00:15:59,459 You don't have to go marauding through the neighborhood. 363 00:16:01,061 --> 00:16:02,695 I wish I knew what you were thinking. 364 00:16:03,396 --> 00:16:04,464 Are you thinking? 365 00:16:04,497 --> 00:16:05,698 Do you even know who I am? 366 00:16:05,732 --> 00:16:07,100 [ERIC MUMBLING] 367 00:16:07,134 --> 00:16:08,468 I wish you could talk. 368 00:16:08,501 --> 00:16:10,070 It might make things a lot easier. 369 00:16:11,171 --> 00:16:12,605 [ERIC MUNCHING] 370 00:16:12,639 --> 00:16:13,706 Give Eric, give. 371 00:16:16,443 --> 00:16:18,711 Eric, if you're just gonna play, 372 00:16:18,745 --> 00:16:20,347 you're not really hungry. 373 00:16:20,380 --> 00:16:21,481 Time for bed. 374 00:16:24,484 --> 00:16:26,219 [WENDY GRUNTING] 375 00:16:28,321 --> 00:16:29,622 [ERIC CRYING] 376 00:16:29,656 --> 00:16:31,691 Eric, don't cry. 377 00:16:31,724 --> 00:16:35,395 I fed you, I washed you, I changed you. 378 00:16:35,428 --> 00:16:37,397 I'm sorry. I just can't do anymore. 379 00:16:38,098 --> 00:16:39,599 Go to sleep. 380 00:16:42,369 --> 00:16:44,271 [ERIC WAILING LOUDLY] 381 00:16:44,304 --> 00:16:46,373 [KETTLE WHISTLING] 382 00:16:55,782 --> 00:16:57,150 Louis? 383 00:17:10,097 --> 00:17:11,164 Eric. 384 00:17:12,232 --> 00:17:13,400 Hi, Mrs. Prozak. 385 00:17:14,467 --> 00:17:16,636 You left your door open again. 386 00:17:16,669 --> 00:17:19,572 Teddy! What are you doing here? 387 00:17:19,606 --> 00:17:21,208 I saw your husband leaving early. 388 00:17:22,375 --> 00:17:23,510 Do you have any pets? 389 00:17:24,411 --> 00:17:25,745 I like pets. 390 00:17:25,778 --> 00:17:27,514 I don't know what you're talking about. 391 00:17:29,416 --> 00:17:30,717 I'm here to work, Mrs. Prozak. 392 00:17:33,153 --> 00:17:35,422 I'm the guy, Mrs. P. It's me. 393 00:17:35,455 --> 00:17:36,856 The Coomers, the Slathropes. 394 00:17:36,889 --> 00:17:38,158 I'm the one. 395 00:17:39,126 --> 00:17:41,161 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 396 00:17:42,229 --> 00:17:44,297 [ERIC WHIMPERING] 397 00:17:44,331 --> 00:17:46,399 I'll admit they were a mistake. 398 00:17:46,433 --> 00:17:47,800 But I'm learning. 399 00:17:47,834 --> 00:17:50,237 I mean they were good practice, but they weren't... 400 00:17:51,538 --> 00:17:53,273 Sexy. 401 00:17:53,306 --> 00:17:54,407 I mean, take the Coomers. 402 00:17:54,441 --> 00:17:55,642 You knock off some 50-year-old guy 403 00:17:55,675 --> 00:17:57,277 with big fat gut, who cares? 404 00:17:57,310 --> 00:17:58,778 You are buried in the back page. 405 00:18:00,380 --> 00:18:03,116 You know what I need? Hot victims. 406 00:18:03,150 --> 00:18:05,385 Because hot victims make hot press. 407 00:18:05,418 --> 00:18:06,753 You want the press to jump, 408 00:18:06,786 --> 00:18:09,322 you got to do like movie star, 409 00:18:09,356 --> 00:18:11,124 or prom queen. 410 00:18:11,158 --> 00:18:12,625 At least somebody that works out. 411 00:18:12,659 --> 00:18:14,361 But I'm not a movie star, Teddy. 412 00:18:14,394 --> 00:18:17,397 I'm all out of shape, I really let myself go. 413 00:18:17,430 --> 00:18:19,866 But you're a young mother, it's the best. 414 00:18:19,899 --> 00:18:24,471 Nothing warms the heart of the general public more than a baby with its mother. 415 00:18:24,504 --> 00:18:26,273 It's built into the species. 416 00:18:26,306 --> 00:18:27,607 It's a survival thing. 417 00:18:28,875 --> 00:18:30,210 Yeah. 418 00:18:31,311 --> 00:18:32,845 You and your baby Mrs. P. 419 00:18:34,481 --> 00:18:36,115 You're my ticket to the show. 420 00:18:36,649 --> 00:18:39,319 [ERIC WHIMPERING] 421 00:18:39,352 --> 00:18:42,255 It's nothing personal. It's strictly demographics. 422 00:18:44,857 --> 00:18:46,826 I like you. 423 00:18:46,859 --> 00:18:48,661 I always thought I could talk to you. 424 00:18:48,695 --> 00:18:50,263 You can talk to me now, Teddy. 425 00:18:50,297 --> 00:18:52,799 I can listen, I got lots of time. 426 00:18:52,832 --> 00:18:54,367 I know what you're trying to do. 427 00:18:54,401 --> 00:18:55,702 I don't have time right now. 428 00:18:55,735 --> 00:18:57,337 I got to cut you and the kid up. 429 00:18:57,370 --> 00:18:59,672 Why? Why're doing this? 430 00:18:59,706 --> 00:19:01,774 TEDDY: My whole life, nobody ever cared about me. 431 00:19:01,808 --> 00:19:03,142 Now they care. 432 00:19:04,344 --> 00:19:06,479 Now they care. 433 00:19:06,513 --> 00:19:08,815 Plus, I just don't want to deliver meat the rest of my life. 434 00:19:09,716 --> 00:19:11,551 [WHIMPERS] Please. 435 00:19:12,619 --> 00:19:13,820 Don't worry, Mrs. P. 436 00:19:14,621 --> 00:19:16,456 I'll do it good. 437 00:19:16,489 --> 00:19:17,890 This is a major statement for me. 438 00:19:17,924 --> 00:19:19,759 My manifesto. 439 00:19:19,792 --> 00:19:21,594 Oh, what do you think of this name? 440 00:19:23,530 --> 00:19:24,631 The Silver Slicer. 441 00:19:26,399 --> 00:19:28,801 What is that? A kitchen gadget? 442 00:19:28,835 --> 00:19:31,671 No! No, it's me. My name. 443 00:19:31,704 --> 00:19:33,273 My tag, my MO. 444 00:19:34,674 --> 00:19:35,775 Who else is here? 445 00:19:35,808 --> 00:19:37,277 Nobody. 446 00:19:37,310 --> 00:19:39,712 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 447 00:19:42,415 --> 00:19:43,750 [ERIC GROWLING] 448 00:19:46,719 --> 00:19:50,257 [TEDDY SCREAMING] 449 00:19:50,290 --> 00:19:52,592 Get off me! Get off me! 450 00:19:56,629 --> 00:19:57,764 Get off me! 451 00:19:57,797 --> 00:19:59,866 [SCREAMING] 452 00:20:02,535 --> 00:20:03,803 [ERIC MUMBLING] 453 00:20:03,836 --> 00:20:06,506 Eric. Oh. 454 00:20:08,275 --> 00:20:09,476 What a good boy. 455 00:20:09,976 --> 00:20:11,844 Mummy loves you. 456 00:20:14,581 --> 00:20:18,618 Wendy. Honey, are you all right? 457 00:20:19,619 --> 00:20:20,720 We're fine. 458 00:20:21,754 --> 00:20:23,256 You're holding him. 459 00:20:23,790 --> 00:20:25,325 What happened? 460 00:20:25,358 --> 00:20:26,693 I'll tell you about it later. 461 00:20:27,694 --> 00:20:29,329 Welcome home, Louis. 462 00:20:30,563 --> 00:20:31,664 I love you. 463 00:20:31,698 --> 00:20:33,666 I love you, Wendy. I love you both. 464 00:20:35,468 --> 00:20:36,703 Oh, look, honey. 465 00:20:37,537 --> 00:20:38,938 He's sleeping. 466 00:20:45,945 --> 00:20:47,880 [THEME MUSIC PLAYING] 31696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.