Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,436
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,410 --> 00:00:10,678
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,579 --> 00:00:13,047
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,781 --> 00:00:15,149
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,218
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,152 --> 00:00:19,620
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,653 --> 00:00:21,422
there must be something on.
8
00:00:26,294 --> 00:00:29,230
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
9
00:00:32,566 --> 00:00:33,667
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,701 --> 00:00:35,769
Oh great. It's Monsters,
our favorite show.
11
00:00:35,803 --> 00:00:37,071
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:37,105 --> 00:00:38,106
Shh, it's starting.
13
00:00:42,176 --> 00:00:43,477
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:43,511 --> 00:00:44,712
[FATHER CHUCKLES]
15
00:01:10,404 --> 00:01:11,739
[BEEPING]
16
00:01:18,579 --> 00:01:20,080
[SIGHS]
17
00:01:31,459 --> 00:01:33,227
Welcome to hell.
18
00:01:36,297 --> 00:01:38,666
Raymond to ST three,
I am in.
19
00:01:38,699 --> 00:01:40,301
[INDISTINCT VOICES ON RADIO]
20
00:01:40,334 --> 00:01:41,735
Roger that.
21
00:01:41,769 --> 00:01:43,871
Rendezvous in three hours
at 0700.
22
00:01:45,173 --> 00:01:46,540
It'll be enough time.
23
00:01:46,574 --> 00:01:50,511
This is standard
evaluation procedure.
24
00:01:50,544 --> 00:01:53,247
I should be done in plenty
of time to make our rendezvous.
25
00:01:55,216 --> 00:01:56,884
No, I don't see him.
26
00:01:57,951 --> 00:01:59,553
Dammit.
27
00:01:59,587 --> 00:02:00,688
[HEAVY BREATHING]
28
00:02:04,925 --> 00:02:06,894
He is here. Dis-com.
29
00:02:13,567 --> 00:02:15,203
Sebastian.
30
00:02:15,236 --> 00:02:18,372
My name is Cara Raymond,
Sebastian.
31
00:02:18,406 --> 00:02:20,508
I am an outpost inspector.
32
00:02:20,541 --> 00:02:24,445
And I am here to evaluate
this operation and your
part in it.
33
00:02:24,478 --> 00:02:26,680
You have fallen
far behind
in your shipments.
34
00:02:27,415 --> 00:02:28,682
We must talk.
35
00:02:28,716 --> 00:02:30,918
SEBASTIAN: I have nothing
to say to you.
36
00:02:30,951 --> 00:02:33,187
CARA: I am sorry to hear that.
37
00:02:33,221 --> 00:02:35,389
I had hoped you would
be more co-operative.
38
00:02:36,624 --> 00:02:39,460
This will go much easier
and much more quickly
39
00:02:39,493 --> 00:02:41,395
if you just answer
my questions.
40
00:02:41,429 --> 00:02:45,299
SEBASTIAN: You wouldn't
be interested in the answers
I have.
41
00:02:45,333 --> 00:02:47,167
Why don't you let me
be the judge of that?
42
00:02:48,302 --> 00:02:49,737
SEBASTIAN: You are my judge.
43
00:02:49,770 --> 00:02:51,439
Are you not?
44
00:02:51,472 --> 00:02:53,974
I don't consider myself
the judge of any one.
45
00:02:54,007 --> 00:02:57,811
I am a gatherer of facts.
A fair witness.
46
00:02:57,845 --> 00:03:00,381
What I learn here
about this outpost,
47
00:03:00,414 --> 00:03:03,751
and your performance determine
what I recommend to the company.
48
00:03:04,852 --> 00:03:05,886
So you see,
49
00:03:05,919 --> 00:03:07,955
it's best if you
work with me.
50
00:03:10,324 --> 00:03:12,426
I see.
51
00:03:12,460 --> 00:03:15,596
The currents of industry
must not be interrupted.
52
00:03:19,567 --> 00:03:20,568
Very well.
53
00:03:23,337 --> 00:03:25,439
What do you want to know?
54
00:03:25,473 --> 00:03:30,411
First, why are the projected
ore shipment quotas
not being met?
55
00:03:32,613 --> 00:03:35,949
There have been...
complications.
56
00:03:37,418 --> 00:03:40,220
Sebastian, I assume
you want to live.
57
00:03:41,555 --> 00:03:44,592
At least you wanted to
badly enough to volunteer
58
00:03:44,625 --> 00:03:46,727
to be bio-engineered
for this assignment
59
00:03:46,760 --> 00:03:48,762
when you learned you
had a terminal disease.
60
00:03:50,331 --> 00:03:52,533
Now, if I don't
get some answers,
61
00:03:52,566 --> 00:03:53,967
I am going to have
to assume
62
00:03:54,001 --> 00:03:56,770
that this station
isn't salvageable.
63
00:03:56,804 --> 00:03:58,672
And that means you
are out of a job.
64
00:04:00,941 --> 00:04:02,310
Sebastian.
65
00:04:02,343 --> 00:04:03,744
Let me remind you.
66
00:04:04,778 --> 00:04:06,380
You signed a contract
67
00:04:06,414 --> 00:04:08,482
with Hephaestus mining
corporation.
68
00:04:09,483 --> 00:04:11,619
You have no rights as a citizen,
69
00:04:11,652 --> 00:04:13,821
whoever you were before
your metamorphosis
70
00:04:13,854 --> 00:04:15,756
cease to have any
legal significance,
71
00:04:15,789 --> 00:04:16,990
when you were brain-wiped.
72
00:04:18,426 --> 00:04:20,994
Hephaestus owns you.
73
00:04:21,028 --> 00:04:24,865
Right down to your patented
designer DNA.
74
00:04:24,898 --> 00:04:27,768
And just like the rest
of the equipment here,
75
00:04:27,801 --> 00:04:29,837
if you're not cost effective,
76
00:04:29,870 --> 00:04:31,505
you will be scraped.
77
00:04:32,406 --> 00:04:33,874
Is that what you want?
78
00:04:33,907 --> 00:04:35,776
It seems, Miss Raymond,
79
00:04:37,578 --> 00:04:39,447
that what I want,
80
00:04:40,648 --> 00:04:42,383
is of little consequence.
81
00:04:43,384 --> 00:04:45,319
Things are the way they are.
82
00:04:45,353 --> 00:04:46,954
We are both part of a system.
83
00:04:48,889 --> 00:04:51,392
Sebastian, this would
be much easier
84
00:04:51,425 --> 00:04:54,495
if I could see you,
and the rest of the outpost,
85
00:04:54,528 --> 00:04:56,330
will you please turn
on a light in there?
86
00:04:57,498 --> 00:04:58,499
Very well.
87
00:05:03,971 --> 00:05:05,305
[BUZZING]
88
00:05:18,819 --> 00:05:19,920
Am I what you expected?
89
00:05:21,489 --> 00:05:22,956
I didn't know
what to expect.
90
00:05:22,990 --> 00:05:24,658
They didn't give me much...
91
00:05:24,692 --> 00:05:26,694
Background information
on this case.
92
00:05:27,728 --> 00:05:29,630
All they told me
was your name.
93
00:05:29,663 --> 00:05:32,400
The name I was given,
when I was reborn.
94
00:05:32,766 --> 00:05:33,767
CARA: Yes.
95
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
All right.
96
00:05:38,005 --> 00:05:39,940
Let's get down
to business.
97
00:05:40,808 --> 00:05:43,411
All shipments, quotas...
98
00:05:43,444 --> 00:05:45,579
[EXHALES]
God, I am roasting.
99
00:05:48,582 --> 00:05:51,485
It's over a 100 degrees
standard in here.
100
00:05:51,519 --> 00:05:53,353
And it's over
300 degrees in here.
101
00:05:54,455 --> 00:05:57,024
"Three hundred degrees"
standard?
102
00:05:57,057 --> 00:05:59,427
No, Celsius.
103
00:06:02,963 --> 00:06:05,933
An inch of helo glass
and it's almost too
hot to touch.
104
00:06:09,870 --> 00:06:11,138
It feels cold to me.
105
00:06:15,443 --> 00:06:16,510
[SIGHS]
106
00:06:16,544 --> 00:06:19,012
The cyber tech certainly
earned their pay with you.
107
00:06:20,781 --> 00:06:21,815
All right.
108
00:06:23,984 --> 00:06:25,018
Talk to me.
109
00:06:29,222 --> 00:06:32,660
Do you mind if I prepare
my nourishment during
this interrogation?
110
00:06:37,097 --> 00:06:40,768
The installation of the
station went according
to plan.
111
00:06:40,801 --> 00:06:43,504
The automated melters
and ore distillers
112
00:06:43,537 --> 00:06:45,005
were able to produce
113
00:06:45,038 --> 00:06:47,775
the transeronic elements
to the mantle of To-alpha.
114
00:06:47,808 --> 00:06:49,042
I know all that.
115
00:06:49,076 --> 00:06:52,613
What I want to know
is why you're behind
in your shipments?
116
00:06:54,715 --> 00:06:56,917
It isn't easy to explain.
117
00:06:56,950 --> 00:06:59,753
Well, try.
And try to be brief.
118
00:06:59,787 --> 00:07:02,890
My orbital connection
is in two hours and 40 minutes,
119
00:07:02,923 --> 00:07:04,725
we don't have all night.
120
00:07:04,758 --> 00:07:07,094
You show a surprising
lack of knowledge
121
00:07:07,127 --> 00:07:08,929
about this planet, inspector.
122
00:07:10,798 --> 00:07:13,534
Night goes on forever
on this side of To-alpha.
123
00:07:14,668 --> 00:07:16,637
The brightest
it ever gets here,
124
00:07:16,670 --> 00:07:18,572
is a sort of twilight.
125
00:07:18,606 --> 00:07:21,542
It was just a figure
of speech, dammit.
126
00:07:21,575 --> 00:07:22,810
Let's stick to the problem.
127
00:07:23,544 --> 00:07:24,812
What's the excuse?
128
00:07:25,579 --> 00:07:26,647
Health problems?
129
00:07:27,515 --> 00:07:29,617
These extreme transformation
130
00:07:29,650 --> 00:07:32,219
sometimes have unforeseen
side-effects.
131
00:07:32,252 --> 00:07:35,856
SEBASTIAN: Yes, there have
been some side-effects.
132
00:07:37,725 --> 00:07:41,595
Some form of exfoliation
has been plaguing me of late.
133
00:07:41,629 --> 00:07:43,897
Analogous to the growth
of finger nails possibly.
134
00:07:45,198 --> 00:07:47,134
Evidently as you suggested,
135
00:07:47,167 --> 00:07:50,638
my bio-reformation was not
completely error-free.
136
00:07:52,072 --> 00:07:54,007
These side effects,
137
00:07:54,041 --> 00:07:56,810
are they the reason
for your missed quotas?
138
00:07:56,844 --> 00:08:00,681
No. The quotas
have not been met
139
00:08:00,714 --> 00:08:04,251
because I have been busy
with other research.
140
00:08:05,719 --> 00:08:06,720
[SIGHS IN EXASPERATION]
141
00:08:12,660 --> 00:08:14,995
Some time ago,
I began to hear...
142
00:08:17,698 --> 00:08:19,533
I supposed you'd call
them voices.
143
00:08:20,634 --> 00:08:22,770
At first I thought
it was my imagination.
144
00:08:24,304 --> 00:08:25,138
Loneliness.
145
00:08:26,640 --> 00:08:29,710
All my hormonal activity
is regulated.
146
00:08:29,743 --> 00:08:33,581
Still I have such feelings
on occasion.
147
00:08:33,614 --> 00:08:35,883
CARA: Sometimes
synaptic re-routing,
148
00:08:35,916 --> 00:08:37,885
takes place.
149
00:08:37,918 --> 00:08:41,054
Vague memories,
a sense of dejavu,
150
00:08:41,088 --> 00:08:46,059
as I said, the process
is not without occasional
errors.
151
00:08:46,093 --> 00:08:48,228
It's true that
there are memories.
152
00:08:48,261 --> 00:08:50,764
Or a ghost of memories.
153
00:08:51,665 --> 00:08:53,634
Reverberations
from my past.
154
00:08:54,802 --> 00:08:57,270
But these voices
are different.
155
00:08:58,138 --> 00:09:00,173
Tell me about them.
156
00:09:00,207 --> 00:09:02,743
I am taping this
interview by the way.
157
00:09:02,776 --> 00:09:05,312
Not voices really.
158
00:09:05,345 --> 00:09:08,782
I don't know if I can
describe them in words
you would understand.
159
00:09:09,850 --> 00:09:13,821
Some times,
it's like whispering.
160
00:09:13,854 --> 00:09:16,757
Some times it's like
the sound of rain
161
00:09:16,790 --> 00:09:18,892
against a cedar roof.
162
00:09:18,926 --> 00:09:20,227
And yet it's all the same.
163
00:09:22,095 --> 00:09:25,833
It seems at times
that they are trying
to tell me something.
164
00:09:25,866 --> 00:09:27,768
Trying desperately.
165
00:09:27,801 --> 00:09:30,137
I feel as if they
are calling to me,
166
00:09:30,170 --> 00:09:32,305
as if they want
me to go out.
167
00:09:32,339 --> 00:09:36,009
Out into the world
and find them.
Join them out there.
168
00:09:36,910 --> 00:09:38,712
But I can't find them.
169
00:09:39,947 --> 00:09:42,616
Something is holding me back.
170
00:09:45,185 --> 00:09:46,219
Sebastian.
171
00:09:47,320 --> 00:09:49,790
Let's be very clear
about this.
172
00:09:49,823 --> 00:09:54,061
Do you mean to say
you think you're
hearing alien voices?
173
00:09:54,094 --> 00:09:58,131
You think these voices
are from the inhabitants
of To-alpha?
174
00:09:58,165 --> 00:09:59,867
Yeah.
175
00:09:59,900 --> 00:10:01,134
This is a problem.
176
00:10:02,302 --> 00:10:03,837
[RUMBLING]
177
00:10:07,340 --> 00:10:08,375
What was that?
178
00:10:08,976 --> 00:10:10,878
A tremor.
179
00:10:10,911 --> 00:10:13,781
To-alpha is prone
to considerable
seismic activity.
180
00:10:15,448 --> 00:10:17,150
Quite a piece of real estate.
181
00:10:17,951 --> 00:10:19,052
It's quite beautiful.
182
00:10:20,120 --> 00:10:21,755
In it's own way.
183
00:10:21,789 --> 00:10:22,856
So you've told me.
184
00:10:24,792 --> 00:10:25,993
[SIGHS]
185
00:10:28,461 --> 00:10:31,264
Do these voices tell
you not to operate
186
00:10:31,298 --> 00:10:32,966
the mining equipment?
187
00:10:33,000 --> 00:10:34,301
They tell me nothing.
188
00:10:36,303 --> 00:10:38,338
At least nothing that
I can understand.
189
00:10:40,941 --> 00:10:43,977
It's just that since
I began hearing them,
190
00:10:44,011 --> 00:10:48,181
the mining operations simply
don't seem important.
191
00:10:48,215 --> 00:10:51,151
Is it important to you
whether you live or die?
192
00:10:51,184 --> 00:10:53,954
Does it make any difference
to you at all?
193
00:10:53,987 --> 00:10:55,856
Does it make any
difference to you?
194
00:10:55,889 --> 00:10:56,890
No!
195
00:10:58,191 --> 00:10:59,459
I mean,
196
00:10:59,492 --> 00:11:02,896
obviously I prefer
that you live,
197
00:11:02,930 --> 00:11:07,134
but my only concern
is getting this station
online if possible.
198
00:11:07,167 --> 00:11:10,237
If I can't, I'll
recommend shut down.
199
00:11:10,270 --> 00:11:13,941
That means no more ships
come in. No more supplies.
200
00:11:13,974 --> 00:11:15,342
You would die.
201
00:11:15,375 --> 00:11:16,476
You've done that before.
202
00:11:16,509 --> 00:11:17,410
Yes, I have.
203
00:11:17,444 --> 00:11:19,479
And the consequences
don't bother you?
204
00:11:19,512 --> 00:11:20,914
I do my job.
205
00:11:20,948 --> 00:11:24,117
Is it really so clean
and easy for you?
206
00:11:24,952 --> 00:11:26,486
"Just a job"?
207
00:11:26,519 --> 00:11:29,122
I never said it was easy.
208
00:11:29,156 --> 00:11:31,391
I said I do my job.
209
00:11:36,463 --> 00:11:37,464
Listen.
210
00:11:39,199 --> 00:11:41,301
I was investigating
the progress
211
00:11:41,334 --> 00:11:43,904
on a terraforming job
in the Mayhaas system
212
00:11:43,937 --> 00:11:45,438
out on the rim,
when I heard that
213
00:11:45,472 --> 00:11:49,209
my husband had
neogenic carcinoma,
214
00:11:49,242 --> 00:11:50,978
that's a fatal sort of...
I know.
215
00:11:55,248 --> 00:11:56,817
He was just
a parsec away.
216
00:11:58,518 --> 00:12:00,487
I could have gotten to him
before he died
217
00:12:00,520 --> 00:12:04,391
but it would've...
meant abandoning the job.
218
00:12:09,096 --> 00:12:11,932
I didn't, abandon the job.
219
00:12:14,835 --> 00:12:16,036
I never saw my
husband again.
220
00:12:17,137 --> 00:12:18,738
Do you think he forgave you?
221
00:12:19,572 --> 00:12:21,474
There was nothing
to forgive.
222
00:12:22,910 --> 00:12:25,145
Andros would have understood.
223
00:12:25,178 --> 00:12:26,980
He felt the same way
about his job.
224
00:12:27,948 --> 00:12:29,249
As I do about mine.
225
00:12:30,317 --> 00:12:32,052
What we do,
226
00:12:32,085 --> 00:12:33,921
defines what we are.
227
00:12:34,421 --> 00:12:35,522
In my case,
228
00:12:36,389 --> 00:12:37,891
the opposite is true.
229
00:12:40,260 --> 00:12:41,394
[RUMBLING]
230
00:12:50,203 --> 00:12:52,305
Sebastian. Sebastian.
231
00:12:56,609 --> 00:12:58,278
You were concerned for me.
232
00:12:59,913 --> 00:13:01,882
Not at all.
233
00:13:01,915 --> 00:13:04,317
I don't want the company
to lose a valuable investment.
234
00:13:04,351 --> 00:13:07,855
While there's still a chance
I might restore you
to working condition.
235
00:13:07,888 --> 00:13:08,889
I see.
236
00:13:10,423 --> 00:13:11,859
Don't worry.
237
00:13:11,892 --> 00:13:13,994
It felt like a cool mist.
238
00:13:14,027 --> 00:13:16,229
A cool mist coming
down from the hills.
239
00:13:18,265 --> 00:13:19,366
This heat is...
240
00:13:20,200 --> 00:13:21,534
It's getting unbearable.
241
00:13:29,209 --> 00:13:30,577
What is that around your neck?
242
00:13:32,379 --> 00:13:33,380
Oh, it's...
243
00:13:34,114 --> 00:13:35,115
It's nothing.
244
00:13:39,086 --> 00:13:40,087
It's not important.
245
00:13:49,963 --> 00:13:50,964
Sebastian.
246
00:13:52,032 --> 00:13:53,500
What's wrong?
247
00:13:53,533 --> 00:13:55,302
Are you hearing
the voices now?
248
00:13:56,003 --> 00:13:57,070
Voices.
249
00:13:57,537 --> 00:13:58,538
No.
250
00:14:00,340 --> 00:14:01,508
Only yours.
251
00:14:03,643 --> 00:14:04,945
Sebastian,
252
00:14:06,079 --> 00:14:08,481
humanity has had faster
than light drive
253
00:14:08,515 --> 00:14:10,617
for over 200 years.
254
00:14:12,119 --> 00:14:14,387
We've explored
and colonized
255
00:14:14,421 --> 00:14:16,123
nearly a third
of the galaxy.
256
00:14:17,224 --> 00:14:19,659
In all of that time,
257
00:14:19,692 --> 00:14:24,297
do you know how much
intelligent alien life
we've discovered?
258
00:14:25,198 --> 00:14:28,401
None. Zero.
259
00:14:28,435 --> 00:14:31,304
Given that, don't you
think your voices
260
00:14:31,338 --> 00:14:33,440
are a little hard
to swallow.
261
00:14:33,473 --> 00:14:34,574
I don't know.
262
00:14:35,608 --> 00:14:38,979
But I do know that
I am not insane.
263
00:14:39,012 --> 00:14:41,915
These voices are different.
264
00:14:41,949 --> 00:14:44,952
There is something about
them, they do not come
from my past.
265
00:14:44,985 --> 00:14:47,254
Or my imagination,
I am sure of it.
266
00:14:47,287 --> 00:14:49,122
There is something
about them,
267
00:14:49,156 --> 00:14:51,124
they're trying to tell
me something.
268
00:14:53,326 --> 00:14:55,695
When the company changed me,
269
00:14:55,728 --> 00:14:57,597
they changed my senses.
270
00:15:00,633 --> 00:15:03,203
I can hear the sound
of the Earth.
271
00:15:04,671 --> 00:15:06,639
I can see the color of night.
272
00:15:08,475 --> 00:15:11,111
Why can't I understand them?
273
00:15:13,646 --> 00:15:17,384
All of these sensations
are self destructive.
274
00:15:17,417 --> 00:15:19,719
You must try
and concentrate
on your work,
275
00:15:19,752 --> 00:15:21,321
on the here and now.
276
00:15:25,492 --> 00:15:26,493
[SIGHS]
277
00:15:27,527 --> 00:15:29,429
Is this the newest orvane?
278
00:15:29,462 --> 00:15:30,463
SEBASTIAN: No!
279
00:15:31,698 --> 00:15:34,067
I am not sure what it is.
280
00:15:34,101 --> 00:15:37,204
Some kind of crystalline
formation.
281
00:15:37,237 --> 00:15:40,607
I believe somehow
that it is connected
with the voices.
282
00:15:40,640 --> 00:15:43,743
Sebastian, I want you
to listen to me very
carefully.
283
00:15:43,776 --> 00:15:47,014
These voices you claim
to hear are a fantasy.
284
00:15:47,047 --> 00:15:48,715
Some thing out
of your own mind.
285
00:15:48,748 --> 00:15:50,383
They don't exist.
286
00:15:50,417 --> 00:15:51,618
Inspector.
287
00:15:51,651 --> 00:15:55,088
Hasn't there ever
been anything you
wanted so badly,
288
00:15:55,122 --> 00:15:56,656
that you were willing
to believe in it
289
00:15:56,689 --> 00:15:58,658
no matter what the odds
were against it.
290
00:15:59,626 --> 00:16:01,328
Only myself.
291
00:16:01,361 --> 00:16:04,531
Hephaestus is very good
at making people over.
292
00:16:06,266 --> 00:16:09,302
There is so little left
of me that is human.
293
00:16:11,471 --> 00:16:13,340
But even less
of you I think.
294
00:16:17,677 --> 00:16:19,279
I am the person I have to be.
295
00:16:21,214 --> 00:16:22,782
I make no excuses for myself.
296
00:16:22,815 --> 00:16:26,086
SEBASTIAN: If you could see
yourself through my eyes,
297
00:16:26,119 --> 00:16:29,322
perhaps you will start
making excuses.
298
00:16:29,356 --> 00:16:31,724
You have no right to talk
to me like that.
299
00:16:31,758 --> 00:16:33,160
You don't know me.
300
00:16:33,193 --> 00:16:35,395
I know you as well
as you know me.
301
00:16:35,428 --> 00:16:37,230
Which is well
enough in your case,
302
00:16:37,264 --> 00:16:39,499
for you sit
in judgment of my life.
303
00:16:40,533 --> 00:16:43,636
Who the hell are you
to judge me?
304
00:16:43,670 --> 00:16:45,605
You're not even
human anymore.
305
00:16:45,638 --> 00:16:47,307
And crazy on top of that.
306
00:16:48,375 --> 00:16:51,178
I may only be a chip
in the machine,
307
00:16:51,211 --> 00:16:52,712
but there are people
who respect me,
308
00:16:52,745 --> 00:16:54,281
rely on my judgment.
309
00:16:54,314 --> 00:16:57,117
I have friends,
people who care about me.
310
00:16:57,717 --> 00:16:58,718
I see.
311
00:17:04,757 --> 00:17:05,758
Friends.
312
00:17:07,494 --> 00:17:08,495
Yes.
313
00:17:09,396 --> 00:17:10,630
Friends. That's it.
314
00:17:11,698 --> 00:17:13,533
And they're calling me now.
315
00:17:13,566 --> 00:17:15,068
What are you
trying to say?
316
00:17:15,102 --> 00:17:16,103
What is it?
317
00:17:16,836 --> 00:17:18,138
Yes.
318
00:17:18,171 --> 00:17:19,506
Of course.
319
00:17:19,539 --> 00:17:21,441
I don't hear anything.
320
00:17:21,474 --> 00:17:23,543
I understand them at last.
321
00:17:24,111 --> 00:17:26,113
[LAUGHING]
322
00:17:26,146 --> 00:17:28,548
Now, I know what
they're saying.
323
00:17:32,452 --> 00:17:34,587
They want me
to join them.
324
00:17:35,322 --> 00:17:36,689
Sebastian.
325
00:17:36,723 --> 00:17:38,725
You leave me no choice.
326
00:17:38,758 --> 00:17:40,593
I am going to have
to declare you
327
00:17:40,627 --> 00:17:43,496
incompetent to supervise
this outpost,
328
00:17:43,530 --> 00:17:45,565
and order it discontinued.
329
00:17:45,598 --> 00:17:46,699
Where are you going?
330
00:17:47,467 --> 00:17:48,535
They're calling me.
331
00:17:49,602 --> 00:17:50,803
I must go now.
332
00:17:50,837 --> 00:17:53,773
Who is calling?
What are they saying?
333
00:17:53,806 --> 00:17:57,144
It is the voice that
speaks of belonging,
334
00:17:57,877 --> 00:17:59,579
to a place of rest.
335
00:18:00,647 --> 00:18:01,648
Of healing.
336
00:18:03,750 --> 00:18:07,454
My mind was cluttered
with bits of past grief
and anger.
337
00:18:08,588 --> 00:18:11,224
Now I am going
to the place I belong.
338
00:18:12,692 --> 00:18:13,760
I am going home.
339
00:18:14,527 --> 00:18:15,762
"Home"?
340
00:18:15,795 --> 00:18:20,600
You're going
to be left to die here
by slow starvation.
341
00:18:21,468 --> 00:18:23,770
To die in the darkness.
342
00:18:23,803 --> 00:18:27,106
The only living thing
on an entire planet,
343
00:18:27,807 --> 00:18:29,209
is that what you want?
344
00:18:29,242 --> 00:18:30,343
To die alone?
345
00:18:41,654 --> 00:18:42,889
Of the two of us,
346
00:18:44,224 --> 00:18:45,425
who is more alone?
347
00:18:46,493 --> 00:18:48,395
You can't do this.
348
00:18:48,428 --> 00:18:49,796
You signed a contract.
349
00:18:50,697 --> 00:18:52,165
We own you, dammit.
350
00:18:53,200 --> 00:18:55,435
We gave you your life.
351
00:18:55,468 --> 00:18:57,804
You gave me ears
with which to hear,
352
00:18:57,837 --> 00:18:59,372
for that I thank you.
353
00:18:59,839 --> 00:19:00,873
Sebastian.
354
00:19:06,346 --> 00:19:07,347
Goodbye, Cara.
355
00:19:10,217 --> 00:19:11,284
I forgave you.
356
00:19:44,551 --> 00:19:46,453
[SNIFFLES] No.
357
00:20:00,467 --> 00:20:01,501
[CRYING] Andros.
358
00:20:02,435 --> 00:20:04,237
They told me you died.
359
00:20:05,605 --> 00:20:06,673
Don't leave me.
360
00:20:08,708 --> 00:20:09,842
Don't go!
361
00:20:31,063 --> 00:20:32,465
No!
362
00:20:34,066 --> 00:20:37,537
Don't leave me alone.
363
00:20:43,843 --> 00:20:45,312
[THEME MUSIC PLAYING]
24928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.