All language subtitles for Monsters - S03E02 - Murrays Monster_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,572 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,512 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,545 --> 00:00:12,780 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,614 --> 00:00:14,715 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,117 --> 00:00:17,785 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,818 --> 00:00:19,487 Honey, it's family hour. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,255 There must be something on. 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,363 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters! 9 00:00:32,400 --> 00:00:33,434 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,467 --> 00:00:36,237 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:36,270 --> 00:00:38,372 [MONSTROUS LAUGH] Shh, it's starting. 12 00:00:41,609 --> 00:00:43,544 [MONSTROUS LAUGH] 13 00:00:43,577 --> 00:00:44,578 [FATHER CHUCKLES] 14 00:00:48,682 --> 00:00:50,284 [DOOR CREAKING] 15 00:00:54,788 --> 00:00:57,358 She's so caring, so wonderful. 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,427 DEBBIE: Yes. Thats's why I hate her. 17 00:01:00,728 --> 00:01:02,296 [SIGHS] 18 00:01:02,330 --> 00:01:03,631 Well, I don't wanna pick a side, 19 00:01:03,664 --> 00:01:06,134 but isn't that more your problem, than hers. 20 00:01:06,167 --> 00:01:09,137 No! Ah, nobody understands. 21 00:01:09,170 --> 00:01:10,838 You cannot imagine what it's like, 22 00:01:10,871 --> 00:01:14,575 she cooks, she cleans, she controls. 23 00:01:14,608 --> 00:01:17,811 I feel like I'm losing my mind, everything's closing in on me. 24 00:01:17,845 --> 00:01:19,680 Well, there's such a thing as divorce. 25 00:01:19,713 --> 00:01:21,215 [LAUGHS NERVOUSLY] 26 00:01:21,249 --> 00:01:23,617 Yeah, maybe in the normal world there is. 27 00:01:23,651 --> 00:01:27,321 That's where people have free will and individual rights. 28 00:01:27,355 --> 00:01:29,857 But not me, no. [LAUGHS LOFTILY] 29 00:01:29,890 --> 00:01:32,126 My whole brain's being sucked out of my head. 30 00:01:32,160 --> 00:01:33,261 [KNOCING AT DOOR] 31 00:01:33,294 --> 00:01:36,530 Oh, sorry doctor that must be your next patient. 32 00:01:36,564 --> 00:01:38,166 I better go check. 33 00:01:41,669 --> 00:01:42,870 [WHISTLES] 34 00:01:42,903 --> 00:01:44,238 [DOOR CLOSES] 35 00:01:44,838 --> 00:01:47,208 [SIGHS WEARILY] 36 00:01:47,241 --> 00:01:48,642 What are you smiling at? 37 00:01:51,179 --> 00:01:52,446 Debbie! 38 00:01:53,281 --> 00:01:55,549 Debbie! 39 00:01:55,583 --> 00:01:59,420 Debbie, I... I'm not feeling very well. I'm... 40 00:01:59,453 --> 00:02:01,589 I'm gonna go home early. 41 00:02:01,622 --> 00:02:04,592 Doctor, it's 10:00 in the morning. You can stick it out. 42 00:02:04,625 --> 00:02:05,693 Oh, yeah. 43 00:02:07,595 --> 00:02:11,299 Well, that is... you always know what to do, don't ya? 44 00:02:12,300 --> 00:02:14,768 So strong, so confident. 45 00:02:14,802 --> 00:02:18,672 Your hair smells like fresh wild berries. 46 00:02:18,706 --> 00:02:20,874 [IN HIGH PITCH] Doctor! 47 00:02:20,908 --> 00:02:22,843 I said you have an appointment. 48 00:02:22,876 --> 00:02:27,281 A new patient, Murray Van Pelt. 49 00:02:27,315 --> 00:02:30,318 Oh doctor! [STUTTERS] I'm sorry. 50 00:02:30,351 --> 00:02:33,654 I showed up couple of minutes early. 51 00:02:33,687 --> 00:02:35,256 But if you want, I'll leave. 52 00:02:35,289 --> 00:02:36,524 I'll come back next month. 53 00:02:36,557 --> 00:02:38,192 DOCTOR: Just get in here. 54 00:02:45,833 --> 00:02:47,435 Nice picture. 55 00:02:49,303 --> 00:02:50,471 Is that your mother? 56 00:02:50,504 --> 00:02:51,805 No! 57 00:02:51,839 --> 00:02:53,507 It's my wife. 58 00:02:53,541 --> 00:02:54,575 Oh. 59 00:02:54,608 --> 00:02:56,410 So, what do you want? 60 00:02:57,345 --> 00:02:59,713 I've... [GULPS] 61 00:02:59,747 --> 00:03:02,316 I have a problem with authority figures. 62 00:03:02,350 --> 00:03:03,984 Really? 63 00:03:04,017 --> 00:03:05,753 Well then, maybe you should, [LOUDLY] sit down. 64 00:03:05,786 --> 00:03:06,687 [STUTTERS] Okay! 65 00:03:10,724 --> 00:03:12,393 Well, don't sit if you don't want to. 66 00:03:12,893 --> 00:03:13,927 Okay. 67 00:03:13,961 --> 00:03:16,430 Boy, you really are lame you know that? 68 00:03:16,464 --> 00:03:17,698 You need professional help. 69 00:03:17,731 --> 00:03:19,367 Yeah, I know. 70 00:03:19,400 --> 00:03:23,271 All my life, everyone pushed me around. Told me what to do. 71 00:03:23,304 --> 00:03:24,772 Well, I'm sick of it. 72 00:03:24,805 --> 00:03:26,707 I wanna be my own man. 73 00:03:26,740 --> 00:03:27,875 Fine! 74 00:03:27,908 --> 00:03:28,976 Lie down on the couch. 75 00:03:29,009 --> 00:03:30,378 If you say so. 76 00:03:31,945 --> 00:03:34,548 [SIGHS IN EXASPERATION] 77 00:03:34,582 --> 00:03:38,452 Murray, don't you get tired of being so obedient? 78 00:03:38,486 --> 00:03:41,489 Aren't you nauseous from being dominated by people, 79 00:03:41,522 --> 00:03:43,557 kicked around by your wife? 80 00:03:43,591 --> 00:03:44,892 But I don't have a wife. 81 00:03:44,925 --> 00:03:47,395 I'm being hypothetical. 82 00:03:47,428 --> 00:03:51,765 Now, wouldn't you like to fly fast cars and 83 00:03:51,799 --> 00:03:53,634 drink hard liquor? 84 00:03:53,667 --> 00:03:55,636 Well... Of course, you would. 85 00:03:55,669 --> 00:03:58,439 All you gonna do, is bring out those repressed feelings. 86 00:03:59,540 --> 00:04:02,510 [GASPS] I wonder if hypnosis would work. 87 00:04:02,543 --> 00:04:04,378 Hypnosis? 88 00:04:04,412 --> 00:04:05,813 Isn't that dangerous? 89 00:04:05,846 --> 00:04:07,581 What, are you kidding? 90 00:04:07,615 --> 00:04:10,451 They do it on talk shows, its safe. 91 00:04:10,484 --> 00:04:14,422 You see, when you're hypnotized it's impossible to desire 92 00:04:14,455 --> 00:04:17,891 anything that you normally wouldn't desire, when you're awake. 93 00:04:17,925 --> 00:04:20,961 Now, what do you say huh? Let's give it a try? 94 00:04:20,994 --> 00:04:22,896 Why not? Okay. 95 00:04:22,930 --> 00:04:25,866 Now, I want you to stare at this watch. 96 00:04:25,899 --> 00:04:28,869 Isn't it nice and round? 97 00:04:28,902 --> 00:04:31,805 Nice and shiny. 98 00:04:31,839 --> 00:04:34,041 And it tells time too. 99 00:04:34,074 --> 00:04:36,610 Actually it doesn't. No. It's broken. 100 00:04:36,644 --> 00:04:38,746 I just use it to hypnotize people with it. 101 00:04:38,779 --> 00:04:40,080 Look, concentrate, 102 00:04:40,113 --> 00:04:42,383 Now, I'm gonna count backwards from twelve. 103 00:04:43,417 --> 00:04:44,552 Twelve. 104 00:04:44,985 --> 00:04:46,086 Eleven. 105 00:04:46,119 --> 00:04:47,621 I'm getting tired. 106 00:04:47,655 --> 00:04:49,690 Maybe I better go home and take a nap. 107 00:04:49,723 --> 00:04:51,359 Shh... shut up. 108 00:04:52,626 --> 00:04:55,496 Ten. Nine. 109 00:04:55,963 --> 00:04:57,297 Eight. 110 00:04:57,965 --> 00:04:59,032 Seven. 111 00:05:00,368 --> 00:05:01,635 Six. 112 00:05:03,804 --> 00:05:05,038 Murray. 113 00:05:05,873 --> 00:05:07,741 You asleep? Yes. 114 00:05:08,642 --> 00:05:10,844 I'm very sorry. 115 00:05:10,878 --> 00:05:13,781 I didn't mean to doze off in your office. 116 00:05:13,814 --> 00:05:15,449 No, that's okay. 117 00:05:15,483 --> 00:05:19,487 Now, Murray, you've got lots of everyday problems. 118 00:05:19,520 --> 00:05:22,856 We gotta isolate them and discover their source. 119 00:05:22,890 --> 00:05:27,060 Then we can learn why you're such a puny pathetic piece of nothing. 120 00:05:27,094 --> 00:05:28,962 That's okay, doc. 121 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 I know all about them. I have a thing about authority figures. 122 00:05:31,865 --> 00:05:33,467 I let people boss me around. 123 00:05:33,501 --> 00:05:37,871 Because I had a domineering mother. And I sublimated my aggression towards me. 124 00:05:37,905 --> 00:05:39,807 Because of an in bred fear... 125 00:05:39,840 --> 00:05:41,675 [DOOR CLOSES] [SIGHS IN EXASPERATION] 126 00:05:41,709 --> 00:05:44,712 God, these people are so depressing. 127 00:05:47,615 --> 00:05:49,883 Any messages? 128 00:05:49,917 --> 00:05:51,351 Oh, you're wife called. 129 00:05:53,053 --> 00:05:54,522 Forget I asked. 130 00:05:56,657 --> 00:05:59,059 MURRAY: Also, my father was suppressed by my mother. 131 00:05:59,092 --> 00:06:03,096 So while growing up, I had a very weak masculine role model. 132 00:06:03,130 --> 00:06:07,501 Well, actually I suppose I identified with my imaginary friends 133 00:06:07,535 --> 00:06:10,404 because they were all that I had, to a bad childhood 134 00:06:10,438 --> 00:06:11,972 and to be moved alive... 135 00:06:12,005 --> 00:06:15,943 Murray, I don't wanna hear about your bad childhood. 136 00:06:15,976 --> 00:06:17,177 MURRAY: ... school, when I was very young 137 00:06:17,210 --> 00:06:20,481 I wanna deal with the bottled aggression. 138 00:06:20,514 --> 00:06:22,916 The angry Murray, you keep hidden. 139 00:06:25,586 --> 00:06:28,856 You wanna see, the other Murray? 140 00:06:28,889 --> 00:06:31,625 Sure, I want you to release him. 141 00:06:31,659 --> 00:06:34,061 I want you to let him out. 142 00:06:34,094 --> 00:06:36,930 [RUMBLING NOISE] 143 00:06:40,501 --> 00:06:43,671 [GROWLING] 144 00:06:43,704 --> 00:06:46,607 Never mind, put him back! Put him back! 145 00:06:46,640 --> 00:06:48,709 [GROWLS] Murray, snap out your trance. 146 00:06:48,742 --> 00:06:50,478 Three, two, one. Now! 147 00:06:54,114 --> 00:06:57,818 Gee doc, I thought you said you were gonna hypnotize me. 148 00:07:07,895 --> 00:07:09,096 LUANN: Feet! 149 00:07:20,874 --> 00:07:23,877 Honey, you won't believe what happened today. 150 00:07:23,911 --> 00:07:25,879 It was the most incre... So? 151 00:07:25,913 --> 00:07:27,114 How's my baby? 152 00:07:27,147 --> 00:07:29,049 Uh, fine. I was in office... 153 00:07:29,082 --> 00:07:30,818 Oh, my baby's chilly. 154 00:07:30,851 --> 00:07:32,119 Is it nippy outside? 155 00:07:32,152 --> 00:07:34,622 No! Now Luann, 156 00:07:34,655 --> 00:07:37,224 you won't believe what happened. I was in my office and 157 00:07:37,257 --> 00:07:41,194 this man, my patient turned into a eight foot ape. 158 00:07:44,031 --> 00:07:48,836 Sherwin, I bet you could use a hot cooked meal. 159 00:07:48,869 --> 00:07:49,903 [BLOWS A KISS] 160 00:07:51,772 --> 00:07:54,542 [GULPS] I don't know, maybe I had to be there but, 161 00:07:54,575 --> 00:07:58,846 one second there was this nervous little man with a classic Electra complex, 162 00:07:58,879 --> 00:08:01,114 the next second he was mutating. 163 00:08:01,148 --> 00:08:04,752 How nice. Now slide over your plate I'm gonna give you more farfel. 164 00:08:05,986 --> 00:08:07,254 Is that all, we're having? 165 00:08:08,255 --> 00:08:10,157 Of course! 166 00:08:10,190 --> 00:08:13,193 You know, farfel is a complete high protein fiber. 167 00:08:13,226 --> 00:08:14,294 Yeah, I know. 168 00:08:14,327 --> 00:08:17,230 I'm... but 23 nights in a row? 169 00:08:17,264 --> 00:08:19,900 Uh... don't you ever miss the feeling of sinking 170 00:08:19,933 --> 00:08:22,603 your teeth into a big juicy steak. 171 00:08:22,636 --> 00:08:25,072 Oh, come on Sherwy. 172 00:08:25,105 --> 00:08:27,641 Fatty solids, calories... 173 00:08:27,675 --> 00:08:29,643 I mean what does our yoga teacher say? 174 00:08:29,677 --> 00:08:31,645 Your yoga teacher. 175 00:08:31,679 --> 00:08:35,983 John Darrow says, "Clean body inside, clean body outside." 176 00:08:36,016 --> 00:08:38,652 My goodness, I'm only doing it for you? 177 00:08:38,686 --> 00:08:40,821 I don't know, how you'll survive without me. 178 00:08:40,854 --> 00:08:44,224 [LUANN CONTINUES TALKING] 179 00:08:47,127 --> 00:08:50,530 [LUANN SCREAMS] 180 00:08:55,936 --> 00:08:58,606 [IN REALITY] Sherwin. Sherwin. 181 00:08:58,639 --> 00:09:01,742 Sherwin, are you paying attention to me? 182 00:09:01,775 --> 00:09:04,778 I said that Oat brand doesn't have half the bulk of farfel. 183 00:09:04,812 --> 00:09:05,913 So? 184 00:09:05,946 --> 00:09:08,749 Oh, don't give me that grumpy face. 185 00:09:08,782 --> 00:09:10,851 Remember, John Darrow says, 186 00:09:10,884 --> 00:09:13,954 "Smiling on the inside, smiling on the outside." 187 00:09:13,987 --> 00:09:15,255 Now, finish your farfel. 188 00:09:28,368 --> 00:09:29,670 [CLOCK TICKING] 189 00:09:29,703 --> 00:09:30,971 Murray? MURRAY: Hello? 190 00:09:31,004 --> 00:09:32,773 Murray, Dr. Chester here. 191 00:09:32,806 --> 00:09:38,612 Yeah sorry to call you so late. But I've been reviewing your case and you really sick. 192 00:09:38,646 --> 00:09:41,915 I want you to forget about going to work tomorrow and come in and see me. 193 00:09:54,662 --> 00:09:56,163 Surprise! Ah, doctor! 194 00:09:56,196 --> 00:09:58,699 Hello Debbie. Doctor, 195 00:09:58,732 --> 00:10:00,100 where does the flower come from? 196 00:10:00,133 --> 00:10:03,170 Oh Sherwin, Sherwin, call me Sherwin. 197 00:10:03,203 --> 00:10:05,172 All flowers smell nice. 198 00:10:05,205 --> 00:10:08,876 But... Paris smells nicer. 199 00:10:08,909 --> 00:10:11,912 Doctor, Sherwin, uh, is something wrong? 200 00:10:11,945 --> 00:10:13,981 Did something happen between you and your wife? 201 00:10:15,248 --> 00:10:17,685 No, she's still around. [DOOR OPENS] 202 00:10:17,718 --> 00:10:19,619 MURRAY: Thanks for squeezing me in, doc. 203 00:10:20,688 --> 00:10:22,022 I knew I was sick. 204 00:10:22,055 --> 00:10:23,256 Boy, you said it. 205 00:10:23,290 --> 00:10:24,958 You got here, just in the nick of time. 206 00:10:24,992 --> 00:10:26,860 Come on, Murray let's go. Come on. 207 00:10:26,894 --> 00:10:28,461 Move it, move it. Whoa! 208 00:10:28,495 --> 00:10:32,032 Oh, Miss. Waters, I don't wanna be disturbed we're gonna be in session. 209 00:10:32,065 --> 00:10:33,266 [DOOR CLOSES] 210 00:10:33,300 --> 00:10:35,736 Six, five. 211 00:10:35,769 --> 00:10:37,337 Four... [SNORES] 212 00:10:37,370 --> 00:10:40,340 Two, three, whatever. You're hypnotized. 213 00:10:41,308 --> 00:10:42,242 Ah, Murray. 214 00:10:42,275 --> 00:10:45,713 Today, we're concerned about your anger. 215 00:10:45,746 --> 00:10:46,814 Huh? 216 00:10:46,847 --> 00:10:48,682 You're repressed. 217 00:10:48,716 --> 00:10:51,384 Hatred of the world and all that it's done to you. 218 00:10:51,418 --> 00:10:52,953 Let's see it. 219 00:10:52,986 --> 00:10:57,124 [RUMBLING] 220 00:11:01,494 --> 00:11:03,230 [SHERWIN LAUGHS] 221 00:11:03,263 --> 00:11:04,698 That was easy. 222 00:11:06,433 --> 00:11:07,701 How you doing? 223 00:11:07,735 --> 00:11:09,402 [ROARS] Whoa! 224 00:11:09,436 --> 00:11:10,738 [GROWLS] 225 00:11:11,171 --> 00:11:12,472 Oh, 226 00:11:12,505 --> 00:11:14,174 You're... you're angry. 227 00:11:14,207 --> 00:11:16,109 [SOFT GROWL] 228 00:11:17,878 --> 00:11:19,012 Why? 229 00:11:20,180 --> 00:11:22,149 I'm angry at everything. 230 00:11:22,182 --> 00:11:25,085 I'm angry with the long lines at the DMV. 231 00:11:25,118 --> 00:11:27,955 I'm angry at people who turn without a signal. 232 00:11:27,988 --> 00:11:31,024 I'm angry at needing two forms of ID to cash a cheque. 233 00:11:31,058 --> 00:11:32,692 MURRAY: Why? 234 00:11:32,726 --> 00:11:35,929 Everyone thinks they can push me around 'cause I'm a little guy with glasses 235 00:11:35,963 --> 00:11:37,798 Well, I don't wanna take it anymore. 236 00:11:37,831 --> 00:11:40,968 Yeah. And I know just that person you can take it out on 237 00:11:41,001 --> 00:11:42,469 Sounds good. 238 00:11:42,502 --> 00:11:47,207 All right. Now tonight you're gonna come over to my place for dinner. 239 00:11:47,240 --> 00:11:49,476 Now, when you hear this post hypnotic word, 240 00:11:49,509 --> 00:11:53,213 you're gonna turn into that monster and you're gonna attack whoever said it. 241 00:11:53,246 --> 00:11:55,282 And then you're gonna grab that... 242 00:11:55,315 --> 00:11:57,818 controlling, manipulative 243 00:11:57,851 --> 00:11:59,419 over bearing loud mouth 244 00:11:59,452 --> 00:12:03,423 And then you're gonna take them to a distant place do whatever you desire. 245 00:12:03,456 --> 00:12:07,027 Yeah. And the word is... 246 00:12:07,060 --> 00:12:10,297 What's that crap that Luann makes me eat every night? 247 00:12:10,330 --> 00:12:13,133 The word is, farfel. 248 00:12:18,806 --> 00:12:21,374 Boy, Dr. Chester, Mrs. Chester, 249 00:12:21,408 --> 00:12:23,110 this is such a treat. 250 00:12:23,143 --> 00:12:24,377 LUANN: Thank you. 251 00:12:24,411 --> 00:12:28,048 Try not to talk while you chew Murray, you'll digest better. 252 00:12:28,081 --> 00:12:29,316 [CHEWS LOUDLY] 253 00:12:29,349 --> 00:12:30,851 [LUANN LAUGHS] 254 00:12:30,884 --> 00:12:32,285 [GULPS] I'm sorry. 255 00:12:32,319 --> 00:12:35,122 Oh, and there's a reason we use coasters. 256 00:12:35,155 --> 00:12:38,992 This table cloth is made by one hundred year old incas [LAUGHS] 257 00:12:39,026 --> 00:12:41,394 I'll be right back with the main course. [BLOWS KISSES] 258 00:12:43,130 --> 00:12:44,998 Boy, she's a wild one. 259 00:12:45,032 --> 00:12:47,868 Yeah, kinda makes you angry, huh? 260 00:12:47,901 --> 00:12:49,302 Huh? 261 00:12:49,336 --> 00:12:51,471 LUANN: Ta-da! 262 00:12:51,504 --> 00:12:54,307 Hey doc, what is the main course? 263 00:12:54,341 --> 00:12:55,976 Oh, you'll see. 264 00:12:56,009 --> 00:12:57,811 Honey, what are we having? 265 00:12:57,845 --> 00:13:00,013 What do you think? 266 00:13:00,047 --> 00:13:03,183 I don't know, what do we normally have? 267 00:13:03,216 --> 00:13:06,086 Not, what we're having tonight. 268 00:13:07,955 --> 00:13:10,190 What's this? This is steak. 269 00:13:10,891 --> 00:13:12,025 You're not happy? 270 00:13:12,059 --> 00:13:14,427 Hey, this looks great to me. Can I have the burnt part? 271 00:13:14,461 --> 00:13:15,896 Can't you just shut up? 272 00:13:15,929 --> 00:13:16,830 I'm having problems here. 273 00:13:16,864 --> 00:13:18,966 I was... I was expecting a different dinner. 274 00:13:18,999 --> 00:13:21,935 I try so hard to please my man and then he complains 275 00:13:21,969 --> 00:13:24,404 because I try to do something nice for him. 276 00:13:24,437 --> 00:13:25,906 Because I didn't serve him... 277 00:13:27,174 --> 00:13:28,208 Farfel. 278 00:13:29,409 --> 00:13:33,914 [RUMBLING] 279 00:13:36,249 --> 00:13:39,486 [ROARS] 280 00:13:39,519 --> 00:13:42,455 [LUANN SCREAMS] 281 00:13:49,096 --> 00:13:51,298 [APE LAUGHS] 282 00:13:59,372 --> 00:14:01,141 [LAUGHS] [CUTLERY RATTLES] 283 00:14:04,945 --> 00:14:07,414 No point in, letting good food go to waste. 284 00:14:08,581 --> 00:14:10,050 [MOANS SOFTLY] 285 00:14:16,589 --> 00:14:17,624 Hello Debbie. 286 00:14:20,027 --> 00:14:21,261 What you doing this weekend? 287 00:14:22,262 --> 00:14:24,464 Oh, I don't know. 288 00:14:24,497 --> 00:14:27,100 How would you like to go to Paris? 289 00:14:27,567 --> 00:14:29,436 Croissant in bed. 290 00:14:29,469 --> 00:14:30,904 The Eiffel tower. 291 00:14:31,704 --> 00:14:33,240 City of light. 292 00:14:33,273 --> 00:14:34,441 [SHERWIN LAUGHS LOUDLY] [DEBBIE LAUGHS AWKWARDLY] 293 00:14:35,242 --> 00:14:38,245 [SHERWIN WHITLES] 294 00:14:38,278 --> 00:14:39,379 [BLOWS RASPBERRY] 295 00:14:49,322 --> 00:14:52,225 Oh, no! No! 296 00:14:52,259 --> 00:14:54,594 I said drag her far away. 297 00:14:55,362 --> 00:14:57,330 [SIGHS IN EXASPERATION] 298 00:15:03,971 --> 00:15:05,372 [LUANN ON THE INTERCOM] Doctor. 299 00:15:05,405 --> 00:15:06,639 Your patient is here. 300 00:15:06,673 --> 00:15:08,108 Patient? 301 00:15:08,141 --> 00:15:09,242 What patient? 302 00:15:09,276 --> 00:15:10,410 Murray. [DISCONNECTS INTERCOM] 303 00:15:16,416 --> 00:15:20,020 [APPROACHING FOOTS] 304 00:15:26,359 --> 00:15:28,595 Hey doc, what's shakin'? 305 00:15:28,628 --> 00:15:29,729 [CLOSES THE DOOR] 306 00:15:29,762 --> 00:15:31,364 Murray! 307 00:15:31,398 --> 00:15:33,066 Hey... 308 00:15:33,100 --> 00:15:35,435 I gotta thank you again for last night. 309 00:15:35,468 --> 00:15:36,970 That was a lovely dinner. 310 00:15:38,305 --> 00:15:41,308 Whoa! what happened to your office? 311 00:15:41,341 --> 00:15:43,376 Murray, what are you doin' here? 312 00:15:44,244 --> 00:15:46,413 Well, doc, I'll tell you. 313 00:15:46,446 --> 00:15:48,048 It's about last night. 314 00:15:48,081 --> 00:15:53,520 My memory's gone funny. It's fine, until that radicchio salad that we had. 315 00:15:53,553 --> 00:15:56,123 But then after that, nothin'. 316 00:15:56,156 --> 00:15:57,724 Really? Yeah. 317 00:15:57,757 --> 00:16:00,560 And the funny part is, 318 00:16:00,593 --> 00:16:02,996 but ever since then, I've been having these... 319 00:16:03,530 --> 00:16:05,232 strange flashes. 320 00:16:06,066 --> 00:16:08,635 Weird visions of violence. 321 00:16:10,270 --> 00:16:12,705 Yeah. Well those... that's good. 322 00:16:12,739 --> 00:16:14,007 See, that's a good sign. 323 00:16:15,375 --> 00:16:17,310 What's happening is your... 324 00:16:17,344 --> 00:16:21,614 you've got your sub-conscious all the time with its desires. 325 00:16:21,648 --> 00:16:25,618 Your unconscious desires are... well, you're thinking about them so much, 326 00:16:25,652 --> 00:16:28,721 that they're finally pushing themselves right into your consciousness. 327 00:16:28,755 --> 00:16:31,124 Yeah? Yeah. 328 00:16:31,158 --> 00:16:35,028 I had a quick flash of becoming a ferocious beast. 329 00:16:35,062 --> 00:16:37,397 Well that's... derayed. 330 00:16:37,430 --> 00:16:40,300 It's the end. [LAUGHS LOUDLY] It's the end man. 331 00:16:40,333 --> 00:16:41,468 It's sin city. 332 00:16:41,501 --> 00:16:44,671 It's your rage manifesting itself as... 333 00:16:44,704 --> 00:16:47,207 carnal desires. [SPITS AND LAUGHS] 334 00:16:47,574 --> 00:16:49,342 Oh. 335 00:16:49,376 --> 00:16:51,678 I also had a quick flash of... [BREATHES HEAVILY] 336 00:16:51,711 --> 00:16:53,480 attacking and killing your wife. 337 00:16:53,513 --> 00:16:56,649 Well, my wife... see my wife is your mother. 338 00:16:56,683 --> 00:16:58,017 That's see... 339 00:16:58,051 --> 00:17:01,588 [STUTTERS] that's a good sign. That means, that you're growing. 340 00:17:01,621 --> 00:17:05,392 You are now able to symbolically confront your mother 341 00:17:05,425 --> 00:17:07,460 and vanquish her. [LAUGHS] 342 00:17:07,494 --> 00:17:10,763 You just vanquished... 343 00:17:13,866 --> 00:17:18,371 MURRAY: Oh, oh and I have one other strange memory. 344 00:17:18,405 --> 00:17:22,309 Of chopping up your wife's body into little pieces 345 00:17:22,342 --> 00:17:24,344 and hiding all the parts. 346 00:17:25,245 --> 00:17:26,479 What do you think of that? 347 00:17:26,513 --> 00:17:27,580 What do I think? 348 00:17:27,614 --> 00:17:31,084 I think I told you to kill her and take her far away. 349 00:17:31,118 --> 00:17:32,285 [LUANN GASPS IN HIGH PITCH] 350 00:17:32,319 --> 00:17:35,788 Oh, try not to look so disappointed Sherwy. 351 00:17:35,822 --> 00:17:36,823 Voices? 352 00:17:38,391 --> 00:17:40,227 I'm hearin' voices? 353 00:17:40,260 --> 00:17:42,762 Luann! Luann, honey. 354 00:17:42,795 --> 00:17:46,833 [LAUGHS NERVOUSLY] Luann, I... I only wanted you dead because 355 00:17:46,866 --> 00:17:48,701 you were drivin' me crazy. 356 00:17:48,735 --> 00:17:51,404 [LAUGHS NERVOUSLY] 357 00:17:51,438 --> 00:17:53,440 [DOOR OPENS] Sherwy, I'm hurt. 358 00:17:55,475 --> 00:17:58,545 If I hadn't heard that myself, I never would've believed it. 359 00:17:59,212 --> 00:18:00,413 You're alive! 360 00:18:02,282 --> 00:18:04,317 What kind of patient are you? 361 00:18:04,351 --> 00:18:06,319 Why didn't you obey my command? 362 00:18:06,353 --> 00:18:07,887 But I did obey. 363 00:18:07,920 --> 00:18:10,857 I did to her whatever I wanted. 364 00:18:10,890 --> 00:18:12,825 Unfortunately, she wanted it too. 365 00:18:12,859 --> 00:18:14,127 What? 366 00:18:14,161 --> 00:18:15,495 [BLOWS KISSES] 367 00:18:16,929 --> 00:18:19,332 Oh, there's my scarf. 368 00:18:19,366 --> 00:18:21,501 I knew I left it here. [BLOWS KISS] 369 00:18:25,272 --> 00:18:29,809 Oh Sherwin, I'm sorry if we got carried away and made a mess of your office. 370 00:18:29,842 --> 00:18:33,513 But I've finally found a man who appreciates me. 371 00:18:33,546 --> 00:18:36,183 Old Murray here, might look like a puny little guy but, 372 00:18:36,216 --> 00:18:39,219 when he gets riled up, he is a beast. 373 00:18:39,252 --> 00:18:40,453 [ROARS SEDUCTIVELY] 374 00:18:40,487 --> 00:18:42,322 Yeah, thanks doc. 375 00:18:42,355 --> 00:18:45,458 I think I've overcome my fear of aggression. 376 00:18:45,492 --> 00:18:47,727 But I wanted you to kill her. 377 00:18:47,760 --> 00:18:51,331 But doc, I didn't want to. So why would I? 378 00:18:51,364 --> 00:18:55,735 I told you, I'm tired of people pushing me around, givin' me orders. 379 00:18:56,969 --> 00:18:59,872 That's why I came to you in the first place. 380 00:18:59,906 --> 00:19:02,875 That's why you've never been a very good psychiatrist, Sherwin. 381 00:19:02,909 --> 00:19:05,378 You don't listen to your patients. 382 00:19:05,412 --> 00:19:07,714 You don't hear their secret desires. 383 00:19:07,747 --> 00:19:09,482 [BLOWING KISSES] 384 00:19:09,516 --> 00:19:11,351 [SMIRKS] 'Kay! 385 00:19:11,384 --> 00:19:14,254 Well, I got my own... [BLOWS KISSES] 386 00:19:14,287 --> 00:19:16,556 action. [LAUGHS] 387 00:19:16,589 --> 00:19:17,790 You... 388 00:19:18,325 --> 00:19:19,859 actions. 389 00:19:19,892 --> 00:19:21,428 I got action, all right. 390 00:19:21,461 --> 00:19:25,332 I got... I got all kinds of action. 391 00:19:25,365 --> 00:19:27,567 Debbie and me are going to Paris. 392 00:19:27,600 --> 00:19:29,969 And see we got, airline tickets and everything. 393 00:19:30,002 --> 00:19:32,205 Doctor, what are you talking about? 394 00:19:32,239 --> 00:19:35,675 It is okay to kid around in the office. But I've got my own boyfriend. 395 00:19:35,708 --> 00:19:37,844 I'm not going anywhere with you. 396 00:19:37,877 --> 00:19:40,213 See, she... [SPITS AND SPLUTTERS] 397 00:19:40,247 --> 00:19:42,349 [SHUSHES] Oh fine. 398 00:19:42,382 --> 00:19:44,651 Who cares? 399 00:19:44,684 --> 00:19:46,953 You take the plane tickets and get the hell out of here. 400 00:19:46,986 --> 00:19:49,389 Really? What an unexpected gift. 401 00:19:49,422 --> 00:19:52,692 Shut up! Just consider that reward for getting cured. 402 00:19:52,725 --> 00:19:56,763 Now get out. Get out of here. Out! Out! 403 00:19:56,796 --> 00:19:59,866 All right then, good bye. [BLOWS A KISS AND LAUGHS] 404 00:19:59,899 --> 00:20:02,669 Who's gonna miss you, just get out. [THUD] 405 00:20:04,271 --> 00:20:05,405 [SIGHS ANGRILY] 406 00:20:06,606 --> 00:20:08,375 Oh, Murray! 407 00:20:08,408 --> 00:20:10,910 I hope you choke on all her farfel. 408 00:20:12,645 --> 00:20:13,813 [RUMBLING] 409 00:20:15,915 --> 00:20:17,917 [DEBBIE SCREAMS] 410 00:20:18,518 --> 00:20:20,420 Very funny. 411 00:20:20,453 --> 00:20:22,889 Turn back into Murray and get the hell out of here. 412 00:20:26,493 --> 00:20:28,261 I... I'm not scared. 413 00:20:28,295 --> 00:20:29,829 [YELPS] 414 00:20:29,862 --> 00:20:31,831 Just remember when you're hypnotized, 415 00:20:31,864 --> 00:20:34,534 you can only do what Murray really wants. 416 00:20:34,567 --> 00:20:35,968 Uh-huh, 417 00:20:36,002 --> 00:20:38,037 and we both want this. 418 00:20:38,070 --> 00:20:40,907 [SCREAMS] 419 00:20:47,780 --> 00:20:49,716 [THEME MUSIC PLAYING] 29473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.