Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:04,572
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,710 --> 00:00:11,512
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,545 --> 00:00:12,780
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,614 --> 00:00:14,715
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:16,117 --> 00:00:17,785
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,818 --> 00:00:19,487
Honey, it's family hour.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,255
There must be something on.
8
00:00:25,859 --> 00:00:29,363
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
9
00:00:32,400 --> 00:00:33,434
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,467 --> 00:00:36,237
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:36,270 --> 00:00:38,372
[MONSTROUS LAUGH]
Shh, it's starting.
12
00:00:41,609 --> 00:00:43,544
[MONSTROUS LAUGH]
13
00:00:43,577 --> 00:00:44,578
[FATHER CHUCKLES]
14
00:00:48,682 --> 00:00:50,284
[DOOR CREAKING]
15
00:00:54,788 --> 00:00:57,358
She's so caring,
so wonderful.
16
00:00:57,391 --> 00:00:59,427
DEBBIE: Yes.
Thats's why I hate her.
17
00:01:00,728 --> 00:01:02,296
[SIGHS]
18
00:01:02,330 --> 00:01:03,631
Well, I don't wanna pick a side,
19
00:01:03,664 --> 00:01:06,134
but isn't that more
your problem, than hers.
20
00:01:06,167 --> 00:01:09,137
No! Ah, nobody understands.
21
00:01:09,170 --> 00:01:10,838
You cannot imagine
what it's like,
22
00:01:10,871 --> 00:01:14,575
she cooks, she cleans,
she controls.
23
00:01:14,608 --> 00:01:17,811
I feel like I'm losing my mind,
everything's closing in on me.
24
00:01:17,845 --> 00:01:19,680
Well, there's such a thing
as divorce.
25
00:01:19,713 --> 00:01:21,215
[LAUGHS NERVOUSLY]
26
00:01:21,249 --> 00:01:23,617
Yeah, maybe in the normal
world there is.
27
00:01:23,651 --> 00:01:27,321
That's where people
have free will
and individual rights.
28
00:01:27,355 --> 00:01:29,857
But not me, no.
[LAUGHS LOFTILY]
29
00:01:29,890 --> 00:01:32,126
My whole brain's being
sucked out of my head.
30
00:01:32,160 --> 00:01:33,261
[KNOCING AT DOOR]
31
00:01:33,294 --> 00:01:36,530
Oh, sorry doctor
that must be your
next patient.
32
00:01:36,564 --> 00:01:38,166
I better go check.
33
00:01:41,669 --> 00:01:42,870
[WHISTLES]
34
00:01:42,903 --> 00:01:44,238
[DOOR CLOSES]
35
00:01:44,838 --> 00:01:47,208
[SIGHS WEARILY]
36
00:01:47,241 --> 00:01:48,642
What are you smiling at?
37
00:01:51,179 --> 00:01:52,446
Debbie!
38
00:01:53,281 --> 00:01:55,549
Debbie!
39
00:01:55,583 --> 00:01:59,420
Debbie, I...
I'm not feeling
very well. I'm...
40
00:01:59,453 --> 00:02:01,589
I'm gonna go home early.
41
00:02:01,622 --> 00:02:04,592
Doctor, it's 10:00
in the morning.
You can stick it out.
42
00:02:04,625 --> 00:02:05,693
Oh, yeah.
43
00:02:07,595 --> 00:02:11,299
Well, that is...
you always know
what to do, don't ya?
44
00:02:12,300 --> 00:02:14,768
So strong, so confident.
45
00:02:14,802 --> 00:02:18,672
Your hair smells like
fresh wild berries.
46
00:02:18,706 --> 00:02:20,874
[IN HIGH PITCH]
Doctor!
47
00:02:20,908 --> 00:02:22,843
I said you have
an appointment.
48
00:02:22,876 --> 00:02:27,281
A new patient,
Murray Van Pelt.
49
00:02:27,315 --> 00:02:30,318
Oh doctor!
[STUTTERS]
I'm sorry.
50
00:02:30,351 --> 00:02:33,654
I showed up
couple of minutes early.
51
00:02:33,687 --> 00:02:35,256
But if you want, I'll leave.
52
00:02:35,289 --> 00:02:36,524
I'll come back next month.
53
00:02:36,557 --> 00:02:38,192
DOCTOR:
Just get in here.
54
00:02:45,833 --> 00:02:47,435
Nice picture.
55
00:02:49,303 --> 00:02:50,471
Is that your mother?
56
00:02:50,504 --> 00:02:51,805
No!
57
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
It's my wife.
58
00:02:53,541 --> 00:02:54,575
Oh.
59
00:02:54,608 --> 00:02:56,410
So, what do you want?
60
00:02:57,345 --> 00:02:59,713
I've...
[GULPS]
61
00:02:59,747 --> 00:03:02,316
I have a problem
with authority figures.
62
00:03:02,350 --> 00:03:03,984
Really?
63
00:03:04,017 --> 00:03:05,753
Well then, maybe you should,
[LOUDLY] sit down.
64
00:03:05,786 --> 00:03:06,687
[STUTTERS]
Okay!
65
00:03:10,724 --> 00:03:12,393
Well, don't sit
if you don't want to.
66
00:03:12,893 --> 00:03:13,927
Okay.
67
00:03:13,961 --> 00:03:16,430
Boy, you really are lame
you know that?
68
00:03:16,464 --> 00:03:17,698
You need professional help.
69
00:03:17,731 --> 00:03:19,367
Yeah, I know.
70
00:03:19,400 --> 00:03:23,271
All my life, everyone
pushed me around.
Told me what to do.
71
00:03:23,304 --> 00:03:24,772
Well, I'm sick of it.
72
00:03:24,805 --> 00:03:26,707
I wanna be my own man.
73
00:03:26,740 --> 00:03:27,875
Fine!
74
00:03:27,908 --> 00:03:28,976
Lie down on the couch.
75
00:03:29,009 --> 00:03:30,378
If you say so.
76
00:03:31,945 --> 00:03:34,548
[SIGHS IN EXASPERATION]
77
00:03:34,582 --> 00:03:38,452
Murray, don't you get tired
of being so obedient?
78
00:03:38,486 --> 00:03:41,489
Aren't you nauseous
from being dominated
by people,
79
00:03:41,522 --> 00:03:43,557
kicked around by your wife?
80
00:03:43,591 --> 00:03:44,892
But I don't have a wife.
81
00:03:44,925 --> 00:03:47,395
I'm being hypothetical.
82
00:03:47,428 --> 00:03:51,765
Now, wouldn't you like
to fly fast cars and
83
00:03:51,799 --> 00:03:53,634
drink hard liquor?
84
00:03:53,667 --> 00:03:55,636
Well...
Of course, you would.
85
00:03:55,669 --> 00:03:58,439
All you gonna do,
is bring out those
repressed feelings.
86
00:03:59,540 --> 00:04:02,510
[GASPS]
I wonder if hypnosis
would work.
87
00:04:02,543 --> 00:04:04,378
Hypnosis?
88
00:04:04,412 --> 00:04:05,813
Isn't that dangerous?
89
00:04:05,846 --> 00:04:07,581
What, are you kidding?
90
00:04:07,615 --> 00:04:10,451
They do it on talk shows,
its safe.
91
00:04:10,484 --> 00:04:14,422
You see, when you're hypnotized
it's impossible to desire
92
00:04:14,455 --> 00:04:17,891
anything that you normally
wouldn't desire,
when you're awake.
93
00:04:17,925 --> 00:04:20,961
Now, what do you say huh?
Let's give it a try?
94
00:04:20,994 --> 00:04:22,896
Why not?
Okay.
95
00:04:22,930 --> 00:04:25,866
Now, I want you to stare
at this watch.
96
00:04:25,899 --> 00:04:28,869
Isn't it nice and round?
97
00:04:28,902 --> 00:04:31,805
Nice and shiny.
98
00:04:31,839 --> 00:04:34,041
And it tells time too.
99
00:04:34,074 --> 00:04:36,610
Actually it doesn't.
No. It's broken.
100
00:04:36,644 --> 00:04:38,746
I just use it to hypnotize
people with it.
101
00:04:38,779 --> 00:04:40,080
Look, concentrate,
102
00:04:40,113 --> 00:04:42,383
Now, I'm gonna count
backwards from twelve.
103
00:04:43,417 --> 00:04:44,552
Twelve.
104
00:04:44,985 --> 00:04:46,086
Eleven.
105
00:04:46,119 --> 00:04:47,621
I'm getting tired.
106
00:04:47,655 --> 00:04:49,690
Maybe I better go home
and take a nap.
107
00:04:49,723 --> 00:04:51,359
Shh... shut up.
108
00:04:52,626 --> 00:04:55,496
Ten. Nine.
109
00:04:55,963 --> 00:04:57,297
Eight.
110
00:04:57,965 --> 00:04:59,032
Seven.
111
00:05:00,368 --> 00:05:01,635
Six.
112
00:05:03,804 --> 00:05:05,038
Murray.
113
00:05:05,873 --> 00:05:07,741
You asleep?
Yes.
114
00:05:08,642 --> 00:05:10,844
I'm very sorry.
115
00:05:10,878 --> 00:05:13,781
I didn't mean to doze off
in your office.
116
00:05:13,814 --> 00:05:15,449
No, that's okay.
117
00:05:15,483 --> 00:05:19,487
Now, Murray, you've got
lots of everyday problems.
118
00:05:19,520 --> 00:05:22,856
We gotta isolate them
and discover their source.
119
00:05:22,890 --> 00:05:27,060
Then we can learn
why you're such a puny
pathetic piece of nothing.
120
00:05:27,094 --> 00:05:28,962
That's okay, doc.
121
00:05:28,996 --> 00:05:31,832
I know all about them.
I have a thing about
authority figures.
122
00:05:31,865 --> 00:05:33,467
I let people boss me around.
123
00:05:33,501 --> 00:05:37,871
Because I had a domineering
mother. And I sublimated
my aggression towards me.
124
00:05:37,905 --> 00:05:39,807
Because of an in bred fear...
125
00:05:39,840 --> 00:05:41,675
[DOOR CLOSES]
[SIGHS IN EXASPERATION]
126
00:05:41,709 --> 00:05:44,712
God, these people
are so depressing.
127
00:05:47,615 --> 00:05:49,883
Any messages?
128
00:05:49,917 --> 00:05:51,351
Oh, you're wife called.
129
00:05:53,053 --> 00:05:54,522
Forget I asked.
130
00:05:56,657 --> 00:05:59,059
MURRAY: Also, my father
was suppressed by my mother.
131
00:05:59,092 --> 00:06:03,096
So while growing up,
I had a very weak
masculine role model.
132
00:06:03,130 --> 00:06:07,501
Well, actually I suppose
I identified with my
imaginary friends
133
00:06:07,535 --> 00:06:10,404
because they were all
that I had, to a bad childhood
134
00:06:10,438 --> 00:06:11,972
and to be moved alive...
135
00:06:12,005 --> 00:06:15,943
Murray, I don't wanna hear
about your bad childhood.
136
00:06:15,976 --> 00:06:17,177
MURRAY:
... school,
when I was very young
137
00:06:17,210 --> 00:06:20,481
I wanna deal with
the bottled aggression.
138
00:06:20,514 --> 00:06:22,916
The angry Murray,
you keep hidden.
139
00:06:25,586 --> 00:06:28,856
You wanna see,
the other Murray?
140
00:06:28,889 --> 00:06:31,625
Sure, I want you to
release him.
141
00:06:31,659 --> 00:06:34,061
I want you to let him out.
142
00:06:34,094 --> 00:06:36,930
[RUMBLING NOISE]
143
00:06:40,501 --> 00:06:43,671
[GROWLING]
144
00:06:43,704 --> 00:06:46,607
Never mind,
put him back!
Put him back!
145
00:06:46,640 --> 00:06:48,709
[GROWLS]
Murray, snap out your trance.
146
00:06:48,742 --> 00:06:50,478
Three, two, one. Now!
147
00:06:54,114 --> 00:06:57,818
Gee doc, I thought you said
you were gonna hypnotize me.
148
00:07:07,895 --> 00:07:09,096
LUANN:
Feet!
149
00:07:20,874 --> 00:07:23,877
Honey, you won't believe
what happened today.
150
00:07:23,911 --> 00:07:25,879
It was the most incre...
So?
151
00:07:25,913 --> 00:07:27,114
How's my baby?
152
00:07:27,147 --> 00:07:29,049
Uh, fine.
I was in office...
153
00:07:29,082 --> 00:07:30,818
Oh, my baby's chilly.
154
00:07:30,851 --> 00:07:32,119
Is it nippy outside?
155
00:07:32,152 --> 00:07:34,622
No! Now Luann,
156
00:07:34,655 --> 00:07:37,224
you won't believe
what happened.
I was in my office and
157
00:07:37,257 --> 00:07:41,194
this man, my patient
turned into a eight foot ape.
158
00:07:44,031 --> 00:07:48,836
Sherwin, I bet
you could use
a hot cooked meal.
159
00:07:48,869 --> 00:07:49,903
[BLOWS A KISS]
160
00:07:51,772 --> 00:07:54,542
[GULPS]
I don't know, maybe
I had to be there but,
161
00:07:54,575 --> 00:07:58,846
one second there was this
nervous little man with
a classic Electra complex,
162
00:07:58,879 --> 00:08:01,114
the next second
he was mutating.
163
00:08:01,148 --> 00:08:04,752
How nice.
Now slide over your plate
I'm gonna give you more farfel.
164
00:08:05,986 --> 00:08:07,254
Is that all, we're having?
165
00:08:08,255 --> 00:08:10,157
Of course!
166
00:08:10,190 --> 00:08:13,193
You know, farfel
is a complete
high protein fiber.
167
00:08:13,226 --> 00:08:14,294
Yeah, I know.
168
00:08:14,327 --> 00:08:17,230
I'm... but 23 nights in a row?
169
00:08:17,264 --> 00:08:19,900
Uh... don't you ever miss
the feeling of sinking
170
00:08:19,933 --> 00:08:22,603
your teeth
into a big juicy steak.
171
00:08:22,636 --> 00:08:25,072
Oh, come on Sherwy.
172
00:08:25,105 --> 00:08:27,641
Fatty solids, calories...
173
00:08:27,675 --> 00:08:29,643
I mean what does
our yoga teacher say?
174
00:08:29,677 --> 00:08:31,645
Your yoga teacher.
175
00:08:31,679 --> 00:08:35,983
John Darrow says,
"Clean body inside,
clean body outside."
176
00:08:36,016 --> 00:08:38,652
My goodness,
I'm only doing it for you?
177
00:08:38,686 --> 00:08:40,821
I don't know,
how you'll survive without me.
178
00:08:40,854 --> 00:08:44,224
[LUANN CONTINUES TALKING]
179
00:08:47,127 --> 00:08:50,530
[LUANN SCREAMS]
180
00:08:55,936 --> 00:08:58,606
[IN REALITY]
Sherwin. Sherwin.
181
00:08:58,639 --> 00:09:01,742
Sherwin, are you paying
attention to me?
182
00:09:01,775 --> 00:09:04,778
I said that Oat brand
doesn't have half
the bulk of farfel.
183
00:09:04,812 --> 00:09:05,913
So?
184
00:09:05,946 --> 00:09:08,749
Oh, don't give me that
grumpy face.
185
00:09:08,782 --> 00:09:10,851
Remember, John Darrow says,
186
00:09:10,884 --> 00:09:13,954
"Smiling on the inside,
smiling on the outside."
187
00:09:13,987 --> 00:09:15,255
Now, finish your farfel.
188
00:09:28,368 --> 00:09:29,670
[CLOCK TICKING]
189
00:09:29,703 --> 00:09:30,971
Murray?
MURRAY: Hello?
190
00:09:31,004 --> 00:09:32,773
Murray, Dr. Chester here.
191
00:09:32,806 --> 00:09:38,612
Yeah sorry to call you so late.
But I've been reviewing
your case and you really sick.
192
00:09:38,646 --> 00:09:41,915
I want you to forget about
going to work tomorrow
and come in and see me.
193
00:09:54,662 --> 00:09:56,163
Surprise!
Ah, doctor!
194
00:09:56,196 --> 00:09:58,699
Hello Debbie.
Doctor,
195
00:09:58,732 --> 00:10:00,100
where does the flower
come from?
196
00:10:00,133 --> 00:10:03,170
Oh Sherwin, Sherwin,
call me Sherwin.
197
00:10:03,203 --> 00:10:05,172
All flowers smell nice.
198
00:10:05,205 --> 00:10:08,876
But... Paris smells nicer.
199
00:10:08,909 --> 00:10:11,912
Doctor, Sherwin,
uh, is something wrong?
200
00:10:11,945 --> 00:10:13,981
Did something happen
between you and your wife?
201
00:10:15,248 --> 00:10:17,685
No, she's still around.
[DOOR OPENS]
202
00:10:17,718 --> 00:10:19,619
MURRAY:
Thanks for squeezing me in, doc.
203
00:10:20,688 --> 00:10:22,022
I knew I was sick.
204
00:10:22,055 --> 00:10:23,256
Boy, you said it.
205
00:10:23,290 --> 00:10:24,958
You got here,
just in the nick of time.
206
00:10:24,992 --> 00:10:26,860
Come on, Murray
let's go. Come on.
207
00:10:26,894 --> 00:10:28,461
Move it, move it.
Whoa!
208
00:10:28,495 --> 00:10:32,032
Oh, Miss. Waters,
I don't wanna be disturbed
we're gonna be in session.
209
00:10:32,065 --> 00:10:33,266
[DOOR CLOSES]
210
00:10:33,300 --> 00:10:35,736
Six, five.
211
00:10:35,769 --> 00:10:37,337
Four...
[SNORES]
212
00:10:37,370 --> 00:10:40,340
Two, three, whatever.
You're hypnotized.
213
00:10:41,308 --> 00:10:42,242
Ah, Murray.
214
00:10:42,275 --> 00:10:45,713
Today, we're concerned
about your anger.
215
00:10:45,746 --> 00:10:46,814
Huh?
216
00:10:46,847 --> 00:10:48,682
You're repressed.
217
00:10:48,716 --> 00:10:51,384
Hatred of the world
and all that it's done to you.
218
00:10:51,418 --> 00:10:52,953
Let's see it.
219
00:10:52,986 --> 00:10:57,124
[RUMBLING]
220
00:11:01,494 --> 00:11:03,230
[SHERWIN LAUGHS]
221
00:11:03,263 --> 00:11:04,698
That was easy.
222
00:11:06,433 --> 00:11:07,701
How you doing?
223
00:11:07,735 --> 00:11:09,402
[ROARS]
Whoa!
224
00:11:09,436 --> 00:11:10,738
[GROWLS]
225
00:11:11,171 --> 00:11:12,472
Oh,
226
00:11:12,505 --> 00:11:14,174
You're... you're angry.
227
00:11:14,207 --> 00:11:16,109
[SOFT GROWL]
228
00:11:17,878 --> 00:11:19,012
Why?
229
00:11:20,180 --> 00:11:22,149
I'm angry at everything.
230
00:11:22,182 --> 00:11:25,085
I'm angry with the long
lines at the DMV.
231
00:11:25,118 --> 00:11:27,955
I'm angry at people
who turn without a signal.
232
00:11:27,988 --> 00:11:31,024
I'm angry at needing
two forms of ID
to cash a cheque.
233
00:11:31,058 --> 00:11:32,692
MURRAY:
Why?
234
00:11:32,726 --> 00:11:35,929
Everyone thinks they can
push me around 'cause
I'm a little guy with glasses
235
00:11:35,963 --> 00:11:37,798
Well, I don't wanna
take it anymore.
236
00:11:37,831 --> 00:11:40,968
Yeah. And I know
just that person
you can take it out on
237
00:11:41,001 --> 00:11:42,469
Sounds good.
238
00:11:42,502 --> 00:11:47,207
All right. Now tonight
you're gonna come over
to my place for dinner.
239
00:11:47,240 --> 00:11:49,476
Now, when you hear this
post hypnotic word,
240
00:11:49,509 --> 00:11:53,213
you're gonna turn into that
monster and you're gonna
attack whoever said it.
241
00:11:53,246 --> 00:11:55,282
And then
you're gonna grab that...
242
00:11:55,315 --> 00:11:57,818
controlling, manipulative
243
00:11:57,851 --> 00:11:59,419
over bearing loud mouth
244
00:11:59,452 --> 00:12:03,423
And then you're gonna
take them to a distant place
do whatever you desire.
245
00:12:03,456 --> 00:12:07,027
Yeah. And the word is...
246
00:12:07,060 --> 00:12:10,297
What's that crap
that Luann makes me
eat every night?
247
00:12:10,330 --> 00:12:13,133
The word is, farfel.
248
00:12:18,806 --> 00:12:21,374
Boy, Dr. Chester,
Mrs. Chester,
249
00:12:21,408 --> 00:12:23,110
this is such a treat.
250
00:12:23,143 --> 00:12:24,377
LUANN:
Thank you.
251
00:12:24,411 --> 00:12:28,048
Try not to talk while
you chew Murray,
you'll digest better.
252
00:12:28,081 --> 00:12:29,316
[CHEWS LOUDLY]
253
00:12:29,349 --> 00:12:30,851
[LUANN LAUGHS]
254
00:12:30,884 --> 00:12:32,285
[GULPS]
I'm sorry.
255
00:12:32,319 --> 00:12:35,122
Oh, and there's a reason
we use coasters.
256
00:12:35,155 --> 00:12:38,992
This table cloth is made
by one hundred year old incas
[LAUGHS]
257
00:12:39,026 --> 00:12:41,394
I'll be right back
with the main course.
[BLOWS KISSES]
258
00:12:43,130 --> 00:12:44,998
Boy, she's a wild one.
259
00:12:45,032 --> 00:12:47,868
Yeah, kinda makes you
angry, huh?
260
00:12:47,901 --> 00:12:49,302
Huh?
261
00:12:49,336 --> 00:12:51,471
LUANN:
Ta-da!
262
00:12:51,504 --> 00:12:54,307
Hey doc,
what is the main course?
263
00:12:54,341 --> 00:12:55,976
Oh, you'll see.
264
00:12:56,009 --> 00:12:57,811
Honey, what are we having?
265
00:12:57,845 --> 00:13:00,013
What do you think?
266
00:13:00,047 --> 00:13:03,183
I don't know,
what do we normally have?
267
00:13:03,216 --> 00:13:06,086
Not, what we're having tonight.
268
00:13:07,955 --> 00:13:10,190
What's this?
This is steak.
269
00:13:10,891 --> 00:13:12,025
You're not happy?
270
00:13:12,059 --> 00:13:14,427
Hey, this looks great to me.
Can I have the burnt part?
271
00:13:14,461 --> 00:13:15,896
Can't you just shut up?
272
00:13:15,929 --> 00:13:16,830
I'm having
problems here.
273
00:13:16,864 --> 00:13:18,966
I was... I was expecting
a different dinner.
274
00:13:18,999 --> 00:13:21,935
I try so hard to please
my man and then he complains
275
00:13:21,969 --> 00:13:24,404
because I try to do
something nice for him.
276
00:13:24,437 --> 00:13:25,906
Because I didn't serve him...
277
00:13:27,174 --> 00:13:28,208
Farfel.
278
00:13:29,409 --> 00:13:33,914
[RUMBLING]
279
00:13:36,249 --> 00:13:39,486
[ROARS]
280
00:13:39,519 --> 00:13:42,455
[LUANN SCREAMS]
281
00:13:49,096 --> 00:13:51,298
[APE LAUGHS]
282
00:13:59,372 --> 00:14:01,141
[LAUGHS]
[CUTLERY RATTLES]
283
00:14:04,945 --> 00:14:07,414
No point in,
letting good food go to waste.
284
00:14:08,581 --> 00:14:10,050
[MOANS SOFTLY]
285
00:14:16,589 --> 00:14:17,624
Hello Debbie.
286
00:14:20,027 --> 00:14:21,261
What you doing this weekend?
287
00:14:22,262 --> 00:14:24,464
Oh, I don't know.
288
00:14:24,497 --> 00:14:27,100
How would you
like to go to Paris?
289
00:14:27,567 --> 00:14:29,436
Croissant in bed.
290
00:14:29,469 --> 00:14:30,904
The Eiffel tower.
291
00:14:31,704 --> 00:14:33,240
City of light.
292
00:14:33,273 --> 00:14:34,441
[SHERWIN LAUGHS LOUDLY]
[DEBBIE LAUGHS AWKWARDLY]
293
00:14:35,242 --> 00:14:38,245
[SHERWIN WHITLES]
294
00:14:38,278 --> 00:14:39,379
[BLOWS RASPBERRY]
295
00:14:49,322 --> 00:14:52,225
Oh, no! No!
296
00:14:52,259 --> 00:14:54,594
I said drag her far away.
297
00:14:55,362 --> 00:14:57,330
[SIGHS IN EXASPERATION]
298
00:15:03,971 --> 00:15:05,372
[LUANN ON THE INTERCOM]
Doctor.
299
00:15:05,405 --> 00:15:06,639
Your patient is here.
300
00:15:06,673 --> 00:15:08,108
Patient?
301
00:15:08,141 --> 00:15:09,242
What patient?
302
00:15:09,276 --> 00:15:10,410
Murray.
[DISCONNECTS INTERCOM]
303
00:15:16,416 --> 00:15:20,020
[APPROACHING FOOTS]
304
00:15:26,359 --> 00:15:28,595
Hey doc, what's shakin'?
305
00:15:28,628 --> 00:15:29,729
[CLOSES THE DOOR]
306
00:15:29,762 --> 00:15:31,364
Murray!
307
00:15:31,398 --> 00:15:33,066
Hey...
308
00:15:33,100 --> 00:15:35,435
I gotta thank you again
for last night.
309
00:15:35,468 --> 00:15:36,970
That was a lovely dinner.
310
00:15:38,305 --> 00:15:41,308
Whoa!
what happened to your office?
311
00:15:41,341 --> 00:15:43,376
Murray, what are you
doin' here?
312
00:15:44,244 --> 00:15:46,413
Well, doc, I'll tell you.
313
00:15:46,446 --> 00:15:48,048
It's about last night.
314
00:15:48,081 --> 00:15:53,520
My memory's gone funny.
It's fine, until that radicchio
salad that we had.
315
00:15:53,553 --> 00:15:56,123
But then after that, nothin'.
316
00:15:56,156 --> 00:15:57,724
Really?
Yeah.
317
00:15:57,757 --> 00:16:00,560
And the funny part is,
318
00:16:00,593 --> 00:16:02,996
but ever since then,
I've been having these...
319
00:16:03,530 --> 00:16:05,232
strange flashes.
320
00:16:06,066 --> 00:16:08,635
Weird visions of violence.
321
00:16:10,270 --> 00:16:12,705
Yeah. Well those...
that's good.
322
00:16:12,739 --> 00:16:14,007
See, that's a good sign.
323
00:16:15,375 --> 00:16:17,310
What's happening is your...
324
00:16:17,344 --> 00:16:21,614
you've got your sub-conscious
all the time with its desires.
325
00:16:21,648 --> 00:16:25,618
Your unconscious desires are...
well, you're thinking about
them so much,
326
00:16:25,652 --> 00:16:28,721
that they're finally pushing
themselves right into
your consciousness.
327
00:16:28,755 --> 00:16:31,124
Yeah?
Yeah.
328
00:16:31,158 --> 00:16:35,028
I had a quick
flash of becoming
a ferocious beast.
329
00:16:35,062 --> 00:16:37,397
Well that's... derayed.
330
00:16:37,430 --> 00:16:40,300
It's the end.
[LAUGHS LOUDLY]
It's the end man.
331
00:16:40,333 --> 00:16:41,468
It's sin city.
332
00:16:41,501 --> 00:16:44,671
It's your rage manifesting
itself as...
333
00:16:44,704 --> 00:16:47,207
carnal desires.
[SPITS AND LAUGHS]
334
00:16:47,574 --> 00:16:49,342
Oh.
335
00:16:49,376 --> 00:16:51,678
I also had a quick flash of...
[BREATHES HEAVILY]
336
00:16:51,711 --> 00:16:53,480
attacking and killing
your wife.
337
00:16:53,513 --> 00:16:56,649
Well, my wife...
see my wife is your mother.
338
00:16:56,683 --> 00:16:58,017
That's see...
339
00:16:58,051 --> 00:17:01,588
[STUTTERS]
that's a good sign.
That means, that you're growing.
340
00:17:01,621 --> 00:17:05,392
You are now able
to symbolically
confront your mother
341
00:17:05,425 --> 00:17:07,460
and vanquish her.
[LAUGHS]
342
00:17:07,494 --> 00:17:10,763
You just vanquished...
343
00:17:13,866 --> 00:17:18,371
MURRAY:
Oh, oh and I have
one other strange memory.
344
00:17:18,405 --> 00:17:22,309
Of chopping up your wife's
body into little pieces
345
00:17:22,342 --> 00:17:24,344
and hiding all the parts.
346
00:17:25,245 --> 00:17:26,479
What do you think of that?
347
00:17:26,513 --> 00:17:27,580
What do I think?
348
00:17:27,614 --> 00:17:31,084
I think I told you
to kill her and take her
far away.
349
00:17:31,118 --> 00:17:32,285
[LUANN GASPS IN HIGH PITCH]
350
00:17:32,319 --> 00:17:35,788
Oh, try not to look
so disappointed Sherwy.
351
00:17:35,822 --> 00:17:36,823
Voices?
352
00:17:38,391 --> 00:17:40,227
I'm hearin' voices?
353
00:17:40,260 --> 00:17:42,762
Luann! Luann, honey.
354
00:17:42,795 --> 00:17:46,833
[LAUGHS NERVOUSLY]
Luann, I... I only
wanted you dead because
355
00:17:46,866 --> 00:17:48,701
you were drivin' me crazy.
356
00:17:48,735 --> 00:17:51,404
[LAUGHS NERVOUSLY]
357
00:17:51,438 --> 00:17:53,440
[DOOR OPENS]
Sherwy, I'm hurt.
358
00:17:55,475 --> 00:17:58,545
If I hadn't heard that myself,
I never would've believed it.
359
00:17:59,212 --> 00:18:00,413
You're alive!
360
00:18:02,282 --> 00:18:04,317
What kind of patient are you?
361
00:18:04,351 --> 00:18:06,319
Why didn't you obey
my command?
362
00:18:06,353 --> 00:18:07,887
But I did obey.
363
00:18:07,920 --> 00:18:10,857
I did to her
whatever I wanted.
364
00:18:10,890 --> 00:18:12,825
Unfortunately,
she wanted it too.
365
00:18:12,859 --> 00:18:14,127
What?
366
00:18:14,161 --> 00:18:15,495
[BLOWS KISSES]
367
00:18:16,929 --> 00:18:19,332
Oh, there's my scarf.
368
00:18:19,366 --> 00:18:21,501
I knew I left it here.
[BLOWS KISS]
369
00:18:25,272 --> 00:18:29,809
Oh Sherwin, I'm sorry
if we got carried away
and made a mess of your office.
370
00:18:29,842 --> 00:18:33,513
But I've finally found a man
who appreciates me.
371
00:18:33,546 --> 00:18:36,183
Old Murray here,
might look like a puny
little guy but,
372
00:18:36,216 --> 00:18:39,219
when he gets riled up,
he is a beast.
373
00:18:39,252 --> 00:18:40,453
[ROARS SEDUCTIVELY]
374
00:18:40,487 --> 00:18:42,322
Yeah, thanks doc.
375
00:18:42,355 --> 00:18:45,458
I think I've overcome
my fear of aggression.
376
00:18:45,492 --> 00:18:47,727
But I wanted you to kill her.
377
00:18:47,760 --> 00:18:51,331
But doc, I didn't want to.
So why would I?
378
00:18:51,364 --> 00:18:55,735
I told you, I'm tired
of people pushing me around,
givin' me orders.
379
00:18:56,969 --> 00:18:59,872
That's why I came to you
in the first place.
380
00:18:59,906 --> 00:19:02,875
That's why you've never
been a very good psychiatrist,
Sherwin.
381
00:19:02,909 --> 00:19:05,378
You don't listen
to your patients.
382
00:19:05,412 --> 00:19:07,714
You don't hear their
secret desires.
383
00:19:07,747 --> 00:19:09,482
[BLOWING KISSES]
384
00:19:09,516 --> 00:19:11,351
[SMIRKS]
'Kay!
385
00:19:11,384 --> 00:19:14,254
Well, I got my own...
[BLOWS KISSES]
386
00:19:14,287 --> 00:19:16,556
action.
[LAUGHS]
387
00:19:16,589 --> 00:19:17,790
You...
388
00:19:18,325 --> 00:19:19,859
actions.
389
00:19:19,892 --> 00:19:21,428
I got action, all right.
390
00:19:21,461 --> 00:19:25,332
I got... I got
all kinds of action.
391
00:19:25,365 --> 00:19:27,567
Debbie and me
are going to Paris.
392
00:19:27,600 --> 00:19:29,969
And see we got,
airline tickets
and everything.
393
00:19:30,002 --> 00:19:32,205
Doctor, what are you
talking about?
394
00:19:32,239 --> 00:19:35,675
It is okay to kid around
in the office. But I've got
my own boyfriend.
395
00:19:35,708 --> 00:19:37,844
I'm not going
anywhere with you.
396
00:19:37,877 --> 00:19:40,213
See, she...
[SPITS AND SPLUTTERS]
397
00:19:40,247 --> 00:19:42,349
[SHUSHES]
Oh fine.
398
00:19:42,382 --> 00:19:44,651
Who cares?
399
00:19:44,684 --> 00:19:46,953
You take the plane tickets
and get the hell out of here.
400
00:19:46,986 --> 00:19:49,389
Really? What an unexpected gift.
401
00:19:49,422 --> 00:19:52,692
Shut up!
Just consider that reward
for getting cured.
402
00:19:52,725 --> 00:19:56,763
Now get out.
Get out of here.
Out! Out!
403
00:19:56,796 --> 00:19:59,866
All right then, good bye.
[BLOWS A KISS AND LAUGHS]
404
00:19:59,899 --> 00:20:02,669
Who's gonna miss you,
just get out.
[THUD]
405
00:20:04,271 --> 00:20:05,405
[SIGHS ANGRILY]
406
00:20:06,606 --> 00:20:08,375
Oh, Murray!
407
00:20:08,408 --> 00:20:10,910
I hope you choke on
all her farfel.
408
00:20:12,645 --> 00:20:13,813
[RUMBLING]
409
00:20:15,915 --> 00:20:17,917
[DEBBIE SCREAMS]
410
00:20:18,518 --> 00:20:20,420
Very funny.
411
00:20:20,453 --> 00:20:22,889
Turn back into Murray
and get the hell out of here.
412
00:20:26,493 --> 00:20:28,261
I... I'm not scared.
413
00:20:28,295 --> 00:20:29,829
[YELPS]
414
00:20:29,862 --> 00:20:31,831
Just remember when
you're hypnotized,
415
00:20:31,864 --> 00:20:34,534
you can only do what
Murray really wants.
416
00:20:34,567 --> 00:20:35,968
Uh-huh,
417
00:20:36,002 --> 00:20:38,037
and we both want this.
418
00:20:38,070 --> 00:20:40,907
[SCREAMS]
419
00:20:47,780 --> 00:20:49,716
[THEME MUSIC PLAYING]
29473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.