All language subtitles for Monsters - S02E24 - The Family Man_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,350 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,490 --> 00:00:10,790 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:10,820 --> 00:00:11,820 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,420 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,490 --> 00:00:17,530 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,560 --> 00:00:18,960 Honey, it's family hour, 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,760 there must be something on. 8 00:00:25,540 --> 00:00:28,640 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 9 00:00:31,940 --> 00:00:32,980 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,010 --> 00:00:35,780 Oh, Great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:35,810 --> 00:00:36,850 [MONSTROUS LAUGH] [SHUSHING] 12 00:00:36,880 --> 00:00:37,980 It's starting. 13 00:00:41,550 --> 00:00:42,950 [MONSTROUS LAUGH] 14 00:00:42,990 --> 00:00:43,990 [FATHER CHUCKLES] 15 00:00:47,590 --> 00:00:48,590 [CREAKING] 16 00:00:51,060 --> 00:00:52,600 [PIANO MUSIC PLAYING] 17 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Neil. 18 00:01:08,550 --> 00:01:09,880 [CHUCKLES SOFTLY] 19 00:01:11,110 --> 00:01:12,880 So, is it serious? 20 00:01:12,920 --> 00:01:13,950 What? 21 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 Come on. 22 00:01:15,950 --> 00:01:18,720 Since dad died you've never invited anyone else home 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,390 to meet the family. 24 00:01:20,420 --> 00:01:22,430 Well, we've only been out a few times. 25 00:01:23,660 --> 00:01:25,060 I just thought, 26 00:01:25,090 --> 00:01:26,900 barbecue. 27 00:01:26,930 --> 00:01:28,700 I mean, of course, he's very nice, 28 00:01:28,730 --> 00:01:30,730 very well educated. 29 00:01:30,770 --> 00:01:35,570 He just started, uh, as a psychologist at the university. 30 00:01:35,610 --> 00:01:37,640 God only knows why he's want to go out with me. 31 00:01:37,670 --> 00:01:39,480 Come on, Mom. Because you're hot. 32 00:01:39,940 --> 00:01:41,610 Oh. 33 00:01:41,650 --> 00:01:45,520 Anyway, you always tell us how you and dad only went out three times before he proposed. 34 00:01:45,550 --> 00:01:47,050 Well, 35 00:01:47,080 --> 00:01:48,150 that was different. 36 00:01:49,720 --> 00:01:52,120 Yeah. So, the question is, 37 00:01:52,160 --> 00:01:53,760 is this different, too? 38 00:01:53,790 --> 00:01:56,730 He did say that he wanted to talk to me about something 39 00:01:56,760 --> 00:01:57,960 important. 40 00:02:00,500 --> 00:02:02,130 Neil, 41 00:02:02,170 --> 00:02:05,000 how many times have I told you not to do that? 42 00:02:07,140 --> 00:02:08,840 And, Neil, 43 00:02:08,870 --> 00:02:10,740 why aren't you wearing your new glasses? 44 00:02:11,910 --> 00:02:13,680 They don't fit right. 45 00:02:13,710 --> 00:02:15,550 They make me dizzy. 46 00:02:15,580 --> 00:02:17,880 I look stupid. 47 00:02:17,910 --> 00:02:21,150 Look, you can't go on wearing your dad's old glasses. 48 00:02:21,180 --> 00:02:23,220 They're the wrong prescription. 49 00:02:23,250 --> 00:02:24,850 I don't care. 50 00:02:24,890 --> 00:02:28,730 And, we spent a lot of money getting you new glasses 51 00:02:28,760 --> 00:02:30,390 that are the right prescription, 52 00:02:30,430 --> 00:02:34,230 and, I don't want my son going around looking like he can't afford new glasses. 53 00:02:34,260 --> 00:02:36,730 So please, kindly wear them. 54 00:02:36,770 --> 00:02:39,070 Besides, those old things make you look like an idiot. 55 00:02:39,100 --> 00:02:40,900 They're six sizes too big. 56 00:02:40,940 --> 00:02:42,540 I don't care! 57 00:02:44,940 --> 00:02:47,210 Now, listen, hon, I'm gonna ask you a favor, okay? 58 00:02:49,010 --> 00:02:52,580 Warren is a very nice man. 59 00:02:52,620 --> 00:02:55,520 And a very special friend of mine. 60 00:02:55,550 --> 00:02:56,890 Can you try and be nice? 61 00:02:58,120 --> 00:03:01,560 And not carry on while he is here, huh? 62 00:03:01,590 --> 00:03:03,160 Will you do that for me, honey, please? 63 00:03:07,730 --> 00:03:08,970 Neil... 64 00:03:10,270 --> 00:03:11,470 [SIGHS] 65 00:03:14,800 --> 00:03:17,240 He doesn't understand. 66 00:03:17,270 --> 00:03:19,840 Maybe I should ask Warren to talk to him. 67 00:03:19,880 --> 00:03:21,080 Neil doesn't need a shrink. 68 00:03:21,110 --> 00:03:23,110 No, I just mean somebody to talk to. 69 00:03:23,150 --> 00:03:25,580 I'm worried about him. He doesn't have any friends, 70 00:03:25,620 --> 00:03:27,180 he just hangs around the house all day. 71 00:03:28,590 --> 00:03:31,120 Just wish he was a little more normal. 72 00:03:32,920 --> 00:03:34,160 He's normal as anybody. 73 00:03:35,690 --> 00:03:37,760 Well, he will be once he gets over dad. 74 00:03:38,700 --> 00:03:40,260 It's been a year and a half. 75 00:03:41,900 --> 00:03:43,130 Angie? 76 00:03:46,000 --> 00:03:46,870 Hi. 77 00:03:46,900 --> 00:03:48,910 I rang out front, but nobody answered. 78 00:03:48,940 --> 00:03:50,610 Well, we were all back here. 79 00:03:55,210 --> 00:03:57,010 You look lovely, Angie. Thanks. 80 00:04:06,890 --> 00:04:08,630 You must be Teri. 81 00:04:08,660 --> 00:04:10,190 I see you've got your mom's good looks. 82 00:04:10,990 --> 00:04:12,000 Thanks. 83 00:04:13,200 --> 00:04:16,230 Here, put those into water and then go get your brother. 84 00:04:16,270 --> 00:04:17,300 Sure. 85 00:04:19,300 --> 00:04:20,870 And, uh, remind him. 86 00:04:22,010 --> 00:04:23,010 [MOUTHING] Wow. 87 00:04:27,880 --> 00:04:30,810 Every time mom tries to go out on a date, you spoil it. 88 00:04:30,850 --> 00:04:32,950 You know, she's entitled to have some fun, too. 89 00:04:32,980 --> 00:04:34,680 She has fun with us. 90 00:04:34,720 --> 00:04:36,290 God, are you ignorant? 91 00:04:36,320 --> 00:04:38,050 You know what your problem is? 92 00:04:38,090 --> 00:04:40,060 You don't think about anybody except yourself. 93 00:04:41,730 --> 00:04:44,160 Since his father died he's been 94 00:04:44,190 --> 00:04:46,560 little shy around strangers. 95 00:04:48,330 --> 00:04:50,200 It's not surprising. 96 00:04:50,230 --> 00:04:52,770 After all he's been through he just needs a little time. 97 00:04:54,240 --> 00:04:56,310 I'm sure it isn't easy for you, either. 98 00:04:56,340 --> 00:04:58,780 Find new work and raise a family, 99 00:04:59,840 --> 00:05:01,880 raise two kids all on your own. 100 00:05:02,910 --> 00:05:04,080 It's not so bad. 101 00:05:05,210 --> 00:05:06,850 Give yourself some credit, Angie. 102 00:05:07,380 --> 00:05:09,090 I do. 103 00:05:09,120 --> 00:05:11,720 You know, you never told me what happened to your husband. 104 00:05:12,020 --> 00:05:13,690 Oh? 105 00:05:13,720 --> 00:05:15,760 He was killed on the job. He was a policeman. 106 00:05:17,090 --> 00:05:18,760 It was in all the papers. 107 00:05:19,900 --> 00:05:20,900 Oh. 108 00:05:23,270 --> 00:05:25,600 I wonder where Neil and Teri are. 109 00:05:28,770 --> 00:05:30,570 Okay, Neil, fine. 110 00:05:30,610 --> 00:05:32,980 If that's the way you're going to be then it's better that you just stay right here. 111 00:05:33,010 --> 00:05:34,540 Because the last thing mom needs today 112 00:05:34,580 --> 00:05:38,050 is having you mess up the barbecue with another one of your stupid scenes. 113 00:05:38,080 --> 00:05:39,950 You can just stay up here and rot! 114 00:05:40,680 --> 00:05:42,690 ANGIE: Neil? Teri? 115 00:05:42,720 --> 00:05:43,990 We're in Neil's room. 116 00:05:44,450 --> 00:05:46,360 For Ma, please? 117 00:05:47,190 --> 00:05:48,390 All right. 118 00:05:50,230 --> 00:05:51,330 Kids. 119 00:05:53,900 --> 00:05:55,900 Someone wants to say hello to you, honey. 120 00:06:01,470 --> 00:06:02,810 Hello, Neil. 121 00:06:05,780 --> 00:06:07,710 [ECHOING] I've heard a lot about you. 122 00:06:10,110 --> 00:06:12,420 Hello Neil, I've heard a lot about you. 123 00:06:17,700 --> 00:06:18,700 [SCREAMS] 124 00:06:21,340 --> 00:06:23,640 Neil, what is wrong with you? 125 00:06:28,850 --> 00:06:30,650 Warren, I'm sorry. 126 00:06:33,820 --> 00:06:36,320 It's all right. I think I should wait downstairs. 127 00:06:38,620 --> 00:06:39,860 It was nice meeting you, Neil. 128 00:06:48,600 --> 00:06:50,030 Mom, please. 129 00:06:51,000 --> 00:06:53,100 Neil, for God's sake. 130 00:06:53,140 --> 00:06:54,610 It's the glasses. 131 00:06:54,640 --> 00:06:56,480 I cannot believe you. 132 00:06:56,510 --> 00:06:59,380 Mom, there's something wrong with him. 133 00:06:59,410 --> 00:07:00,980 I mean, really wrong. 134 00:07:01,710 --> 00:07:03,080 He's not human. 135 00:07:03,110 --> 00:07:04,450 Oh, you are? 136 00:07:04,480 --> 00:07:05,950 Teri, shush. 137 00:07:06,690 --> 00:07:08,090 Don't you see? 138 00:07:08,120 --> 00:07:11,490 He wants to sneak in pretending to be human 139 00:07:11,520 --> 00:07:13,490 and take dad's place. 140 00:07:13,530 --> 00:07:16,800 Wow, just like invasion of the body snatchers. 141 00:07:16,830 --> 00:07:19,700 Please, Mom, just look at him through the glasses. 142 00:07:19,730 --> 00:07:21,100 You'll see. 143 00:07:21,130 --> 00:07:23,670 Neil, listen to me. 144 00:07:23,700 --> 00:07:26,070 I am in charge of this family. 145 00:07:26,100 --> 00:07:29,870 And I am going downstairs with Warren. 146 00:07:29,910 --> 00:07:31,740 You can join us if you want to. 147 00:07:31,780 --> 00:07:34,980 If you want to stay up here, that's your decision. 148 00:07:42,590 --> 00:07:43,960 [SIGHS] 149 00:07:43,990 --> 00:07:46,930 Real smooth going, Neil. I thought you were going to give him a chance. 150 00:07:46,960 --> 00:07:49,030 Neither of you see it, do you? 151 00:07:49,060 --> 00:07:50,830 You think he's a man. 152 00:07:50,860 --> 00:07:54,000 Well, if he's not then he'll do until one comes along. 153 00:07:54,030 --> 00:07:56,130 Teri, he's a thing. 154 00:07:56,170 --> 00:07:59,500 He's disguised like a man but he's not. 155 00:07:59,540 --> 00:08:02,970 Please, just look at him through dad's glasses. 156 00:08:03,010 --> 00:08:04,510 You'll see. 157 00:08:04,540 --> 00:08:06,380 Neil, take a break. 158 00:08:10,780 --> 00:08:13,620 He really admired his dad, wanted to be just like him. 159 00:08:13,650 --> 00:08:15,850 I think Peter understood him better than I do. 160 00:08:16,990 --> 00:08:20,060 When Peter died it was like the family was 161 00:08:20,630 --> 00:08:21,830 broken, 162 00:08:22,160 --> 00:08:23,390 wounded. 163 00:08:25,200 --> 00:08:26,330 Still hasn't healed. 164 00:08:26,360 --> 00:08:31,000 Everybody has their own way of coping with a tragedy. 165 00:08:31,040 --> 00:08:33,910 The way Neil is behaving is very common. 166 00:08:33,940 --> 00:08:35,710 He's been through a lot. 167 00:08:36,940 --> 00:08:38,140 You all have. 168 00:08:58,600 --> 00:09:00,230 You should be careful. 169 00:09:00,260 --> 00:09:01,670 Oh. The kids. 170 00:09:02,930 --> 00:09:04,770 I'm a very careful fellow. 171 00:09:08,140 --> 00:09:09,710 Hey, Mom... 172 00:09:09,740 --> 00:09:12,610 Um, do you want the macaroni salad? 173 00:09:12,640 --> 00:09:14,210 Uh, sure. 174 00:09:14,850 --> 00:09:15,850 [COUGHS] 175 00:09:19,150 --> 00:09:21,050 I mean, if you like macaroni salad. 176 00:09:21,090 --> 00:09:22,820 Sure. 177 00:09:22,850 --> 00:09:24,590 [ANGIE CLEARS THROAT] That'd be great. 178 00:09:25,820 --> 00:09:27,690 Well, anyone for burgers? 179 00:09:27,730 --> 00:09:29,590 Sure. 180 00:09:29,630 --> 00:09:32,160 I don't get to do this often enough. 181 00:09:32,200 --> 00:09:34,830 I miss it, all being part of the family. 182 00:09:36,170 --> 00:09:39,540 I think family is the most important thing. 183 00:09:39,570 --> 00:09:41,910 Gives you something to come home to. 184 00:09:43,110 --> 00:09:44,940 Something to be a part of. 185 00:09:44,980 --> 00:09:47,780 I miss having a man around the house. 186 00:09:47,810 --> 00:09:50,780 I know Neil misses having a man to talk to. 187 00:09:50,820 --> 00:09:53,550 Well, he certainly doesn't want to talk to me. 188 00:09:54,690 --> 00:09:55,820 Maybe you could... 189 00:09:55,850 --> 00:09:56,920 [NEIL GROANING] 190 00:09:57,960 --> 00:09:59,220 What's that? 191 00:09:59,260 --> 00:10:00,760 BOTH: Neil. 192 00:10:00,790 --> 00:10:02,660 NEIL: Mom... 193 00:10:02,690 --> 00:10:04,060 What is it, Neil? 194 00:10:05,230 --> 00:10:07,900 Mom, I feel really sick. 195 00:10:07,930 --> 00:10:09,970 I think I'm gonna throw up. 196 00:10:12,640 --> 00:10:16,010 Well, hon, there's a bathroom just down the hall, 197 00:10:16,040 --> 00:10:17,880 why don't you go throw up there? 198 00:10:18,840 --> 00:10:22,150 Mom, I feel really sick! 199 00:10:22,180 --> 00:10:24,920 Maybe I should go to the hospital. 200 00:10:24,950 --> 00:10:26,550 Mom, want me to go pound on him? 201 00:10:26,990 --> 00:10:28,120 [STERNLY] No. 202 00:10:28,690 --> 00:10:30,660 Mom. 203 00:10:30,690 --> 00:10:32,260 I'll go talk to him. 204 00:10:32,290 --> 00:10:35,130 Warren, you don't have do that. 205 00:10:35,160 --> 00:10:36,800 It will be all right. 206 00:10:39,630 --> 00:10:40,930 Don't let your burger get cold. 207 00:10:50,040 --> 00:10:51,280 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 208 00:10:58,820 --> 00:10:59,850 [DOOR CLOSES] 209 00:10:59,880 --> 00:11:01,090 WARREN: Hello? 210 00:11:01,950 --> 00:11:04,160 Neil? 211 00:11:04,190 --> 00:11:07,660 I thought maybe you weren't feeling well because you were hungry. 212 00:11:09,930 --> 00:11:11,630 So I brought you some dinner. 213 00:11:14,330 --> 00:11:15,830 I'm not hungry. 214 00:11:20,070 --> 00:11:21,270 Well, 215 00:11:22,870 --> 00:11:24,340 suit yourself. 216 00:11:24,380 --> 00:11:25,740 Where's my mom? 217 00:11:25,780 --> 00:11:26,880 Where's Teri? 218 00:11:26,910 --> 00:11:28,210 Why, they're outside. 219 00:11:29,050 --> 00:11:30,150 What did you think? 220 00:11:30,180 --> 00:11:32,280 You don't have to pretend with me. 221 00:11:32,320 --> 00:11:33,990 Pretend what? 222 00:11:34,020 --> 00:11:35,950 I can see what you really are. 223 00:11:38,790 --> 00:11:40,290 Neil, 224 00:11:40,320 --> 00:11:43,860 I'm going to tell you something and I don't want you take it the wrong way. 225 00:11:45,430 --> 00:11:47,030 When somebody loves somebody, 226 00:11:49,430 --> 00:11:52,170 the way your mother loves you for instance, 227 00:11:52,200 --> 00:11:54,710 that gives you power over that person. 228 00:11:54,740 --> 00:11:56,980 And when you misuse that power, 229 00:11:57,010 --> 00:12:01,750 use it selfishly or cruelly, 230 00:12:01,780 --> 00:12:04,250 you risk destroying the love that created it. 231 00:12:05,020 --> 00:12:06,250 [SCOFFS] 232 00:12:06,280 --> 00:12:08,820 I'm sure you don't want to do that? 233 00:12:08,850 --> 00:12:11,060 None of that is anything to do with you. 234 00:12:12,120 --> 00:12:14,030 What are you anyway? 235 00:12:14,060 --> 00:12:16,060 Well, I'm a psychologist. 236 00:12:17,400 --> 00:12:19,100 I help people with their problems. 237 00:12:20,130 --> 00:12:22,330 [CHUCKLES] What do you think I am? 238 00:12:22,370 --> 00:12:24,170 I think you're some kind of creature. 239 00:12:26,810 --> 00:12:28,210 And, 240 00:12:28,240 --> 00:12:31,080 why is it that you can see me in my true form, 241 00:12:31,110 --> 00:12:33,010 and your mother and sister can't? 242 00:12:34,110 --> 00:12:35,150 I'm not sure. 243 00:12:35,180 --> 00:12:37,780 It's something to do with my dad's glasses. 244 00:12:37,820 --> 00:12:39,950 They show you like... Really? 245 00:12:39,980 --> 00:12:41,350 Your glasses? 246 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 NEIL: Hey. 247 00:12:46,280 --> 00:12:48,090 Please, let me have them. 248 00:12:53,960 --> 00:12:55,260 Very interesting. 249 00:12:57,960 --> 00:13:00,600 Sure don't make them like this anymore. 250 00:13:00,630 --> 00:13:02,530 Glass is fascinating stuff, you know? 251 00:13:09,610 --> 00:13:13,010 No two batches are ever quite perfectly the same. 252 00:13:13,040 --> 00:13:17,080 The minor differences in the chemical content of the sand can produce 253 00:13:17,120 --> 00:13:19,020 all sorts of interesting effects. 254 00:13:20,290 --> 00:13:21,720 Oh, sorry. 255 00:13:29,290 --> 00:13:32,600 Hmm, my goodness, this is terrible. 256 00:13:32,630 --> 00:13:34,000 They're my dad's. 257 00:13:34,970 --> 00:13:36,640 You did it on purpose! 258 00:13:37,800 --> 00:13:39,340 Be careful now. 259 00:13:39,370 --> 00:13:40,840 Don't cut yourself. 260 00:13:42,110 --> 00:13:44,110 God, get out of town. 261 00:13:44,140 --> 00:13:45,240 He's just perfect. 262 00:13:45,280 --> 00:13:46,580 He is, isn't he? 263 00:13:47,910 --> 00:13:49,920 Do you think he's going to do it? 264 00:13:49,950 --> 00:13:52,780 You know, I mean, do you think he's serious like it was with dad? 265 00:13:52,820 --> 00:13:54,690 Oh, God, I don't know. 266 00:13:54,720 --> 00:13:57,720 It sure feels right I can tell you that. 267 00:13:57,760 --> 00:13:58,920 And I'll tell you something else. 268 00:13:58,960 --> 00:14:03,060 If after being so perfect he doesn't ask me to marry him, 269 00:14:03,090 --> 00:14:04,730 I'm gonna 270 00:14:04,760 --> 00:14:06,200 kill him. [BOTH LAUGH] 271 00:14:07,930 --> 00:14:09,840 Why us? 272 00:14:09,870 --> 00:14:12,340 Because you're nice people. 273 00:14:12,370 --> 00:14:15,740 Neil, a family is the most precious thing in the world. 274 00:14:17,080 --> 00:14:19,650 All the more precious for being so transitory. 275 00:14:19,680 --> 00:14:21,880 What do you mean, "transitory"? 276 00:14:21,910 --> 00:14:24,180 You mean you're not going to stay? 277 00:14:24,220 --> 00:14:25,880 I wish it were that simple. 278 00:14:27,350 --> 00:14:28,720 [ECHOING] They never last. 279 00:14:31,990 --> 00:14:33,320 My dear families... 280 00:14:34,060 --> 00:14:36,330 A year, 281 00:14:36,360 --> 00:14:38,030 a few years and they're gone. 282 00:14:38,060 --> 00:14:39,230 [ECHOING] Used up. 283 00:14:40,300 --> 00:14:42,230 Like flowers bloom and die. 284 00:14:44,140 --> 00:14:45,270 And I go on. 285 00:14:46,970 --> 00:14:48,810 It's tragic really. 286 00:14:48,840 --> 00:14:50,940 You wouldn't understand, you're too young. 287 00:14:50,980 --> 00:14:53,410 Oh, I understand. 288 00:14:53,440 --> 00:14:56,180 I didn't mean you personally. I mean, your kind, 289 00:14:56,720 --> 00:14:57,980 your race. 290 00:14:59,890 --> 00:15:02,250 There were things older than people in the world. 291 00:15:03,050 --> 00:15:05,690 Races that live, 292 00:15:05,720 --> 00:15:08,960 and hunger and move secretly from one generation to the next. 293 00:15:10,460 --> 00:15:12,160 Now, our kind needs your kind. 294 00:15:12,200 --> 00:15:13,700 [ECHOING] Needs your kind. 295 00:15:14,130 --> 00:15:15,630 Your life force. 296 00:15:17,270 --> 00:15:18,700 I'll stop you. 297 00:15:19,810 --> 00:15:21,770 I don't think so. 298 00:15:21,810 --> 00:15:24,410 It would be better for all of us if you forgot about this. 299 00:15:24,440 --> 00:15:25,980 Better for you, 300 00:15:26,010 --> 00:15:27,950 better for the family. 301 00:15:27,980 --> 00:15:31,280 You should come on down. We'll have a really good time. 302 00:15:31,320 --> 00:15:33,280 Mostly I appear if you'd like, but if you do, 303 00:15:35,250 --> 00:15:36,820 you're only punishing yourself. 304 00:15:40,230 --> 00:15:42,730 I hope I'm not sounding like too much of an idiot. 305 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 I've never done this before. 306 00:15:45,500 --> 00:15:47,030 You're doing just fine. 307 00:15:49,230 --> 00:15:51,070 Warren, 308 00:15:51,100 --> 00:15:52,470 it's not that I... 309 00:15:52,500 --> 00:15:54,870 Please... 310 00:15:54,910 --> 00:15:57,740 I understand. It's not just you and me in the equation. It's... 311 00:15:58,910 --> 00:16:00,280 a whole family to think about. 312 00:16:02,250 --> 00:16:03,780 Don't answer now. 313 00:16:07,750 --> 00:16:08,890 Just consider it. 314 00:16:14,760 --> 00:16:15,860 Well, hi. 315 00:16:16,900 --> 00:16:19,000 Have you decided to rejoin the living? 316 00:16:20,930 --> 00:16:22,400 TERI: Want a hot dog? 317 00:16:22,430 --> 00:16:25,100 Mom, listen to me. 318 00:16:25,140 --> 00:16:27,340 It's not about anything you think. 319 00:16:27,370 --> 00:16:30,340 It's not about dad, or my missing him or anything. 320 00:16:30,380 --> 00:16:32,440 ANGIE: Neil... 321 00:16:32,480 --> 00:16:34,810 Mom, I don't care what you do to me. 322 00:16:35,880 --> 00:16:37,450 He's not what you think. 323 00:16:38,150 --> 00:16:39,450 He's like... 324 00:16:39,480 --> 00:16:41,090 a parasite. 325 00:16:41,120 --> 00:16:42,790 Crawls inside something. 326 00:16:42,820 --> 00:16:43,860 Neil, can I just... 327 00:16:43,890 --> 00:16:45,120 You shut up, you. 328 00:16:45,160 --> 00:16:46,860 I know what you're going to say. 329 00:16:46,890 --> 00:16:49,030 Something right, something just perfect. 330 00:16:49,060 --> 00:16:50,860 Just the right thing to say. 331 00:16:51,500 --> 00:16:53,060 You get out of here, you! 332 00:16:53,100 --> 00:16:54,270 Neil, shut up! 333 00:16:54,300 --> 00:16:57,140 Mom, do you want me to just beat the stuffings out of him? 334 00:16:57,170 --> 00:16:58,300 Teri! 335 00:17:00,410 --> 00:17:03,240 Neil, you just stop it! 336 00:17:03,270 --> 00:17:05,210 Now you listen to me, young man, 337 00:17:05,240 --> 00:17:07,850 the world is full of things that we don't like. 338 00:17:07,880 --> 00:17:11,050 But there comes a time when we have to accept the world for what it is. 339 00:17:11,080 --> 00:17:13,950 Your father is dead and he's not coming back! Not ever, ever. 340 00:17:15,290 --> 00:17:17,260 We don't like that. 341 00:17:17,290 --> 00:17:19,260 But we have to accept it and go on. 342 00:17:20,390 --> 00:17:22,360 It doesn't have anything to do with it. 343 00:17:22,390 --> 00:17:24,000 It's him! It! 344 00:17:25,300 --> 00:17:27,470 Neil, pay attention to me. 345 00:17:28,970 --> 00:17:31,340 Warren has asked me to marry him. 346 00:17:32,540 --> 00:17:34,440 All right! Mom! 347 00:17:34,470 --> 00:17:35,810 Listen to me. 348 00:17:36,880 --> 00:17:39,480 We care for each other a great deal. 349 00:17:39,510 --> 00:17:41,810 And this family needs a husband, 350 00:17:41,850 --> 00:17:43,210 and a father. 351 00:17:45,380 --> 00:17:46,920 We're going to get married. 352 00:17:48,990 --> 00:17:50,260 And you may hate it, 353 00:17:50,290 --> 00:17:52,820 and you may scream and cry and be bad 354 00:17:52,860 --> 00:17:54,930 but in the end you're going to have to accept it. 355 00:17:55,590 --> 00:17:57,860 I know you think you've won. 356 00:17:57,900 --> 00:18:01,130 That you're gonna use us up like you've done to the other families? 357 00:18:01,170 --> 00:18:02,570 But I won't let you. 358 00:18:02,600 --> 00:18:04,540 I won't let you stay. 359 00:18:04,570 --> 00:18:06,400 I won't let you take over our family. 360 00:18:07,170 --> 00:18:08,910 I'll kill you first! 361 00:18:08,940 --> 00:18:10,840 That is the last word! 362 00:18:10,880 --> 00:18:13,540 Now you shut your mouth and you get up to your room. Now! 363 00:18:14,250 --> 00:18:15,450 No, wait. 364 00:18:15,480 --> 00:18:16,980 Mom, 365 00:18:17,020 --> 00:18:18,080 I love you. 366 00:18:24,520 --> 00:18:26,520 Oh, it's all right. 367 00:18:26,560 --> 00:18:28,490 Angie... Mom, he's just being Neil. 368 00:18:28,530 --> 00:18:29,830 [SIGHS] 369 00:18:29,860 --> 00:18:32,460 Maybe it's me. I mean, maybe I'm doing something wrong. 370 00:18:32,500 --> 00:18:35,100 No, it isn't you. 371 00:18:35,130 --> 00:18:36,270 It's just the way things are. 372 00:18:36,300 --> 00:18:39,240 This hasn't been the ideal night for a proposal. 373 00:18:43,470 --> 00:18:45,380 So long as the answer is still yes, 374 00:18:47,010 --> 00:18:48,150 it's ideal. 375 00:18:50,620 --> 00:18:52,550 Hey, Mom, can I be one of your bridesmaids? 376 00:18:54,450 --> 00:18:56,020 ANGIE: Neil... Mom, 377 00:18:56,050 --> 00:18:57,260 he's got daddy's gun! 378 00:18:57,290 --> 00:18:59,260 Neil, put that down, I mean it! 379 00:18:59,290 --> 00:19:01,060 I know you do. 380 00:19:01,090 --> 00:19:02,360 I want you out of here! 381 00:19:02,390 --> 00:19:04,930 I don't want you to ever come back here again. 382 00:19:06,060 --> 00:19:07,430 Of course, Neil. 383 00:19:07,470 --> 00:19:09,170 If that's what you want, 384 00:19:10,100 --> 00:19:11,240 I'll leave. 385 00:19:11,270 --> 00:19:12,470 I don't believe you. 386 00:19:13,670 --> 00:19:16,010 Mom, please get away from him. 387 00:19:16,040 --> 00:19:17,640 Neil, listen to me. 388 00:19:19,010 --> 00:19:20,550 You don't wanna hurt me. 389 00:19:20,580 --> 00:19:23,110 And that's the only way that you're gonna get to Warren. 390 00:19:23,150 --> 00:19:26,250 I'm not lying to you and I'm not trying to trick you. 391 00:19:26,280 --> 00:19:28,220 I'm telling you the truth. 392 00:19:28,250 --> 00:19:30,460 Now put the gun down. 393 00:19:30,490 --> 00:19:31,560 Put it down. 394 00:19:32,620 --> 00:19:33,690 [DOG BARKING] 395 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 Neil! 396 00:19:35,190 --> 00:19:36,230 Warren! 397 00:19:36,260 --> 00:19:37,960 Call the ambulance. I'm hurt. 398 00:19:39,500 --> 00:19:41,070 Where are you? [TERI SCREAMING] 399 00:19:45,070 --> 00:19:46,640 Oh, don't worry. I'll be fine. 400 00:19:46,670 --> 00:19:49,210 It's Neil's fault. We'll get him some help. 401 00:19:57,580 --> 00:20:00,250 I told you. I told you he didn't belong. 402 00:20:00,290 --> 00:20:01,520 [BREATHING HEAVILY] 403 00:20:08,390 --> 00:20:09,930 Oh, Warren. 404 00:20:15,130 --> 00:20:16,300 [SOBBING] 405 00:20:41,430 --> 00:20:42,730 [THEME MUSIC PLAYING] 27469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.