Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,590
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,130 --> 00:00:10,200
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:10,930 --> 00:00:11,940
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,770
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:14,800 --> 00:00:15,870
[UTNSILS CLATTERING]
6
00:00:17,810 --> 00:00:19,240
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,110
there must be something on.
8
00:00:25,950 --> 00:00:28,890
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
9
00:00:32,260 --> 00:00:33,360
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,390 --> 00:00:35,690
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show.
11
00:00:35,730 --> 00:00:36,860
[MOSTROUS LAUGH]
12
00:00:36,890 --> 00:00:37,890
Shh, it's starting.
13
00:00:41,900 --> 00:00:43,230
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:43,270 --> 00:00:44,570
[FATHER CHUCKLES]
15
00:01:24,670 --> 00:01:26,080
[BELL DINGS]
16
00:01:26,110 --> 00:01:27,280
You're still open?
17
00:01:27,310 --> 00:01:28,750
SARAH: Of course. Come on in.
18
00:01:30,850 --> 00:01:32,650
I didn't see any
lights on, so...
19
00:01:32,680 --> 00:01:34,880
Oh, I am sorry,
that's just wishful...
20
00:01:34,920 --> 00:01:37,290
thinking, I guess I hate it
when the days get shorter,
21
00:01:37,320 --> 00:01:39,820
and I think that if I don't
turn the lights that they'll...
22
00:01:42,630 --> 00:01:43,690
Oh, here, let me...
23
00:01:49,200 --> 00:01:50,700
So how's the TV business?
24
00:01:52,070 --> 00:01:53,700
Pardon?
It's on your...
25
00:01:53,740 --> 00:01:55,710
Oh, yeah. TVs...
26
00:01:56,910 --> 00:01:58,040
Business is okay.
27
00:01:58,070 --> 00:01:59,080
Good.
28
00:01:59,980 --> 00:02:02,010
That's good.
29
00:02:02,050 --> 00:02:04,010
How did you like that
Chenovsky book you
got last week?
30
00:02:04,050 --> 00:02:05,250
Isn't he wonderful?
31
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
Um, I got that
for a friend of mine,
32
00:02:08,280 --> 00:02:09,320
he liked it all right.
33
00:02:15,960 --> 00:02:22,000
All his philosophical
arguments [SIGHS]
lovely and daring.
34
00:02:22,030 --> 00:02:25,170
You know, I've often wondered
if he was more influenced by
35
00:02:25,200 --> 00:02:27,170
Camus or Heidegger,
what do you think?
36
00:02:29,240 --> 00:02:31,170
Probably both
of them I guess.
37
00:02:34,010 --> 00:02:36,210
Yeah, you know that's...
38
00:02:38,250 --> 00:02:40,820
the amazing thing
about rare books.
39
00:02:43,020 --> 00:02:44,290
If we don't read them
40
00:02:44,320 --> 00:02:45,890
and talk about them,
41
00:02:45,920 --> 00:02:48,320
they disappear, like some
endangered species
42
00:02:48,360 --> 00:02:50,660
going extinct.
And once they are gone,
43
00:02:50,690 --> 00:02:51,960
oh, it's forever.
44
00:02:54,960 --> 00:02:56,930
You know these old books
are like my friends?
45
00:02:57,730 --> 00:02:58,870
Each author,
46
00:03:00,770 --> 00:03:03,940
mutely waiting for a chance
to be heard,
47
00:03:03,970 --> 00:03:08,380
and hoping that he
won't die of neglect
and loneliness.
48
00:03:14,450 --> 00:03:16,890
This book is one
of my all time favorites.
49
00:03:16,920 --> 00:03:18,250
I know it almost by heart.
50
00:03:30,930 --> 00:03:33,040
You know, I don't sell
to just anybody.
51
00:03:34,400 --> 00:03:35,870
I am very particular.
52
00:03:38,470 --> 00:03:39,880
There's something
about you.
53
00:03:47,450 --> 00:03:49,820
[SPEAKING FRENCH]
54
00:04:01,430 --> 00:04:02,700
You speak French?
55
00:04:03,870 --> 00:04:05,840
I don't know French.
56
00:04:05,870 --> 00:04:08,200
Like I said,
this is for my friend.
57
00:04:09,310 --> 00:04:10,410
He knows French.
58
00:04:15,140 --> 00:04:16,450
I am kinda late.
59
00:04:21,280 --> 00:04:22,850
[SPEAKING FRENCH]
60
00:04:22,890 --> 00:04:24,090
Yeah, right.
61
00:04:24,990 --> 00:04:26,090
[BELL DINGS]
62
00:04:38,470 --> 00:04:39,900
"Books are my friends."
63
00:04:39,940 --> 00:04:42,740
You recited French poetry.
64
00:04:44,940 --> 00:04:47,180
Oh, God, he didn't even
look at you,
65
00:04:47,210 --> 00:04:49,780
you repulsive slug.
66
00:04:52,920 --> 00:04:54,150
[INHALES]
67
00:05:22,380 --> 00:05:25,510
Oh, I am sorry. I didn't...
68
00:05:25,550 --> 00:05:30,150
I-I just... I got your number
in Physical culture 1921.
69
00:05:31,990 --> 00:05:33,220
October 15th.
70
00:05:34,260 --> 00:05:35,290
1990.
71
00:05:37,390 --> 00:05:39,200
[SIREN BLARING]
72
00:05:44,000 --> 00:05:45,940
[KNOCKING AT DOOR]
73
00:05:45,970 --> 00:05:47,940
[BELL DINGS]
WOMAN: You called about a face?
74
00:05:54,220 --> 00:05:55,360
SARAH: Well.
75
00:05:55,690 --> 00:05:57,360
What?
76
00:05:57,390 --> 00:05:59,430
Is my lipstick smeared? Oh.
77
00:06:03,030 --> 00:06:05,570
Sometimes, I wish I could
just let myself go.
78
00:06:07,600 --> 00:06:10,270
I am sorry that I called you
out in the middle of the night.
79
00:06:10,770 --> 00:06:12,580
No, no.
80
00:06:12,610 --> 00:06:14,380
It's great to be out again.
81
00:06:15,810 --> 00:06:18,510
I've never seen a phone number
like that, where are you from?
82
00:06:19,620 --> 00:06:21,050
I am from the other side.
83
00:06:21,780 --> 00:06:22,990
The west side?
84
00:06:24,520 --> 00:06:25,720
"The west side."
85
00:06:27,360 --> 00:06:28,460
I like that.
86
00:06:32,530 --> 00:06:34,760
SARAH: Look, I am sorry,
I don't... I...
87
00:06:34,800 --> 00:06:37,600
I appreciate your effort,
but I don't think this
is gonna work.
88
00:06:37,630 --> 00:06:38,700
But thank you.
89
00:06:40,440 --> 00:06:41,540
Oh.
90
00:06:42,270 --> 00:06:43,340
Well,
91
00:06:45,310 --> 00:06:48,410
I can certainly understand
him not being interested...
92
00:06:49,450 --> 00:06:51,380
in such a repulsive
little slug.
93
00:06:54,420 --> 00:06:55,520
How did you know that?
94
00:07:00,620 --> 00:07:01,660
What is that?
95
00:07:03,490 --> 00:07:05,200
Not everyone
can wear the mask.
96
00:07:07,460 --> 00:07:08,600
I need to check your face.
97
00:07:13,640 --> 00:07:15,310
I know how it feels,
98
00:07:15,340 --> 00:07:16,570
to be so in love,
99
00:07:18,740 --> 00:07:21,040
[SIGHS] He doesn't even
know I am alive.
100
00:07:22,480 --> 00:07:25,220
Sarah, men are only
interested in one thing.
101
00:07:27,150 --> 00:07:28,320
Sad, but true.
102
00:07:29,350 --> 00:07:30,420
I've tried everything.
103
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
It's so...
104
00:07:43,130 --> 00:07:44,170
WOMAN: Try it on.
105
00:07:47,240 --> 00:07:49,740
It's beautiful
but it's only a mask.
106
00:07:51,170 --> 00:07:53,240
Every face is only a mask.
107
00:08:00,650 --> 00:08:01,750
[GASPS]
108
00:08:02,750 --> 00:08:04,190
It fits perfectly.
109
00:08:07,190 --> 00:08:08,420
But it looks like mask.
110
00:08:09,230 --> 00:08:10,430
Accept my bargain.
111
00:08:11,390 --> 00:08:13,660
And it becomes your face.
112
00:08:13,700 --> 00:08:15,700
SARAH: How much is it?
I have money saved.
113
00:08:15,730 --> 00:08:18,330
"Money." Do I look
like I need money?
114
00:08:19,840 --> 00:08:21,170
I don't have anything else.
115
00:08:24,410 --> 00:08:25,540
What about all these books?
116
00:08:27,680 --> 00:08:30,610
Oh, no, these
are one of a kind.
117
00:08:30,650 --> 00:08:32,720
I've spent my life
collecting these books.
118
00:08:35,790 --> 00:08:38,390
And I thought
it was true love.
119
00:08:38,420 --> 00:08:40,220
No, no, you don't
understand what my
books mean...
120
00:08:40,260 --> 00:08:42,160
I understand all too well.
121
00:08:42,490 --> 00:08:44,260
No, but...
122
00:08:44,290 --> 00:08:45,830
What do you want with books?
123
00:08:45,860 --> 00:08:47,530
I am poor of spirit.
124
00:08:49,200 --> 00:08:51,800
Okay, okay, okay,
we'll make another...
125
00:08:51,830 --> 00:08:54,600
Sarah, you can't
have everything.
126
00:08:54,640 --> 00:08:56,740
How come if this mask can
make people beautiful,
127
00:08:56,770 --> 00:08:57,910
how come you don't use it?
128
00:09:04,710 --> 00:09:06,280
That wasn't very nice, Sarah.
129
00:09:09,220 --> 00:09:10,350
I am sorry.
130
00:09:12,920 --> 00:09:15,490
I had my chance
with this mask once.
131
00:09:18,630 --> 00:09:20,360
But I didn't follow the rules.
132
00:09:21,930 --> 00:09:23,170
What are the rules?
133
00:09:27,370 --> 00:09:28,700
Do I sense we have a bargain?
134
00:09:30,870 --> 00:09:32,280
[SIGHS]
135
00:09:33,510 --> 00:09:35,750
Okay, if I... agree,
136
00:09:36,710 --> 00:09:38,210
it will look completely real?
137
00:09:38,250 --> 00:09:39,320
No one will ever know.
138
00:09:39,920 --> 00:09:40,980
And he'll notice me?
139
00:09:41,020 --> 00:09:43,350
I guarantee he will
fall for you.
140
00:09:48,260 --> 00:09:49,430
Now if you agree,
141
00:09:49,990 --> 00:09:51,730
there's no going back.
142
00:09:51,760 --> 00:09:53,330
You can never take
this mask off.
143
00:09:55,730 --> 00:09:57,830
As long as I am
really beautiful.
144
00:09:59,000 --> 00:10:00,300
Don't worry.
145
00:10:00,940 --> 00:10:02,440
You will be beautiful.
146
00:10:03,570 --> 00:10:04,610
[LAUGHS]
147
00:10:08,840 --> 00:10:10,250
I can feel it in my face.
148
00:10:12,850 --> 00:10:14,850
[GRUNTS]
149
00:10:14,880 --> 00:10:17,350
You didn't tell me
about the pain.
150
00:10:18,420 --> 00:10:20,490
Beauty has its price, Sarah.
151
00:10:30,570 --> 00:10:31,670
[BELL DINGS]
152
00:10:36,670 --> 00:10:37,810
Hello?
153
00:10:38,840 --> 00:10:40,340
SARAH: I am back here.
154
00:10:40,380 --> 00:10:42,010
Hi, I just came by to...
155
00:10:42,040 --> 00:10:44,280
SARAH: If you want
the old owner, she is gone.
156
00:10:44,650 --> 00:10:45,720
"Gone"?
157
00:10:46,620 --> 00:10:48,650
What about the book shop?
158
00:10:48,680 --> 00:10:50,720
SARAH: She sold out.
Moved away.
159
00:10:50,750 --> 00:10:51,820
I did...
160
00:10:52,820 --> 00:10:53,820
Oh!
161
00:10:56,330 --> 00:10:57,790
SARAH: Were you
a friend of hers?
162
00:10:59,530 --> 00:11:01,300
JOE: Uh, no.
163
00:11:02,630 --> 00:11:03,730
No, not really.
164
00:11:04,470 --> 00:11:05,470
Did you want a book?
165
00:11:07,000 --> 00:11:09,270
No, I am not much
of a reader.
166
00:11:10,740 --> 00:11:14,310
Ah, well, I've got
to get back...
167
00:11:14,340 --> 00:11:15,550
Can I help you
with that?
Excuse...
168
00:11:15,580 --> 00:11:17,750
Oh, thank you, yes.
169
00:11:17,780 --> 00:11:18,880
Anywhere...
170
00:11:23,590 --> 00:11:24,620
[THUDS]
171
00:11:30,560 --> 00:11:32,360
Was there something else?
172
00:11:32,400 --> 00:11:35,000
Must be some job
taking over a business
like this.
173
00:11:36,700 --> 00:11:37,870
Yes, it is.
174
00:11:38,630 --> 00:11:40,470
I got the afternoon off.
175
00:11:40,500 --> 00:11:41,770
Is there anything else
you need a hand with?
176
00:11:41,800 --> 00:11:43,510
Oh, no, that's very sweet.
Thank you.
177
00:11:46,580 --> 00:11:47,940
[BELL DINGS]
No, I mean it. Really.
178
00:11:50,410 --> 00:11:51,910
Actually, there is one thing.
179
00:11:51,950 --> 00:11:53,520
I need help changing...
180
00:11:54,650 --> 00:11:55,850
Sure thing, Mandy.
181
00:12:00,460 --> 00:12:01,690
Ah, great.
182
00:12:01,720 --> 00:12:03,360
JOE: It's funny.
183
00:12:03,390 --> 00:12:04,830
Sign looks just like a TV.
184
00:12:06,400 --> 00:12:08,030
Yeah, I am opening
a video store.
185
00:12:08,060 --> 00:12:09,370
Geez, what a coincidence.
186
00:12:10,070 --> 00:12:11,730
What?
I repair TVs.
187
00:12:12,470 --> 00:12:13,970
You know, TVs, videos.
188
00:12:15,440 --> 00:12:16,510
Small world.
189
00:12:20,910 --> 00:12:23,010
Well, thanks for your help.
190
00:12:32,720 --> 00:12:34,420
Listen, I know
you're busy,
191
00:12:34,460 --> 00:12:35,960
but what do you say
we go get a drink,
192
00:12:35,990 --> 00:12:37,930
to celebrate
you new business.
193
00:12:37,960 --> 00:12:39,530
Oh, I don't know.
194
00:12:40,060 --> 00:12:41,400
For luck.
195
00:12:42,100 --> 00:12:43,130
I'll get my bag.
196
00:12:50,770 --> 00:12:52,440
I am Joe...
Oh.
197
00:13:03,120 --> 00:13:04,450
Welcome to my castle.
198
00:13:05,490 --> 00:13:07,020
Wow, look at all
these TVs.
199
00:13:08,620 --> 00:13:09,860
Yeah, TVs.
200
00:13:12,530 --> 00:13:13,730
SARAH: What's this?
201
00:13:13,760 --> 00:13:16,130
That? It's an old radio
I fixed up.
202
00:13:17,070 --> 00:13:18,900
[SWITCHES ON RADIO]
203
00:13:18,930 --> 00:13:20,770
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]
204
00:13:24,810 --> 00:13:28,810
Oh, no, I am not much
of a dancer.
205
00:13:28,840 --> 00:13:30,880
I bet you say that
to all the guys.
206
00:13:30,910 --> 00:13:31,980
No, there aren't any.
207
00:13:34,650 --> 00:13:36,620
So you're gonna have to
sweep me off my feet.
208
00:14:09,250 --> 00:14:10,150
[THUDS]
209
00:14:13,260 --> 00:14:15,530
I thought you weren't
much of a reader.
210
00:14:15,560 --> 00:14:17,340
Oh, these are for a friend.
211
00:14:17,350 --> 00:14:19,290
Must be a pretty
interesting guy.
212
00:14:19,320 --> 00:14:21,190
Ah, he is just this dumb guy
213
00:14:21,220 --> 00:14:23,560
who thinks by owning smart
books, he'll be smart.
214
00:14:26,660 --> 00:14:29,300
His friends thinks he
is a show off. You
know the type?
215
00:14:30,430 --> 00:14:31,600
Yeah, I think I do.
216
00:14:33,400 --> 00:14:34,770
Why are you here?
217
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
What do you mean?
218
00:14:36,840 --> 00:14:38,970
Most beautiful woman
I've ever seen comes
into the room
219
00:14:39,000 --> 00:14:41,370
with this dumb working
stiff she doesn't even know.
220
00:14:43,380 --> 00:14:44,710
Joe, every once
in a great while
221
00:14:44,740 --> 00:14:47,550
you see a passion,
a beauty in a person's soul,
222
00:14:50,380 --> 00:14:52,590
even if nobody
else appreciates it.
223
00:14:52,620 --> 00:14:54,720
You have to have
the courage to follow
your heart.
224
00:14:55,960 --> 00:14:57,260
Get to know that person.
225
00:14:57,860 --> 00:14:59,260
God, you're beautiful.
226
00:15:00,860 --> 00:15:01,930
There's something wrong.
227
00:15:05,330 --> 00:15:06,700
No, nothing's wrong.
228
00:15:31,450 --> 00:15:32,920
[TELEPHONE RINGING]
229
00:15:34,490 --> 00:15:36,690
Hello. Hello?
230
00:15:36,730 --> 00:15:38,230
[PHONE LINE STATIC]
231
00:15:59,680 --> 00:16:01,550
Joe, did you just call me?
232
00:16:02,590 --> 00:16:03,590
Mandy.
233
00:16:05,050 --> 00:16:08,060
No, the phone rang
and nobody was there,
234
00:16:08,090 --> 00:16:09,630
when I came
and I thought that...
235
00:16:12,700 --> 00:16:13,700
[STAMMERS]
I um...
236
00:16:15,000 --> 00:16:16,470
I'd really like to see you.
237
00:16:20,840 --> 00:16:21,900
Okay.
238
00:16:24,640 --> 00:16:25,680
Next week. Sure.
239
00:16:27,040 --> 00:16:29,450
Okay. Joe. Joe.
240
00:16:46,630 --> 00:16:48,730
The other night
was really special for me,
241
00:16:48,770 --> 00:16:50,000
I thought it was for you too.
242
00:16:50,800 --> 00:16:52,100
It's complicated.
243
00:16:52,130 --> 00:16:54,300
I mean, everything with you
happened so fast.
244
00:16:54,970 --> 00:16:56,610
What did I do?
245
00:16:56,640 --> 00:16:57,870
Did I say something?
246
00:16:57,910 --> 00:16:59,380
I didn't perform well?
247
00:16:59,410 --> 00:17:01,710
JOE: In a funny way,
it was something you said.
248
00:17:02,480 --> 00:17:03,810
What did I say?
249
00:17:03,850 --> 00:17:06,850
That night you talked
about the courage
to follow your heart.
250
00:17:07,480 --> 00:17:08,550
So that's bad?
251
00:17:11,390 --> 00:17:12,790
I have a confession
to make, Mandy.
252
00:17:15,460 --> 00:17:17,690
You know that friend
I talked about?
253
00:17:17,730 --> 00:17:19,060
The one with the books?
254
00:17:19,100 --> 00:17:20,900
Yeah. That guy...
255
00:17:22,530 --> 00:17:23,670
That's me.
256
00:17:25,070 --> 00:17:26,340
Joe.
257
00:17:28,540 --> 00:17:29,910
I am sorry I didn't
tell you then.
258
00:17:32,510 --> 00:17:33,880
That's why you
didn't call me?
259
00:17:34,940 --> 00:17:36,750
Joe, books
are my whole life.
260
00:17:36,780 --> 00:17:37,980
"Books"?
261
00:17:38,010 --> 00:17:40,820
You took a great book store
and turned it into video shop.
262
00:17:40,850 --> 00:17:42,120
No, I did that for you.
263
00:17:42,150 --> 00:17:44,420
For me?
Joe, I am in love with you.
264
00:17:44,450 --> 00:17:45,720
Don't say that, Mandy.
265
00:17:45,760 --> 00:17:47,490
No, no, I have something
to tell you.
266
00:17:47,520 --> 00:17:48,760
I have something to tell you.
267
00:17:49,630 --> 00:17:50,930
This is not the real me.
268
00:17:51,930 --> 00:17:52,960
I am not Mandy.
269
00:17:54,560 --> 00:17:55,360
I'm...
JOE: Sarah!
270
00:17:57,000 --> 00:17:58,540
I didn't realize
you had company.
271
00:17:59,200 --> 00:18:00,670
Oh, my God, it's you.
272
00:18:01,770 --> 00:18:03,040
Joe, what's she talking about?
273
00:18:04,710 --> 00:18:06,180
Don't act so innocent.
274
00:18:06,210 --> 00:18:07,510
Mandy, that's enough.
275
00:18:08,780 --> 00:18:10,010
How could you be so stupid?
276
00:18:13,450 --> 00:18:14,650
Sarah and I...
277
00:18:15,890 --> 00:18:17,050
I've asked her to marry me.
278
00:18:18,590 --> 00:18:19,620
[LAUGHS] Marry you?
279
00:18:19,660 --> 00:18:22,020
You can't marry her.
You're in love with me.
280
00:18:23,560 --> 00:18:24,730
What's going on, Joe?
281
00:18:25,460 --> 00:18:26,700
Joe, no, see,
282
00:18:26,730 --> 00:18:28,130
she sold me this face.
283
00:18:29,230 --> 00:18:30,930
And she stole my face,
284
00:18:30,970 --> 00:18:34,140
and I am... I am
the person from the bookstore.
285
00:18:34,170 --> 00:18:36,710
Remember? I sold
you those books.
286
00:18:36,740 --> 00:18:38,880
Okay, I'll prove it.
I'll prove it. I'll prove it.
287
00:18:41,810 --> 00:18:43,150
The poem.
288
00:18:43,180 --> 00:18:44,880
Remember that
poem I told you?
289
00:18:45,720 --> 00:18:46,920
Recite the poem, Sarah.
290
00:18:47,780 --> 00:18:49,650
Let's hear that poem.
291
00:18:49,690 --> 00:18:51,690
Maybe we should
call somebody.
292
00:18:51,720 --> 00:18:53,420
No, you're not
calling anybody.
293
00:18:59,900 --> 00:19:01,000
Let's hear that poem.
294
00:19:03,770 --> 00:19:07,040
[SPEAKING IN FRENCH]
295
00:19:09,540 --> 00:19:10,540
The wind.
296
00:19:11,610 --> 00:19:12,780
The warm wind.
297
00:19:14,980 --> 00:19:20,620
[SPEAKING FRENCH]
298
00:19:25,020 --> 00:19:26,860
I told you that poem.
299
00:19:26,890 --> 00:19:29,230
Joe, I did, don't
you remember?
300
00:19:29,260 --> 00:19:30,830
I don't understand French.
301
00:19:33,000 --> 00:19:34,860
Joe, let's get out of here.
302
00:19:34,900 --> 00:19:37,870
No! Okay, I'll prove
to you who I am.
303
00:19:37,900 --> 00:19:39,500
What are you doing?
Don't! Stop...
304
00:19:53,650 --> 00:19:55,950
Joe, go get help.
I'll be fine. Go.
305
00:19:56,750 --> 00:19:57,950
Joe, don't leave me.
306
00:20:00,690 --> 00:20:02,790
WOMAN: Sarah,
it's too late. It's over.
307
00:20:05,600 --> 00:20:07,300
Why did you do this to me?
308
00:20:07,330 --> 00:20:08,870
You called me, remember?
309
00:20:10,670 --> 00:20:13,840
Oh, please! Please, can we...
310
00:20:13,870 --> 00:20:15,570
just forget
everything and go back?
311
00:20:17,910 --> 00:20:19,040
He loves me now.
312
00:20:20,280 --> 00:20:21,610
He always loved you.
313
00:20:24,250 --> 00:20:26,280
What...
Sarah, Sarah.
314
00:20:28,050 --> 00:20:29,520
A bargain is a bargain.
315
00:20:31,120 --> 00:20:32,590
I've lost everything.
316
00:20:33,990 --> 00:20:35,160
What am I gonna do?
317
00:20:40,200 --> 00:20:41,530
Sell the mask.
318
00:20:43,270 --> 00:20:44,300
Look where it got me.
319
00:20:53,680 --> 00:20:54,910
[THEME MUSIC PLAYING]
21005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.