Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:04,530
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,370 --> 00:00:10,370
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,070 --> 00:00:12,100
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,470
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,510
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,540 --> 00:00:19,180
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,210 --> 00:00:20,980
there must be something on.
8
00:00:25,550 --> 00:00:28,550
DAUGHTER:
Oh, wow, Candied Critters!
9
00:00:32,090 --> 00:00:33,190
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,220 --> 00:00:35,360
Oh, Great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:35,390 --> 00:00:36,430
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:36,460 --> 00:00:38,190
Shh, it's starting.
13
00:00:41,260 --> 00:00:42,470
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:43,130 --> 00:00:44,400
[FATHER CHUCKLES]
15
00:00:51,340 --> 00:00:52,940
[INDISTINCT CHATTER]
16
00:01:03,450 --> 00:01:04,720
More covered.
17
00:01:08,590 --> 00:01:11,460
Gee, kid.
You look kinda cold.
18
00:01:14,060 --> 00:01:15,530
Find him a blanket.
19
00:01:16,570 --> 00:01:20,140
Go to hell.
Let him freeze.
20
00:01:20,170 --> 00:01:22,340
[SARCASTICALLY]
Hey guys, don't feel like
you've to be civilized.
21
00:01:22,370 --> 00:01:24,610
I know you're under
lots of pressure.
22
00:01:26,580 --> 00:01:28,510
Wise guy.
23
00:01:28,540 --> 00:01:31,380
I said,
find him a blanket, please.
24
00:01:34,980 --> 00:01:36,350
You have children, Dolan?
25
00:01:37,090 --> 00:01:38,420
No, son.
26
00:01:38,450 --> 00:01:40,020
How did I know that?
27
00:01:40,390 --> 00:01:41,890
What now?
28
00:01:41,930 --> 00:01:43,590
It's really very simply,
Jeffrey.
29
00:01:43,630 --> 00:01:48,060
The way I look at it, there are
some people in the world with
more money than they need,
30
00:01:48,100 --> 00:01:49,600
like your father.
31
00:01:49,630 --> 00:01:52,900
And there are
some people with less,
like Kirby and I.
32
00:01:52,940 --> 00:01:55,500
We're just trying to
equal things out a bit.
33
00:01:55,540 --> 00:01:58,470
If your father
meets our demands,
34
00:01:58,510 --> 00:02:00,240
then he'll get his son back.
35
00:02:00,280 --> 00:02:03,610
It's called
"distribution of wealth."
36
00:02:03,650 --> 00:02:06,380
It's called "kidnapping."
37
00:02:06,420 --> 00:02:09,450
Hey Dolan,
ain't no blankets.
38
00:02:09,490 --> 00:02:10,650
There's some in the cellar.
39
00:02:10,690 --> 00:02:13,590
And get some coal
for the stove
while you're down there.
40
00:02:13,620 --> 00:02:15,490
Only got two hands.
41
00:02:17,230 --> 00:02:19,030
Take the boy with you.
42
00:02:19,060 --> 00:02:23,200
He's a bright boy.
Goes to prep school.
43
00:02:23,230 --> 00:02:25,230
Maybe he'll teach you
a few things.
44
00:02:25,700 --> 00:02:27,340
All right, kid.
45
00:02:29,670 --> 00:02:32,140
It's time to
make yourself useful.
46
00:02:32,180 --> 00:02:33,510
[LAUGHING]
47
00:02:39,420 --> 00:02:40,920
Go on.
48
00:02:55,060 --> 00:02:56,570
What'd I tell you, kid, huh?
49
00:02:58,170 --> 00:03:01,040
Come on.
We can't afford to lose you.
50
00:03:06,280 --> 00:03:07,940
Place is really funky, huh?
51
00:03:09,450 --> 00:03:11,280
You've to
chew out the butler.
52
00:03:15,120 --> 00:03:16,390
See that? Huh?
53
00:03:19,490 --> 00:03:21,090
KIRBY: Fill up that thing.
54
00:03:22,390 --> 00:03:23,460
Come on!
55
00:03:27,600 --> 00:03:29,130
Blankets...
56
00:03:33,540 --> 00:03:36,040
Don't hear a shovel, kid.
57
00:03:36,070 --> 00:03:38,310
Yes, sir.
Great working with you, sir.
58
00:03:38,340 --> 00:03:39,540
Shut up.
59
00:03:42,210 --> 00:03:44,280
There ain't
no blankets here.
60
00:03:52,360 --> 00:03:54,420
Hey, tough guy.
Where you going, tough guy?
61
00:03:54,460 --> 00:03:56,090
You a tough guy, huh?
62
00:03:56,130 --> 00:03:58,130
You wanna know something?
I'm a tough guy, too.
63
00:03:58,160 --> 00:04:00,760
Someone hurts me,
I hurt them back. Harder.
64
00:04:00,800 --> 00:04:02,670
I learned that in the slammer.
65
00:04:02,700 --> 00:04:04,230
That was my prep school.
66
00:04:04,270 --> 00:04:05,600
[JEFFREY SHOUTING]
Go to hell!
67
00:04:05,630 --> 00:04:06,740
You little!
68
00:04:07,270 --> 00:04:08,640
[GROWLING]
69
00:04:13,240 --> 00:04:15,010
KIRBY: Shoot it! Shoot it!
70
00:04:16,150 --> 00:04:17,650
[GRUNTING]
71
00:04:23,120 --> 00:04:24,320
What the hell is it?
72
00:04:25,650 --> 00:04:27,290
DOLAN: Some kind of animal.
73
00:04:27,320 --> 00:04:30,130
I never seen
no animal like that before.
74
00:04:30,160 --> 00:04:31,330
It's still alive.
75
00:04:36,600 --> 00:04:38,330
And you thought
you were tough.
76
00:04:38,830 --> 00:04:40,670
[LOW MOANING]
77
00:04:40,700 --> 00:04:41,800
Chain him up.
78
00:04:44,930 --> 00:04:48,060
Oh, come on,
you can't leave me down here
with that... thing.
79
00:04:48,100 --> 00:04:49,270
KIRBY: Wanna bet?
80
00:04:51,070 --> 00:04:52,570
What if that thing
gets loose?
81
00:04:52,600 --> 00:04:55,670
A chance
I'm willing to take.
82
00:04:55,700 --> 00:04:58,540
You shouldn't have
taken advantage of Mr. Kirby.
83
00:05:03,280 --> 00:05:05,280
DOLAN: Leave your canteen.
84
00:05:05,310 --> 00:05:07,120
In case he gets thirsty.
85
00:05:18,530 --> 00:05:20,560
Tough luck, Jeffrey.
86
00:05:20,600 --> 00:05:23,530
But look...
Hey, I won't try anything.
Please, just...
87
00:05:48,160 --> 00:05:50,030
[WHIMPERING]
88
00:06:02,170 --> 00:06:05,310
[WHIMPERING]
89
00:06:06,440 --> 00:06:08,080
[MUSIC INTENSIFIES]
90
00:06:19,720 --> 00:06:21,960
BEAST: You needn't be afraid.
91
00:06:23,290 --> 00:06:24,590
It was you.
92
00:06:25,730 --> 00:06:27,400
You talked.
93
00:06:27,430 --> 00:06:29,770
I spoke to you
with telepathy.
94
00:06:29,800 --> 00:06:31,700
Forgive me for frightening you,
95
00:06:31,730 --> 00:06:33,700
but touching
helps create the link.
96
00:06:34,370 --> 00:06:36,140
[GASPING]
97
00:06:36,170 --> 00:06:38,770
Can I do anything?
98
00:06:38,810 --> 00:06:41,780
No, I will not die
until I choose to do so.
99
00:06:41,810 --> 00:06:45,250
But when I am wounded,
the healing is slow,
100
00:06:45,280 --> 00:06:46,720
and painful.
101
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
Who are you?
102
00:06:47,780 --> 00:06:50,650
Call me William.
I am what you see.
103
00:06:52,060 --> 00:06:53,390
But this...
104
00:06:54,560 --> 00:06:57,760
This is what I shall be
when I am healed.
105
00:06:57,790 --> 00:07:02,630
And this,
this is my human form.
106
00:07:02,670 --> 00:07:06,140
Far out!
Can you do that
whenever you want?
107
00:07:06,170 --> 00:07:09,370
It is the least
of my powers, Jeff.
108
00:07:09,410 --> 00:07:14,080
Many years ago, I met a man.
A last of an ancient race.
109
00:07:14,110 --> 00:07:16,550
Through him,
I received a great legacy.
110
00:07:16,580 --> 00:07:20,220
The power to change my shape
from man to beast.
111
00:07:20,250 --> 00:07:23,490
If you've got this "power"
then what are you doing here?
112
00:07:23,520 --> 00:07:25,790
I was shot
trying to save a man.
113
00:07:25,820 --> 00:07:30,730
I made my way
to this solitary cabin to rest
and regain my strength.
114
00:07:30,760 --> 00:07:33,100
You picked the wrong place.
115
00:07:33,130 --> 00:07:36,170
There are no right places
when the world is full of guns
116
00:07:36,200 --> 00:07:38,370
and the hearts of men
are empty.
117
00:07:41,770 --> 00:07:44,340
Look, all I'm saying,
it's a great score.
118
00:07:44,370 --> 00:07:46,510
[SHUSHING]
119
00:07:46,540 --> 00:07:48,840
The thing
can probably hear you.
120
00:07:48,880 --> 00:07:54,250
Look, it's probably
from a circus,
or a museum or something.
121
00:07:54,280 --> 00:07:56,320
And what do you
suggest we do?
122
00:07:56,350 --> 00:07:58,320
Carry it away on our backs?
123
00:07:58,350 --> 00:08:00,590
It's probably worth a bundle.
124
00:08:00,620 --> 00:08:04,290
All we got to do
is figure out how to cash in.
125
00:08:04,330 --> 00:08:09,270
Kirby, once we get the ransom,
we're gone. History.
126
00:08:10,500 --> 00:08:14,500
Besides, you know how I feel
about witnesses.
127
00:08:15,840 --> 00:08:18,340
WILLIAM: Tell me, Jeff,
128
00:08:18,370 --> 00:08:22,350
you must be very lonely
and afraid
to be taken by such men.
129
00:08:22,380 --> 00:08:25,810
Hey, I can handle it.
I'm on my own a lot.
130
00:08:25,850 --> 00:08:29,690
My parents don't get
a ransom note,
they may not notice I'm gone.
131
00:08:30,190 --> 00:08:32,390
I see.
132
00:08:32,420 --> 00:08:35,420
You said you were shot
trying to save a man.
133
00:08:35,460 --> 00:08:37,660
Who was he? A friend?
134
00:08:37,690 --> 00:08:41,860
I hardly knew him.
But I believe
he was a good man.
135
00:08:41,900 --> 00:08:44,330
You see, with my power
comes a duty.
136
00:08:44,370 --> 00:08:46,870
A solemn obligation
to care for human kind.
137
00:08:46,900 --> 00:08:49,670
Preserving the good,
destroying the evil.
138
00:08:49,710 --> 00:08:51,870
And what do you get
for the hassle?
139
00:08:51,910 --> 00:08:53,310
I mean...
Jeff,
140
00:08:53,340 --> 00:08:57,910
when I was given the power,
I knew my life would be hard.
141
00:08:57,950 --> 00:09:01,180
But each of us
must decide his path.
142
00:09:01,220 --> 00:09:05,390
Some give to the world.
Others only take from it.
143
00:09:05,420 --> 00:09:09,730
This is K-6-0-7-1-M calling
Mcgregor enterprises. Over.
144
00:09:09,760 --> 00:09:13,300
Hello, this is Harris. Over.
145
00:09:13,330 --> 00:09:16,870
Has your employer followed
my instructions precisely?
146
00:09:16,900 --> 00:09:21,400
Yes, Mr. Mcgregor
has his company plane fueled.
They're on the runway.
147
00:09:21,440 --> 00:09:24,440
It'll take off
as soon as the money arrives.
148
00:09:24,470 --> 00:09:26,280
But let me speak to the boy.
149
00:09:27,240 --> 00:09:28,280
Kirby, get him.
150
00:09:30,350 --> 00:09:33,750
Remember,
no sequential serial numbers
on the bills.
151
00:09:33,780 --> 00:09:36,290
And no secret markings.
152
00:09:36,320 --> 00:09:38,390
We can check for markings.
153
00:09:38,420 --> 00:09:41,260
I know.
You told me all that before.
154
00:09:41,290 --> 00:09:42,630
WILLIAM: I expected no reward.
155
00:09:43,290 --> 00:09:44,660
[GROWLING]
156
00:09:47,630 --> 00:09:49,270
You're on, kid.
157
00:09:51,900 --> 00:09:53,900
KIRBY: Cool it, freak.
158
00:09:53,940 --> 00:09:56,240
WILLIAM: Go with him.
Don't resist.
159
00:10:01,440 --> 00:10:03,810
Go on, Jeff.
Talk to Mr. Harris.
160
00:10:03,850 --> 00:10:05,880
Hi, Harris.
HARRIS: Jeff?
161
00:10:05,910 --> 00:10:08,520
Jeff, are you all right?
I'm okay, I guess.
162
00:10:08,550 --> 00:10:10,920
When you'll find...
[MUFFLED]
163
00:10:10,950 --> 00:10:15,420
Sorry about this.
You'll be hearing from us again
before morning.
164
00:10:15,460 --> 00:10:16,730
Stay on this frequency.
165
00:10:17,890 --> 00:10:19,600
Let him go.
166
00:10:19,630 --> 00:10:21,130
Are you kidding?
167
00:10:21,160 --> 00:10:22,970
If he'd have managed to
tell that guy where we were,
that'd have been it.
168
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
My hand was off the switch.
169
00:10:25,030 --> 00:10:27,600
Jeffrey, I'd have had you
stay up here,
170
00:10:27,640 --> 00:10:29,870
but since you
still insist on misbehaving,
171
00:10:29,910 --> 00:10:32,810
I'm afraid you're gonna
have to go back downstairs.
172
00:10:32,840 --> 00:10:35,640
You're the boss,
aren't you.
173
00:10:35,680 --> 00:10:37,780
I knew you were a bright boy.
174
00:10:40,620 --> 00:10:42,790
KIRBY:
Pleasant dreams, Jeffrey.
175
00:10:42,820 --> 00:10:44,920
[DOOR CLOSES]
176
00:10:44,950 --> 00:10:47,860
My dad's paying the money.
I should be out of here
by morning.
177
00:10:47,890 --> 00:10:48,890
WILLIAM: I see.
178
00:10:50,590 --> 00:10:53,260
Hey, your eye looks better.
179
00:10:53,300 --> 00:10:56,730
The power greatly accelerates
the healing process.
180
00:10:56,770 --> 00:10:59,670
The deeper wounds
will take longer.
181
00:10:59,700 --> 00:11:03,510
Look, don't worry.
Once I'm home,
I'll tell them about you.
182
00:11:03,540 --> 00:11:05,310
I won't leave you
here like this.
183
00:11:05,340 --> 00:11:09,010
Thank you...
It's unnecessary.
184
00:11:09,040 --> 00:11:12,520
William, how did you
get the power?
185
00:11:12,550 --> 00:11:14,820
Why did the old man
choose you?
186
00:11:14,850 --> 00:11:17,750
I often wonder.
He never told me.
187
00:11:18,820 --> 00:11:21,060
That was some 200 years ago.
188
00:11:21,090 --> 00:11:23,460
200 years!
189
00:11:23,490 --> 00:11:27,530
Strange...
It doesn't seem so long.
190
00:11:27,560 --> 00:11:31,470
I was taken prisoner
in a skirmish near Yorktown.
191
00:11:31,500 --> 00:11:34,470
Do you know
what they did with
the Yankee prisoners back then?
192
00:11:34,500 --> 00:11:37,870
Shot them?
Nothing so kind.
193
00:11:37,910 --> 00:11:40,680
We were packed by the hundreds
in the holds of merchant ships,
194
00:11:40,710 --> 00:11:42,210
anchored at New York harbor.
195
00:11:42,240 --> 00:11:47,680
Every morning they would
pass down food and water and
we would pass up the dead.
196
00:11:47,720 --> 00:11:51,690
And as it turned out,
I happened to possess
some desired information.
197
00:11:51,720 --> 00:11:53,090
They offered me a bargain.
198
00:11:53,120 --> 00:11:57,590
The hiding place of a
certain Pennsylvanian gentleman
for my freedom.
199
00:11:57,630 --> 00:11:59,960
For my life, really.
200
00:12:00,000 --> 00:12:03,030
We all knew that
the prison ships
were a death sentence.
201
00:12:04,470 --> 00:12:06,070
I told them I'd rather die.
202
00:12:06,100 --> 00:12:09,470
And that my ghost would haunt
good King George's bed chamber
203
00:12:09,510 --> 00:12:12,640
and dance a jig
on his royal backside
every night.
204
00:12:12,680 --> 00:12:14,380
Who was the gentleman?
205
00:12:14,410 --> 00:12:16,080
No one famous.
206
00:12:16,110 --> 00:12:17,810
Just a friend
of the revolution.
207
00:12:19,380 --> 00:12:22,020
The old man was there
in the hold.
208
00:12:23,420 --> 00:12:25,650
He'd lived a long time.
209
00:12:25,690 --> 00:12:28,090
The power was the only thing
keeping him alive.
210
00:12:29,060 --> 00:12:30,590
Yet he gave it to me.
211
00:12:31,890 --> 00:12:33,830
I suppose he thought
I was worthy.
212
00:12:35,060 --> 00:12:36,630
[RADIO BUZZING]
213
00:12:38,000 --> 00:12:40,370
HARRIS: Hello?
The money's here.
214
00:12:40,400 --> 00:12:42,940
A million in small bills,
like you said.
215
00:12:42,970 --> 00:12:45,410
HARRIS: Over.
Good.
216
00:12:45,440 --> 00:12:48,880
You will instruct the pilot
to drop the package
by parachute
217
00:12:48,910 --> 00:12:50,580
at these coordinates.
218
00:12:51,550 --> 00:12:56,620
0O44 South by 9608 West.
219
00:12:56,650 --> 00:12:58,520
HARRIS:
When do we get the boy?
220
00:12:58,550 --> 00:13:01,490
When we have the money
in our safe,
I'll radio his location to you.
221
00:13:02,590 --> 00:13:07,430
Tell Mr. Mcgregor...
222
00:13:07,460 --> 00:13:09,870
that is was a pleasure
doing business with him.
223
00:13:11,000 --> 00:13:12,670
That's it...
224
00:13:12,700 --> 00:13:14,700
That's is?
They're gonna do it.
225
00:13:15,140 --> 00:13:17,470
[BOTH LAUGHING]
226
00:13:17,510 --> 00:13:19,480
[FLOORBOARD CREAKING]
227
00:13:22,480 --> 00:13:24,050
[MUSIC INTENSIFIES]
228
00:13:52,680 --> 00:13:54,180
What,
are you spying now, kid?
229
00:13:55,080 --> 00:13:56,810
Let me go!
230
00:13:56,850 --> 00:13:59,050
Let him go, Kirby.
231
00:13:59,080 --> 00:14:02,490
What does it matter?
We do it now or do it later...
Kirby...
232
00:14:02,520 --> 00:14:06,590
if I can't rely on you,
I don't see how we can
continue to work together.
233
00:14:06,620 --> 00:14:08,220
What is he gonna do to me?
234
00:14:08,260 --> 00:14:10,090
Jeffrey, go back downstairs.
235
00:14:10,130 --> 00:14:12,960
There's nothing to worry about.
We're all friends here.
236
00:14:13,000 --> 00:14:14,600
You're perfectly safe.
237
00:14:31,070 --> 00:14:35,810
William, can you use your powers
to find out
what they're planning to do?
238
00:14:47,760 --> 00:14:50,120
Thinks he's so damn smart.
239
00:14:50,160 --> 00:14:54,200
He'll see what smart is
when he's got five inches
of steel between his ribs
240
00:14:54,230 --> 00:14:56,530
and I feed him
to that thing in the basement.
241
00:14:58,200 --> 00:15:01,240
Hey Dolan,
what say we waste him now, huh?
242
00:15:03,140 --> 00:15:04,710
Stick to the plan, Kirby.
243
00:15:05,740 --> 00:15:07,110
Let them die in the fire.
244
00:15:11,110 --> 00:15:12,810
And you along with them.
245
00:15:15,250 --> 00:15:17,150
WILLIAM: They're planning
to kill us, Jeff.
246
00:15:19,050 --> 00:15:20,620
No...
247
00:15:21,790 --> 00:15:24,860
If I can find some wire
or chains...
248
00:15:24,890 --> 00:15:27,190
yes, chains,
I'll spring them
across the stairs.
249
00:15:27,230 --> 00:15:29,800
Then, when they come down,
I'll trip them.
250
00:15:29,830 --> 00:15:32,700
Please, please help me.
251
00:15:32,730 --> 00:15:36,270
I cannot.
I cannot break these chains.
252
00:15:36,300 --> 00:15:39,670
Change into a man.
Then you can wiggle out
and turn back...
253
00:15:39,710 --> 00:15:43,010
Jeff, I have
a dozen bullets in me.
254
00:15:43,040 --> 00:15:46,750
If I were to change into a man,
those wounds would be fatal.
255
00:15:46,780 --> 00:15:48,950
Then what good are you!
256
00:15:48,980 --> 00:15:52,290
You're talking about giving
and taking and
being worthy and all that.
257
00:15:52,320 --> 00:15:54,860
But when I need you,
you can't do anything.
258
00:15:54,890 --> 00:15:57,060
You're supposed to
be some kind of hero.
259
00:15:57,090 --> 00:16:00,590
Shot up,
beaten up, chained up,
you can't even help yourself.
260
00:16:04,700 --> 00:16:06,070
[SOBBING]
261
00:16:11,440 --> 00:16:13,270
Why should it be me?
262
00:16:13,310 --> 00:16:16,340
I never hurt anybody.
It's not fair!
263
00:16:17,280 --> 00:16:19,410
It never is.
264
00:16:19,450 --> 00:16:22,250
I'm sorry, William.
I'm sorry.
265
00:16:22,280 --> 00:16:25,990
I'm so scared.
I'm going to die.
266
00:16:28,790 --> 00:16:31,960
William, do you believe
in life after death?
267
00:16:32,230 --> 00:16:34,660
Yes.
268
00:16:34,700 --> 00:16:38,670
Maybe I'll come back
and dance a jig
on Dolan's backside every night.
269
00:16:45,870 --> 00:16:47,980
Jeff,
270
00:16:48,010 --> 00:16:51,350
there may yet be a way
for you to save your life.
271
00:16:51,380 --> 00:16:53,350
How?
I'll do anything!
272
00:16:53,380 --> 00:16:56,820
I have a power
which I've seldom used.
273
00:16:56,850 --> 00:17:01,390
I can transfer your mind
into the body of another boy.
274
00:17:01,420 --> 00:17:04,030
A boy living far
from this place.
275
00:17:04,060 --> 00:17:05,860
So, I become him?
276
00:17:07,730 --> 00:17:09,700
And what happens to his mind?
277
00:17:09,730 --> 00:17:12,270
It enters your body, here.
278
00:17:13,230 --> 00:17:15,100
So he'd die in my place?
279
00:17:25,110 --> 00:17:26,450
How can I do that?
280
00:17:28,320 --> 00:17:29,750
How can I?
281
00:17:35,490 --> 00:17:38,290
Then I'd be just as bad
as those two upstairs.
282
00:17:39,860 --> 00:17:41,460
I'd be a murderer, too.
283
00:17:44,130 --> 00:17:48,340
William, I want to live...
but not like that.
284
00:17:49,540 --> 00:17:50,970
I can't.
285
00:17:54,010 --> 00:17:55,240
I can't.
286
00:17:59,210 --> 00:18:04,820
Jeff, I have a parting gift
to give you.
287
00:18:04,850 --> 00:18:06,820
I don't need anything.
288
00:18:06,850 --> 00:18:08,260
I give you...
289
00:18:09,020 --> 00:18:10,520
the power.
290
00:18:10,560 --> 00:18:13,060
They brought the money.
I can see the parachute.
291
00:18:13,090 --> 00:18:15,060
Yeah?
Where's it coming down?
292
00:18:16,030 --> 00:18:18,230
DOLAN:
Just over the second hill.
293
00:18:21,270 --> 00:18:23,140
[MUSIC INTENSIFIES]
294
00:18:34,020 --> 00:18:38,250
I told you, Kirby...
no witnesses.
295
00:18:46,390 --> 00:18:47,800
Jeffrey...
296
00:18:52,100 --> 00:18:54,500
It's all right, Jeffrey.
I've come to take you home.
297
00:19:05,410 --> 00:19:06,780
[GRUNTS]
298
00:19:07,950 --> 00:19:09,380
Please don't kill me.
299
00:19:11,420 --> 00:19:13,290
I'll never hurt you again,
I promise.
300
00:19:17,160 --> 00:19:18,190
Jeff!
301
00:19:26,630 --> 00:19:28,170
[GRUNTING]
302
00:20:04,240 --> 00:20:06,540
[STRUGGLING]
You... have done well.
303
00:20:10,110 --> 00:20:11,850
There was no other boy.
304
00:20:14,950 --> 00:20:16,280
JEFFREY: William!
305
00:20:41,480 --> 00:20:43,950
[THEME MUSIC PLAYING]
22018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.