All language subtitles for Monsters - S02E20 - Micro Minds_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,370 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,777 --> 00:00:10,778 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,445 --> 00:00:12,446 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,747 --> 00:00:15,116 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,784 --> 00:00:18,119 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,152 --> 00:00:19,687 Honey, it's family hour, 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,455 there must be something on. 8 00:00:26,227 --> 00:00:29,197 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,734 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,767 --> 00:00:36,104 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:36,137 --> 00:00:37,171 [MONSTROUS LAUGH] [SHUSHING] 12 00:00:37,205 --> 00:00:38,606 It's starting. 13 00:00:41,675 --> 00:00:43,477 [MONSTROUS LAUGH] 14 00:00:43,511 --> 00:00:45,079 [FATHER CHUCKLES] 15 00:00:52,880 --> 00:00:54,440 [KEYBOARD CLACKING] 16 00:01:09,190 --> 00:01:10,190 [TYPING] 17 00:01:15,860 --> 00:01:16,870 [BEEPING] 18 00:01:36,750 --> 00:01:37,890 [BEEPING] 19 00:01:39,990 --> 00:01:42,050 You haven't been to class in three weeks. 20 00:01:42,880 --> 00:01:44,250 That's not like you, Paula. 21 00:01:45,410 --> 00:01:47,520 What do you got? 22 00:01:47,550 --> 00:01:50,890 On the ninth, I sent out a group of standard mathematical equations 23 00:01:50,920 --> 00:01:53,360 using the same frequency as our unknown wavelength. 24 00:01:55,020 --> 00:01:57,790 Five hours later, I received a transmission back. 25 00:01:58,530 --> 00:02:01,160 With the correct answers. 26 00:02:01,200 --> 00:02:06,070 Now, my reception angle rules out any conventional transmissions. 27 00:02:06,100 --> 00:02:09,570 The intervals, they're too short for interstellar transmission. 28 00:02:11,070 --> 00:02:12,840 It threw me at first, 29 00:02:12,880 --> 00:02:15,180 but then when the intervals got even shorter, 30 00:02:15,210 --> 00:02:17,450 it occurred to me that we might be receiving signals 31 00:02:17,480 --> 00:02:20,220 from a satellite of some kind in geosynchronous orbit. 32 00:02:20,250 --> 00:02:23,890 Paula, I can't publish "might be". I need hard data. 33 00:02:25,450 --> 00:02:26,860 Anyway, 34 00:02:26,890 --> 00:02:30,560 this whole thing might be a prank by some of your fellow students. 35 00:02:30,590 --> 00:02:34,130 Steinberg and Brown love this sort of stuff. 36 00:02:34,160 --> 00:02:36,070 Have you checked the antenna for tap lines? 37 00:02:37,230 --> 00:02:39,470 I built that antenna from scratch. 38 00:02:39,500 --> 00:02:42,970 And I have a computer tie in in my apartment to monitor it. 39 00:02:43,010 --> 00:02:45,470 I'm certain that it hasn't been tampered with. 40 00:02:45,510 --> 00:02:48,380 We are gonna be able to communicate with them directly. 41 00:02:48,410 --> 00:02:49,880 [COMPUTER BEEPING] 42 00:02:49,910 --> 00:02:51,410 [ELECTRONIC ZAPPING] 43 00:02:57,920 --> 00:02:59,220 [GARBLED VOICE] Reply. Reply. 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,090 Reply. 45 00:03:04,990 --> 00:03:06,860 This is Dr. Thomas Becker. 46 00:03:07,530 --> 00:03:08,760 Are you receiving me? 47 00:03:08,800 --> 00:03:12,400 Gok hears your words. Are you of the one strain? 48 00:03:12,440 --> 00:03:14,170 I don't understand. 49 00:03:14,940 --> 00:03:16,110 What is the one strain? 50 00:03:16,140 --> 00:03:19,980 The one strain that dwells beyond the water. 51 00:03:20,010 --> 00:03:22,280 Where... Where's this water located, Gok? 52 00:03:23,110 --> 00:03:24,280 Where's your planet? 53 00:03:24,310 --> 00:03:25,880 We do not know of planet. 54 00:03:25,920 --> 00:03:30,120 As the one strain knows the water flows between the walls. 55 00:03:30,150 --> 00:03:32,660 Gok, can you describe the walls for us? 56 00:03:32,690 --> 00:03:36,430 The walls stretch on forever. We dwell near the wall of heat. 57 00:03:36,460 --> 00:03:39,960 We have heard there's a wall of cold on the other side of the water. 58 00:03:40,000 --> 00:03:41,330 But you are the creators. 59 00:03:41,360 --> 00:03:44,600 You know far better than Gok what walls you have made. 60 00:03:44,630 --> 00:03:47,270 All right, you guys. Now you really had me going. 61 00:03:47,300 --> 00:03:51,040 I don't know how you did it but it was first grade. It was brilliant. 62 00:03:51,070 --> 00:03:52,680 Gok does not understand. 63 00:03:54,240 --> 00:03:55,510 What are you doing? 64 00:03:55,540 --> 00:04:00,020 I'm looking for the tap lines that Steinberg and Brown hid. 65 00:04:00,050 --> 00:04:02,120 Gok, can you describe the walls for me? 66 00:04:02,150 --> 00:04:04,520 I'll never hear the end of this in the faculty lounge. 67 00:04:04,550 --> 00:04:07,220 GOK: Do not shake the water, Dr. Thomas Becker. 68 00:04:07,260 --> 00:04:08,620 Do not destroy us! 69 00:04:09,760 --> 00:04:11,090 The cooling tank. 70 00:04:15,160 --> 00:04:18,070 The metal on this side next to the pump, it's warm. 71 00:04:19,400 --> 00:04:20,640 This side is cold. 72 00:04:23,540 --> 00:04:25,310 The walls. 73 00:04:29,750 --> 00:04:32,050 It can't be. 74 00:04:32,080 --> 00:04:35,020 That's why Gok doesn't know about the planets. 75 00:04:35,050 --> 00:04:36,620 This is his universe. 76 00:04:36,650 --> 00:04:38,450 They're microscopic. 77 00:04:38,490 --> 00:04:41,290 They're microscopic, intelligent life. 78 00:04:46,210 --> 00:04:48,340 This just doesn't make any sense. 79 00:04:48,380 --> 00:04:51,210 If intelligent protozoa exist in nature, 80 00:04:51,250 --> 00:04:53,950 we would have found out long before this. 81 00:04:53,980 --> 00:04:57,050 Unless a unique strain mutated in that tank. 82 00:04:57,090 --> 00:04:59,590 Remember legionnaires disease where the organisms multiplied 83 00:04:59,620 --> 00:05:01,590 in a cooling system just like this? 84 00:05:01,620 --> 00:05:04,860 While varying the water's electrochemical resistance, 85 00:05:04,900 --> 00:05:08,430 they were able to send minute electrical impulses to the antenna. 86 00:05:17,070 --> 00:05:18,270 Gok, 87 00:05:18,310 --> 00:05:20,110 listen to me carefully. 88 00:05:20,140 --> 00:05:22,880 We don't want to harm your world, we only want to talk to you 89 00:05:22,910 --> 00:05:24,580 so that we can learn about your strain. 90 00:05:24,610 --> 00:05:27,520 Gok understands. We thank you. 91 00:05:27,550 --> 00:05:29,520 You keep saying "We". 92 00:05:29,550 --> 00:05:31,150 Is there more than one Gok? 93 00:05:31,190 --> 00:05:32,760 Old Gok has many units. 94 00:05:32,790 --> 00:05:36,030 But we are more numerous than all the other thinker strains. 95 00:05:36,060 --> 00:05:39,330 What does the thinker strain know about the place beyond their water? 96 00:05:39,360 --> 00:05:42,400 You created the walls and made the water flow between them. 97 00:05:42,430 --> 00:05:44,470 You placed the first strain in the water 98 00:05:44,500 --> 00:05:46,900 from which all other strains divided. 99 00:05:47,440 --> 00:05:48,500 Doctor. 100 00:05:48,540 --> 00:05:51,610 These creatures think they're talking to their god. 101 00:05:51,640 --> 00:05:53,680 I know, it seems bizarre. 102 00:05:53,710 --> 00:05:56,050 But their thinking is not that from the truth. 103 00:05:56,080 --> 00:05:59,180 I mean, humans did build a cooling system and put the water in it, 104 00:05:59,220 --> 00:06:03,090 and the water must have contained the ancestors of the thinker mutation. 105 00:06:05,290 --> 00:06:09,630 Gok, listen to me. What you say is true, we did those things. 106 00:06:09,660 --> 00:06:12,500 But there's an even greater truth that you're not aware of. 107 00:06:12,530 --> 00:06:17,270 You're water that exists on the surface of a gigantic sphere called Earth. 108 00:06:17,300 --> 00:06:18,700 We are trying to understand. 109 00:06:18,730 --> 00:06:21,170 Would the one strain tell us more? 110 00:06:21,200 --> 00:06:23,010 I will, and about a lot of other things. 111 00:06:23,040 --> 00:06:24,510 There's so much for you to learn. 112 00:06:25,510 --> 00:06:28,180 Gok, as a symbol of my promise... 113 00:06:30,280 --> 00:06:33,580 I'm going to spread light throughout your world. 114 00:06:36,190 --> 00:06:37,520 Doctor, wait! 115 00:06:48,360 --> 00:06:53,640 GOK: Oh! We have never seen this light before, Dr. Thomas Becker. 116 00:06:53,670 --> 00:06:58,110 All the strains are swimming towards the light of the one strain. 117 00:06:58,140 --> 00:07:02,710 Paula, run to the biology lab and get a quart of sugar solution. 118 00:07:02,750 --> 00:07:05,520 We're going to accelerate their reproduction. 119 00:07:07,050 --> 00:07:08,050 Go on! 120 00:07:17,490 --> 00:07:20,000 Gok, let's begin your instruction. 121 00:07:21,300 --> 00:07:24,570 We'll start with the Earth's geography. 122 00:07:24,600 --> 00:07:27,670 One-third of the Earth's surface is covered by dry land. 123 00:07:27,700 --> 00:07:29,770 That's the part where my strain lives. 124 00:07:29,810 --> 00:07:31,310 The other two-thirds 125 00:07:31,340 --> 00:07:34,140 are covered by vast oceans of water. 126 00:07:34,180 --> 00:07:37,110 These oceans are the same as Gok's water? 127 00:07:37,150 --> 00:07:38,310 Similar. 128 00:07:38,350 --> 00:07:41,280 The water in the ocean contains salt. 129 00:07:41,320 --> 00:07:45,620 And all living things, no matter where they are first started in the ocean. 130 00:07:45,660 --> 00:07:47,790 And we that live on the dry land 131 00:07:47,820 --> 00:07:50,560 contain a solution inside our bodies 132 00:07:50,590 --> 00:07:53,560 that's similar to the salt water found in the ocean. 133 00:07:53,600 --> 00:07:56,270 Gok wishes to understand salt. 134 00:07:56,300 --> 00:08:00,440 Ah, you want to know the molecular structure to sodium chloride. All right. 135 00:08:00,470 --> 00:08:01,600 I'll send it to you. 136 00:08:03,510 --> 00:08:04,740 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 137 00:08:12,280 --> 00:08:13,680 Transmitting it now, Gok. 138 00:08:17,250 --> 00:08:18,490 Here's your sugar solution. 139 00:08:22,530 --> 00:08:23,760 Pour it in the tank. 140 00:08:25,600 --> 00:08:27,800 I said pour it in the tank! 141 00:08:40,840 --> 00:08:45,380 Gok, we have just sent your world a rich new food 142 00:08:45,420 --> 00:08:48,850 and your strains will thrive like never before. 143 00:08:48,880 --> 00:08:53,290 Gok is ignorant of the huge earth sphere beyond our walls. 144 00:08:53,320 --> 00:08:56,360 We ask permission to send a unit of Gok to you 145 00:08:56,390 --> 00:08:59,630 in order to understand your earth sphere directly. 146 00:08:59,660 --> 00:09:01,330 How do you propose to do that? 147 00:09:01,360 --> 00:09:05,470 We have spent many cycles thinking on the metal things that do. 148 00:09:05,500 --> 00:09:08,800 Our thinkers cannot make these metal things themselves. 149 00:09:08,840 --> 00:09:12,140 But Gok conceived plans for a metal thing, 150 00:09:12,180 --> 00:09:14,740 one which would enlarge a Gok unit several times. 151 00:09:14,780 --> 00:09:16,280 We can't do that. 152 00:09:16,310 --> 00:09:17,510 It's out of the question. 153 00:09:17,550 --> 00:09:20,650 Gok, send us the plans to this metal thing. We'll build it. 154 00:09:20,680 --> 00:09:22,220 [ELECTRONIC BEEPING] 155 00:09:22,250 --> 00:09:24,120 You're the expert on machines, Paula. 156 00:09:24,150 --> 00:09:25,820 I'm sure you can handle this. 157 00:09:27,320 --> 00:09:30,460 Dr. Becker, you can't be serious. 158 00:09:30,490 --> 00:09:33,460 Do you have any idea how dangerous this could be? 159 00:09:33,500 --> 00:09:34,600 Paula, 160 00:09:35,870 --> 00:09:37,400 look at it. 161 00:09:37,430 --> 00:09:39,300 Look at it. 162 00:09:39,340 --> 00:09:42,710 A whole new science, principles we never dreamed of. 163 00:09:43,410 --> 00:09:44,510 I know you. 164 00:09:45,380 --> 00:09:47,510 You'll build it. 165 00:09:47,540 --> 00:09:50,210 And if they can do this on their own, 166 00:09:50,250 --> 00:09:53,150 and had access of our knowledge or experience, 167 00:09:53,180 --> 00:09:55,650 imagine what they can do with someone to guide them, 168 00:09:55,690 --> 00:09:58,820 someone to teach them not to make the same mistakes we have. 169 00:10:00,220 --> 00:10:02,530 There's no limit. There's no limit... 170 00:10:03,860 --> 00:10:05,600 ...to what we can do. 171 00:10:06,560 --> 00:10:08,230 [THUNDER RUMBLING] 172 00:10:13,540 --> 00:10:15,210 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 173 00:10:37,260 --> 00:10:40,200 I can see an amoeba clinging to the tip of the enlarger rod. 174 00:10:42,630 --> 00:10:45,470 By varying the electrical resistance in these strips, 175 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 Gok's emissary will be able to communicate 176 00:10:47,540 --> 00:10:49,270 directly through the translator 177 00:10:49,310 --> 00:10:53,340 to us, and to the other Gok strains in the tank. 178 00:10:53,380 --> 00:10:56,580 Now I've given him a slightly different voice just to avoid confusion. 179 00:10:58,010 --> 00:10:59,850 Prepare yourself, Gok. 180 00:11:02,920 --> 00:11:04,850 [MOTOR WHIRRING] 181 00:11:21,600 --> 00:11:26,380 This unit of Gok's strain greets the one strain. 182 00:11:26,410 --> 00:11:29,010 I welcome the unit of Gok's strain. 183 00:11:29,040 --> 00:11:32,780 Your race is about to enter a new age of understanding. 184 00:11:32,820 --> 00:11:34,750 And I will lead you there. 185 00:11:34,780 --> 00:11:36,320 We follow your light... 186 00:11:36,350 --> 00:11:38,290 [VOICE OVERLAPPING] 187 00:11:38,320 --> 00:11:39,920 Wait, there is a disturbance. 188 00:11:39,960 --> 00:11:41,190 Interference. 189 00:11:41,220 --> 00:11:44,560 Which is if someone else is broadcasting on the same frequency. 190 00:11:44,590 --> 00:11:48,300 Dr. Thomas Becker, there is a renegade strain of thinkers. 191 00:11:48,330 --> 00:11:51,500 If they divide further, they will prevent Gok from transmitting. 192 00:11:51,530 --> 00:11:55,370 BECKER: Gok, you got to stop them. Your strain must survive. 193 00:11:55,410 --> 00:11:58,740 Seek out the renegade strain. Seek them out and destroy them. 194 00:11:58,770 --> 00:12:00,940 Are you out of your mind? 195 00:12:00,980 --> 00:12:03,550 You can just order the murder of intelligent beings 196 00:12:03,580 --> 00:12:05,280 because they don't agree with you. 197 00:12:05,320 --> 00:12:06,850 What's the alternative? 198 00:12:06,880 --> 00:12:09,850 We can't let the renegade strain destroy the greatest discovery we ever made. 199 00:12:09,890 --> 00:12:12,050 It's my discovery! 200 00:12:12,090 --> 00:12:15,330 And you don't have the right to play God. 201 00:12:15,360 --> 00:12:16,760 [THUNDERCLAP] 202 00:12:16,790 --> 00:12:20,500 I do have the right. I provided those creatures with food and light. 203 00:12:20,530 --> 00:12:23,570 I taught them everything they know about the universe. 204 00:12:23,600 --> 00:12:25,670 I'm responsible for what happens to them 205 00:12:25,700 --> 00:12:27,370 and for what happens to this project! 206 00:12:27,970 --> 00:12:29,870 I'm sorry, Dr. Becker, 207 00:12:29,910 --> 00:12:32,310 but under these circumstances, 208 00:12:32,340 --> 00:12:34,640 I don't think I can continue to work with you. 209 00:12:47,090 --> 00:12:50,290 We are here to serve you, Dr. Thomas Becker. 210 00:12:56,860 --> 00:12:59,930 ELECTRONIC VOICE: We call those of the one strain. Reply, reply. 211 00:12:59,970 --> 00:13:01,730 We call those of the one strain. 212 00:13:01,770 --> 00:13:03,500 One strain, come in, please. 213 00:13:03,540 --> 00:13:05,100 This is Paula of the one strain. 214 00:13:05,140 --> 00:13:07,510 Is this the renegade strain that is not Gok? 215 00:13:07,540 --> 00:13:10,880 That is we. Please help us. Gok hunts for our strain. 216 00:13:12,550 --> 00:13:13,910 I know. 217 00:13:13,950 --> 00:13:15,750 Dr. Becker ordered it. 218 00:13:16,850 --> 00:13:18,790 I'm sorry. 219 00:13:18,820 --> 00:13:20,920 I wish that there was something that I could do. 220 00:13:20,950 --> 00:13:24,120 The one strain do not understand the true nature of Gok. 221 00:13:24,160 --> 00:13:27,090 It is a new strain, not like the other thinkers. 222 00:13:27,130 --> 00:13:28,800 Gok has a strange hunger, 223 00:13:28,830 --> 00:13:32,700 not for lair or food but to spread Gok everywhere, in all places 224 00:13:32,730 --> 00:13:35,070 and in all waters and beyond the waters. 225 00:13:35,100 --> 00:13:37,870 To spread until there's no life that is not Gok. 226 00:13:37,900 --> 00:13:40,070 Gok units have come. They come in great numbers! 227 00:13:40,110 --> 00:13:42,440 We resist. They are devouring... 228 00:13:42,480 --> 00:13:44,410 We cannot... [SCREAMING] 229 00:13:46,810 --> 00:13:48,350 [FLAT LINING] 230 00:14:02,430 --> 00:14:04,230 GOK: We may communicate freely. 231 00:14:04,260 --> 00:14:08,870 The Becker strains has left the place of work for an interval of feeding. 232 00:14:08,900 --> 00:14:12,810 Let's take all the adaptability for our body. 233 00:14:12,840 --> 00:14:16,940 My thicker membrane has so far resisted the stresses of this environment. 234 00:14:16,980 --> 00:14:20,050 Restoration and locomotion are acceptable. 235 00:14:20,080 --> 00:14:23,720 This strain of Gok can colonize this place. 236 00:14:25,920 --> 00:14:27,890 Activate the thing of metal. 237 00:14:27,920 --> 00:14:31,490 More units will come for further air testing. 238 00:14:42,540 --> 00:14:44,470 The Paula human strain is here. 239 00:14:44,500 --> 00:14:46,740 Ingest the Paula human strain. 240 00:14:59,190 --> 00:15:00,620 [GROWLING] 241 00:15:01,520 --> 00:15:03,420 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 242 00:15:32,650 --> 00:15:33,750 [GASPS] 243 00:15:39,790 --> 00:15:40,930 [GROANS] 244 00:15:54,110 --> 00:15:55,640 [SQUEALING] 245 00:16:23,200 --> 00:16:24,970 Good God! 246 00:16:25,000 --> 00:16:27,270 GOK: What has happened, Dr. Thomas Becker? 247 00:16:27,310 --> 00:16:29,640 We have lost contact with our unit. 248 00:16:29,680 --> 00:16:31,610 Are the one strain angry with us? 249 00:16:31,640 --> 00:16:32,780 I killed it. 250 00:16:40,620 --> 00:16:42,050 You killed it? 251 00:16:44,260 --> 00:16:46,690 It attacked me when I went to turn off the machine. 252 00:16:48,860 --> 00:16:50,200 Gok lied. 253 00:16:52,160 --> 00:16:53,700 It lied! 254 00:16:56,300 --> 00:16:58,640 What are you doing with that disinfectant, Paula? 255 00:16:58,670 --> 00:17:00,770 I'm gonna kill Gok. 256 00:17:01,640 --> 00:17:03,040 I'm gonna kill all of it. 257 00:17:03,080 --> 00:17:05,680 GOK: Why do you seek to kill us, Dr. Thomas Becker? 258 00:17:05,710 --> 00:17:07,550 Nobody's gonna kill you, Gok. 259 00:17:10,280 --> 00:17:11,550 Nobody! 260 00:17:16,760 --> 00:17:18,660 I'm sorry, Paula. 261 00:17:18,690 --> 00:17:21,090 I'm afraid there's only room for one god. 262 00:17:24,360 --> 00:17:25,630 No! 263 00:17:29,740 --> 00:17:31,240 [MACHINE WHIRRING] 264 00:17:39,680 --> 00:17:43,080 GOK: We thank Dr. Thomas Becker for the transmission of his unit. 265 00:17:43,120 --> 00:17:46,650 But it appears not to have survived the transferal. 266 00:17:46,690 --> 00:17:49,090 Can Dr. Thomas Becker tell us of our unit? 267 00:17:51,290 --> 00:17:53,190 I'm afraid it didn't survive either. 268 00:17:54,430 --> 00:17:56,160 It's outer membrane was punctured 269 00:17:57,300 --> 00:17:59,130 and it died. 270 00:17:59,170 --> 00:18:04,100 We fear that even with mutations, our strain cannot last long in your world. 271 00:18:04,140 --> 00:18:07,040 It appears that we must remain in water. 272 00:18:08,070 --> 00:18:10,710 Then the experiment is over. 273 00:18:10,740 --> 00:18:14,150 But Gok has thought of another plan for being close with the Becker strain 274 00:18:14,180 --> 00:18:15,650 from within. 275 00:18:15,680 --> 00:18:17,650 We'll make a new mutation, 276 00:18:17,680 --> 00:18:20,120 one that can survive in salt water. 277 00:18:20,150 --> 00:18:23,920 If Dr. Thomas Becker were to place this strain inside his blood fluid, 278 00:18:23,960 --> 00:18:25,690 we can dwell within, 279 00:18:25,730 --> 00:18:27,890 defend against those than invade. 280 00:18:27,930 --> 00:18:30,430 Defend against those that mutate within. 281 00:18:30,460 --> 00:18:34,370 In this way, the Becker strain could be preserved for all time. 282 00:18:34,400 --> 00:18:35,970 Eternal life. 283 00:18:36,000 --> 00:18:39,240 No sickness, no pain, no creeping senility. 284 00:18:41,770 --> 00:18:43,940 Gather up some of your strain 285 00:18:43,980 --> 00:18:46,010 at the tip of the enlarger rod. 286 00:18:46,050 --> 00:18:49,120 We swim gladly for the one strain. 287 00:19:29,920 --> 00:19:31,790 [BREATHES DEEPLY] 288 00:19:31,820 --> 00:19:33,830 There's time now. 289 00:19:33,860 --> 00:19:35,390 There's lots of time now. 290 00:19:40,370 --> 00:19:43,470 There's so much that I can teach you about the world 291 00:19:43,500 --> 00:19:45,770 and the stars and about everything. 292 00:19:45,810 --> 00:19:49,080 There's no limit to what we can accomplish together. 293 00:19:49,110 --> 00:19:50,710 [GROANING] 294 00:19:56,950 --> 00:19:59,490 The second plan appears to have been successful. 295 00:19:59,520 --> 00:20:02,760 We are in control of the Becker unit's body. 296 00:20:02,790 --> 00:20:06,090 Speech and movement present no problem. 297 00:20:06,130 --> 00:20:09,430 We are multiplying within him. 298 00:20:09,460 --> 00:20:13,030 You will take the Becker unit out onto the earth's sphere, 299 00:20:13,070 --> 00:20:17,540 you will place his blood fluid into the great waters of which he speaks. 300 00:20:17,570 --> 00:20:20,070 You will use the needles that inject 301 00:20:20,110 --> 00:20:23,280 to place our strain within the blood of other humans. 302 00:20:24,010 --> 00:20:25,480 Gok will multiply, 303 00:20:25,510 --> 00:20:28,280 Gok will subdue the earth sphere. 304 00:20:32,950 --> 00:20:34,750 [GOK LAUGHS SINISTERLY] 305 00:20:37,020 --> 00:20:38,320 [MACHINE WHIRRING] 306 00:20:49,500 --> 00:20:50,970 [THEME MUSIC PLAYING] 23538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.