All language subtitles for Monsters - S02E18 - The Offering_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,160 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,860 --> 00:00:10,860 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,430 --> 00:00:12,830 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,870 --> 00:00:15,000 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,170 --> 00:00:17,970 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,310 Honey, it's family hour, there must be something on. 7 00:00:26,150 --> 00:00:29,020 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 8 00:00:32,520 --> 00:00:33,620 [FATHER EXCLAIMS] 9 00:00:33,650 --> 00:00:35,820 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 10 00:00:35,860 --> 00:00:36,990 [MONSTROUS LAUGH] 11 00:00:37,020 --> 00:00:38,360 Shh, it's starting. 12 00:00:41,930 --> 00:00:43,330 [MONSTROUS LAUGH] 13 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 [FATHER CHUCKLES] 14 00:00:57,980 --> 00:00:59,380 DR. HUBBARD: Lewis. 15 00:00:59,410 --> 00:01:00,950 Lewis, can you hear me? 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,020 Okay, relax. Just rest. 17 00:01:05,320 --> 00:01:06,420 Do you know where you are? 18 00:01:08,960 --> 00:01:09,990 What happened? 19 00:01:10,020 --> 00:01:11,390 We've been worried about you. 20 00:01:12,890 --> 00:01:15,900 You had a very serious concussion. 21 00:01:15,930 --> 00:01:19,500 You've been unconscious for almost 72 hours. 22 00:01:19,530 --> 00:01:21,170 Do you remember the accident? 23 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 What accident? 24 00:01:25,440 --> 00:01:27,940 Lewis, when I told you to come to the hospital, 25 00:01:27,970 --> 00:01:30,410 I didn't mean you should put yourself in it. 26 00:01:30,440 --> 00:01:33,180 You drove across town like a mad man. 27 00:01:33,210 --> 00:01:36,350 You must have hit some black ice on the expressway, 28 00:01:36,380 --> 00:01:38,320 and you've always been reckless. 29 00:01:38,350 --> 00:01:39,920 [TIRES SCREECHING] 30 00:01:39,950 --> 00:01:41,250 Was anybody else hurt? 31 00:01:41,290 --> 00:01:43,860 No. Thank God. 32 00:01:43,890 --> 00:01:46,830 And you were a very lucky young man. 33 00:01:46,860 --> 00:01:50,000 The pressure on your right frontal lobe brain is... 34 00:01:50,030 --> 00:01:51,600 Well, it could have been very serious. 35 00:01:51,630 --> 00:01:54,070 As it is, you'll have the granddaddy 36 00:01:54,100 --> 00:01:55,840 of all headaches for a couple of weeks 37 00:01:55,870 --> 00:01:57,500 and maybe some double vision. 38 00:01:57,540 --> 00:01:59,470 Oh, my God. My mom. 39 00:01:59,510 --> 00:02:00,940 When you called on the phone, 40 00:02:00,970 --> 00:02:02,540 you told me that you had to operate. 41 00:02:02,580 --> 00:02:04,310 Did you get all the cancer? 42 00:02:04,340 --> 00:02:07,010 Lewis, I've known your family for years. 43 00:02:07,050 --> 00:02:09,620 I treated your father during his cancer ordeal. 44 00:02:09,650 --> 00:02:11,280 Just answer me. 45 00:02:11,320 --> 00:02:13,090 Is she gonna be all right? 46 00:02:13,120 --> 00:02:14,990 When I spoke to you before the operation, 47 00:02:15,020 --> 00:02:16,620 I had hoped that surgery 48 00:02:16,660 --> 00:02:18,620 would eradicate all of the cancer, 49 00:02:18,660 --> 00:02:22,930 but the metastasis has been too swift. 50 00:02:22,960 --> 00:02:25,460 We'll proceed with the radiation therapy. 51 00:02:25,500 --> 00:02:28,630 There are new drugs to control the pain of the... 52 00:02:28,670 --> 00:02:30,340 of the coming weeks. 53 00:02:30,370 --> 00:02:32,410 We can always hope for a remission. 54 00:02:32,440 --> 00:02:35,540 And new procedures are being developed all the time. 55 00:02:35,570 --> 00:02:36,980 Where is she now? 56 00:02:37,010 --> 00:02:39,350 She's down the hall. Room 2119. 57 00:02:40,210 --> 00:02:41,250 [GROANS] 58 00:02:41,280 --> 00:02:42,320 Lewis, 59 00:02:42,350 --> 00:02:44,080 you have to rest. 60 00:02:44,120 --> 00:02:46,520 There's nothing you can do for your mother now. 61 00:02:46,550 --> 00:02:49,190 You can see her tomorrow. Rest, Lewis. Rest. 62 00:02:57,260 --> 00:02:59,070 [THUNDER RUMBLING] 63 00:03:03,300 --> 00:03:05,040 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 64 00:03:21,490 --> 00:03:22,660 [HEART MONITOR BEEPING] 65 00:03:36,470 --> 00:03:38,940 Mom? Mom, it's me. 66 00:03:41,740 --> 00:03:43,180 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 67 00:03:57,160 --> 00:03:58,490 [SLURPING] 68 00:04:13,410 --> 00:04:14,570 [THUNDER RUMBLING] 69 00:04:17,510 --> 00:04:18,680 [SLURPING] 70 00:04:31,650 --> 00:04:33,190 [GASPS] Oh, oh. Jesus! 71 00:04:35,190 --> 00:04:37,160 Sorry, I didn't know anyone was in here. 72 00:04:37,190 --> 00:04:40,130 That's all right, young fella. We're roomies. 73 00:04:40,160 --> 00:04:43,100 I guess I was downstairs for my radiation treatment 74 00:04:43,130 --> 00:04:44,630 when you woke up yesterday. 75 00:04:45,540 --> 00:04:46,540 Oh, man. 76 00:04:47,770 --> 00:04:49,740 I had the worst dream. 77 00:04:49,770 --> 00:04:52,310 That's what old nurse Havis Smith said. 78 00:04:52,340 --> 00:04:54,640 When they brought you back a couple of hours ago, 79 00:04:54,680 --> 00:04:57,480 said you were screaming and carrying on something fierce 80 00:04:57,510 --> 00:05:00,350 when you got in your mommy's room. 81 00:05:00,380 --> 00:05:04,620 My second wife, Dolly June, was a sleepwalker. 82 00:05:04,650 --> 00:05:08,090 We used to have to tie her to the bed with a clothesline. 83 00:05:08,120 --> 00:05:10,190 What did you say? About my mother's room? 84 00:05:10,230 --> 00:05:13,400 Just that Nurse Havis Smith say when you got to your mommy's room, 85 00:05:13,430 --> 00:05:14,730 you passed out or something. 86 00:05:15,770 --> 00:05:17,430 [SOFTLY] Oh, God. 87 00:05:19,440 --> 00:05:20,570 Oh, God. 88 00:05:22,240 --> 00:05:24,610 I didn't dream it. I knew I saw it. 89 00:05:24,640 --> 00:05:27,680 Hellfire boy, you lucky you just got a bump on the head, 90 00:05:27,710 --> 00:05:29,680 what makes you a mite crazy. 91 00:05:29,710 --> 00:05:32,320 Most of us on this floor are in for the Big C. 92 00:05:33,420 --> 00:05:34,480 You mean... 93 00:05:34,520 --> 00:05:37,120 Cancer, boy. Cancer. Look at me, boy. 94 00:05:37,150 --> 00:05:38,590 Three months here and they took out 95 00:05:38,620 --> 00:05:40,320 about everything I had two of, 96 00:05:40,360 --> 00:05:43,090 and some things I only had one of. 97 00:05:43,130 --> 00:05:46,300 So now they just zap me with radiation, 98 00:05:46,330 --> 00:05:48,730 fill me up full of drugs that make me puke. 99 00:05:49,270 --> 00:05:50,670 [SCOFFS] 100 00:05:50,700 --> 00:05:54,170 So since I can't sleep most nights anyhow, 101 00:05:54,200 --> 00:05:57,070 I prescribe me my own medicine. 102 00:05:57,110 --> 00:06:00,240 My fourth wife, Esther Mae, sneaks it in. 103 00:06:01,540 --> 00:06:04,050 Care for a little late night pick-me-up? 104 00:06:05,620 --> 00:06:06,780 No, thanks. 105 00:06:08,320 --> 00:06:09,650 What is your name? 106 00:06:09,690 --> 00:06:11,550 Withers. Jack Withers. 107 00:06:11,590 --> 00:06:12,760 You call me Jack. 108 00:06:13,590 --> 00:06:14,790 All right, Jack. 109 00:06:16,230 --> 00:06:17,530 You said this was a cancer ward? 110 00:06:18,560 --> 00:06:20,130 [LAUGHING] 111 00:06:21,230 --> 00:06:22,730 [COUGHING] 112 00:06:26,740 --> 00:06:28,870 It's supposed to be a cancer ward, 113 00:06:28,900 --> 00:06:30,610 but that's what it amounts to. 114 00:06:32,140 --> 00:06:33,840 It seems that... 115 00:06:33,880 --> 00:06:37,450 the regular patients get upset with us terminal cases. 116 00:06:39,680 --> 00:06:43,420 Makes it easier for the damn night critters to find us too. 117 00:06:45,320 --> 00:06:47,420 What did you say? Hmm? 118 00:06:47,460 --> 00:06:49,190 I didn't say nothing. 119 00:06:49,230 --> 00:06:52,430 Hey, you just said something about night critters. 120 00:06:52,460 --> 00:06:55,800 Oh, just, uh, things I'm seeing while in my DTs, boy. 121 00:06:55,830 --> 00:06:57,170 Nothing real. 122 00:06:57,200 --> 00:06:58,430 Yes, it is. 123 00:06:58,470 --> 00:07:00,770 You got a glimpse of something that shouldn't be here. 124 00:07:00,800 --> 00:07:03,410 You got a glimpse of something that doesn't exist. 125 00:07:04,870 --> 00:07:06,310 [THUNDER RUMBLING] 126 00:07:15,620 --> 00:07:17,520 Wait. 127 00:07:17,550 --> 00:07:19,460 Let's just say that I did see something. 128 00:07:19,490 --> 00:07:20,720 Is that all right? 129 00:07:20,760 --> 00:07:22,590 Can we assume, for argument's sake, 130 00:07:22,630 --> 00:07:23,930 that I actually saw something 131 00:07:23,960 --> 00:07:27,700 instead of saying that I hallucinated that I saw something? 132 00:07:27,730 --> 00:07:30,770 All right. Let's work on that assumption. 133 00:07:30,800 --> 00:07:33,440 Now, look, you've described the thing to me several times. 134 00:07:33,470 --> 00:07:34,670 What is it? 135 00:07:34,700 --> 00:07:37,840 Is it a ghost, is it an extraterrestrial? 136 00:07:37,870 --> 00:07:41,710 Is it an alien MD interested in our medical facility? 137 00:07:41,740 --> 00:07:43,510 I don't know what it is. 138 00:07:43,550 --> 00:07:46,950 It's some thing that plants these slugs in people. 139 00:07:46,980 --> 00:07:49,390 [STAMMERING] It maybe from a different dimension. 140 00:07:49,420 --> 00:07:51,390 I don't know. Maybe coexists with us. 141 00:07:51,420 --> 00:07:53,890 It's just that we can't see it. 142 00:07:53,920 --> 00:07:56,730 Maybe we need certain types of concussions 143 00:07:56,760 --> 00:08:00,400 that produce certain types of pressures on certain parts of our brain. 144 00:08:00,430 --> 00:08:01,930 All right, assuming all of that, 145 00:08:01,960 --> 00:08:03,870 you said that it was attacking your mother. 146 00:08:03,900 --> 00:08:05,870 No! I mean, yes... 147 00:08:06,570 --> 00:08:07,700 [SIGHS] 148 00:08:09,310 --> 00:08:11,810 What I'm saying is that somehow 149 00:08:11,840 --> 00:08:13,710 it was using Mom. 150 00:08:13,740 --> 00:08:17,410 You said it was planting the slug in her. 151 00:08:17,450 --> 00:08:19,280 Why is... I don't know! 152 00:08:19,320 --> 00:08:21,520 Maybe it has something to do with the cancer. 153 00:08:21,550 --> 00:08:24,750 Maybe what we think are tumors are like eggs to these things 154 00:08:24,790 --> 00:08:27,220 that incubate in us. 155 00:08:28,390 --> 00:08:30,730 Or maybe, maybe they plant these slugs in us 156 00:08:30,760 --> 00:08:32,460 and it'll let them multiply. 157 00:08:32,500 --> 00:08:35,330 I mean, isn't that what cancer does, Doctor? 158 00:08:35,370 --> 00:08:36,730 Maybe... I don't know. 159 00:08:36,770 --> 00:08:40,440 Maybe they multiply and then they harvest them for food later, like... 160 00:08:41,900 --> 00:08:43,570 Vampires. Oh. 161 00:08:46,310 --> 00:08:47,480 Oh, my God. 162 00:08:48,740 --> 00:08:49,850 That's what they are. 163 00:08:50,580 --> 00:08:51,710 Cancer vampires. 164 00:08:52,920 --> 00:08:54,850 Doctor, that makes sense. 165 00:08:54,880 --> 00:08:56,190 I mean, think about this. 166 00:08:56,220 --> 00:08:59,260 This cancer scourge is like an invasion and it's a recent one. 167 00:08:59,290 --> 00:09:02,360 You tell me the name of somebody that died of cancer over a century ago. 168 00:09:02,390 --> 00:09:04,630 [CHUCKLES] I'm sure there were many, many people. 169 00:09:04,660 --> 00:09:05,900 But I can't give you a name. 170 00:09:05,930 --> 00:09:07,000 Exactly. 171 00:09:07,030 --> 00:09:10,030 You see, we expect people to die from cancer nowadays. 172 00:09:10,070 --> 00:09:11,570 I mean, everybody knows somebody 173 00:09:11,600 --> 00:09:14,700 and usually it's somebody in our own family that's died of cancer. 174 00:09:14,740 --> 00:09:15,940 Take a look at my family. 175 00:09:15,970 --> 00:09:18,010 First my father. Now my mom. 176 00:09:19,380 --> 00:09:20,840 These things are all around us. 177 00:09:20,880 --> 00:09:23,580 They're just feeding on us. The only thing is we can't see them. 178 00:09:23,610 --> 00:09:24,710 All right. 179 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 But we don't need vampires 180 00:09:27,550 --> 00:09:30,950 to explain this recent so called cancer scourge. 181 00:09:30,990 --> 00:09:32,390 I mean, in this day and age, 182 00:09:32,420 --> 00:09:34,490 we're surrounded by carcinogens. 183 00:09:34,520 --> 00:09:35,990 Oh, carcinogens. 184 00:09:36,030 --> 00:09:38,960 Yeah, they're in everything we drink, sleep, wear, blah, blah, blah. 185 00:09:38,990 --> 00:09:41,460 You medical experts, you want us to believe in carcinogens, 186 00:09:41,500 --> 00:09:42,900 and you don't even know where tumors come from. 187 00:09:42,930 --> 00:09:44,730 And you do? Yes! 188 00:09:44,770 --> 00:09:46,270 Cancer... 189 00:09:47,640 --> 00:09:48,670 vampires. 190 00:09:53,840 --> 00:09:56,550 All right, look, I have listened to your theory 191 00:09:56,580 --> 00:09:59,920 and now I would like it if you would listen to mine. 192 00:09:59,950 --> 00:10:02,550 You're very concerned about your mother. 193 00:10:02,590 --> 00:10:05,960 You've also had a very serious subdural hematoma, 194 00:10:05,990 --> 00:10:08,920 which is causing low grade hallucinations. 195 00:10:08,960 --> 00:10:11,430 And the form the hallucinations take 196 00:10:11,460 --> 00:10:14,660 is dictated by the concern you feel for your mother. 197 00:10:14,700 --> 00:10:15,730 Let's face it. 198 00:10:15,770 --> 00:10:18,030 When you were a kid and your father died of cancer, 199 00:10:18,070 --> 00:10:19,470 it changed you, 200 00:10:19,500 --> 00:10:21,600 as it would anybody. 201 00:10:21,640 --> 00:10:24,440 Now, I can see how you'd like a thing, 202 00:10:24,470 --> 00:10:26,080 a solid something, 203 00:10:26,110 --> 00:10:28,540 an adversary you could fight, 204 00:10:28,580 --> 00:10:31,710 instead of an intangible enemy like... 205 00:10:31,750 --> 00:10:33,850 cells gone wrong. 206 00:10:33,880 --> 00:10:36,550 But it's an hallucination. 207 00:10:36,590 --> 00:10:38,050 You've got to understand that. 208 00:10:38,090 --> 00:10:40,560 It's a visual malfunction. 209 00:10:40,590 --> 00:10:42,020 And the sooner you accept it, 210 00:10:42,060 --> 00:10:45,460 the sooner you can give it up and start to get well. 211 00:10:45,500 --> 00:10:47,960 So you can help your mother get well. 212 00:10:48,000 --> 00:10:50,430 All right. I want you to shape up 213 00:10:50,470 --> 00:10:54,900 and stop this silly nonsense about cancer vampires. 214 00:11:01,640 --> 00:11:02,750 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 215 00:11:11,780 --> 00:11:14,590 DR. HUBBARD: This Mr. Withers is in his next to last session. 216 00:11:14,620 --> 00:11:18,160 We're very pleased. He's responding beautifully to the treatment. 217 00:11:18,190 --> 00:11:20,860 LEWIS: How much radiation does Jack need to beat the cancer? 218 00:11:20,890 --> 00:11:23,560 DR. HUBBARD: Well, we figure 7,000 rads should do it. 219 00:11:23,600 --> 00:11:26,000 It's enough to sterilize the tumor. 220 00:11:26,030 --> 00:11:27,630 LEWIS: How much is a rad? 221 00:11:27,670 --> 00:11:29,570 DR. HUBBARD: Well, how can I explain it to you? 222 00:11:29,600 --> 00:11:31,070 When you go get a chest X-ray, 223 00:11:31,100 --> 00:11:33,940 you're getting five one thousandths of a single rad. 224 00:11:34,770 --> 00:11:36,040 Oh, my God. 225 00:11:36,080 --> 00:11:38,550 He's getting 7,000 rads? Yeah. 226 00:11:38,580 --> 00:11:40,780 That's like 35 million chest X-rays. 227 00:11:40,810 --> 00:11:43,980 Well, I know it must seem like a lot to you, but we know what we're doing. 228 00:11:44,020 --> 00:11:47,120 And we parcel it out, it's a little now and a little then. 229 00:11:47,150 --> 00:11:49,060 Not that there aren't side effects, though. 230 00:11:49,090 --> 00:11:52,890 But the principle of radiation therapy is absolutely proven. 231 00:11:52,930 --> 00:11:54,630 The benefits are documented. 232 00:11:55,230 --> 00:11:56,600 Are we ready? 233 00:11:56,900 --> 00:11:57,960 All set. 234 00:11:59,970 --> 00:12:01,100 [ELECTRICAL BUZZING] 235 00:12:06,640 --> 00:12:09,680 I thought you said the radiation was supposed to be invisible. 236 00:12:09,710 --> 00:12:10,740 It is. 237 00:12:12,180 --> 00:12:13,950 You're not seeing something, are you? 238 00:12:16,550 --> 00:12:18,490 [ELECTRICAL BUZZING] 239 00:12:27,490 --> 00:12:29,960 It's like moths to a flame... 240 00:12:30,000 --> 00:12:31,430 What was that, Lewis? 241 00:12:32,500 --> 00:12:34,770 Nothing. Nothing. 242 00:12:48,210 --> 00:12:49,650 [ELECTRICAL BUZZING STOPS] 243 00:12:53,890 --> 00:12:55,890 Wait, wait a second! There wasn't enough time. 244 00:12:55,920 --> 00:12:57,160 You didn't give him enough radiation. 245 00:12:57,190 --> 00:12:58,790 Twenty-eight point six seconds. 246 00:12:58,830 --> 00:13:00,860 That's precisely enough time for this treatment. 247 00:13:03,730 --> 00:13:06,070 What's the source of your radiation? 248 00:13:06,100 --> 00:13:08,030 Radio isotopes of Cobalt-60. 249 00:13:10,000 --> 00:13:11,800 Do you mind if I took a look at them? 250 00:13:11,840 --> 00:13:12,870 [CHUCKLES] 251 00:13:13,710 --> 00:13:14,710 All right. 252 00:13:17,080 --> 00:13:18,810 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 253 00:13:29,120 --> 00:13:31,690 LEWIS: My mom's gonna be receiving those treatments? 254 00:13:31,720 --> 00:13:34,130 DR. HUBBARD: Well, depending on post-surgical recovery 255 00:13:34,160 --> 00:13:37,030 and the results of other biopsies, yes. 256 00:13:37,060 --> 00:13:40,130 These are shielded lead storage units. 257 00:13:40,170 --> 00:13:42,640 The actual isotopes are timed. 258 00:13:42,670 --> 00:13:44,670 But very dangerous. 259 00:13:44,700 --> 00:13:49,010 Now, one pellet could power the Cobalt-60 machine for hours. 260 00:13:49,040 --> 00:13:51,610 Each unshielded delivers 261 00:13:51,640 --> 00:13:54,650 thousands of rads all at one time. 262 00:13:54,680 --> 00:13:56,820 And how do you load the isotopes in the machine? 263 00:13:56,850 --> 00:13:58,020 Very carefully. 264 00:13:58,050 --> 00:14:01,950 Remote mechanical handlers, lead aprons, lead shielder. 265 00:14:01,990 --> 00:14:03,820 It's quite complicated. 266 00:14:03,860 --> 00:14:05,520 Have you seen enough? 267 00:14:07,660 --> 00:14:08,830 Yeah. 268 00:14:12,600 --> 00:14:13,870 Yeah, I've seen enough. 269 00:14:17,140 --> 00:14:18,770 [SLURPING] 270 00:14:29,720 --> 00:14:30,820 Jack? 271 00:14:33,950 --> 00:14:35,020 Jack? 272 00:14:37,390 --> 00:14:38,790 [GASPS] 273 00:14:53,110 --> 00:14:54,840 [WOMAN SPEAKING OVER PA] 274 00:14:58,210 --> 00:15:00,050 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 275 00:15:47,290 --> 00:15:49,360 Oh, God. 276 00:15:49,400 --> 00:15:51,330 Oh, there's got to be a better way. 277 00:15:51,930 --> 00:15:54,070 [PANTING] 278 00:15:56,070 --> 00:15:58,940 Okay, okay, okay. 279 00:16:20,890 --> 00:16:22,760 LEWIS: I remember once when I was a kid. 280 00:16:24,430 --> 00:16:26,430 It must have been right after Dad died. 281 00:16:28,740 --> 00:16:31,300 I woke up on a stormy night just like tonight. 282 00:16:33,410 --> 00:16:35,670 And you were sitting on the edge of my bed. 283 00:16:38,110 --> 00:16:41,050 Like you were trying to protect me from the storm. 284 00:16:43,480 --> 00:16:45,250 I pretended that I was asleep. 285 00:16:47,990 --> 00:16:49,860 I wanted to tell you that 286 00:16:49,890 --> 00:16:51,820 nobody can protect anybody. 287 00:16:53,090 --> 00:16:55,360 The best anyone can do is to run. 288 00:16:57,530 --> 00:16:59,070 Run from the people that... 289 00:17:01,130 --> 00:17:02,740 we love the most. 290 00:17:05,240 --> 00:17:07,410 Run so that it didn't... 291 00:17:07,440 --> 00:17:09,810 hurt so much when you couldn't protect them. 292 00:17:11,210 --> 00:17:13,110 Mom, 293 00:17:13,150 --> 00:17:15,280 I think I'm through running for a while. 294 00:17:18,120 --> 00:17:20,290 Time to see if this is gonna do any good. 295 00:17:23,920 --> 00:17:25,220 [UNZIPPING] 296 00:17:53,490 --> 00:17:54,920 [EXHALES] 297 00:18:07,000 --> 00:18:09,070 [THUNDER RUMBLING] 298 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 Hey! 299 00:19:13,900 --> 00:19:15,000 Go ahead. 300 00:19:32,580 --> 00:19:34,050 [SCREECHING] 301 00:19:59,110 --> 00:20:00,250 Mom. 302 00:20:01,510 --> 00:20:03,120 I'd like to stay. 303 00:20:04,980 --> 00:20:06,490 I'd like to see your face when... 304 00:20:06,520 --> 00:20:08,020 [PANTING] 305 00:20:08,050 --> 00:20:10,220 Dr. Hubbard tells you that... 306 00:20:10,260 --> 00:20:12,190 all those tumors are gone. 307 00:20:13,460 --> 00:20:14,490 I really would. 308 00:20:16,660 --> 00:20:18,330 I don't know how much time I have. 309 00:20:41,550 --> 00:20:42,960 Love you, Mom. 310 00:20:49,500 --> 00:20:51,030 [THEME MUSIC PLAYING] 22198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.