Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:04,190
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,730 --> 00:00:10,730
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,230 --> 00:00:12,240
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,670 --> 00:00:14,840
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:15,940 --> 00:00:17,640
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,670 --> 00:00:21,110
Honey, it's family hour,
there must be something on.
7
00:00:25,850 --> 00:00:28,790
DAUGHTER:
Oh, wow, Candied Critters!
8
00:00:32,420 --> 00:00:33,520
[FATHER EXCLAIMS]
9
00:00:33,560 --> 00:00:35,930
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show!
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,060
[MONSTROUS LAUGH]
11
00:00:37,090 --> 00:00:38,290
Shh, it's starting.
12
00:00:41,800 --> 00:00:43,130
[MONSTROUS LAUGH]
13
00:00:43,170 --> 00:00:44,170
[FATHER CHUCKLES]
14
00:00:49,740 --> 00:00:51,140
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
15
00:01:08,790 --> 00:01:12,060
[WOLF HOWLING]
16
00:01:15,230 --> 00:01:17,630
[WOMAN HUMMING]
17
00:01:44,730 --> 00:01:45,960
[DOOR OPENS]
18
00:01:46,000 --> 00:01:48,100
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
19
00:01:52,200 --> 00:01:53,440
[HOWLS]
[SHRIEKS]
20
00:01:53,470 --> 00:01:55,370
[LAUGHS] Victor.
21
00:01:55,400 --> 00:01:56,770
You sneak.
22
00:01:57,170 --> 00:01:58,740
[SNARLING]
23
00:01:59,910 --> 00:02:01,280
[BOTH LAUGHING]
24
00:02:02,350 --> 00:02:04,150
You're home early.
25
00:02:04,180 --> 00:02:06,720
It's not everyday
our daughter gets engaged.
26
00:02:07,120 --> 00:02:08,250
Look, Greta.
27
00:02:09,220 --> 00:02:10,750
Bear's blood.
28
00:02:10,790 --> 00:02:12,360
Half a day's pay
is in that bottle
29
00:02:12,390 --> 00:02:14,090
but we'll have only
the best tonight
30
00:02:14,120 --> 00:02:16,030
and we'll drink
toast after toast
31
00:02:16,060 --> 00:02:17,930
to the happiness of Anya
32
00:02:17,960 --> 00:02:20,160
and, and...
33
00:02:20,200 --> 00:02:22,370
And Stanley.
34
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
Stanley.
Stanley.
35
00:02:24,030 --> 00:02:25,940
That's right.
36
00:02:25,970 --> 00:02:28,200
I finally get to meet
this mystery man.
37
00:02:28,240 --> 00:02:31,410
Oh, sweetheart, I know
you're going to like him.
38
00:02:31,440 --> 00:02:35,240
He and Anya
are so much in love.
39
00:02:35,280 --> 00:02:37,050
I'm going to be
a father-in-law.
40
00:02:37,080 --> 00:02:39,080
I can hardly believe it.
41
00:02:39,120 --> 00:02:41,990
Before you know it,
I'll be a grandfather.
42
00:02:42,020 --> 00:02:44,450
[LAUGHING]
Okay, okay, Grandpa.
43
00:02:44,490 --> 00:02:47,490
Go upstairs and change.
They'll be here any minute.
44
00:02:49,190 --> 00:02:51,760
This country has been
good to us, Greta.
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,060
We have a lot
to be thankful for.
46
00:02:55,100 --> 00:02:57,370
Not like the old country.
47
00:02:57,400 --> 00:03:01,940
Huddled by day in caves,
running terrified by night.
48
00:03:01,970 --> 00:03:04,110
Hated and murdered
just for what we are.
49
00:03:04,140 --> 00:03:06,840
Great, that's all
in the past now.
50
00:03:06,880 --> 00:03:10,280
This is America.
Everyone is welcome here.
51
00:03:10,310 --> 00:03:12,480
People are less suspicious
of strangers.
52
00:03:12,520 --> 00:03:13,980
[BOTH CHUCKLE]
53
00:03:14,020 --> 00:03:15,550
Not everybody.
54
00:03:15,580 --> 00:03:18,790
Mrs. Peabody stopped by
again today.
55
00:03:19,420 --> 00:03:20,960
Oh? What did she want?
56
00:03:23,090 --> 00:03:26,430
She found dog tracks
in her rose garden,
57
00:03:26,460 --> 00:03:29,170
wanted to know
if we had a pet.
58
00:03:29,200 --> 00:03:31,870
Serves me right for taking
a shortcut last night.
59
00:03:31,900 --> 00:03:33,070
[GROWLS]
Still...
60
00:03:33,900 --> 00:03:35,340
Still, it was worth it.
61
00:03:36,070 --> 00:03:38,370
He was in great shape.
62
00:03:38,410 --> 00:03:41,380
Took a while,
but I wore him down.
63
00:03:41,410 --> 00:03:44,150
Still the leader
of the pack, eh, Greta?
64
00:03:44,180 --> 00:03:45,250
[GROWLS]
65
00:03:45,280 --> 00:03:47,520
Still the wolf I love.
66
00:03:47,550 --> 00:03:48,920
[GROWLS]
67
00:03:48,950 --> 00:03:52,060
Oh, oh, oh.
Lay there, Casanova.
68
00:03:52,460 --> 00:03:54,090
[LAUGHING]
69
00:03:54,120 --> 00:03:56,530
Want me to bury
those leftovers
in the backyard?
70
00:03:56,560 --> 00:03:59,560
Oh, don't be silly.
This is for Stanley.
71
00:04:00,230 --> 00:04:01,300
What do you mean?
72
00:04:02,300 --> 00:04:04,330
Nothing, uh...
73
00:04:04,370 --> 00:04:08,240
Only he eats
a little different
from us, that's all.
74
00:04:08,270 --> 00:04:10,040
What, is he allergic
to jaggers?
75
00:04:10,070 --> 00:04:11,840
Who would pass up
a meal like that?
76
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
[CHUCKLING]
77
00:04:13,340 --> 00:04:14,240
Well, uh...
78
00:04:14,280 --> 00:04:17,050
Are you telling me
Stanley is not one of us?
79
00:04:18,050 --> 00:04:19,350
No! No, no, no, no.
80
00:04:19,380 --> 00:04:22,890
He changes very much
the way we do.
81
00:04:23,550 --> 00:04:24,850
Sort of.
82
00:04:25,320 --> 00:04:26,690
Sort of?
83
00:04:26,720 --> 00:04:30,890
Victor, you always say
that America gives
everyone a fresh start.
84
00:04:30,930 --> 00:04:33,360
Old hatreds
have no place here.
85
00:04:33,400 --> 00:04:35,030
What are you trying
to tell me?
86
00:04:35,060 --> 00:04:37,370
Everybody gets a chance
for a new life
87
00:04:37,400 --> 00:04:39,570
be they black or white,
88
00:04:39,600 --> 00:04:41,640
young or old,
89
00:04:41,670 --> 00:04:42,970
werewolf or...
90
00:04:43,010 --> 00:04:44,440
No, no, no, no, no.
91
00:04:44,470 --> 00:04:46,140
...werehyena.
92
00:04:46,180 --> 00:04:47,210
No!
93
00:04:47,240 --> 00:04:49,410
Anya's fiance is a were...
94
00:04:49,450 --> 00:04:52,920
No, no, not one
of those mangy, slinking,
95
00:04:52,950 --> 00:04:56,520
bone-eating,
flea-ridden, grave-robbing dogs!
96
00:04:56,550 --> 00:04:58,490
But Anya loves him.
97
00:04:58,520 --> 00:05:01,320
I said no!
98
00:05:05,160 --> 00:05:07,090
But Anya loves him.
99
00:05:07,490 --> 00:05:09,260
I said no!
100
00:05:09,300 --> 00:05:12,230
I will not have a werehyena
for a son-in-law.
101
00:05:12,270 --> 00:05:16,000
A miserable, giggling,
low-life scavenger
in our house
102
00:05:16,040 --> 00:05:17,500
feeding off my kill,
103
00:05:17,540 --> 00:05:20,170
sleeping in the same bed
with our daughter!
104
00:05:20,210 --> 00:05:21,910
No, no, no!
105
00:05:21,940 --> 00:05:24,580
Those are the old ways
talking, Victor.
106
00:05:24,610 --> 00:05:26,110
Didn't you always say
107
00:05:26,150 --> 00:05:28,920
that here everyone
deserves a fresh start?
108
00:05:28,950 --> 00:05:31,450
Old hatreds have no place
in America.
109
00:05:31,480 --> 00:05:34,420
When I said that
I specifically
wasn't including
110
00:05:34,450 --> 00:05:36,490
werehyenas named Stanley.
111
00:05:36,520 --> 00:05:39,530
Greta, our people
have always hated
the scavengers.
112
00:05:39,560 --> 00:05:42,930
That's just the way it is.
Accept it, it's in our blood.
113
00:05:42,960 --> 00:05:45,070
I forbid this marriage!
114
00:05:45,100 --> 00:05:48,600
And that hyena is not
setting one scrawny paw
115
00:05:48,630 --> 00:05:50,270
inside this house!
116
00:05:52,740 --> 00:05:54,010
[GROWLING]
117
00:05:55,610 --> 00:05:58,680
You listen to me,
Victor Lopezian.
118
00:05:58,710 --> 00:06:03,320
Our daughter is bringing
her fiance here tonight.
119
00:06:03,350 --> 00:06:06,090
You will sit in your place
120
00:06:06,120 --> 00:06:08,350
as head of this household.
121
00:06:08,390 --> 00:06:12,530
You will carve the jagger
and serve the wine.
122
00:06:12,560 --> 00:06:17,560
You will make
polite conversation
with your son-in-law to be.
123
00:06:17,600 --> 00:06:20,100
You will talk to him
and be nice,
124
00:06:20,130 --> 00:06:23,400
and make this
the nicest night
of your daughter's life,
125
00:06:23,440 --> 00:06:25,710
or you will answer to me.
126
00:06:26,610 --> 00:06:29,110
[BOTH GROWLING]
127
00:06:29,140 --> 00:06:30,180
AGNES: Whoo-hoo!
128
00:06:30,210 --> 00:06:32,210
[KNOCK AT DOOR]
Greta!
129
00:06:32,250 --> 00:06:34,210
[GROWLS]
AGNES: Ding dong!
130
00:06:35,720 --> 00:06:37,220
Hello!
131
00:06:37,250 --> 00:06:38,680
Whoo-hoo!
132
00:06:39,490 --> 00:06:40,490
[GROWLS]
133
00:06:44,260 --> 00:06:46,230
Oh, hello, Mrs. Peabody.
134
00:06:46,260 --> 00:06:47,590
Hello, dearie.
135
00:06:47,630 --> 00:06:50,160
I was just fixing dinner
and I was wondering
136
00:06:50,200 --> 00:06:53,470
if I could do borrow
a cup of cheese.
137
00:06:53,500 --> 00:06:56,740
Uh, actually this isn't
a very good time.
138
00:06:56,770 --> 00:06:59,740
Thanks, dearie.
You're such a doll.
139
00:07:03,640 --> 00:07:05,080
[BOTH LAUGHING]
140
00:07:06,450 --> 00:07:07,550
Oh, my.
141
00:07:08,550 --> 00:07:10,480
What a lovely...
142
00:07:10,520 --> 00:07:11,720
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
143
00:07:15,160 --> 00:07:16,320
Lovely...
144
00:07:19,060 --> 00:07:20,330
Lovely kitchen!
145
00:07:28,370 --> 00:07:30,140
So homey.
[LAUGHS]
146
00:07:30,170 --> 00:07:33,540
Um, don't worry.
I'll just help myself
to the cheese.
147
00:07:33,570 --> 00:07:36,040
No, no, no.
I'll get it.
148
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
[WHISPERS] Damn.
149
00:07:41,680 --> 00:07:44,080
Here you go. Cheese!
150
00:07:44,120 --> 00:07:47,750
Oh, my. Looks like
a celebration tonight.
151
00:07:47,790 --> 00:07:49,290
Must be a special occasion.
152
00:07:49,320 --> 00:07:51,420
Oh, lovely crystal.
153
00:07:51,460 --> 00:07:53,290
Ooh, fine china.
154
00:07:53,330 --> 00:07:56,100
Is this for some sort
of foreign food?
155
00:07:56,860 --> 00:08:00,830
It's for traditional appetizer.
156
00:08:00,870 --> 00:08:03,270
Now, if you don't mind,
Mrs. Peabody,
157
00:08:03,300 --> 00:08:04,740
we're a bit rushed tonight.
158
00:08:04,770 --> 00:08:06,840
My daughter and her fiance
are coming over.
159
00:08:06,870 --> 00:08:09,710
A fiance! Oh!
What does he do
for a living?
160
00:08:09,740 --> 00:08:11,310
He's a scavenger.
161
00:08:12,810 --> 00:08:15,420
You can relate to that,
can't you, Mrs. Peabody?
162
00:08:15,450 --> 00:08:16,850
GRETA: Victor!
163
00:08:16,880 --> 00:08:21,490
Oh, that reminds me
I've been meaning to ask you,
Mr. Lopezian,
164
00:08:21,520 --> 00:08:24,290
you haven't by any chance
seen a giant dog
165
00:08:24,320 --> 00:08:26,530
running through
the neighborhood
at night, have you?
166
00:08:26,560 --> 00:08:30,460
Trampling flower beds,
howling, hmm?
167
00:08:30,500 --> 00:08:33,630
Strange. All the paw prints
seemed to lead up
to your lawn.
168
00:08:33,670 --> 00:08:37,200
Come to think of it.
I do see a dog around here
from time to time.
169
00:08:37,240 --> 00:08:39,370
A big, old, ugly
she-mongrel,
170
00:08:39,410 --> 00:08:42,110
always nosing into
other people's business.
171
00:08:42,140 --> 00:08:43,240
[GROWLS]
172
00:08:43,710 --> 00:08:45,380
[COUGHS]
173
00:08:45,410 --> 00:08:47,510
Sorry, I'm fighting a cold.
174
00:08:49,220 --> 00:08:51,350
I'm gonna get changed.
175
00:08:51,380 --> 00:08:53,390
Call me when
Anya and "it" arrive.
176
00:08:54,650 --> 00:08:56,190
[DOOR SLAMS]
177
00:08:56,220 --> 00:08:58,120
You know fathers.
[CHUCKLES]
178
00:08:58,160 --> 00:09:01,730
What boy is good enough
for Papa's little girl?
179
00:09:01,760 --> 00:09:03,160
Oh.
180
00:09:03,200 --> 00:09:06,630
Uh, tell me, is your
daughter's fiance
181
00:09:06,670 --> 00:09:09,140
as unusual
as the rest of you?
182
00:09:09,170 --> 00:09:10,740
What do you mean by that?
183
00:09:10,770 --> 00:09:12,340
Oh, don't
misunderstand, honey.
184
00:09:12,370 --> 00:09:13,410
It's just that
we don't have
185
00:09:13,440 --> 00:09:16,310
many foreigners
in the neighborhood,
that's all.
186
00:09:16,340 --> 00:09:19,210
Stanley is an American.
187
00:09:19,250 --> 00:09:21,850
Just like the rest of us.
188
00:09:21,880 --> 00:09:24,780
Ah, and that's what
this country is all about.
189
00:09:24,820 --> 00:09:25,720
Right?
Right.
190
00:09:25,750 --> 00:09:29,660
Oh, here, anybody
can become a citizen.
191
00:09:29,690 --> 00:09:31,320
Nothing I can do about it.
192
00:09:31,360 --> 00:09:33,460
Not that I would, of course.
193
00:09:33,490 --> 00:09:34,430
Of course!
194
00:09:34,460 --> 00:09:37,730
Now, if there's nothing else,
Mrs. Peabody,
195
00:09:37,760 --> 00:09:41,370
thank you so much
for stopping by,
and good night.
196
00:09:41,400 --> 00:09:42,940
Maybe I can stop by later.
197
00:09:42,970 --> 00:09:44,440
[CHUCKLES]
I'll bring dessert.
198
00:09:44,470 --> 00:09:45,810
Wonderful!
199
00:09:45,840 --> 00:09:47,270
Goodbye.
200
00:09:50,440 --> 00:09:52,680
It's going to be a long night.
201
00:09:55,350 --> 00:09:57,750
[WOLF HOWLING]
202
00:09:57,780 --> 00:10:00,190
STANLEY: Mmm, mmm.
[GIGGLING]
203
00:10:02,390 --> 00:10:04,620
ANYA: We wanted to set
the date to the 17th,
204
00:10:04,660 --> 00:10:07,290
but the reception hall
isn't available until July.
205
00:10:07,330 --> 00:10:08,460
[MUNCHING LOUDLY]
206
00:10:08,490 --> 00:10:10,000
Mmm!
207
00:10:10,030 --> 00:10:13,230
ANYA: Well, you know
how I've always had my heart
set on a June wedding.
208
00:10:13,270 --> 00:10:15,740
So we're gonna move it
up to June 1st.
209
00:10:15,770 --> 00:10:18,370
I know it's a lot sooner.
I hope it's okay with everyone.
210
00:10:19,970 --> 00:10:23,280
Oh, Mrs. Stanley Offal.
211
00:10:24,010 --> 00:10:25,580
I can hardly wait.
212
00:10:25,610 --> 00:10:27,350
Me neither, love cub.
213
00:10:28,410 --> 00:10:29,620
[ANYA LAUGHING]
214
00:10:30,780 --> 00:10:32,820
[LAUGHING]
215
00:10:32,850 --> 00:10:34,290
"Love cub."
216
00:10:35,460 --> 00:10:36,790
GRETA: More wine, Stanley?
217
00:10:36,820 --> 00:10:38,790
Oh, thank you,
Mrs. Lopezian.
218
00:10:38,820 --> 00:10:40,490
Oh, please call me Greta.
219
00:10:40,530 --> 00:10:42,500
STANLEY: Thank you,
Mrs. Greta.
220
00:10:45,000 --> 00:10:46,570
[LAUGHS]
221
00:10:46,600 --> 00:10:47,700
[SLURPING]
222
00:10:48,900 --> 00:10:50,240
[BURPS]
223
00:10:50,670 --> 00:10:52,840
[LAUGHING]
224
00:10:56,840 --> 00:10:58,980
Like the wine,
do you, Stanley?
225
00:10:59,010 --> 00:11:00,950
Oh, yes, sir.
It's very good wine.
226
00:11:00,980 --> 00:11:02,950
Uh, not that
I'm a heavy drinker
or anything.
227
00:11:02,980 --> 00:11:05,690
Just makes the food go down
a lot easier.
228
00:11:05,720 --> 00:11:07,020
Not that the food's
a problem.
229
00:11:07,050 --> 00:11:08,950
I love the food.
Excellent food.
230
00:11:08,990 --> 00:11:11,690
Well, it doesn't having that
rotting under the hot sun taste
231
00:11:11,720 --> 00:11:13,530
your people enjoy so much.
232
00:11:13,560 --> 00:11:14,930
Still, we try to please.
233
00:11:14,960 --> 00:11:17,500
Here, crack into this, Stanley,
make yourself at home.
234
00:11:17,530 --> 00:11:18,560
[EXCLAIMS]
235
00:11:18,600 --> 00:11:22,440
Oh, don't mind him, Stanley.
236
00:11:22,470 --> 00:11:24,500
It's the flea season.
[STANLEY EXCLAIMING]
237
00:11:25,610 --> 00:11:26,940
More finger food?
238
00:11:26,970 --> 00:11:30,380
Oh! Fingers!
Mmm, I love fingers.
239
00:11:31,540 --> 00:11:34,580
Leave him alone, Victor.
240
00:11:34,610 --> 00:11:35,750
I'm curious, Stanley.
241
00:11:36,720 --> 00:11:38,920
Your people aren't hunters.
242
00:11:38,950 --> 00:11:41,620
How do expect to provide
for my daughter?
243
00:11:41,650 --> 00:11:45,690
You think she'll be content
with the scraps you find
lying alongside highways,
244
00:11:45,730 --> 00:11:47,890
and in restaurant trash cans?
245
00:11:47,930 --> 00:11:50,800
I didn't raise Anya
to eat garbage,
246
00:11:50,830 --> 00:11:52,630
let alone marry it.
247
00:11:52,670 --> 00:11:53,700
Victor!
248
00:11:53,730 --> 00:11:55,030
Papa!
249
00:11:55,070 --> 00:11:57,840
I know the old emotions
are strong inside you.
250
00:11:57,870 --> 00:12:00,310
But please understand
how I feel.
251
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
I love Stanley.
252
00:12:02,710 --> 00:12:04,540
And I love you and Mama.
253
00:12:04,580 --> 00:12:07,710
Now, I don't wanna upset you
but I have to follow my heart.
254
00:12:07,750 --> 00:12:09,720
And what do you follow,
Stanley, buzzards?
255
00:12:09,750 --> 00:12:11,720
Oh, Papa!
256
00:12:11,750 --> 00:12:13,950
Oh, stop it.
[LAUGHING LOUDLY]
257
00:12:13,990 --> 00:12:17,720
Look, I insult him
to his face
and he laughs!
258
00:12:17,760 --> 00:12:19,560
[LAUGHING]
259
00:12:21,490 --> 00:12:24,660
Everything's just one big joke
to you, isn't it, boy?
260
00:12:24,700 --> 00:12:25,930
Yes, sir. No.
261
00:12:25,970 --> 00:12:27,970
Oh! No. I mean, no, sir.
262
00:12:28,000 --> 00:12:30,500
"Yes, sir. No, sir."
263
00:12:30,540 --> 00:12:33,470
Do you know why my people
have always hated yours?
264
00:12:33,510 --> 00:12:35,070
Because you're all cowards!
265
00:12:35,110 --> 00:12:36,910
You hyenas are all alike!
266
00:12:36,940 --> 00:12:39,410
You run at the first hint
of danger!
267
00:12:39,450 --> 00:12:42,550
Why should I trust
my daughter's fate
with someone like you?
268
00:12:42,580 --> 00:12:43,950
Why should I?
269
00:12:44,720 --> 00:12:45,820
Because I love her.
270
00:12:45,850 --> 00:12:47,020
Then prove it.
271
00:12:47,050 --> 00:12:48,090
[GROWLS]
272
00:12:50,520 --> 00:12:51,760
[SHRIEKS]
273
00:13:00,800 --> 00:13:02,370
VICTOR:
Look at what
a coward he is.
274
00:13:02,400 --> 00:13:04,240
GRETA: Victor, stop it!
ANYA: Papa, stop.
275
00:13:04,270 --> 00:13:05,500
VICTOR: Get out of my house!
276
00:13:05,540 --> 00:13:08,410
Stop!
Get out, you spineless slob!
277
00:13:08,440 --> 00:13:10,080
Thanks for dinner,
Mrs. Lopezian.
278
00:13:10,330 --> 00:13:11,430
Bye, Anya.
279
00:13:12,800 --> 00:13:13,930
[GROWLING]
280
00:13:14,960 --> 00:13:17,230
Oh, Victor, shut up.
281
00:13:17,270 --> 00:13:18,840
You're not impressing
anybody.
282
00:13:19,640 --> 00:13:22,370
Oh, Papa, how could you?
283
00:13:22,410 --> 00:13:24,740
I was gonna bear his cubs!
284
00:13:24,770 --> 00:13:25,880
[SOBBING]
285
00:13:25,910 --> 00:13:28,510
He was scum.
Let's finish dinner.
286
00:13:29,310 --> 00:13:30,680
I'm starving.
287
00:13:31,610 --> 00:13:32,950
GRETA: Are you happy now?
288
00:13:32,980 --> 00:13:34,620
I'm delighted.
289
00:13:34,650 --> 00:13:36,350
[GROWLING]
290
00:13:41,360 --> 00:13:44,430
Now, that was not the howl
of an ordinary dog.
291
00:13:46,400 --> 00:13:50,570
Those creepy Lopezians
are hiding something.
292
00:13:50,600 --> 00:13:52,470
And I'm gonna find out what.
293
00:13:55,310 --> 00:13:58,680
What you did
to that poor boy
was inexcusable.
294
00:13:58,710 --> 00:14:00,840
I'll never see
Stanley again!
295
00:14:01,480 --> 00:14:02,850
Never!
296
00:14:02,880 --> 00:14:04,580
[SOBBING]
Anya!
297
00:14:04,610 --> 00:14:05,950
VICTOR: No great loss.
298
00:14:05,980 --> 00:14:07,850
You'll thank me later,
I promise.
299
00:14:08,450 --> 00:14:09,820
[GROWLING]
300
00:14:43,520 --> 00:14:44,720
AGNES: Her fiance?
301
00:14:44,750 --> 00:14:46,020
[GASPS]
302
00:14:46,890 --> 00:14:49,290
Oh, they killed him.
303
00:14:51,590 --> 00:14:52,960
[AGNES GASPS]
304
00:14:53,000 --> 00:14:54,930
Oh, my God.
305
00:14:56,470 --> 00:14:57,870
Werewolves.
306
00:15:00,640 --> 00:15:02,310
They're werewolves.
307
00:15:04,870 --> 00:15:06,980
As if their being foreigners
wasn't bad enough.
308
00:15:08,950 --> 00:15:10,350
[CAMERA CLICKING]
309
00:15:16,750 --> 00:15:19,820
I'm telling you,
this is an emergency.
310
00:15:19,860 --> 00:15:21,490
They're werewolves.
311
00:15:22,890 --> 00:15:24,690
Hey, you hear me?
312
00:15:24,730 --> 00:15:26,100
Werewolves.
313
00:15:26,130 --> 00:15:27,760
A whole family of them.
314
00:15:29,870 --> 00:15:31,970
No, I am not drunk.
315
00:15:32,000 --> 00:15:35,970
This is me.
Agnes Peabody.
316
00:15:36,010 --> 00:15:38,940
All right, all right,
so I was wrong about the UFOs
317
00:15:38,980 --> 00:15:40,380
and the Elvis sighting.
318
00:15:40,410 --> 00:15:42,610
But this time,
I have got proof.
319
00:15:42,650 --> 00:15:45,850
So you just send that squad car
over here right now!
320
00:15:53,420 --> 00:15:54,890
[TV PLAYING]
321
00:15:54,920 --> 00:15:56,430
GRETA: Victor.
322
00:15:59,100 --> 00:16:02,970
You know, you broke
your daughter's heart
tonight, don't you?
323
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
She's young,
she'll forget him.
324
00:16:05,030 --> 00:16:07,470
Then she'll find someone
she can really be proud of.
325
00:16:07,500 --> 00:16:08,810
A wolf like her Papa.
326
00:16:08,840 --> 00:16:11,870
[CHUCKLES] You mean
a liar like her Papa.
327
00:16:12,140 --> 00:16:13,810
What?
328
00:16:13,840 --> 00:16:16,110
Oh, remember
the old days?
329
00:16:16,150 --> 00:16:18,650
Every time our people
made a kill,
330
00:16:18,680 --> 00:16:21,580
there would be five
of Stanley's kind
331
00:16:21,620 --> 00:16:25,050
ready to fight each other
for our leftovers.
332
00:16:25,090 --> 00:16:28,960
Our life was hard,
but theirs was miserable.
333
00:16:28,990 --> 00:16:31,730
Nobody should have
to live that way,
334
00:16:31,760 --> 00:16:35,800
least of all, a nice boy
who loves our daughter.
335
00:16:37,030 --> 00:16:38,130
[SOFT GROWL]
336
00:16:38,170 --> 00:16:40,100
[GROWLS] ...yourself.
337
00:16:40,140 --> 00:16:42,770
Come on, Victor.
338
00:16:42,810 --> 00:16:46,480
Sweetheart,
all your life you said,
339
00:16:46,510 --> 00:16:49,980
"This country gave people
the chance to start over."
340
00:16:50,950 --> 00:16:53,680
Well, we had that chance.
341
00:16:53,720 --> 00:16:55,920
Come on, now. What kind
of an American would you be
342
00:16:55,950 --> 00:16:57,950
if you didn't give
Stanley a chance too?
343
00:16:58,920 --> 00:17:00,620
Huh? Huh?
344
00:17:04,830 --> 00:17:05,930
Hmm.
345
00:17:08,000 --> 00:17:09,500
[CRICKETS CHIRPING]
346
00:17:09,530 --> 00:17:12,900
That's right, Stanley.
Don't let that mangy old wolf
scare you off.
347
00:17:12,940 --> 00:17:15,910
You're gonna go in
and tell him exactly
how you feel.
348
00:17:15,940 --> 00:17:17,210
There's nothing to be afraid.
349
00:17:17,240 --> 00:17:19,540
There's no way he could
keep you away from Anya.
350
00:17:19,580 --> 00:17:22,210
No, no, no, no way.
351
00:17:22,240 --> 00:17:23,310
That's right, Stanley.
352
00:17:23,350 --> 00:17:25,850
All right, Stanley.
You're gonna go in and tell him
353
00:17:25,880 --> 00:17:27,480
exactly the way things
should be.
354
00:17:27,520 --> 00:17:28,790
Exactly.
355
00:17:28,820 --> 00:17:29,990
[WOLF HOWLS]
356
00:17:32,150 --> 00:17:33,660
Oh, I can't.
357
00:17:34,990 --> 00:17:36,630
Mr. Policeman.
[GASPS]
358
00:17:36,660 --> 00:17:38,960
Boy, you shouldn't waste
any time.
359
00:17:39,000 --> 00:17:40,760
But you better radio
for back up.
360
00:17:40,800 --> 00:17:43,970
Those werewolves
are much too dangerous
for one plainclothes cop.
361
00:17:44,000 --> 00:17:45,840
[CHUCKLES]
Werewolves?
362
00:17:45,870 --> 00:17:47,070
Oh, jeez.
363
00:17:47,100 --> 00:17:50,570
All you cops think
I'm some sort of cuck,
don't you?
364
00:17:50,610 --> 00:17:52,640
Well, this time
I got proof.
365
00:17:52,680 --> 00:17:53,710
Proof?
366
00:17:53,740 --> 00:17:54,980
Come on,
I'll show you.
367
00:18:01,150 --> 00:18:04,020
I had a hunch
there was something weird
going on in that house,
368
00:18:04,050 --> 00:18:06,190
and I was right.
369
00:18:06,220 --> 00:18:08,490
Now, go radio headquarters
370
00:18:08,530 --> 00:18:10,530
and have them send down
a squad team,
371
00:18:10,560 --> 00:18:14,200
and make sure they load up
on silver bullets.
372
00:18:14,230 --> 00:18:16,800
I want you to wipe out
the whole pack
373
00:18:16,830 --> 00:18:19,240
of those foreign monsters.
374
00:18:19,270 --> 00:18:20,940
[CHUCKLES]
375
00:18:20,970 --> 00:18:22,170
Wipe them out?
376
00:18:22,200 --> 00:18:24,510
How else are we gonna keep
the neighborhood safe
377
00:18:24,540 --> 00:18:25,910
for decent Americans?
378
00:18:27,610 --> 00:18:29,250
Well, I got
a pretty good idea.
379
00:18:29,280 --> 00:18:30,850
[SINISTER LAUGH]
380
00:18:36,220 --> 00:18:38,250
[BELL TOLLS]
381
00:18:38,290 --> 00:18:41,620
GRETA:
Anya, sweetheart.
Come, Anya.
382
00:18:42,860 --> 00:18:46,830
Anya, your Papa
has something to tell you.
383
00:18:48,200 --> 00:18:49,770
Victor.
384
00:18:51,130 --> 00:18:54,640
Anya, your mother and I
have been talking and...
385
00:18:56,870 --> 00:18:58,740
This country has been
very good to us,
386
00:18:58,780 --> 00:19:00,640
and I would not be proud
of myself
387
00:19:00,680 --> 00:19:04,250
if I were to deny
someone else their chance
for happiness here.
388
00:19:04,280 --> 00:19:07,650
Therefore, I've decided
to let you marry Stanley.
389
00:19:08,620 --> 00:19:09,990
If that's what you want.
390
00:19:10,020 --> 00:19:13,090
Oh, yes, Papa.
Yes! Thank you!
391
00:19:13,120 --> 00:19:15,660
GRETA:
Oh, that's my Victor.
392
00:19:15,690 --> 00:19:17,890
He's probably
a very nice hyena.
393
00:19:17,930 --> 00:19:19,200
If you like
that sort of thing.
394
00:19:20,760 --> 00:19:22,900
I just wish that boy
had a little more backbone.
395
00:19:25,770 --> 00:19:26,940
[DOOR OPENS]
396
00:19:26,970 --> 00:19:28,200
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
397
00:19:28,970 --> 00:19:30,010
Stanley!
398
00:19:30,040 --> 00:19:33,580
I just came back to tell you
you're wrong about me.
399
00:19:33,610 --> 00:19:36,980
I love Anya,
and nothing, nothing,
nothing will keep us apart.
400
00:19:37,950 --> 00:19:38,980
Oh, Stanley!
401
00:19:39,020 --> 00:19:40,820
VICTOR: That's a start.
402
00:19:40,850 --> 00:19:42,720
Go with it, Stanley.
403
00:19:42,750 --> 00:19:45,660
I also wanted to show you
that I could be
a good provider.
404
00:19:45,690 --> 00:19:47,090
Anyone for dessert?
405
00:19:50,260 --> 00:19:52,600
It's a little something
I threw together.
406
00:19:54,660 --> 00:19:58,600
STANLEY:
I hope you enjoy it.
[CHUCKLES]
407
00:20:00,040 --> 00:20:04,340
Well, she did say
she wanted to bring
the dessert.
408
00:20:04,370 --> 00:20:06,380
[ALL LAUGHING]
409
00:20:06,410 --> 00:20:09,080
Mama, you're terrible.
410
00:20:09,110 --> 00:20:10,780
I never thought
I'd say this,
411
00:20:10,810 --> 00:20:12,820
but welcome
to the family, son.
412
00:20:12,850 --> 00:20:15,950
[ALL HOWLING]
413
00:20:19,860 --> 00:20:21,390
[STANLEY COUGHING]
414
00:20:21,420 --> 00:20:24,690
[ALL LAUGHING]
415
00:20:24,730 --> 00:20:27,760
STANLEY: Does this mean
I can call you "Papa"?
416
00:20:27,800 --> 00:20:29,770
VICTOR: Don't push it, Stanley.
417
00:20:29,800 --> 00:20:32,000
[ALL HOWLING]
418
00:20:43,380 --> 00:20:44,980
[THEME MUSIC PLAYING]
28676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.