All language subtitles for Monsters - S02E17 - One Wolfs Family_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,190 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,730 --> 00:00:10,730 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,230 --> 00:00:12,240 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,670 --> 00:00:14,840 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:15,940 --> 00:00:17,640 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,670 --> 00:00:21,110 Honey, it's family hour, there must be something on. 7 00:00:25,850 --> 00:00:28,790 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 8 00:00:32,420 --> 00:00:33,520 [FATHER EXCLAIMS] 9 00:00:33,560 --> 00:00:35,930 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 10 00:00:35,960 --> 00:00:37,060 [MONSTROUS LAUGH] 11 00:00:37,090 --> 00:00:38,290 Shh, it's starting. 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,130 [MONSTROUS LAUGH] 13 00:00:43,170 --> 00:00:44,170 [FATHER CHUCKLES] 14 00:00:49,740 --> 00:00:51,140 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 15 00:01:08,790 --> 00:01:12,060 [WOLF HOWLING] 16 00:01:15,230 --> 00:01:17,630 [WOMAN HUMMING] 17 00:01:44,730 --> 00:01:45,960 [DOOR OPENS] 18 00:01:46,000 --> 00:01:48,100 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 19 00:01:52,200 --> 00:01:53,440 [HOWLS] [SHRIEKS] 20 00:01:53,470 --> 00:01:55,370 [LAUGHS] Victor. 21 00:01:55,400 --> 00:01:56,770 You sneak. 22 00:01:57,170 --> 00:01:58,740 [SNARLING] 23 00:01:59,910 --> 00:02:01,280 [BOTH LAUGHING] 24 00:02:02,350 --> 00:02:04,150 You're home early. 25 00:02:04,180 --> 00:02:06,720 It's not everyday our daughter gets engaged. 26 00:02:07,120 --> 00:02:08,250 Look, Greta. 27 00:02:09,220 --> 00:02:10,750 Bear's blood. 28 00:02:10,790 --> 00:02:12,360 Half a day's pay is in that bottle 29 00:02:12,390 --> 00:02:14,090 but we'll have only the best tonight 30 00:02:14,120 --> 00:02:16,030 and we'll drink toast after toast 31 00:02:16,060 --> 00:02:17,930 to the happiness of Anya 32 00:02:17,960 --> 00:02:20,160 and, and... 33 00:02:20,200 --> 00:02:22,370 And Stanley. 34 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 Stanley. Stanley. 35 00:02:24,030 --> 00:02:25,940 That's right. 36 00:02:25,970 --> 00:02:28,200 I finally get to meet this mystery man. 37 00:02:28,240 --> 00:02:31,410 Oh, sweetheart, I know you're going to like him. 38 00:02:31,440 --> 00:02:35,240 He and Anya are so much in love. 39 00:02:35,280 --> 00:02:37,050 I'm going to be a father-in-law. 40 00:02:37,080 --> 00:02:39,080 I can hardly believe it. 41 00:02:39,120 --> 00:02:41,990 Before you know it, I'll be a grandfather. 42 00:02:42,020 --> 00:02:44,450 [LAUGHING] Okay, okay, Grandpa. 43 00:02:44,490 --> 00:02:47,490 Go upstairs and change. They'll be here any minute. 44 00:02:49,190 --> 00:02:51,760 This country has been good to us, Greta. 45 00:02:53,000 --> 00:02:55,060 We have a lot to be thankful for. 46 00:02:55,100 --> 00:02:57,370 Not like the old country. 47 00:02:57,400 --> 00:03:01,940 Huddled by day in caves, running terrified by night. 48 00:03:01,970 --> 00:03:04,110 Hated and murdered just for what we are. 49 00:03:04,140 --> 00:03:06,840 Great, that's all in the past now. 50 00:03:06,880 --> 00:03:10,280 This is America. Everyone is welcome here. 51 00:03:10,310 --> 00:03:12,480 People are less suspicious of strangers. 52 00:03:12,520 --> 00:03:13,980 [BOTH CHUCKLE] 53 00:03:14,020 --> 00:03:15,550 Not everybody. 54 00:03:15,580 --> 00:03:18,790 Mrs. Peabody stopped by again today. 55 00:03:19,420 --> 00:03:20,960 Oh? What did she want? 56 00:03:23,090 --> 00:03:26,430 She found dog tracks in her rose garden, 57 00:03:26,460 --> 00:03:29,170 wanted to know if we had a pet. 58 00:03:29,200 --> 00:03:31,870 Serves me right for taking a shortcut last night. 59 00:03:31,900 --> 00:03:33,070 [GROWLS] Still... 60 00:03:33,900 --> 00:03:35,340 Still, it was worth it. 61 00:03:36,070 --> 00:03:38,370 He was in great shape. 62 00:03:38,410 --> 00:03:41,380 Took a while, but I wore him down. 63 00:03:41,410 --> 00:03:44,150 Still the leader of the pack, eh, Greta? 64 00:03:44,180 --> 00:03:45,250 [GROWLS] 65 00:03:45,280 --> 00:03:47,520 Still the wolf I love. 66 00:03:47,550 --> 00:03:48,920 [GROWLS] 67 00:03:48,950 --> 00:03:52,060 Oh, oh, oh. Lay there, Casanova. 68 00:03:52,460 --> 00:03:54,090 [LAUGHING] 69 00:03:54,120 --> 00:03:56,530 Want me to bury those leftovers in the backyard? 70 00:03:56,560 --> 00:03:59,560 Oh, don't be silly. This is for Stanley. 71 00:04:00,230 --> 00:04:01,300 What do you mean? 72 00:04:02,300 --> 00:04:04,330 Nothing, uh... 73 00:04:04,370 --> 00:04:08,240 Only he eats a little different from us, that's all. 74 00:04:08,270 --> 00:04:10,040 What, is he allergic to jaggers? 75 00:04:10,070 --> 00:04:11,840 Who would pass up a meal like that? 76 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 [CHUCKLING] 77 00:04:13,340 --> 00:04:14,240 Well, uh... 78 00:04:14,280 --> 00:04:17,050 Are you telling me Stanley is not one of us? 79 00:04:18,050 --> 00:04:19,350 No! No, no, no, no. 80 00:04:19,380 --> 00:04:22,890 He changes very much the way we do. 81 00:04:23,550 --> 00:04:24,850 Sort of. 82 00:04:25,320 --> 00:04:26,690 Sort of? 83 00:04:26,720 --> 00:04:30,890 Victor, you always say that America gives everyone a fresh start. 84 00:04:30,930 --> 00:04:33,360 Old hatreds have no place here. 85 00:04:33,400 --> 00:04:35,030 What are you trying to tell me? 86 00:04:35,060 --> 00:04:37,370 Everybody gets a chance for a new life 87 00:04:37,400 --> 00:04:39,570 be they black or white, 88 00:04:39,600 --> 00:04:41,640 young or old, 89 00:04:41,670 --> 00:04:42,970 werewolf or... 90 00:04:43,010 --> 00:04:44,440 No, no, no, no, no. 91 00:04:44,470 --> 00:04:46,140 ...werehyena. 92 00:04:46,180 --> 00:04:47,210 No! 93 00:04:47,240 --> 00:04:49,410 Anya's fiance is a were... 94 00:04:49,450 --> 00:04:52,920 No, no, not one of those mangy, slinking, 95 00:04:52,950 --> 00:04:56,520 bone-eating, flea-ridden, grave-robbing dogs! 96 00:04:56,550 --> 00:04:58,490 But Anya loves him. 97 00:04:58,520 --> 00:05:01,320 I said no! 98 00:05:05,160 --> 00:05:07,090 But Anya loves him. 99 00:05:07,490 --> 00:05:09,260 I said no! 100 00:05:09,300 --> 00:05:12,230 I will not have a werehyena for a son-in-law. 101 00:05:12,270 --> 00:05:16,000 A miserable, giggling, low-life scavenger in our house 102 00:05:16,040 --> 00:05:17,500 feeding off my kill, 103 00:05:17,540 --> 00:05:20,170 sleeping in the same bed with our daughter! 104 00:05:20,210 --> 00:05:21,910 No, no, no! 105 00:05:21,940 --> 00:05:24,580 Those are the old ways talking, Victor. 106 00:05:24,610 --> 00:05:26,110 Didn't you always say 107 00:05:26,150 --> 00:05:28,920 that here everyone deserves a fresh start? 108 00:05:28,950 --> 00:05:31,450 Old hatreds have no place in America. 109 00:05:31,480 --> 00:05:34,420 When I said that I specifically wasn't including 110 00:05:34,450 --> 00:05:36,490 werehyenas named Stanley. 111 00:05:36,520 --> 00:05:39,530 Greta, our people have always hated the scavengers. 112 00:05:39,560 --> 00:05:42,930 That's just the way it is. Accept it, it's in our blood. 113 00:05:42,960 --> 00:05:45,070 I forbid this marriage! 114 00:05:45,100 --> 00:05:48,600 And that hyena is not setting one scrawny paw 115 00:05:48,630 --> 00:05:50,270 inside this house! 116 00:05:52,740 --> 00:05:54,010 [GROWLING] 117 00:05:55,610 --> 00:05:58,680 You listen to me, Victor Lopezian. 118 00:05:58,710 --> 00:06:03,320 Our daughter is bringing her fiance here tonight. 119 00:06:03,350 --> 00:06:06,090 You will sit in your place 120 00:06:06,120 --> 00:06:08,350 as head of this household. 121 00:06:08,390 --> 00:06:12,530 You will carve the jagger and serve the wine. 122 00:06:12,560 --> 00:06:17,560 You will make polite conversation with your son-in-law to be. 123 00:06:17,600 --> 00:06:20,100 You will talk to him and be nice, 124 00:06:20,130 --> 00:06:23,400 and make this the nicest night of your daughter's life, 125 00:06:23,440 --> 00:06:25,710 or you will answer to me. 126 00:06:26,610 --> 00:06:29,110 [BOTH GROWLING] 127 00:06:29,140 --> 00:06:30,180 AGNES: Whoo-hoo! 128 00:06:30,210 --> 00:06:32,210 [KNOCK AT DOOR] Greta! 129 00:06:32,250 --> 00:06:34,210 [GROWLS] AGNES: Ding dong! 130 00:06:35,720 --> 00:06:37,220 Hello! 131 00:06:37,250 --> 00:06:38,680 Whoo-hoo! 132 00:06:39,490 --> 00:06:40,490 [GROWLS] 133 00:06:44,260 --> 00:06:46,230 Oh, hello, Mrs. Peabody. 134 00:06:46,260 --> 00:06:47,590 Hello, dearie. 135 00:06:47,630 --> 00:06:50,160 I was just fixing dinner and I was wondering 136 00:06:50,200 --> 00:06:53,470 if I could do borrow a cup of cheese. 137 00:06:53,500 --> 00:06:56,740 Uh, actually this isn't a very good time. 138 00:06:56,770 --> 00:06:59,740 Thanks, dearie. You're such a doll. 139 00:07:03,640 --> 00:07:05,080 [BOTH LAUGHING] 140 00:07:06,450 --> 00:07:07,550 Oh, my. 141 00:07:08,550 --> 00:07:10,480 What a lovely... 142 00:07:10,520 --> 00:07:11,720 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 143 00:07:15,160 --> 00:07:16,320 Lovely... 144 00:07:19,060 --> 00:07:20,330 Lovely kitchen! 145 00:07:28,370 --> 00:07:30,140 So homey. [LAUGHS] 146 00:07:30,170 --> 00:07:33,540 Um, don't worry. I'll just help myself to the cheese. 147 00:07:33,570 --> 00:07:36,040 No, no, no. I'll get it. 148 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 [WHISPERS] Damn. 149 00:07:41,680 --> 00:07:44,080 Here you go. Cheese! 150 00:07:44,120 --> 00:07:47,750 Oh, my. Looks like a celebration tonight. 151 00:07:47,790 --> 00:07:49,290 Must be a special occasion. 152 00:07:49,320 --> 00:07:51,420 Oh, lovely crystal. 153 00:07:51,460 --> 00:07:53,290 Ooh, fine china. 154 00:07:53,330 --> 00:07:56,100 Is this for some sort of foreign food? 155 00:07:56,860 --> 00:08:00,830 It's for traditional appetizer. 156 00:08:00,870 --> 00:08:03,270 Now, if you don't mind, Mrs. Peabody, 157 00:08:03,300 --> 00:08:04,740 we're a bit rushed tonight. 158 00:08:04,770 --> 00:08:06,840 My daughter and her fiance are coming over. 159 00:08:06,870 --> 00:08:09,710 A fiance! Oh! What does he do for a living? 160 00:08:09,740 --> 00:08:11,310 He's a scavenger. 161 00:08:12,810 --> 00:08:15,420 You can relate to that, can't you, Mrs. Peabody? 162 00:08:15,450 --> 00:08:16,850 GRETA: Victor! 163 00:08:16,880 --> 00:08:21,490 Oh, that reminds me I've been meaning to ask you, Mr. Lopezian, 164 00:08:21,520 --> 00:08:24,290 you haven't by any chance seen a giant dog 165 00:08:24,320 --> 00:08:26,530 running through the neighborhood at night, have you? 166 00:08:26,560 --> 00:08:30,460 Trampling flower beds, howling, hmm? 167 00:08:30,500 --> 00:08:33,630 Strange. All the paw prints seemed to lead up to your lawn. 168 00:08:33,670 --> 00:08:37,200 Come to think of it. I do see a dog around here from time to time. 169 00:08:37,240 --> 00:08:39,370 A big, old, ugly she-mongrel, 170 00:08:39,410 --> 00:08:42,110 always nosing into other people's business. 171 00:08:42,140 --> 00:08:43,240 [GROWLS] 172 00:08:43,710 --> 00:08:45,380 [COUGHS] 173 00:08:45,410 --> 00:08:47,510 Sorry, I'm fighting a cold. 174 00:08:49,220 --> 00:08:51,350 I'm gonna get changed. 175 00:08:51,380 --> 00:08:53,390 Call me when Anya and "it" arrive. 176 00:08:54,650 --> 00:08:56,190 [DOOR SLAMS] 177 00:08:56,220 --> 00:08:58,120 You know fathers. [CHUCKLES] 178 00:08:58,160 --> 00:09:01,730 What boy is good enough for Papa's little girl? 179 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Oh. 180 00:09:03,200 --> 00:09:06,630 Uh, tell me, is your daughter's fiance 181 00:09:06,670 --> 00:09:09,140 as unusual as the rest of you? 182 00:09:09,170 --> 00:09:10,740 What do you mean by that? 183 00:09:10,770 --> 00:09:12,340 Oh, don't misunderstand, honey. 184 00:09:12,370 --> 00:09:13,410 It's just that we don't have 185 00:09:13,440 --> 00:09:16,310 many foreigners in the neighborhood, that's all. 186 00:09:16,340 --> 00:09:19,210 Stanley is an American. 187 00:09:19,250 --> 00:09:21,850 Just like the rest of us. 188 00:09:21,880 --> 00:09:24,780 Ah, and that's what this country is all about. 189 00:09:24,820 --> 00:09:25,720 Right? Right. 190 00:09:25,750 --> 00:09:29,660 Oh, here, anybody can become a citizen. 191 00:09:29,690 --> 00:09:31,320 Nothing I can do about it. 192 00:09:31,360 --> 00:09:33,460 Not that I would, of course. 193 00:09:33,490 --> 00:09:34,430 Of course! 194 00:09:34,460 --> 00:09:37,730 Now, if there's nothing else, Mrs. Peabody, 195 00:09:37,760 --> 00:09:41,370 thank you so much for stopping by, and good night. 196 00:09:41,400 --> 00:09:42,940 Maybe I can stop by later. 197 00:09:42,970 --> 00:09:44,440 [CHUCKLES] I'll bring dessert. 198 00:09:44,470 --> 00:09:45,810 Wonderful! 199 00:09:45,840 --> 00:09:47,270 Goodbye. 200 00:09:50,440 --> 00:09:52,680 It's going to be a long night. 201 00:09:55,350 --> 00:09:57,750 [WOLF HOWLING] 202 00:09:57,780 --> 00:10:00,190 STANLEY: Mmm, mmm. [GIGGLING] 203 00:10:02,390 --> 00:10:04,620 ANYA: We wanted to set the date to the 17th, 204 00:10:04,660 --> 00:10:07,290 but the reception hall isn't available until July. 205 00:10:07,330 --> 00:10:08,460 [MUNCHING LOUDLY] 206 00:10:08,490 --> 00:10:10,000 Mmm! 207 00:10:10,030 --> 00:10:13,230 ANYA: Well, you know how I've always had my heart set on a June wedding. 208 00:10:13,270 --> 00:10:15,740 So we're gonna move it up to June 1st. 209 00:10:15,770 --> 00:10:18,370 I know it's a lot sooner. I hope it's okay with everyone. 210 00:10:19,970 --> 00:10:23,280 Oh, Mrs. Stanley Offal. 211 00:10:24,010 --> 00:10:25,580 I can hardly wait. 212 00:10:25,610 --> 00:10:27,350 Me neither, love cub. 213 00:10:28,410 --> 00:10:29,620 [ANYA LAUGHING] 214 00:10:30,780 --> 00:10:32,820 [LAUGHING] 215 00:10:32,850 --> 00:10:34,290 "Love cub." 216 00:10:35,460 --> 00:10:36,790 GRETA: More wine, Stanley? 217 00:10:36,820 --> 00:10:38,790 Oh, thank you, Mrs. Lopezian. 218 00:10:38,820 --> 00:10:40,490 Oh, please call me Greta. 219 00:10:40,530 --> 00:10:42,500 STANLEY: Thank you, Mrs. Greta. 220 00:10:45,000 --> 00:10:46,570 [LAUGHS] 221 00:10:46,600 --> 00:10:47,700 [SLURPING] 222 00:10:48,900 --> 00:10:50,240 [BURPS] 223 00:10:50,670 --> 00:10:52,840 [LAUGHING] 224 00:10:56,840 --> 00:10:58,980 Like the wine, do you, Stanley? 225 00:10:59,010 --> 00:11:00,950 Oh, yes, sir. It's very good wine. 226 00:11:00,980 --> 00:11:02,950 Uh, not that I'm a heavy drinker or anything. 227 00:11:02,980 --> 00:11:05,690 Just makes the food go down a lot easier. 228 00:11:05,720 --> 00:11:07,020 Not that the food's a problem. 229 00:11:07,050 --> 00:11:08,950 I love the food. Excellent food. 230 00:11:08,990 --> 00:11:11,690 Well, it doesn't having that rotting under the hot sun taste 231 00:11:11,720 --> 00:11:13,530 your people enjoy so much. 232 00:11:13,560 --> 00:11:14,930 Still, we try to please. 233 00:11:14,960 --> 00:11:17,500 Here, crack into this, Stanley, make yourself at home. 234 00:11:17,530 --> 00:11:18,560 [EXCLAIMS] 235 00:11:18,600 --> 00:11:22,440 Oh, don't mind him, Stanley. 236 00:11:22,470 --> 00:11:24,500 It's the flea season. [STANLEY EXCLAIMING] 237 00:11:25,610 --> 00:11:26,940 More finger food? 238 00:11:26,970 --> 00:11:30,380 Oh! Fingers! Mmm, I love fingers. 239 00:11:31,540 --> 00:11:34,580 Leave him alone, Victor. 240 00:11:34,610 --> 00:11:35,750 I'm curious, Stanley. 241 00:11:36,720 --> 00:11:38,920 Your people aren't hunters. 242 00:11:38,950 --> 00:11:41,620 How do expect to provide for my daughter? 243 00:11:41,650 --> 00:11:45,690 You think she'll be content with the scraps you find lying alongside highways, 244 00:11:45,730 --> 00:11:47,890 and in restaurant trash cans? 245 00:11:47,930 --> 00:11:50,800 I didn't raise Anya to eat garbage, 246 00:11:50,830 --> 00:11:52,630 let alone marry it. 247 00:11:52,670 --> 00:11:53,700 Victor! 248 00:11:53,730 --> 00:11:55,030 Papa! 249 00:11:55,070 --> 00:11:57,840 I know the old emotions are strong inside you. 250 00:11:57,870 --> 00:12:00,310 But please understand how I feel. 251 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 I love Stanley. 252 00:12:02,710 --> 00:12:04,540 And I love you and Mama. 253 00:12:04,580 --> 00:12:07,710 Now, I don't wanna upset you but I have to follow my heart. 254 00:12:07,750 --> 00:12:09,720 And what do you follow, Stanley, buzzards? 255 00:12:09,750 --> 00:12:11,720 Oh, Papa! 256 00:12:11,750 --> 00:12:13,950 Oh, stop it. [LAUGHING LOUDLY] 257 00:12:13,990 --> 00:12:17,720 Look, I insult him to his face and he laughs! 258 00:12:17,760 --> 00:12:19,560 [LAUGHING] 259 00:12:21,490 --> 00:12:24,660 Everything's just one big joke to you, isn't it, boy? 260 00:12:24,700 --> 00:12:25,930 Yes, sir. No. 261 00:12:25,970 --> 00:12:27,970 Oh! No. I mean, no, sir. 262 00:12:28,000 --> 00:12:30,500 "Yes, sir. No, sir." 263 00:12:30,540 --> 00:12:33,470 Do you know why my people have always hated yours? 264 00:12:33,510 --> 00:12:35,070 Because you're all cowards! 265 00:12:35,110 --> 00:12:36,910 You hyenas are all alike! 266 00:12:36,940 --> 00:12:39,410 You run at the first hint of danger! 267 00:12:39,450 --> 00:12:42,550 Why should I trust my daughter's fate with someone like you? 268 00:12:42,580 --> 00:12:43,950 Why should I? 269 00:12:44,720 --> 00:12:45,820 Because I love her. 270 00:12:45,850 --> 00:12:47,020 Then prove it. 271 00:12:47,050 --> 00:12:48,090 [GROWLS] 272 00:12:50,520 --> 00:12:51,760 [SHRIEKS] 273 00:13:00,800 --> 00:13:02,370 VICTOR: Look at what a coward he is. 274 00:13:02,400 --> 00:13:04,240 GRETA: Victor, stop it! ANYA: Papa, stop. 275 00:13:04,270 --> 00:13:05,500 VICTOR: Get out of my house! 276 00:13:05,540 --> 00:13:08,410 Stop! Get out, you spineless slob! 277 00:13:08,440 --> 00:13:10,080 Thanks for dinner, Mrs. Lopezian. 278 00:13:10,330 --> 00:13:11,430 Bye, Anya. 279 00:13:12,800 --> 00:13:13,930 [GROWLING] 280 00:13:14,960 --> 00:13:17,230 Oh, Victor, shut up. 281 00:13:17,270 --> 00:13:18,840 You're not impressing anybody. 282 00:13:19,640 --> 00:13:22,370 Oh, Papa, how could you? 283 00:13:22,410 --> 00:13:24,740 I was gonna bear his cubs! 284 00:13:24,770 --> 00:13:25,880 [SOBBING] 285 00:13:25,910 --> 00:13:28,510 He was scum. Let's finish dinner. 286 00:13:29,310 --> 00:13:30,680 I'm starving. 287 00:13:31,610 --> 00:13:32,950 GRETA: Are you happy now? 288 00:13:32,980 --> 00:13:34,620 I'm delighted. 289 00:13:34,650 --> 00:13:36,350 [GROWLING] 290 00:13:41,360 --> 00:13:44,430 Now, that was not the howl of an ordinary dog. 291 00:13:46,400 --> 00:13:50,570 Those creepy Lopezians are hiding something. 292 00:13:50,600 --> 00:13:52,470 And I'm gonna find out what. 293 00:13:55,310 --> 00:13:58,680 What you did to that poor boy was inexcusable. 294 00:13:58,710 --> 00:14:00,840 I'll never see Stanley again! 295 00:14:01,480 --> 00:14:02,850 Never! 296 00:14:02,880 --> 00:14:04,580 [SOBBING] Anya! 297 00:14:04,610 --> 00:14:05,950 VICTOR: No great loss. 298 00:14:05,980 --> 00:14:07,850 You'll thank me later, I promise. 299 00:14:08,450 --> 00:14:09,820 [GROWLING] 300 00:14:43,520 --> 00:14:44,720 AGNES: Her fiance? 301 00:14:44,750 --> 00:14:46,020 [GASPS] 302 00:14:46,890 --> 00:14:49,290 Oh, they killed him. 303 00:14:51,590 --> 00:14:52,960 [AGNES GASPS] 304 00:14:53,000 --> 00:14:54,930 Oh, my God. 305 00:14:56,470 --> 00:14:57,870 Werewolves. 306 00:15:00,640 --> 00:15:02,310 They're werewolves. 307 00:15:04,870 --> 00:15:06,980 As if their being foreigners wasn't bad enough. 308 00:15:08,950 --> 00:15:10,350 [CAMERA CLICKING] 309 00:15:16,750 --> 00:15:19,820 I'm telling you, this is an emergency. 310 00:15:19,860 --> 00:15:21,490 They're werewolves. 311 00:15:22,890 --> 00:15:24,690 Hey, you hear me? 312 00:15:24,730 --> 00:15:26,100 Werewolves. 313 00:15:26,130 --> 00:15:27,760 A whole family of them. 314 00:15:29,870 --> 00:15:31,970 No, I am not drunk. 315 00:15:32,000 --> 00:15:35,970 This is me. Agnes Peabody. 316 00:15:36,010 --> 00:15:38,940 All right, all right, so I was wrong about the UFOs 317 00:15:38,980 --> 00:15:40,380 and the Elvis sighting. 318 00:15:40,410 --> 00:15:42,610 But this time, I have got proof. 319 00:15:42,650 --> 00:15:45,850 So you just send that squad car over here right now! 320 00:15:53,420 --> 00:15:54,890 [TV PLAYING] 321 00:15:54,920 --> 00:15:56,430 GRETA: Victor. 322 00:15:59,100 --> 00:16:02,970 You know, you broke your daughter's heart tonight, don't you? 323 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 She's young, she'll forget him. 324 00:16:05,030 --> 00:16:07,470 Then she'll find someone she can really be proud of. 325 00:16:07,500 --> 00:16:08,810 A wolf like her Papa. 326 00:16:08,840 --> 00:16:11,870 [CHUCKLES] You mean a liar like her Papa. 327 00:16:12,140 --> 00:16:13,810 What? 328 00:16:13,840 --> 00:16:16,110 Oh, remember the old days? 329 00:16:16,150 --> 00:16:18,650 Every time our people made a kill, 330 00:16:18,680 --> 00:16:21,580 there would be five of Stanley's kind 331 00:16:21,620 --> 00:16:25,050 ready to fight each other for our leftovers. 332 00:16:25,090 --> 00:16:28,960 Our life was hard, but theirs was miserable. 333 00:16:28,990 --> 00:16:31,730 Nobody should have to live that way, 334 00:16:31,760 --> 00:16:35,800 least of all, a nice boy who loves our daughter. 335 00:16:37,030 --> 00:16:38,130 [SOFT GROWL] 336 00:16:38,170 --> 00:16:40,100 [GROWLS] ...yourself. 337 00:16:40,140 --> 00:16:42,770 Come on, Victor. 338 00:16:42,810 --> 00:16:46,480 Sweetheart, all your life you said, 339 00:16:46,510 --> 00:16:49,980 "This country gave people the chance to start over." 340 00:16:50,950 --> 00:16:53,680 Well, we had that chance. 341 00:16:53,720 --> 00:16:55,920 Come on, now. What kind of an American would you be 342 00:16:55,950 --> 00:16:57,950 if you didn't give Stanley a chance too? 343 00:16:58,920 --> 00:17:00,620 Huh? Huh? 344 00:17:04,830 --> 00:17:05,930 Hmm. 345 00:17:08,000 --> 00:17:09,500 [CRICKETS CHIRPING] 346 00:17:09,530 --> 00:17:12,900 That's right, Stanley. Don't let that mangy old wolf scare you off. 347 00:17:12,940 --> 00:17:15,910 You're gonna go in and tell him exactly how you feel. 348 00:17:15,940 --> 00:17:17,210 There's nothing to be afraid. 349 00:17:17,240 --> 00:17:19,540 There's no way he could keep you away from Anya. 350 00:17:19,580 --> 00:17:22,210 No, no, no, no way. 351 00:17:22,240 --> 00:17:23,310 That's right, Stanley. 352 00:17:23,350 --> 00:17:25,850 All right, Stanley. You're gonna go in and tell him 353 00:17:25,880 --> 00:17:27,480 exactly the way things should be. 354 00:17:27,520 --> 00:17:28,790 Exactly. 355 00:17:28,820 --> 00:17:29,990 [WOLF HOWLS] 356 00:17:32,150 --> 00:17:33,660 Oh, I can't. 357 00:17:34,990 --> 00:17:36,630 Mr. Policeman. [GASPS] 358 00:17:36,660 --> 00:17:38,960 Boy, you shouldn't waste any time. 359 00:17:39,000 --> 00:17:40,760 But you better radio for back up. 360 00:17:40,800 --> 00:17:43,970 Those werewolves are much too dangerous for one plainclothes cop. 361 00:17:44,000 --> 00:17:45,840 [CHUCKLES] Werewolves? 362 00:17:45,870 --> 00:17:47,070 Oh, jeez. 363 00:17:47,100 --> 00:17:50,570 All you cops think I'm some sort of cuck, don't you? 364 00:17:50,610 --> 00:17:52,640 Well, this time I got proof. 365 00:17:52,680 --> 00:17:53,710 Proof? 366 00:17:53,740 --> 00:17:54,980 Come on, I'll show you. 367 00:18:01,150 --> 00:18:04,020 I had a hunch there was something weird going on in that house, 368 00:18:04,050 --> 00:18:06,190 and I was right. 369 00:18:06,220 --> 00:18:08,490 Now, go radio headquarters 370 00:18:08,530 --> 00:18:10,530 and have them send down a squad team, 371 00:18:10,560 --> 00:18:14,200 and make sure they load up on silver bullets. 372 00:18:14,230 --> 00:18:16,800 I want you to wipe out the whole pack 373 00:18:16,830 --> 00:18:19,240 of those foreign monsters. 374 00:18:19,270 --> 00:18:20,940 [CHUCKLES] 375 00:18:20,970 --> 00:18:22,170 Wipe them out? 376 00:18:22,200 --> 00:18:24,510 How else are we gonna keep the neighborhood safe 377 00:18:24,540 --> 00:18:25,910 for decent Americans? 378 00:18:27,610 --> 00:18:29,250 Well, I got a pretty good idea. 379 00:18:29,280 --> 00:18:30,850 [SINISTER LAUGH] 380 00:18:36,220 --> 00:18:38,250 [BELL TOLLS] 381 00:18:38,290 --> 00:18:41,620 GRETA: Anya, sweetheart. Come, Anya. 382 00:18:42,860 --> 00:18:46,830 Anya, your Papa has something to tell you. 383 00:18:48,200 --> 00:18:49,770 Victor. 384 00:18:51,130 --> 00:18:54,640 Anya, your mother and I have been talking and... 385 00:18:56,870 --> 00:18:58,740 This country has been very good to us, 386 00:18:58,780 --> 00:19:00,640 and I would not be proud of myself 387 00:19:00,680 --> 00:19:04,250 if I were to deny someone else their chance for happiness here. 388 00:19:04,280 --> 00:19:07,650 Therefore, I've decided to let you marry Stanley. 389 00:19:08,620 --> 00:19:09,990 If that's what you want. 390 00:19:10,020 --> 00:19:13,090 Oh, yes, Papa. Yes! Thank you! 391 00:19:13,120 --> 00:19:15,660 GRETA: Oh, that's my Victor. 392 00:19:15,690 --> 00:19:17,890 He's probably a very nice hyena. 393 00:19:17,930 --> 00:19:19,200 If you like that sort of thing. 394 00:19:20,760 --> 00:19:22,900 I just wish that boy had a little more backbone. 395 00:19:25,770 --> 00:19:26,940 [DOOR OPENS] 396 00:19:26,970 --> 00:19:28,200 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 397 00:19:28,970 --> 00:19:30,010 Stanley! 398 00:19:30,040 --> 00:19:33,580 I just came back to tell you you're wrong about me. 399 00:19:33,610 --> 00:19:36,980 I love Anya, and nothing, nothing, nothing will keep us apart. 400 00:19:37,950 --> 00:19:38,980 Oh, Stanley! 401 00:19:39,020 --> 00:19:40,820 VICTOR: That's a start. 402 00:19:40,850 --> 00:19:42,720 Go with it, Stanley. 403 00:19:42,750 --> 00:19:45,660 I also wanted to show you that I could be a good provider. 404 00:19:45,690 --> 00:19:47,090 Anyone for dessert? 405 00:19:50,260 --> 00:19:52,600 It's a little something I threw together. 406 00:19:54,660 --> 00:19:58,600 STANLEY: I hope you enjoy it. [CHUCKLES] 407 00:20:00,040 --> 00:20:04,340 Well, she did say she wanted to bring the dessert. 408 00:20:04,370 --> 00:20:06,380 [ALL LAUGHING] 409 00:20:06,410 --> 00:20:09,080 Mama, you're terrible. 410 00:20:09,110 --> 00:20:10,780 I never thought I'd say this, 411 00:20:10,810 --> 00:20:12,820 but welcome to the family, son. 412 00:20:12,850 --> 00:20:15,950 [ALL HOWLING] 413 00:20:19,860 --> 00:20:21,390 [STANLEY COUGHING] 414 00:20:21,420 --> 00:20:24,690 [ALL LAUGHING] 415 00:20:24,730 --> 00:20:27,760 STANLEY: Does this mean I can call you "Papa"? 416 00:20:27,800 --> 00:20:29,770 VICTOR: Don't push it, Stanley. 417 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 [ALL HOWLING] 418 00:20:43,380 --> 00:20:44,980 [THEME MUSIC PLAYING] 28676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.